Parkside PSTKA 12 A1 User manual [pl]

CORDLESS JIGSAW PSTKA 12 A1
BATTERIDRIVEN STICKSÅG
Översättning av bruksanvisning i original
AKUMULIATORINIS SIAURAPJŪKLIS
IAN 306438
AKUMULATOROWA WYRZYNARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-STICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
A
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
185 mm
Ø 30 mm
30 mm
205 mm
260 mm150 mm
Ø 30 mm x 400 mm
Innehållsförteckning
Inledning ........................................................2
Föreskriven användning ....................................................... 2
Utrustning .................................................................. 2
Leveransens innehåll .......................................................... 2
Tekniska data ...............................................................2
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg ...........................3
1. Säkerhet på arbetsplatsen ................................................... 3
2. Elsäkerhet ................................................................ 4
3. Personsäkerhet ............................................................ 4
4. Användning och hantering av elverktyget ....................................... 5
5. Användning och hantering av det batteridrivna elverktyget ......................... 5
6. Service .................................................................. 6
Produktspecifik säkerhetsinformation för sticksågar .................................. 6
Originaltillbehör/extrautrustning ................................................ 7
Säkerhetsanvisningar för laddare ................................................ 7
Innan produkten tas i bruk .........................................7
Ta ut, ladda och sätta in batteri paketet ........................................... 7
Ta produkten i bruk ...............................................8
Montera/byta sågblad ....................................................... 8
Montera parallellanslaget ..................................................... 8
Ansluta spånsug ............................................................. 8
Montera spjälkningsskyddet .................................................... 8
Montera glidskon ............................................................ 9
Användning ......................................................9
Ställa in snittvinkel ........................................................... 9
Ställa in slaghastighet ........................................................ 9
Ställa in pendelrörelse ........................................................ 9
Sätta på/Stänga av produkten ................................................. 9
Laddningsnivå .............................................................10
Underhåll och rengöring ..........................................10
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................10
Service .........................................................11
Importör .......................................................11
Kassering .......................................................12
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 13
PSTKA 12 A1
SE 
 1
BATTERIDRIVEN STICKSÅG PSTKA 12 A1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har
valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du bör­jar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten är avsedd att användas för raka och kur­viga snitt samt geringssnitt upp till 45° på kantiga arbetsstycken av plast, spånplattor och lättmetall. Produkten får endast användas för privat bruk och i torra utrymmen. Observera informationen om sågbladsmodeller. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränser­na för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skad­or som uppstår på grund av felaktig användning.
Utrustning
PÅ/AV-knapp Batterilampa Upplåsningsknappar Batteripaket Reducerstycke Utsugsrör Inställningsratt för slaghastighet Fotplatta Glidsko (avtagbar) Pendelreglage Spjälkningsskydd Styrhjul Sågblad Parallellanslag Insticksöppningar (med låsskruvar) Skyddsbygel
Skyddskåpa LED-belysning Snabbchuck
Spännskruv Tandning Sexkantnyckel
se bild A
Snabbladdare Kontrollampa Laddningsnivålampa
Leveransens innehåll
1 pendelsticksåg inkl. utsugsrör 1 snabbladdare 1 batteripaket 1 parallellanslag 1 reducerstycke 1 sågblad för metall (SWISS MADE) 1 sågblad för trä (SWISS MADE) 1 sexkantnyckel 1 transportväska 1 bruksanvisning
Tekniska data
Batteridriven sticksåg: PSTKA 12 A1
Nominell spänning: 12 V Slaghastighet, tomgång: n
Snittdjup: trä/metall: 70 / 3 mm Slaglängd: 18 mm Pendelrörelse: 2 lägen samt finsnitts-
Vinkelsågning: 0°/22,5°/45° vänster
0°/15°/30°/45° höger
Uppladdningsbart batteri: PAP 12 A2
Typ: Nominell spänning: 12 V Kapacitet: 2000 mAh/24 Wh Celler: 3
Snabbladdare: PLG 12 A2
INGÅNG/input:
Nominell spänning: 230 - 240V~(växelström),
Effektförbrukning: 38 W
(likström)
: 1500 - 2800 min
0
inställning
LITIUMJON
(likström)
50 Hz
-1
2 │ SE
PSTKA 12 A1
UTGÅNG/output:
Nominell spänning: 12,6 V
(likström) Nominell strömstyrka: 2,4 A Laddningstid: ca 60 min
Säkring (invändig): 2 A
T2A
Skyddsklass: II/ (dubbel isolering)
Information om buller och vibrationer:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN 62841. Den A-viktade bullernivå som uppmätts för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Bulleremissionsvärde:
Ljudtrycksnivå: L
= 87,9 dB (A)
pA
Osäkerhet K: KPA = 3 dB Ljudeffektnivå: LWA= 98,9 dB (A) Osäkerhet K: K
= 3 dB
wA
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt (vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt EN62841:
Vibrationsvärde totalt:
Såga spånplattor a
h,B
Osäkerhet K = 1,5 m/s Såga metallplåt a
= 10,6 m/s
h,M
Osäkerhet K = 1,5 m/s
= 13,6 m/s
2
2
2
2
VARNING!
