Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 13
PSTKA 12 A1
SE
│
1 ■
BATTERIDRIVEN STICKSÅG
PSTKA 12 A1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har
valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet,
användning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten
enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon
annan person.
Föreskriven användning
Produkten är avsedd att användas för raka och kurviga snitt samt geringssnitt upp till 45° på kantiga
arbetsstycken av plast, spånplattor och lättmetall.
Produkten får endast användas för privat bruk och
i torra utrymmen. Observera informationen om
sågbladsmodeller. Alla övriga användningssätt och
förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär
avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
(likström)
Nominell strömstyrka: 2,4 A
Laddningstid: ca 60 min
Säkring (invändig): 2 A
T2A
Skyddsklass: II/ (dubbel isolering)
Information om buller och vibrationer:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt
EN 62841. Den A-viktade bullernivå som uppmätts
för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Bulleremissionsvärde:
Ljudtrycksnivå: L
= 87,9 dB (A)
pA
Osäkerhet K: KPA = 3 dB
Ljudeffektnivå: LWA= 98,9 dB (A)
Osäkerhet K: K
= 3 dB
wA
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt (vektorsumma i tre riktningar)
uträknat enligt EN62841:
Vibrationsvärde totalt:
Såga spånplattor a
h,B
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Såga metallplåt a
= 10,6 m/s
h,M
Osäkerhet K = 1,5 m/s
= 13,6 m/s
2
2
2
2
VARNING!
► De vibrations- och bulleremissionsvärden som
anges här har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för en
produktjämförelse. De vibrations- och bulleremissionsvärden som anges kan även användas
för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
► Det faktiska vibrations- och bulleremissions-
värdet kan variera från det värde som anges
beroende på hur elverktyget används i
praktiken. Värdena beror också i hög grad
på vilket material som bearbetas.
OBSERVERA
► Försök att hålla belastningen av vibrationer
på en så låg nivå som möjligt. Exempel på
åtgärder för att minska belastningen av vibrationer är att använda skyddshandskar när
man arbetar med verktyget samt att begränsa
arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska
räknas in (exempelvis den tid då elverktyget
är avstängt och den tid då det visserligen är
påslaget men inte belastas).
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
VARNING!
► Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner
och tekniska data och studera illustrationerna till det här elverktyget noga. Om nedan-
stående anvisningar inte följs kan det leda till
elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg (med strömkabel)
och på batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen
över verktyget.
PSTKA 12 A1
SE
│
3 ■
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
i uttaget. Kontakten får inte förändras på
något sätt.
Använd inte adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontak-
ter som passar precis i uttaget minskar risken för
elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d) Använd inte anslutningskabeln till något den
inte är avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska
dra ut kontakten ur uttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från hetta, olja, vassa
kanter och rörliga delar. Skadade och trassli-
ga anslutningskablar ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda förlängningskablar
som är godkända för utomhusbruk. Risken för
elchock minskar om man använder en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Koncentrera dig på din arbetsuppgift och
använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du
är trött eller om du är påverkad av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristan-
de koncentration när du använder elverktyget
kan leda till allvarliga skador.
nvänd personlig skyddsutrustning och ta
b) A
alltid på dig skyddsglasögon.Personlig skydds-
utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshjälm eller hörselskydd - beroende på
vilket arbete som utförs med elverktyget - minskar
risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt
innan du ansluter det till strömförsörjningen
och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på strömbrytaren när du
bär elverktyget eller om elverktyget redan är
påkopplat när du ansluter det till ett eluttag
kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett
verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av
elverktygets rörliga delar kan det lätt hända en
olycka.
e) Undvik onormal kroppsställning. Se till så att
du står stadigt och inte kan tappa balansen.
Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt
i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll undan hår
och klädesplagg från rörliga delar.
Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
■ 4 │ SE
PSTKA 12 A1
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska de anslutas och användas på rätt sätt. Genom att
använda ett dammutsug kan man minska de
risker som uppstår av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
strunta inte i säkerhetsbestämmelserna, även
om du har använt elverktyget flera gånger
och tror dig veta hur det fungerar. Oförsiktiga
handlingar kan leda till allvarliga skador inom
bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett elverktyg som inte längre går att sätta på
och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
ett avtagbart batteri innan du gör några
inställningar, byter delar eller lägger undan
elverktyget. Det är en försiktighetsåtgärd för att
förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverktyget fungerar eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda det. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om elverktyg och insatsverktyg noga.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de
ska och inte är fastklämda och om delar gått
av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar för
reparation innan du använder elverktyget
igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt
underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med vassa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, insatsverktyg och andra
tillbehör enligt denna instruktion. Ta hänsyn
till arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Om elverktyg används på andra
sätt än de föreskrivna kan det uppstå farliga
situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Det går inte att använda
och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt
i oförutsedda situationer om handtagen eller
greppytorna är hala.
5. Användning och hantering av det
batteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av
batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker
ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder
andra typer av batterier kan det leda till olyckor
och eldsvådor.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små metallföremål som kan överbrygga
kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut
ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola med
vatten. Om vätskan skulle råka komma in i
ögonen ska man även uppsöka läkare. Batte-
rivätska som läckt ut kan orsaka hudirritationer
och brännskador.
e) Använd inte skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan
ge upphov till oväntade reaktioner och orsaka
brand, explosion eller risk för personskador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller alltför höga
temperaturer. Eld eller temperaturer över
130°C (265°F) kan orsaka en explosion.
PSTKA 12 A1
SE
│
5 ■
g) Följ alla anvisningar för laddning och ladda
aldrig batteriet eller det batteridrivna verktyget utanför det temperaturområde som anges
i bruksanvisningen. Om batteriet laddas på fel
sätt eller laddas utanför det tillåtna temperaturområdet kan batteriet förstöras och brandrisken
öka.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte
är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från värme, även
från t ex långvarigt solljus, samt från
eld, vatten och fukt. Det finns risk för
explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar får användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
b) Försök aldrig serva skadade batterier själv.
Endast tillverkaren eller en auktoriserad kundtjänst får serva uppladdningsbara batterier.
Produktspecifik säkerhetsinformation för sticksågar
■ Håll endast i elverktygets isolerade grepp-
ytor om det finns risk för att träffa dolda,
strömförande ledningar när du arbetar.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan
göra metalldelar på elverktyget spänningsförande och leda till elchocker.
■ Låt inte händerna komma i närheten av det
område där du sågar. Fatta inte tag under arbetsstycket. Du kan skada dig om du kommer i
kontakt med sågbladet.
■ Håll händerna på avstånd från stången
och snabbchucken. Du kan klämma dig på
dessa delar.
■ Elverktyget måste vara påkopplat när det förs
mot arbetsstycket. Annars kan det kastas bakåt.
■ Se till så att fotplattan ligger an vid sågning.
■ Stäng av elverktyget när du avslutat ditt arbete
och dra inte ut sågbladet ur sågsnittet förrän
verktyget har stannat. På så sätt undviker du ett
kast och kan lägga ifrån dig elverktyget utan
risk.
■ Använd endast oskadda och felfria sågblad.
Böjda eller trubbiga sågblad kan gå av eller
orsaka ett kast.
■ Bromsa inte sågbladet genom att trycka det
åt sidan när sågen stängts av. Sågbladet kan
skadas, brytas eller orsaka ett kast.
■ Spänn fast arbetsstycket. Använd fastspännings-
anordningar/skruvstäd för att hålla fast det. Då
sitter det säkrare fast än om du bara håller fast
det med handen.