De vibrations- och bulleremissionsvärden som
anges här har uppmätts med en standar­diserad mätmetod och kan användas för en produktjämförelse. De vibrations- och buller­emissionsvärden som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
Det faktiska vibrations- och bulleremissions-
värdet kan variera från det värde som anges beroende på hur elverktyget används i praktiken. Värdena beror också i hög grad på vilket material som bearbetas.
OBSERVERA
Försök att hålla belastningen av vibrationer
på en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastningen av vi­brationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen är påslaget men inte belastas).
Allmän säkerhetsinfor­mation för elverktyg
VARNING!
► Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner
och tekniska data och studera illustrationer­na till det här elverktyget noga. Om nedan-
stående anvisningar inte följs kan det leda till elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg (med strömkabel) och på batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
du arbetar med elverktyg. Om du förlorar upp­märksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
PSTKA 12 A1
SE 
 3
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontak-
ter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte anslutningskabeln till något den
inte är avsedd för, bär eller häng inte produk­ten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll anslutnings­kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade och trassli-
ga anslutningskablar ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda förlängningskablar som är godkända för utomhusbruk. Risken för
elchock minskar om man använder en förläng­ningskabel som är avsedd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Koncentrera dig på din arbetsuppgift och
använd sunt förnuft när du arbetar med el­verktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristan-
de koncentration när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
nvänd personlig skyddsutrustning och ta
b) A
alltid på dig skyddsglasögon.Personlig skydds-
utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd - beroende på vilket arbete som utförs med elverktyget - minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på strömbrytaren när du bär elverktyget eller om elverktyget redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av elverktygets rörliga delar kan det lätt hända en olycka.
e) Undvik onormal kroppsställning. Se till så att
du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll undan hår och klädesplagg från rörliga delar.
Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
4 │ SE
PSTKA 12 A1
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska de an­slutas och användas på rätt sätt. Genom att
använda ett dammutsug kan man minska de risker som uppstår av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
strunta inte i säkerhetsbestämmelserna, även om du har använt elverktyget flera gånger och tror dig veta hur det fungerar. Oförsiktiga
handlingar kan leda till allvarliga skador inom bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett elverktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
ett avtagbart batteri innan du gör några inställningar, byter delar eller lägger undan elverktyget. Det är en försiktighetsåtgärd för att
förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverk­tyget fungerar eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda det. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om elverktyg och insatsverktyg noga.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda och om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverk­tygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder elverktyget igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt
underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med vassa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, insatsverktyg och andra
tillbehör enligt denna instruktion. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra
sätt än de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Det går inte att använda och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i oförutsedda situationer om handtagen eller greppytorna är hala.
5. Användning och hantering av det batteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder andra typer av batterier kan det leda till olyckor och eldsvådor.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och an­dra små metallföremål som kan överbrygga kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvå­da.