■ Fäst produkten på ett stabilt underlag och
håll det på plats med tex tvingar. Om du
bara håller fast arbetsstycket med handen eller
mot den egna kroppen är det inte tillräckligt
stabilt och du kan förlora kontrollen.
■ Bearbeta aldrig fuktiga material eller ytor.
■ Risk för farligt damm! Anslut produkten till en
lämplig dammutsugningsanordning om du bearbetar trä och i synnerhet material som ger upphov till hälsofarligt damm under en längre tid.
■ Använd dammskyddsmask!
■ Sörj för god ventilation.
■ 6 │ SE
PSTKA 12 A1
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrust-
ning som anges i bruksanvisningen eller
vars fästen passar till produkten.
Säkerhetsanvisningar för laddare
■ Den här produkten kan användas
av barn som är minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt
eller har instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser
vilka risker det innebär. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring
och allmän service får bara göras
av barn om någon vuxen håller
uppsikt.
■ Om nätanslutningskabeln skadas
på den här produkten måste den
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
kundtjänst eller någon annan person med liknande kvalifikationer för
att undvika olyckor.
Den här laddaren är endast avsedd för
inomhusbruk.
VARNING!
■ Använd inte produkten om kabeln, ström-
kabeln eller kontakten skadats. En skadad
strömkabel innebär risk för livsfarliga
elchocker.
Information om sågblad
I basutrustningen till Parkside sticksåg ingår sågblad för standardsågning i trä och metall.
▯ 1 sågblad för vanliga snitt i trä
▯ 1 sågblad för lättmetall upp till 3 mm
OBSERVERA
► Du kan emellertid också använda alla andra
typer av sågblad, förutsatt att de har ett
passande fäste (enkelnockskaft).
Typ av sågblad
lämpligtolämpligt
Innan produkten tas i bruk
Ta ut, ladda och sätta in batteripaketet
VAR FÖRSIKTIG!
► Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet
i laddaren.
PSTKA 12 A1
SE
│
7 ■
OBSERVERA
► Batteripaketet är delvis uppladdat vid leve-
ransen. Före första användningstillfället ska
batteripaketet helst laddas minst 1 timme. Då
får man ut störst effekt av batteripaketet. Litiumjonbatteriet kan laddas om när som helst,
utan att livslängden förkortas. Batteripaketet
skadas inte om laddningsprocessen avbryts.
► Om batteripaketet blivit för varmt under drif-
ten går det inte att ladda. Låt det svalna först.
■ Ladda aldrig upp batteripaketet
ningstemperaturen ligger under 10° C eller
över 40° C.
1. För att ta ut batteripaketet
låsningsknapparna och drar ut batteripaketet
ur produkten.
2. Stoppa in batteripaketet
3. Sätt kontakten i ett eluttag. Kontrollampan
lyser rött.
4. Den gröna laddningsnivålampan visar att
laddningen är färdig och batteripaketet är
klart att användas.
5. För in batteripaketet
i produkten.
när omgiv-
trycker du på upp-
i snabbladdaren .
Ta produkten i bruk
Montera/byta sågblad
VARNING!
► Använd skyddshandskar! Du kan skära dig
på de vassa sågtänderna!
► Ta alltid ut batteripaketet innan du gör några
arbeten på produkten.
♦ Ta av skyddskåpan
♦ Skruva på snabbchucken
i det här läget.
♦ Tryck in ett lämpligt sågblad tills det tar stopp
i snabbchucken
.
och håll kvar den
.
♦ Släpp snabbchucken
utgångsläge. Sågbladet är nu låst.
♦ Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt.
■ AKTA! Sågtänderna måste då peka framåt
(se uppfällbar sida)!
♦ Sätt tillbaka skyddskåpan
. Den ska återgå till sitt
på produkten.
Montera parallellanslaget
Parallellanslaget kan monteras på höger eller
vänster sida av produkten.
♦ Lossa de båda låsskruvarna i insticksöppning-
.
arna
♦ För in parallellanslaget i öppningarna .
♦ Skruva åt de båda låsskruvarna igen.
Ansluta spånsug
♦ Stick in reducerstycket i utsugsröret så att
det kläms fast.
♦ Anslut en godkänd damm- och spånsug till re-
ducerstycket
eller direkt till utsugsröret .
Montera spjälkningsskyddet
Spjälkningsskyddet kan förhindra att ytan splittras när man sågar i trä. Spjälkningsskyddet
bara användas till vissa typer av sågblad och bara
vid en snittvinkel på 0°.
♦ Tryck in spjälkningsskyddet
skon tills du märker att det snäpper fast (pilen
uppåt). ▲ -markeringen på spjälkningsskyddet
ska peka mot produktens framsida (se även
bild 1).
underifrån i glid-
kan
■ 8 │ SE
Bild 1: Montera spjälkningsskyddet
PSTKA 12 A1
Montera glidskon
När man bearbetar känsliga ytor kan glidskon
sättas på fotplattan för att ytan inte ska repas.
♦ Häng glidskon
tryck upp den bakre delen tills den fastnar på
fotplattan
♦ För att ta av glidskon
bakre delen av fotplattan , drar den framåt
och tar av den.
framtill på fotplattan och
.
lossar du den i den
Användning
Ställa in snittvinkel
♦ Tryck tummen mot det ställe som markerats på
bild 2 för att lossa utsugsröret . Dra samtidigt
ut utsugsröret
handen.
Bild 2: Ta av utsugsröret
♦ Lossa spännskruvarna
och dra fotplattan
♦ Ställ in sågvinkeln på 0°/ 15°/22,5°/
30°/ 45° med hjälp av markeringarna på
fotplattan
låstappen hakar fast i tandningen .
♦ Dra åt spännskruvarna
.
i pilens riktning med andra
med sexkantnyckeln
bakåt.
. Skjut fotplattan framåt så att
med sexkantnyckeln
OBSERVERA
► Om snittvinkeln är 15°/22,5°/30°/ 45°
måste spjälkningsskyddet
► Om snittvinkeln är 45° måste också
skyddskåpan
► Om snittvinkeln är 15°/22,5°/30° kan
skyddskåpan
att insticksöppningarnas låsskruvar står i
det optimala läget. Insticksöppningarnas
låsskruvar får inte vara i vägen för skyddskåpan .
först tas av.
sitta kvar. Kontrollera bara
först tas av.
Ställa in slaghastighet
♦ Ställ in önskad slaghastighet med inställnings-
ratten .
Ställa in pendelrörelse
♦ Med pendelreglaget kan sågbladets
pendelrörelse ställas in. Utan pendelrörelse
(läge 0) blir snittkanterna fina och släta. Koppla
bort pendelfunktionen när du arbetar med tunna arbetsstycken. Med aktiverad pendelrörelse
(läge 1 - 2) snabbas arbetsprocessen upp.
SKADOR! Stäng alltid av produkten
och ta ut batteripaketet innan du
gör några arbeten på den.
■ Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
■ Använd en torr trasa för att torka av höljet
utvändigt.
■ Byt ut sågbladet
na är trubbiga så att det inte går att såga exakt.
■ Rengör produkten så snart du använt den.
■ Ta bort smuts (t ex sågspån). Rengör sågblads-
fästet och utsugsröret
med tryckluft när det behövs.
■ Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en läng-
re tid måste laddningsnivån kontrolleras med
jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån
ligger mellan 50 % och 80 %. Det optimala
förvaringsklimatet är svalt och torrt.
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex batterier och
laddare) kan beställas via vår service hotline.
omedelbart om sågtänder-
med en pensel eller
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
■ 10 │ SE
PSTKA 12 A1
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 306438
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
PSTKA 12 A1
SE
│
11 ■
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste förbrukade
elverktyg källsorteras och delarna lämnas in till rätt
typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
Kasta aldrig batterier i hushållsso-
porna!
VARNING!
► Ta ut batterierna ur produkten innan du
kasserar den.
Defekta eller förbrukade batterier ska återvinnas
enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av återvinning.
Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg /
batteripaket på ett miljövänligt sätt.
Tänk på miljön när du kasserar
förpackningen.
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan
källsorteras och ev. kasseras separat.
Förpackningsmaterialen är märkta
med förkortningar (a) och siffror (b)
som har följande betydelse:
1–7: Plast
20–22: Papper och kartong
80–98: Komposit (sammansatta
material)
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna
uttjänta produkter till återvinning.
■ 12 │ SE
PSTKA 12 A1
Översättning av originalversionen av försäkran om
överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE- 44867 BOCHUM, TYSKLAND, intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv)
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från
Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av
farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne
informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie
zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do
niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii
prostej ikrzywej, atakże do cięcia skośnego do
45° kanciastych przedmiotów ztworzywa sztucznego, drewna oraz zmetali lekkich. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań
prywatnych wsuchych pomieszczeniach. Należy
stosować się do zaleceń producenta, dotyczących
stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek
inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane
są za niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za
sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia
wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Włącznik/wyłącznik
Wyświetlacz LED akumulatora
Przyciski zwolnienia blokady
Akumulator
Reduktor
Króciec odciągu
Pokrętło regulacji liczby skoków
Podstawa
Stopa ślizgowa (demontowalna)
Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu
Ochrona przed rozerwaniem powierzchni ma-
teriału
Rolka prowadząca
Brzeszczot
Ogranicznik równoległy
Otwory do wsuwania ogranicznika
Szybka ładowarka
Dioda kontrolna
Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
Zakres dostawy
1 pilarko-wyrzynarka wraz z króćcem odciągu
1 szybka ładowarka do akumulatora
1 akumulator
1 ogranicznik równoległy
1 reduktor
1 brzeszczot do obróbki metalu (SWISS MADE)
1 brzeszczot do obróbki drewna (SWISS MADE)
1 klucz imbusowy
1 walizka do przenoszenia
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa wyrzynarka: PSTKA 12 A1
Napięcie znamionowe: 12 V
Liczba skoków na
biegu jałowym: n
Głębokość cięcia: drewno / metal: 70 / 3 mm
Długość skoku: 18 mm
Skok wahadłowy: 2 stopnie iustawienie
Cięcie ukosowe: 0°/22,5°/45°
strona lewa
0°/15°/30°/45°
w prawo
(prąd stały)
: 1500 - 2800 min
0
cięcia precyzyjnego
-1
■ 16 │ PL
PSTKA 12 A1
Akumulator: PAP 12 A2
Typ:
Napięcie znamionowe: 12 V
LITOWO-JONOWY
(prąd stały)
Pojemność: 2000 mAh / 24 Wh
Ogniwa: 3
Szybka ładowarka do akumulatorów:
PLG 12 A2
Wejście:
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V~ (prąd
przemienny), 50 Hz
Pobór mocy: 38 W
Wyjście:
Napięcie znamionowe: 12,6 V
(prąd stały)
Prąd znamionowy: 2,4 A
Czas ładowania: ok. 60 min
Bezpiecznik (wewnętrzny): 2 A
T2A
Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu
idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z
normą EN 62841. Korygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wartość emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego: L
Niepewność pomiarów: K
= 87,9 dB (A)
pA
= 3 dB
PA
Poziom mocy akustycznej: LWA = 98,9 dB (A)
Niepewność pomiaru K: KwA = 3 dB
Nosić ochronniki słuchu!
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Wartość całkowita drgań:
Piłowanie płyt wiórowych a
= 13,6 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Piłowanie blachy a
= 10,6 m/s
h,M
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań i wartość emisji hałasu, po-
dane w tych instrukcjach, zostały zmierzone
zgodnie z normatywną metodą pomiarową i
mogą być używane do porównywania urządzeń. Podane wartości emisji drgań i hałasu
mogą posłużyć także do wstępnej oceny
stopnia narażenia.
► Emisje drgań i hałasu mogą w czasie
korzystania z elektronarzędzia różnić się od
wskazanych wartości, zależnie od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju przedmiotu obrabianego.
WSKAZÓWKA
► Należy starać się, aby obciążenie drganiami
było jak najmniejsze. Przykładowe środki
mające na celu zmniejszenie narażenia
na drgania to noszenie rękawic wtrakcie
korzystania znarzędzia iograniczenie
czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie części cyklu pracy (na przykład
czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje
wyłączone oraz takie, wktórych jest ono
wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod
obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bez-
pieczeństwa, instrukcje, zapoznaj się
zilustracjami oraz danymi technicznymi
dotyczącymi tego elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
PSTKA 12 A1
PL
│
17 ■
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek iniedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz
stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpołączeniu zelektronarzędziami mającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia
elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku
zgniazda zasilania. Chroń kabel zasilający
przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się częściami
urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
to, co robisz. Praca zelektronarzędziem
wymaga także zachowania zasad zdrowego
rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia
wprzypadku przemęczenia, bycia pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania
zelektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiąz-
b)
kowo okulary ochronne. Noszenie środków
ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego,
kasku lub ochronników słuchu - wzależności
od rodzaju izastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
■ 18 │ PL
PSTKA 12 A1
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, przed chwyceniem lub przeniesieniem elektronarzędzia upewnij się, że jest
ono wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały
czas utrzymuj równowagę. Pozwoli to na
lepszą kontrolę elektronarzędzia wprzypadku
nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj
zdala od ruchomych części urządzenia.
Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną,
odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iużywać ich wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym
korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektronarzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Zodpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej ibezpieczniej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzędzia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłożeniem elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk
zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Takie działanie uniemożliwi przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wy-
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź,
czy ruchome elementy działają prawidłowo
inie blokują się, czy żaden zelementów
nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu
uniemożliwiającym prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych
części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami.
Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz
specyfikę wykonywanej czynności. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
PSTKA 12 A1
PL
│
19 ■
h) Rękojeść ipowierzchnie rękojeści utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od olejów ismarów. Śliskie rękojeści ipowierzchnie
rękojeści nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do
przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
do określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku-
mulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. Wrazie przypadkowego kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku
przedostania się cieczy do oczu skorzystaj
dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca
się zakumulatora ciecz może powodować
podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmo-
dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza wskazanym winstrukcji obsługi zakresem temperatur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur
może spowodować zniszczenie akumulatora
oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj
baterii jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody iwilgoci. Niebezpieczeństwo
eksplozji.
6. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia powierzaj za-
wsze wykwalifikowanemu specjaliście i używaj tylko oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo
użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Każda konserwacja akumulatorów powinna być przeprowadzana wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany punkt
serwisowy.
■ 20 │ PL
PSTKA 12 A1
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek
■ Podczas prac, wtrakcie których można
natrafić na ukryte przewody elektryczne, trzymaj elektronarzędzie zawsze za
izolowane uchwyty. Kontakt zprzewodem
przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również wmetalowych
elementach urządzenia ispowodować porażenie prądem.