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut
ur batteriet. Undvik kontakt med denna väts­ka. Vid kortvarig kontakt ska du spola med vatten. Om vätskan skulle råka komma in i ögonen ska man även uppsöka läkare. Batte-
rivätska som läckt ut kan orsaka hudirritationer och brännskador.
e) Använd inte skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan ge upphov till oväntade reaktioner och orsaka brand, explosion eller risk för personskador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller alltför höga
temperaturer. Eld eller temperaturer över 130°C (265°F) kan orsaka en explosion.
PSTKA 12 A1
SE 
 5
g) Följ alla anvisningar för laddning och ladda
aldrig batteriet eller det batteridrivna verkty­get utanför det temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Om batteriet laddas på fel
sätt eller laddas utanför det tillåtna temperatur­området kan batteriet förstöras och brandrisken öka.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från värme, även
från t ex långvarigt solljus, samt från eld, vatten och fukt. Det finns risk för
explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar får användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
b) Försök aldrig serva skadade batterier själv.
Endast tillverkaren eller en auktoriserad kund­tjänst får serva uppladdningsbara batterier.
Produktspecifik säkerhetsinforma­tion för sticksågar
■ Håll endast i elverktygets isolerade grepp-
ytor om det finns risk för att träffa dolda, strömförande ledningar när du arbetar.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra metalldelar på elverktyget spänningsföran­de och leda till elchocker.
Låt inte händerna komma i närheten av det
område där du sågar. Fatta inte tag under ar­betsstycket. Du kan skada dig om du kommer i kontakt med sågbladet.
■ Håll händerna på avstånd från stången
och snabbchucken. Du kan klämma dig på
dessa delar.
Elverktyget måste vara påkopplat när det förs
mot arbetsstycket. Annars kan det kastas bakåt.
Se till så att fotplattan ligger an vid sågning.
Stäng av elverktyget när du avslutat ditt arbete
och dra inte ut sågbladet ur sågsnittet förrän verktyget har stannat. På så sätt undviker du ett kast och kan lägga ifrån dig elverktyget utan risk.
Använd endast oskadda och felfria sågblad.
Böjda eller trubbiga sågblad kan gå av eller orsaka ett kast.
Bromsa inte sågbladet genom att trycka det
åt sidan när sågen stängts av. Sågbladet kan skadas, brytas eller orsaka ett kast.
Spänn fast arbetsstycket. Använd fastspännings-
anordningar/skruvstäd för att hålla fast det. Då sitter det säkrare fast än om du bara håller fast det med handen.
■ Fäst produkten på ett stabilt underlag och
håll det på plats med tex tvingar. Om du
bara håller fast arbetsstycket med handen eller mot den egna kroppen är det inte tillräckligt stabilt och du kan förlora kontrollen.
Bearbeta aldrig fuktiga material eller ytor.
Risk för farligt damm! Anslut produkten till en
lämplig dammutsugningsanordning om du bear­betar trä och i synnerhet material som ger upp­hov till hälsofarligt damm under en längre tid.
Använd dammskyddsmask!
Sörj för god ventilation.
6 │ SE
PSTKA 12 A1
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrust-
ning som anges i bruksanvisningen eller vars fästen passar till produkten.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Den här produkten kan användas
av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el­ler bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Om nätanslutningskabeln skadas
på den här produkten måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller någon annan per­son med liknande kvalifikationer för att undvika olyckor.
Den här laddaren är endast avsedd för
inomhusbruk.
VARNING!
Använd inte produkten om kabeln, ström-
kabeln eller kontakten skadats. En skadad strömkabel innebär risk för livsfarliga elchocker.
Information om sågblad
I basutrustningen till Parkside sticksåg ingår såg­blad för standardsågning i trä och metall.
1 sågblad för vanliga snitt i trä1 sågblad för lättmetall upp till 3 mm
OBSERVERA
Du kan emellertid också använda alla andra
typer av sågblad, förutsatt att de har ett passande fäste (enkelnockskaft).
Typ av sågblad
lämpligt olämpligt
Innan produkten tas i bruk
Ta ut, ladda och sätta in batteri­paketet
VAR FÖRSIKTIG!
Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet
i laddaren.