■ Trzymaj ręce z dala od strefy cięcia. Nigdy
nie chwytaj pod obrabiany przedmiot. Kontakt
z brzeszczotem grozi obrażeniami.
■ Trzymaj ręce z daleka od drążka skoko-
wego oraz uchwytu szybkomocującego.
W przypadku dotknięcia tych elementów istnieje
niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
■ Prowadź elektronarzędzie na element obrabia-
ny, gdy jest już ono włączone. W przeciwnym
razie istnieje zagrożenie odbicia.
■ Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa
dobrze przylegała do płaszczyzny.
■ Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij brzeszczot z rzazu dopiero wtedy,
gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób
zapobiega się odbiciu i można bezpiecznie
odłożyć elektronarzędzie.
■ Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzą-
cych zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe
brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować
odbicie.
■ Po wyłączeniu nie należy wyhamowywać
brzeszczotu przez jego boczne dociskanie.
Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu, jego
złamania lub odbicia.
■ Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do przy-
mocowania obrabianego przedmiotu użyj
mocowadeł/imadła. Wten sposób przedmiot
obrabiany jest utrzymywany bezpieczniej, niż
przy użyciu siły rąk.
■ Przymocować i zabezpieczyć przedmiot
obrabiany do stabilnej podstawy za pomocą zacisków lub w inny sposób.
Trzymanie przedmiotu obrabianego tylko ręką
lub ciałem powoduje, że przedmiot ten pozostanie niestabilny, co może prowadzić do utraty
kontroli nad urządzeniem.
■ Nie używać urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
■ Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas
dłuższego obrabiania drewna, a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie
pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz
urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego
urządzenia do odciągu pyłów.
■ Nosić maskę przeciwpyłową!
■ Zadbaj o dostateczną wentylację.
Oryginalne akcesoria iurządzenia
dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów iurządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione
winstrukcji obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne zurządzeniem.
Zasady bezpieczeństwa przy używaniu ładowarek
■ To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
bez opieki osób dorosłych nie
wolno czyścić ani konserwować
urządzenia.
PSTKA 12 A1
PL
│
21 ■
■
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego
wymianę producentowi, wpunkcie
serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniemy poważnych
zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE!
■ Nie używać urządzenia z uszkodzonym
kablem, kablem sieciowym lub wtyczką.
Uszkodzone kable sieciowe mogą powodować niebezpieczeństwo śmiertelnego
porażenia prądem elektrycznym.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside
zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań
przy obróbce drewna imetalu.
▯ 1 brzeszczot do ogólnego cięcia drewna
▯ 1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm
WSKAZÓWKA
► Możesz jednak używać każdego innego
brzeszczotu opasującym mocowaniu do
chwytu (do brzeszczotów typu T).
WSKAZÓWKA
► Akumulator dostarczany jest wstanie czę-
ściowo naładowanym. Przed uruchomieniem
należy naładować akumulator - najlepiej
przez co najmniej 1 godzinę, używając do
tego ładowarki. Pozwoli to na uzyskanie
pełnej mocy akumulatora. Akumulator litowy
można ładować wkażdej chwili inie będzie
to miało żadnego wpływu na jego żywotność. Przerwanie procesu ładowania nie jest
szkodliwe dla akumulatora.
► Jeśli podczas pracy akumulator zbytnio się
nagrzał, ładowanie go nie jest możliwe. Należy pozostawić go najpierw do ostygnięcia.
■ Ładuj akumulator
tura nie spada poniżej 10°C lub nie wzrasta
powyżej 40°C.
1. Aby wyjąć akumulator
zwolnienia blokady iwyjmij akumulator
zurządzenia.
2. Włóż akumulator
3. Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna LED świeci się wkolorze
czerwonym.
4. Zielona dioda wskaźnika stanu naładowania
akumulatora sygnalizuje zakończenie ładowania igotowość akumulatora do użytku.
5. Wsuń akumulator
tylko wtedy, gdy tempera-
, naciśnij przyciski
do szybkiej ładowarki .
do urządzenia.
Typ brzeszczotu
odpowiedninieodpowiedni
Przed uruchomieniem
Wyjmowanie/ładowanie/wkładanie
akumulatora
PRZESTROGA!
► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki wyciągaj zawsze wtyk siecio-
wy zgniazda zasilania.
■ 22 │ PL
Uruchomienie
Montaż / wymiana brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
► Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeń-
stwo zranienia przez ostre zęby tnące!
► Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przy urządzeniu należy wyjąć akumulator.
♦ Zdejmij osłonę
♦ Obróć uchwyt szybkomocujący
go obrócony.
♦ Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu wuchwyt
szybkomocujący
.
iprzytrzymaj
.
PSTKA 12 A1
♦ Puść uchwyt szybkomocujący . Musi on po-
wrócić do swojego położenia początkowego.
Teraz brzeszczot jest zablokowany.
♦ Upewnij się, że brzeszczot jest pewnie zamo-
cowany.
■ UWAGA! Zęby brzeszczotu muszą przy tym
wskazywać do przodu (patrz rozkładana
strona)!
♦ Załóż ponownie osłonę
na urządzenie.
Montaż ogranicznika równoległego
Ogranicznik równoległy można zamocować
po lewej lub po prawej stronie urządzenia.
♦ Odkręć obie śruby mocujące otworów do wsu-
wania ogranicznika
♦ Wsuń ogranicznik równoległy wotwory
do wsuwania ogranicznika .
♦ Ponownie przykręć obie śruby mocujące.
.
Podłączanie odciągu wiórów
♦ Włóż reduktor w króciec odciągu , aż się
zablokuje.
♦ Odpowiednio dopuszczony odciąg pyłu i wió-
rów podłącz do reduktora
do króćca odciągu.
lub bezpośrednio
Montaż ochrony przed rozerwaniem
Ochrona przed rozerwaniem może zapobiegać wyrwaniu powierzchni podczas piłowania
drewna. Ochrona przed rozerwaniem może
być stosowana wyłącznie wprzypadku określonych typów brzeszczotów iprzy kącie cięcia 0°.
♦ Wciśnij ochronę przed rozerwaniem
w stopę ślizgową , aż się wyraźnie zatrzaśnie (strzałka do góry). Zaznaczenie ▲ ochrony
przed rozerwaniem wskazuje w stronę przodu urządzenia (patrz też rys. 1).
od dołu
Rys. 1: Montaż ochrony przed rozerwaniem
Montaż stopy ślizgowej
Podczas obróbki wrażliwych powierzchni można
zamontować stopę ślizgową na płytę podstawy
, by zapobiec zadrapaniu powierzchni.
♦ Zaczep stopę ślizgową
inaciśnij ztyłu do góry, aż zatrzaśnie się na
podstawie .
♦ Aby zdjąć stopę ślizgową
nej części podstawy izdejmij do przodu.
zprzodu podstawy
, odłącz ją wtyl-
Obsługa
Ustawianie kąta cięcia
♦ Naciśnij kciukiem miejsce zaznaczone na rys.
2, by odryglować króciec odciągu . Drugą
ręką wyciągnij króciec odciągu
strzałki z urządzenia.
w kierunku
PSTKA 12 A1
Rys. 2: Demontaż króćca wyciągu
♦ Odkręć śruby mocujące dołączonym klu-
czem imbusowym iwyciągnij podstawę
do tyłu.