PSTKA 12 A1
SE 
 7
OBSERVERA
Batteripaketet är delvis uppladdat vid leve-
ransen. Före första användningstillfället ska batteripaketet helst laddas minst 1 timme. Då får man ut störst effekt av batteripaketet. Liti­umjonbatteriet kan laddas om när som helst, utan att livslängden förkortas. Batteripaketet skadas inte om laddningsprocessen avbryts.
Om batteripaketet blivit för varmt under drif-
ten går det inte att ladda. Låt det svalna först.
Ladda aldrig upp batteripaketet
ningstemperaturen ligger under 10° C eller över 40° C.
1. För att ta ut batteripaketet låsningsknapparna och drar ut batteripaketet
ur produkten.
2. Stoppa in batteripaketet
3. Sätt kontakten i ett eluttag. Kontrollampan
lyser rött.
4. Den gröna laddningsnivålampan visar att
laddningen är färdig och batteripaketet är klart att användas.
5. För in batteripaketet
i produkten.
när omgiv-
trycker du på upp-
i snabbladdaren .
Ta produkten i bruk
Montera/byta sågblad
VARNING!
Använd skyddshandskar! Du kan skära dig
på de vassa sågtänderna!
Ta alltid ut batteripaketet innan du gör några
arbeten på produkten.
Ta av skyddskåpan Skruva på snabbchucken
i det här läget.
Tryck in ett lämpligt sågblad tills det tar stopp
i snabbchucken
.
och håll kvar den
.
Släpp snabbchucken
utgångsläge. Sågbladet är nu låst.
Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt.
AKTA! Sågtänderna måste då peka framåt
(se uppfällbar sida)!
Sätt tillbaka skyddskåpan
. Den ska återgå till sitt
på produkten.
Montera parallellanslaget
Parallellanslaget kan monteras på höger eller vänster sida av produkten.
Lossa de båda låsskruvarna i insticksöppning-
.
arna
För in parallellanslaget i öppningarna .Skruva åt de båda låsskruvarna igen.
Ansluta spånsug
Stick in reducerstycket i utsugsröret så att
det kläms fast.
Anslut en godkänd damm- och spånsug till re-
ducerstycket
eller direkt till utsugsröret .
Montera spjälkningsskyddet
Spjälkningsskyddet kan förhindra att ytan splitt­ras när man sågar i trä. Spjälkningsskyddet bara användas till vissa typer av sågblad och bara vid en snittvinkel på 0°.
Tryck in spjälkningsskyddet
skon tills du märker att det snäpper fast (pilen uppåt). ▲ -markeringen på spjälkningsskyddet
ska peka mot produktens framsida (se även
bild 1).
underifrån i glid-
kan
8 │ SE
Bild 1: Montera spjälkningsskyddet
PSTKA 12 A1
Montera glidskon
När man bearbetar känsliga ytor kan glidskon sättas på fotplattan för att ytan inte ska repas.
Häng glidskon
tryck upp den bakre delen tills den fastnar på fotplattan
För att ta av glidskon
bakre delen av fotplattan , drar den framåt och tar av den.
framtill på fotplattan och
.
lossar du den i den
Användning
Ställa in snittvinkel
Tryck tummen mot det ställe som markerats på
bild 2 för att lossa utsugsröret . Dra samtidigt ut utsugsröret handen.
Bild 2: Ta av utsugsröret
Lossa spännskruvarna
och dra fotplattan
Ställ in sågvinkeln på 0°/ 15°/22,5°/
30°/ 45° med hjälp av markeringarna på fotplattan låstappen hakar fast i tandningen .
Dra åt spännskruvarna
.
i pilens riktning med andra
med sexkantnyckeln
bakåt.
. Skjut fotplattan framåt så att
med sexkantnyckeln
OBSERVERA
Om snittvinkeln är 15°/22,5°/30°/ 45°
måste spjälkningsskyddet
Om snittvinkeln är 45° måste också
skyddskåpan
Om snittvinkeln är 15°/22,5°/30° kan
skyddskåpan att insticksöppningarnas låsskruvar står i det optimala läget. Insticksöppningarnas låsskruvar får inte vara i vägen för skydds­kåpan .
först tas av.
sitta kvar. Kontrollera bara
först tas av.
Ställa in slaghastighet
Ställ in önskad slaghastighet med inställnings-
ratten .
Ställa in pendelrörelse
Med pendelreglaget kan sågbladets
pendelrörelse ställas in. Utan pendelrörelse (läge 0) blir snittkanterna fina och släta. Koppla bort pendelfunktionen när du arbetar med tun­na arbetsstycken. Med aktiverad pendelrörelse (läge 1 - 2) snabbas arbetsprocessen upp.
Sätta på/Stänga av produkten
Sätta på produkten:
Sätt PÅ/AV-knappen
och batterilampan tänds.
på läge I. LED-belysningen
PSTKA 12 A1
SE 
 9
Stänga av produkten:
Sätt PÅ/AV-knappen
och batterilampan slocknar.
en
på läge 0. LED-belysning-
Laddningsnivå
Batteriets laddningsstatus resp. restkapacitet
visas av batterilampan på följande sätt:
RÖD/ORANGE/GRÖN = maximal laddningsnivå RÖD/ORANGE = medelhög laddningsnivå RÖD = låg laddningsnivå – ladda batteriet
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Stäng alltid av produkten och ta ut batteripaketet innan du
gör några arbeten på den.
Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
Använd en torr trasa för att torka av höljet
utvändigt.
Byt ut sågbladet
na är trubbiga så att det inte går att såga exakt.
Rengör produkten så snart du använt den.
Ta bort smuts (t ex sågspån). Rengör sågblads-
fästet och utsugsröret med tryckluft när det behövs.
Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en läng-
re tid måste laddningsnivån kontrolleras med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50 % och 80 %. Det optimala förvaringsklimatet är svalt och torrt.
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t ex batterier och
laddare) kan beställas via vår service hotline.
omedelbart om sågtänder-
med en pensel eller
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
10 │ SE
PSTKA 12 A1
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 306438
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
PSTKA 12 A1
SE 
 11
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste förbrukade elverktyg källsorteras och delarna lämnas in till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
Kasta aldrig batterier i hushållsso-
porna!
VARNING!
Ta ut batterierna ur produkten innan du
kasserar den.
Defekta eller förbrukade batterier ska återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripake­tet och/eller produkten till rätt typ av återvinning. Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg / batteripaket på ett miljövänligt sätt.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast 20–22: Papper och kartong 80–98: Komposit (sammansatta material)
Fråga din kommun eller stadsdelsför­valtning om möjligheterna att lämna uttjänta produkter till återvinning.
12 │ SE
PSTKA 12 A1
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE- 44867 BOCHUM, TYSKLAND, intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Maskinens typbeteckning: Batteridriven sticksåg PSTKA 12 A1 Tillverkningsår: 04 - 2018
Serienummer: IAN 306438
Bochum, 2018-04-03
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
PSTKA 12 A1
SE 
 13
14 │ SE
PSTKA 12 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................... 16
Wyposażenie ..............................................................16
Zakres dostawy ............................................................ 16
Dane techniczne ............................................................ 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............17
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy ......................................... 18
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................ 18
3. Bezpieczeństwo osób .....................................................18
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia ....................................... 19
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego .............................. 20
6. Serwis .................................................................20
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek .....................21
Oryginalne akcesoria iurządzenia dodatkowe .................................... 21
Zasady bezpieczeństwa przy używaniu ładowarek ................................ 21
Przed uruchomieniem ............................................22
Wyjmowanie/ładowanie/wkładanie akumulatora ................................. 22
Uruchomienie ...................................................22
Montaż / wymiana brzeszczotu ............................................... 22
Montaż ogranicznika równoległego ............................................ 23
Podłączanie odciągu wiórów .................................................. 23
Montaż ochrony przed rozerwaniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montaż stopy ślizgowej ...................................................... 23