│
PL
23 ■
♦ Ustaw kąt cięcia 0°/ 15°/22,5°/ 30°/ 45°
korzystając zoznaczeń znajdujących się na
podstawie
aż wzazębieniu
blokujący.
♦ Przykręć śruby zaciskowe
wym .
WSKAZÓWKA
► Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/22,5°/
30°/45°, konieczne jest uprzednie zdemontowanie ochrony przed rozerwaniem
► Przy kącie cięcia wynoszącym 45° koniecz-
ne jest uprzednie zdemontowanie ochrony
przed rozerwaniem
► Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/22,5°/
30° nie jest konieczne uprzednie zdemontowanie ochrony przed rozerwaniem
Upewnij się tylko, że śruby blokujące otwory
do wsuwania znajdują się w optymalnym
położeniu. Śruby blokujące otwory do wsuwania nie mogą kolidować z osłoną .
. Wsuń podstawę do przodu,
zatrzaśnie się trzpień
kluczem imbuso-
.
.
.
Ustawianie liczby skoków
♦ Pokrętłem regulacji liczby skoków ustaw
żądaną liczbę skoków.
Ustawianie skoku wahadłowego
♦ Przełącznikiem ruchu wahadłowego można
ustawiać ruch wahadłowy brzeszczotu . Bez
ruchu wahadłowego (pozycja „0“) uzyskuje
się łagodne iczyste krawędzie cięcia. W przypadku cienkich przedmiotów należy wyłączyć
funkcję skoków wahadłowych. Przy włączonej
funkcji skoków wahadłowych (pozycja 1 - 2)
uzyskuje się szybszy postęp wpracy.
Włączanie / wyłączanie
Włączanie urządzenia:
Przesunąć włącznik/wyłącznik do położenia
„I”. Dioda kontrolna pracy
akumulatora świecą się.
i wyświetlacz LED
Wyłączanie urządzenia:
Przesunąć włącznik/wyłącznik
„0”. Dioda kontrolna pracy
akumulatora gasną.
do położenia
i wyświetlacz LED
Stan naładowania akumulatora
♦ Stan naładowania wskazany jest na wyświetla-
czu LED akumulatora wnastępujący sposób:
CZERWONY / POMARAŃCZOWY / ZIELONY =
maksymalny poziom naładowania
CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średni
poziom naładowania
CZERWONY = słabe naładowanie - naładuj
akumulator
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć akumulator.
■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
i niezabrudzone olejem ani smarem.
■ Do czyszczenia obudowy używaj suchej ście-
reczki.
■ Wymień brzeszczot
się tępe, ponieważ jego dalsze użytkowanie
nie zapewnia prawidłowej pracy za pomocą
wyrzynarki.
■ Po zakończeniu pracy zużyciem wyrzynarki
wyczyść ją.
■ Usuń zanieczyszczenia (np. wióry). W razie
potrzeby oczyścić uchwyt brzeszczotu i króciec
wyciągu pędzlem lub przedmuchaj sprężonym powietrzem.
■ Wprzypadku dłuższego przechowywania
akumulatora litowego należy regularnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny
stan naładowania wynosi pomiędzy 50%
a80%. Optymalne warunki przechowywania
to chłodne isuche miejsce.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
►
akumulatory, ładowarka) można zamówić za
pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
, gdy jego uzębienie zrobi
■ 24 │ PL
PSTKA 12 A1
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
PSTKA 12 A1
PL
│
25 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 306438
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest
zmateriałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można oddać wlokal-
nych punktach zbiórki.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem
zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
OSTRZEŻENIE!
► Przed utylizacją urządzenia wyjmij zniego
akumulatory.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą
2006/66/EC. Akumulatory i/lub urządzenie należy oddać we właściwym punkcie zbiórki
odpadów.
Wcelu uzyskania informacji na temat możliwości
utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / akumulatorów należy skontaktować się zlokalnym
urzędem gminy lub miasta.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 26 │ PL
PSTKA 12 A1
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizować je zgodnie
z zasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
PSTKA 12 A1
PL
│
27 ■
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest
zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu
Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji
niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa wyrzynarka PSTKA 12 A1
Rok produkcji: 04 - 2018
Numer seryjny: IAN 306438
Bochum, dnia 03.04.2018 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urzą-
yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių
saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš
naudodami gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik
taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo
tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims,
kartu perduokite ir visus dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankiu galima daryti tiesius ir lenktus bei skersinius
iki 45° laipsnių pjūvius briaunotuose plastiko, smulkinių plokštės ir lengvųjų metalų ruošiniuose. Įrankį
galima naudoti tik privačioms reikmėms ir tik sausose patalpose. Vadovaukitės informacija apie pjūklo
geležčių tipus. Bet koks kitoks įrankio naudojimas
ar keitimas laikomi naudojimu ne pagal paskirtį
ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant
įrankį ne pagal paskirtį.
Eiga: 18 mm
Švytuoklinė eiga: 2 nustatymo padėtys ir
Nuožulnūs pjūviai: 0° / 22,5° / 45°
kairėje
0° / 15° / 30° / 45°
dešinėje
Akumuliatorius: PAP 12 A2
Tipas:
Vardinė įtampa: 12 V
Talpa: 2 000 mAh / 24 Wh
Elementų skaičius: 3
Spartusis akumuliatorių kroviklis: PLG 12 A2
ĮĖJIMAS/ „Input“:
Vardinė įtampa: 230‒240V ~ (kintamoji
Galia: 38 W
(nuolatinė srovė)
: 1 500–2 800 min
0
70 / 3 mm
tiksliojo pjovimo padėtis
LIČIO JONŲ
(nuolatinė srovė)
srovė), 50Hz
-1
■ 30 │ LT
PSTKA 12 A1
IŠĖJIMAS/ „Output“:
Vardinė įtampa: 12,6V
(nuolatinė sro-
vė)
Vardinė srovė: 2,4 A
Įkrovimo trukmė: apie 60 min
Saugiklis (viduje): 2 A
T2A
Apsaugos klasė: II / (dviguba izoliacija)
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir
vibraciją
Triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal EN
62841 standartą. Elektrinio įrankio paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Garso slėgio lygis: L
= 87,9 dB (A)
pA
Neapibrėžtis K: KpA = 3 dB
Garso galios lygis: LwA = 98,9 dB (A)
Neapibrėžtis K: K
= 3 dB
wA
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Vibracijų bendrosios vertės (trijų krypčių vektorių
suma) nustatytos pagal standartą EN 62841.
Bendroji vibracijos vertė:
Pjaunant smulkinių plokštes a
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
Pjaunant lakštinį metalą a
h,M
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
= 13,6 m/s
h,B
2
= 10,6 m/s
2
2
2
ĮSPĖJIMAS!
► Šiuose nurodymuose deklaruotos vibracijų
spinduliuotės ir spinduliuojamojo triukšmo vertės išmatuotos standartiniu matavimo metodu
ir gali būti naudojamos vienam įrankiui su kitu
palyginti. Nurodytomis vibracijų spinduliuotės
ir spinduliuojamojo triukšmo vertėmis taip pat
galima vadovautis vertinant pirminį poveikį.
► Praktiškai naudojant elektrinį įrankį, vibracijų
spinduliuotė ir spinduliuojamasis triukšmas gali
skirtis nuo nurodytųjų verčių – tai priklauso
nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo, o
ypač nuo apdirbamo ruošinio rūšies.