Obsługa ........................................................23
Ustawianie kąta cięcia ....................................................... 23
Ustawianie liczby skoków ....................................................24
Ustawianie skoku wahadłowego ............................................... 24
Włączanie / wyłączanie ..................................................... 24
Stan naładowania akumulatora ................................................24
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................25
Serwis .........................................................26
Importer .......................................................26
Utylizacja ......................................................26
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................28
PSTKA 12 A1
PL 
 15
AKUMULATOROWA WYRZYNARKA PSTKA 12 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się
wysoką jakością. Instrukcja obsługi stano­wi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania pro­duktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazów­kami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Pro­dukt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznacze­niem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii prostej ikrzywej, atakże do cięcia skośnego do 45° kanciastych przedmiotów ztworzywa sztucz­nego, drewna oraz zmetali lekkich. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych wsuchych pomieszczeniach. Należy stosować się do zaleceń producenta, dotyczących stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są za niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Włącznik/wyłącznik Wyświetlacz LED akumulatora Przyciski zwolnienia blokady Akumulator Reduktor Króciec odciągu Pokrętło regulacji liczby skoków Podstawa Stopa ślizgowa (demontowalna) Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu Ochrona przed rozerwaniem powierzchni ma-
teriału
Rolka prowadząca Brzeszczot Ogranicznik równoległy Otwory do wsuwania ogranicznika
(odpowiednio wraz ze śrubą ustalającą)
Kabłąk ochronny Osłona Lampka robocza LED Uchwyt szybkomocujący Śruba mocująca Zazębienie Klucz imbusowy
patrz rys. A
Szybka ładowarka Dioda kontrolna Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
Zakres dostawy
1 pilarko-wyrzynarka wraz z króćcem odciągu 1 szybka ładowarka do akumulatora 1 akumulator 1 ogranicznik równoległy 1 reduktor 1 brzeszczot do obróbki metalu (SWISS MADE) 1 brzeszczot do obróbki drewna (SWISS MADE) 1 klucz imbusowy 1 walizka do przenoszenia 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa wyrzynarka: PSTKA 12 A1
Napięcie znamionowe: 12 V Liczba skoków na
biegu jałowym: n Głębokość cięcia: drewno / metal: 70 / 3 mm Długość skoku: 18 mm Skok wahadłowy: 2 stopnie iustawienie
Cięcie ukosowe: 0°/22,5°/45° strona lewa
0°/15°/30°/45° w prawo
(prąd stały)
: 1500 - 2800 min
0
cięcia precyzyjnego
-1
16 │ PL
PSTKA 12 A1
Akumulator: PAP 12 A2
Typ: Napięcie znamionowe: 12 V
LITOWO-JONOWY
(prąd stały)
Pojemność: 2000 mAh / 24 Wh Ogniwa: 3
Szybka ładowarka do akumulatorów: PLG 12 A2
Wejście:
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V~ (prąd
przemienny), 50 Hz
Pobór mocy: 38 W
Wyjście:
Napięcie znamionowe: 12,6 V
(prąd stały) Prąd znamionowy: 2,4 A Czas ładowania: ok. 60 min
Bezpiecznik (wewnętrzny): 2 A
T2A
Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z normą EN 62841. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wartość emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycz­nego: L
Niepewność pomiarów: K
= 87,9 dB (A)
pA
= 3 dB
PA
Poziom mocy akustycznej: LWA = 98,9 dB (A) Niepewność pomiaru K: KwA = 3 dB
Nosić ochronniki słuchu!
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Wartość całkowita drgań:
Piłowanie płyt wiórowych a
= 13,6 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Piłowanie blachy a
= 10,6 m/s
h,M
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań i wartość emisji hałasu, po-
dane w tych instrukcjach, zostały zmierzone zgodnie z normatywną metodą pomiarową i mogą być używane do porównywania urzą­dzeń. Podane wartości emisji drgań i hałasu mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
Emisje drgań i hałasu mogą w czasie
korzystania z elektronarzędzia różnić się od wskazanych wartości, zależnie od sposobu użytkowania elektronarzędzia, a w szczegól­ności od rodzaju przedmiotu obrabianego.
WSKAZÓWKA
Należy starać się, aby obciążenie drganiami
było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie rękawic wtrakcie korzystania znarzędzia iograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone oraz takie, wktórych jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem).
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bez-
pieczeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustracjami oraz danymi technicznymi dotyczącymi tego elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycz­nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
PSTKA 12 A1
PL 
 17
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek iniedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj­dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie prze­bywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo­łączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi kra­wędziami lub poruszającymi się częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zasilające zwiększają ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu-
żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na
to, co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania zelektronarzędzia może spowodować poważ­ne obrażenia ciała.
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiąz-
b)
kowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyło­wej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - wzależności od rodzaju izastosowania elektronarzędzia ­zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
18 │ PL
PSTKA 12 A1
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed chwyceniem lub przenie­sieniem elektronarzędzia upewnij się, że jest ono wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowa­dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają­cej się części elektronarzędzia może spowodo­wać obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas utrzymuj równowagę. Pozwoli to na
lepszą kontrolę elektronarzędzia wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia.
Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży­wać ich wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże­nia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektrona­rzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa elektrona­rzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używać zawsze do ściśle określo­nego zakresu użytkowania. Zodpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej ibezpiecz­niej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzędzia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłoże­niem elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Takie działanie uniemożliwi przypadkowe uru­chomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho­dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wy-
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elek­tronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfikę wykonywanej czynności. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewidu­je to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
PSTKA 12 A1
PL 
 19
h) Rękojeść ipowierzchnie rękojeści utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od ole­jów ismarów. Śliskie rękojeści ipowierzchnie
rękojeści nie dają gwarancji bezpiecznej ob­sługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato­rów innych niż te, do których jest ona przewi­dziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź­dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku-
mulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Należy uni­kać kontaktu z tą cieczą. Wrazie przypad­kowego kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca
się zakumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmo-
dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy­wać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza wskaza­nym winstrukcji obsługi zakresem tempe­ratur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed ciągłym dzia­łaniem promieni słonecznych, ognia, wody iwilgoci. Niebezpieczeństwo
eksplozji.
6. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia powierzaj za-
wsze wykwalifikowanemu specjaliście i uży­waj tylko oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Każda konserwacja akumulato­rów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy.
20 │ PL
PSTKA 12 A1
Szczegółowe wskazówki bezpie­czeństwa dotyczące wyrzynarek
■ Podczas prac, wtrakcie których można
natrafić na ukryte przewody elektrycz­ne, trzymaj elektronarzędzie zawsze za izolowane uchwyty. Kontakt zprzewodem
przewodzącym prąd może spowodować po­jawienie się napięcia również wmetalowych elementach urządzenia ispowodować poraże­nie prądem.
Trzymaj ręce z dala od strefy cięcia. Nigdy
nie chwytaj pod obrabiany przedmiot. Kontakt z brzeszczotem grozi obrażeniami.
■ Trzymaj ręce z daleka od drążka skoko-
wego oraz uchwytu szybkomocującego.
W przypadku dotknięcia tych elementów istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
Prowadź elektronarzędzie na element obrabia-
ny, gdy jest już ono włączone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odbicia.
Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa
dobrze przylegała do płaszczyzny.
Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij brzeszczot z rzazu dopiero wtedy, gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób zapobiega się odbiciu i można bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.
Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzą-
cych zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować odbicie.
Po wyłączeniu nie należy wyhamowywać
brzeszczotu przez jego boczne dociskanie. Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu, jego złamania lub odbicia.
Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do przy-
mocowania obrabianego przedmiotu użyj mocowadeł/imadła. Wten sposób przedmiot obrabiany jest utrzymywany bezpieczniej, niż przy użyciu siły rąk.
■ Przymocować i zabezpieczyć przedmiot
obrabiany do stabilnej podstawy za po­mocą zacisków lub w inny sposób.
Trzymanie przedmiotu obrabianego tylko ręką lub ciałem powoduje, że przedmiot ten pozo­stanie niestabilny, co może prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
Nie używać urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas
dłuższego obrabiania drewna, a w szczegól­ności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
Nosić maskę przeciwpyłową!
Zadbaj o dostateczną wentylację.
Oryginalne akcesoria iurządzenia dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów iurządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione winstrukcji obsługi lub których mocowa­nie jest kompatybilne zurządzeniem.