NURODYMAS
► Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti,
pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su
įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip
pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis
įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis
įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Bendrieji elektrinių
įrankių naudojimo
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus,
susipažinkite su paveikslėliais ir techniniais
duomenimis, pridedamais prie šio elektrinio
įrankio. Nesilaikant toliau pateikiamų nurody-
mų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti vėliau.
Aprašant saugos nurodymus vartojama sąvoka
„elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo
laidu) jungiamus ir akumuliatoriais (be maitinimo
laido) maitinamus elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir jos
gali dulkes ar garus uždegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus
dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
PSTKA 12 A1
LT
│
31 ■
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nekeiskite kištuko.
Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite
adapterių. Naudojant originalius kištukus ir
tinkamus elektros lizdus, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių,
viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas,
padidėja elektros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus
ar drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus
vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Jungiamasis laidas neskirtas elektriniam
įrankiui nešti, kabinti, taip pat traukti norint
iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite
jungiamąjį laidą nuo karščio, aštrių briaunų
ir slankiųjų dalių, neištepkite jo alyva. Ap-
gadinus arba suraizgius jungiamuosius laidus,
padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį
laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą, sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
b)
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio
įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, kaukė
nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis
šalmas ar klausos apsaugos priemonė, sumažina
pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš elektrinį įrankį jungdami į elektros
tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš jį
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad įrankis
yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą
laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite
jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje elektrinio įrankio dalyje esantis
įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasi-
rūpinkite, kad stovėtumėte stabiliai, visada
išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite
kontroliuoti elektrinį įrankį nenumatytomis aplinkybėmis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus
ir drabužius saugokite nuo slankiųjų dalių.
Slankiosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius,
papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, juos reikia
prijungti ir tinkamai naudoti. Susiurbus dulkes,
sumažėja dulkių keliamas pavojus.
■ 32 │ LT
PSTKA 12 A1
h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir būtinai
laikykitės elektrinių įrankių naudojimo saugos
taisyklių, net jei elektrinį įrankį naudojote
daug kartų ir gerai mokate su juo dirbti.
Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai
susižaloti.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir
elgsena su juo
a) Venkite elektrinio įrankio perkrovų. Naudokite
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektri-
niu įrankiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo
srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedo jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis
elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį
ar keisdami papildomus įrankius, ištraukite
iš elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite išimamąjį akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė
neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektrinio įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems
žmonėms. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei
juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir papildo-
mus darbo įrankius. Patikrinkite, ar tinkamai
veikia ir ar neužsikirtusios slankiosios dalys,
ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių
sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami elektrinį įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais
nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas
ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius naudojant
nenumatytiems tikslams gali susiklostyti pavojingų
situacijų.
h) Rankenos ir suimamieji paviršiai turi būti
sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Jei
rankenos ar suimamieji paviršiai slidūs, elektrinio įrankio negalėsite saugiai naudoti ir valdyti
nenumatytomis situacijomis.
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems
akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius, kyla pavojus susižaloti arba
sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių
sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kon-
taktų trumpajam jungimui, kyla pavojus nusideginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio. Venkite prisiliesti prie
skysčio. Jei taip netyčia atsitiktų, nuplaukite jį
vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliato-
riaus skystis gali sudirginti odą arba nudeginti.
e) Nenaudokite apgadinto arba pakeisto aku-
muliatoriaus. Apgadintų arba pakeistų akumuliatorių veikimo neįmanoma numatyti, jie gali
sukelti gaisrą, sprogti arba sužaloti.
f) Saugokite akumuliatorių nuo ugnies arba per
aukštos temperatūros. Ugnis arba aukštesnė
nei 130 °C (265 °F) temperatūra gali sukelti
sprogimą.
g) Vadovaukitės visais įkrovimo nurodymais
ir niekada nekraukite akumuliatoriaus ar
akumuliatorinio įrankio, jei temperatūra nėra
naudojimo instrukcijoje nurodytose ribose.
Kraunant netinkamai arba neatsižvelgiant į leidžiamąsias temperatūros ribas, akumuliatorius
gali sugesti, taip pat padidėja gaisro pavojus.
PSTKA 12 A1
LT
│
33 ■
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
taip pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių
tiesioginių saulės spindulių, ugnies,
vandens ir drėgmės.
Kyla sprogimo pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
b) Niekada netvarkykite sugedusių akumuliatorių.
Bet kokią akumuliatorių techninę priežiūrą gali
atlikti tik gamintojas arba gamintojo įgaliotos
klientų aptarnavimo tarnybos.
Specialieji saugos nurodymai dirbant
su siaurapjūkliais
■ Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų su-
imamųjų paviršių, jei dirbant papildomas
darbo įrankis gali užkliudyti paslėptus
elektros laidus. Prisilietus prie laido su įtampa,
įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims
ir sukelti elektros smūgį.
■ Rankas laikykite atokiai nuo pjovimo srities.
Nekiškite rankų po ruošiniu. Prisilietus prie pjūklo
geležtės kyla pavojus susižaloti.
■ Rankas laikykite atokiai nuo kilnojamojo
strypo ir sparčiojo tvirtinimo griebtuvo.
Prisilietus prie įrankio dalių, šios gali prispausti.
■ Prie ruošinio glauskite tik įjungtą elektrinį įrankį.
Antraip kils atatrankos pavojus.
■ Įsitikinkite, kad atraminė plokštė pjaunant yra
prigludusi.
■ Baigę pjauti, išjunkite elektrinį įrankį, o pjūklo
geležtę iš pjūvio vietos ištraukite tik tada, kai
ji sustos. Taip išvengsite atatrankos ir galėsite
saugiai padėti elektrinį įrankį.
■ Naudokite tik nepažeistas ir nepriekaištingos
būklės pjūklo geležtes. Sulinkusios ar atšipusios
pjūklo geležtės gali lūžti arba sukelti atatranką.
tvirtinimo įtaisus / spaustuvus. Taip ruošinys bus
laikomas tvirčiau, nei jūsų ranka.
■ Ruošinį prie stabilaus pagrindo pritvirtin-
kite ir saugiai priveržkite veržtuvais ar
kitomis priemonėmis. Jei ruošinį laikysite vien
ranka ar prieš save, jis išliks paslankus ir gali
tapti nevaldomas.
■ Nepjaukite sudrėkintų medžiagų ar drėgnų
paviršių.
■ Dulkių keliamas pavojus! Ilgesnį laiką ap-
dirbdami medieną, o ypač medžiagas, dėl kurių
susidaro sveikatai pavojingų dulkių, prijunkite
įrankį prie tinkamo dulkių siurbimo įrenginio.
■ Dėvėkite kaukę nuo dulkių!
■ Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu.
■ 34 │ LT
PSTKA 12 A1
Originalūs priedai ir papildoma įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje
nurodytus priedus, papildomą įrangą ir
(arba) tokius priedus, kurių laikiklis tinka
įrankiui.
Krovikliams taikomi saugos
nurodymai
■ 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių
arba protinių gebėjimų ar mažai
patirties ir žinių turintys asmenys šį
prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi
arba jei yra išmokyti prietaisą saugiai naudoti ir supranta jo keliamą
pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti
draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo
ir naudotojo atliekamų techninės
priežiūros darbų.
■ Kad išvengtumėte pavojų, kai pa-
žeistas šio įrankio įjungimo į tinklą
laidas, jį turi pakeisti gamintojas
arba jo klientų aptarnavimo tarnyba,
arba reikiamą kvalifikaciją turintis
asmuo.
Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
■ Nenaudokite įrankio, jei pažeistas laidas,
maitinimo laidas ar tinklo kištukas. Pažeisti
maitinimo laidai kelia mirtiną elektros smūgio
pavojų.
Informacija apie pjūklo geležtes
„Parkside“ pagrindiniame rinkinyje jau yra pagrindinės paskirties pjūklo geležtės medienai ir metalui
pjauti.
▯ 1 pjūklo geležtė bendriesiems medienos pjovimo
darbams
▯ 1 pjūklo geležtė lengviesiems metalams iki
3 mm pjauti
NURODYMAS
► Galima naudoti bet kokią pjūklo geležtę,
tačiau ji turi būti su tinkamu laikikliu (T formos
kotu).
įkrautas. Geriausia, jei, prieš pradėdami
naudoti įrankį, akumuliatoriaus bloką krovikliu
krautumėte ne trumpiau kaip 1 valandą. Tada
akumuliatoriaus blokas veiks visa galia. Ličio
jonų akumuliatorių galima bet kada įkrauti.
Dėl to jo naudojimo trukmė nesutrumpėja.
Nutraukus įkrovimą, akumuliatoriaus blokas
negadinamas.
► Jei naudojant įrankį akumuliatoriaus blokas
per daug įkaito, jo įkrauti negalima. Pirmiausia palaukite, kol jis atvės.
■ Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 °C
arba aukštesnė nei 40°C.
1. Kai norite išimti akumuliatoriaus bloką
spauskite atlaisvinimo mygtukus ir ištraukite
akumuliatoriaus bloką iš įrankio.
2. Akumuliatoriaus bloką
klį .
3. Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Kontrolinis
šviesos diodas šviečia raudonai.
4. Žalias įkrovos lygio šviesos diodų indikatorius
rodo, kad akumuliatoriaus blokas įkrautas ir
paruoštas naudoti.
turi grįžti į pradinę padėtį. Dabar pjūklo geležtė
įtvirtinta.
♦ Patikrinkite, ar pjūklo geležtė tvirtai laikosi.
■ DĖMESIO! Geležtės dantys turi būti nukreipti
į priekį (žr. išskleidžiamąjį puslapį)!
♦ Vėl uždėkite apsauginį gaubtą
– jis
ant įrankio.
Lygiagrečiojo ribotuvo surinkimas
Lygiagretųjį ribotuvą galima tvirtinti įrankio kairėje
arba dešinėje pusėje.
♦ Atlaisvinkite abu įkišimo angų
varžtus.
♦ Lygiagretųjį ribotuvą įkiškite į įkišimo angas .
♦ Vėl prisukite abu fiksavimo varžtus.
fiksavimo
Drožlių siurbimo įrenginio prijungimas
♦ Tarpinę movą kiškite į siurbimo atvamzdį ,
kol ji užsifiksuos.
♦ Prijunkite leidžiamą naudoti dulkių ir drožlių
siurbimo įrenginį prie tarpinės movos
tiesiai prie siurbimo atvamzdžio .
arba
Apsaugo nuo pleišėjimo surinkimas
Apsaugas nuo pleišėjimo saugo medienos
paviršių nuo supleišėjimo pjaunant. Apsaugą nuo
pleišėjimo galima naudoti tik su tam tikro tipo
pjūklo geležtėmis ir tik pjaunant 0° kampu.
♦ Apsaugą nuo pleišėjimo
į šliaužiklį , kol apsaugas juntamai užsifiksuos
(rodyklė nukreipta į viršų). ▲ ženklas ant apsaugo
nuo pleišėjimo nukreiptas į įrankio priekį (žr.
ir 1 pav.).
iš apačios spauskite
■ 36 │ LT
1 pav. Apsaugo nuo pleišėjimo surinkimas
PSTKA 12 A1
Šliaužiklio surinkimas
Apdirbdami neatsparius paviršius, ant atraminės
plokštės galite uždėti šliaužiklį , kad nesibraižytų paviršius.
♦ Šliaužiklį
plokštės
užsifiksuos ant atraminės plokštės .
♦ Kai norite šliaužiklį
atraminės plokštės galinėje dalyje ir nuimkite
stumdami į priekį.
priekyje užkabinkite ant atraminės
ir spauskite gale aukštyn, kol jis
nuimti, atlaisvinkite jį
Naudojimas
Pjūvio kampo nustatymas
♦ Nykščiu spausdami 2 pav. pažymėtą vietą,
atlaisvinkite siurbimo atvamzdį . Tuo pat metu
kita ranka siurbimo atvamzdį
mi ištraukite iš įrankio.
rodyklės krypti-
NURODYMAS
► Norint pjauti 15° / 22,5° / 30° / 45°
kampu, prieš tai reikia nuimti apsaugą nuo
pleišėjimo
► Norint pjauti 45° kampu, taip pat prieš tai
reikia nuimti apsauginį gaubtą
► Pjaunant 15° / 22,5° / 30° kampu apsau-
ginis gaubtas
Tereikia tiesiog atkreipti dėmesį, kad įkišimo
angų fiksavimo varžtai būtų tinkamiausioje
padėtyje. Įkišimo angų fiksavimo varžtai
neturi trukdyti apsauginiam gaubtui
.
.
gali likti uždėtas ant įrankio.
.
Eigos dažnio nustatymas
♦ Eigos dažnio reguliatoriumi nustatykite norimą
eigos dažnį.
Švytuoklinės eigos nustatymas
♦ Švytuoklinės eigos jungikliu galite nustatyti
pjūklo geležtės švytuoklinę eigą. Neįjungus
švytuoklinės eigos (0 padėtis) pjūvio kraštai bus
tikslūs ir lygūs. Apdirbdami plonus ruošinius švytuoklinę eigą išjunkite. Įjungę švytuoklinę eigą
(1–2 padėtys) galėsite dirbti vis sparčiau.
Įjungimas / išjungimas
2 pav. Siurbimo atvamzdžio išėmimas
♦ Atsukite priveržimo varžtus
šešiabriauniu raktu ir atraminę plokštę
nutraukite atgal.
♦ Pagal žymes atraminėje plokštėje
0°/ 15° / 22,5°/ 30° / 45° pjovimo kampą.
Atraminę plokštę pastumkite į priekį, kad
fiksavimo kaištis užsifiksuotų dantukuose .
♦ Priveržkite priveržimo varžtus
raktu .
rinkinyje esančiu
nustatykite
šešiabriauniu
PSTKA 12 A1
Įrankio įjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
padėtį I. Šviesos diodų darbinė lemputė
muliatoriaus šviesos diodų indikatoriai šviečia.
pastumkite į
ir aku-
│
LT
37 ■
Įrankio išjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
padėtį 0. Šviesos diodų darbinė lemputė
muliatoriaus šviesos diodų indikatoriai užgęsta.
pastumkite į
ir aku-
Akumuliatoriaus įkrovos lygis
♦ Įkrovos lygį akumuliatoriaus šviesos diodų
indikatoriai parodo taip:
RAUDONAS/ ORANŽINIS/ ŽALIAS= didžiausia
įkrova
RAUDONAS/ ORANŽINIS= vidutinė įkrova
RAUDONAS= maža įkrova– akumuliatorių būtina
įkrauti
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą
išjunkite ir išimkite akumuliatoriaus
bloką.
■ Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neišteptas
alyva ar tepalu.
■ Korpusą valykite sausa šluoste.
■ Pakeiskite pjūklo geležtę
ir ja nebebus galima kokybiškai pjauti.
■ Baigę pjovimo darbus, išvalykite įrankį.
■ Pašalinkite nuo įrankio nešvarumus (pvz., pjovi-
mo drožles). Prireikus, pjūklo geležtės laikiklį ir
siurbimo atvamzdį
išpūskite suslėgtuoju oru.
■ Ilgesnį laiką laikant nenaudojamą ličio jonų
akumuliatorių, reikia reguliariai tikrinti jo įkrovos lygį. Optimalus įkrovos lygis yra nuo 50
iki 80%. Geriausia laikyti vėsioje ir sausoje
aplinkoje.
NURODYMAS
► Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., akumulia-
torių, kroviklių) galite užsisakyti paskambinę
mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja
linija.
, kai tik dantys atšips
išvalykite šepetėliu arba
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
■ 38 │ LT
PSTKA 12 A1
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 306438
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
PSTKA 12 A1
LT
│
39 ■
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite pristatyti į vietos
perdirbimo įmones.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą 2012/19/EU
panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami
atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo
savivaldybės arba miesto administracijoje.
Akumuliatorių neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis!
ĮSPĖJIMAS!
► Prieš išmesdami įrankį, išimkite iš jo akumu-
liatorių.
Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai pagal
Direktyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami. Akumuliatoriaus bloką ir (arba) prietaisą nugabenkite į
rekomenduojamą surinkimo vietą.
Informacijos, kaip šalinti nenaudojamus elektrinius
įrankius/ akumuliatoriaus bloką, teiraukitės savivaldybės ar miesto administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir
skaičiais (b):
1–7: plastikai,
20–22: popierius ir kartonas,
80–98: sudėtinės medžiagos.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
■ 40 │ LT
PSTKA 12 A1
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau
nurodytus standartus, norminius dokumentus ir EB direktyvas:
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/ EU)*
*Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje
nurodytas gaminys atitinka 2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU
dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken
aus Kunststoff, Spanplatten und Leichtmetall geeignet.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die
Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Schnitttiefe: Holz / Metall: 70 / 3 mm
Hub: 18 mm
Pendelhub: 2 Stufen und Feinschnitt-
Schrägschnitte: 0°/22,5°/45°
0°/15°/30°/45°
Akku: PAP 12 A2
Typ:
Bemessungsspannung: 12 V
Kapazität: 2000 mAh / 24 Wh
Zellen: 3
Akku-Schnellladegerät: PLG 12 A2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240V~ (Wechsel-
Leistungsaufnahme: 38 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V
(Gleichstrom)
: 1500 - 2800 min
0
Einstellung
links
rechts
LITHIUM-IONEN
(Gleichstrom)
strom), 50 Hz
(Gleichstrom)
-1
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A
T2A
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit K: K
= 87,9 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Schallleistungspegel: LwA = 98,9 dB (A)
Unsicherheit K: KwA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spannplatten a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Metallblech a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 13,6 m/s
h,B
2
= 10,6 m/s
h,M
2
2
2
WARNUNG!
► Die in diesen Anweisungen angegebenen
Schwingungsemissionswerte und Geräuschemissionswerte sind entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
können für den Gerätevergleich verwendet
werden. Die angegebenen Schwingungsemissionswerte und die Geräuschemissionswerte
können auch zu einer einleitenden Einschätzung der Belastung verwendet werden.
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
HINWEIS
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
■ Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages.
■ Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim
Sägen aufliegt.
■ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen
Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
■ Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als
mit Ihrer Hand.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf eine andere Art
und Weise an einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was
zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
■ Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere
wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und
Metall.
▯ 1 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
▯ 1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
► Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignetungeeignet
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen/laden/
einsetzen
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
aus dem Ladegerät
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
HINWEIS
► Das Akku-Pack wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku-Pack vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im
Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle
Leistung des Akku-Packs. Sie können den
Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorgangs schädigt den Akku-Pack
nicht.
► Falls sich das Akku-Pack im Betrieb zu stark
erwärmt hat, ist ein Laden nicht möglich.
Lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
■ Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
die Entriegelungstasten und ziehen den AkkuPack aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät .
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
nie, wenn die
drücken Sie
in das Schnell-
in das Gerät ein.
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
► Tragen Sie Schutzhandschuhe! Verletzungs-
gefahr besteht durch die scharfen Schneidezähne!
► Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
das Akku-Pack.
♦ Entfernen Sie die Schutzhaube
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
.
und
.
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
♦ Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt fest sitzt.
■ ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (Siehe Ausklappseite)!
♦ Setzen Sie die Schutzhaube
Gerät.
los, es
wieder auf das
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen
♦ Schieben Sie den Parallelanschlag in die
Einschuböffnungen .
♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie das Reduzierstück in den
Absaugstutzen bis dieses festklemmt.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück
direkt an den Absaugstutzen
an.
oder
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der
Spanreißschutz
blatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0°
verwendet werden.
♦ Drücken Sie den Spanreißschutz
in in den Gleitschuh , bis er spürbar einrasted
(Pfeil nach oben). Die ▲ - Markierung des Spanreißschutzes weist in Richtung der Vorderseite
des Gerätes (siehe auch Abb. 1).
kann nur bei bestimmten Säge-
von unten
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
♦ Lösen Sie die Klemmschrauben
lieferten Sechskantschlüssel
Fußplatte
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/22,5°/
30°/ 45° mit Hilfe der Markierungen an der
Fußplatte
nach vorne, damit der Arretierstift in die Verzahnung einrastet.
♦ Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
nach hinten.
ein. Schieben Sie die Fußplatte
mit dem mitge-
und ziehen die
mit dem
Abb. 1: Spanreißschutz montieren
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh auf die
Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden.
♦ Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein und drücken Sie ihn hinten
hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
♦ Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte
nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an die
, lösen
und
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
♦ Üben Sie mit dem Daumen auf die in Abb. 2
markierte Stelle Druck aus, um den Absaugstutzen
zu entriegeln. Ziehen Sie gleichzeitig mit der
anderen Hand den Absaugstutzen
tung aus dem Gerät heraus.
in Pfeilrich-
HINWEIS
► Bei einem Schnittwinkel von 15°/22,5°/
30°/ 45° muss der Spanreißschutz
vorher entfernt werden.
► Bei einem Schnittwinkel von 45° muss die
Schutzhaube
werden.
► Bei einem Schnittwinkel von 15°/22,5°/
30° kann die Schutzhaube
verbleiben. Achten Sie lediglich auf die
optimale Stellung der Feststellschrauben der
Einschuböffnungen . Die Feststellschrauben
der Einschuböffnungen dürfen die
Schutzhaube
ebenfalls vorher entfernt
nicht behindern.
am Gerät
Hubzahl einstellen
♦ Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
♦ Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen
Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie
bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit
aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 2) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Abb. 2: Absaugstutzen entfernen
PSTKA 12 A1
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die
Position „I“. Die LED-Arbeitsleuchte
Akku-Display-LED leuchten.
DE│AT│CH
und die
│
51 ■
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „0“. Die LED-Arbeitsleuchte
Akku-Display-LED erlöschen.
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entfernen
Sie das Akku-Pack.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme und
den Absaugstutzen
durch Ausblasen mit Druckluft.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Ladegerät) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
aus, sobald
ggf. mit einem Pinsel oder
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
WARNUNG!
► Entnehmen Sie vor der Entsorgung die Akkus
aus dem Gerät.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012