Zasady bezpieczeństwa przy używa­niu ładowarek
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdol­nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby niepo­siadające odpowiedniego doświad­czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytko­wania urządzenia oraz potencjal­nych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
PSTKA 12 A1
PL 
 21
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiada­jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia z uszkodzonym
kablem, kablem sieciowym lub wtyczką. Uszkodzone kable sieciowe mogą powo­dować niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań przy obróbce drewna imetalu.
1 brzeszczot do ogólnego cięcia drewna1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm
WSKAZÓWKA
Możesz jednak używać każdego innego
brzeszczotu opasującym mocowaniu do chwytu (do brzeszczotów typu T).
WSKAZÓWKA
Akumulator dostarczany jest wstanie czę-
ściowo naładowanym. Przed uruchomieniem należy naładować akumulator - najlepiej przez co najmniej 1 godzinę, używając do tego ładowarki. Pozwoli to na uzyskanie pełnej mocy akumulatora. Akumulator litowy można ładować wkażdej chwili inie będzie to miało żadnego wpływu na jego żywot­ność. Przerwanie procesu ładowania nie jest szkodliwe dla akumulatora.
Jeśli podczas pracy akumulator zbytnio się
nagrzał, ładowanie go nie jest możliwe. Na­leży pozostawić go najpierw do ostygnięcia.
Ładuj akumulator
tura nie spada poniżej 10°C lub nie wzrasta powyżej 40°C.
1. Aby wyjąć akumulator zwolnienia blokady iwyjmij akumulator zurządzenia.
2. Włóż akumulator
3. Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Dioda kontrolna LED świeci się wkolorze czerwonym.
4. Zielona dioda wskaźnika stanu naładowania akumulatora sygnalizuje zakończenie łado­wania igotowość akumulatora do użytku.
5. Wsuń akumulator
tylko wtedy, gdy tempera-
, naciśnij przyciski
do szybkiej ładowarki .
do urządzenia.
Typ brzeszczotu
odpowiedni nieodpowiedni
Przed uruchomieniem
Wyjmowanie/ładowanie/wkładanie akumulatora
PRZESTROGA!
Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki wyciągaj zawsze wtyk siecio-
wy zgniazda zasilania.
22 │ PL
Uruchomienie
Montaż / wymiana brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeń-
stwo zranienia przez ostre zęby tnące!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przy urządzeniu należy wyjąć akumulator.
Zdejmij osłonę Obróć uchwyt szybkomocujący
go obrócony.
Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu wuchwyt
szybkomocujący
.
iprzytrzymaj
.
PSTKA 12 A1
Puść uchwyt szybkomocujący . Musi on po-
wrócić do swojego położenia początkowego. Teraz brzeszczot jest zablokowany.
Upewnij się, że brzeszczot jest pewnie zamo-
cowany.
UWAGA! Zęby brzeszczotu muszą przy tym
wskazywać do przodu (patrz rozkładana strona)!
Załóż ponownie osłonę
na urządzenie.
Montaż ogranicznika równoległego
Ogranicznik równoległy można zamocować po lewej lub po prawej stronie urządzenia.
Odkręć obie śruby mocujące otworów do wsu-
wania ogranicznika
Wsuń ogranicznik równoległy wotwory
do wsuwania ogranicznika .
Ponownie przykręć obie śruby mocujące.
.
Podłączanie odciągu wiórów
Włóż reduktor w króciec odciągu , aż się
zablokuje.
Odpowiednio dopuszczony odciąg pyłu i wió-
rów podłącz do reduktora do króćca odciągu.
lub bezpośrednio
Montaż ochrony przed rozerwaniem
Ochrona przed rozerwaniem może zapobie­gać wyrwaniu powierzchni podczas piłowania drewna. Ochrona przed rozerwaniem może być stosowana wyłącznie wprzypadku określo­nych typów brzeszczotów iprzy kącie cięcia 0°.
Wciśnij ochronę przed rozerwaniem
w stopę ślizgową , aż się wyraźnie zatrza­śnie (strzałka do góry). Zaznaczenie ▲ ochrony przed rozerwaniem wskazuje w stronę przo­du urządzenia (patrz też rys. 1).
od dołu
Rys. 1: Montaż ochrony przed rozerwaniem
Montaż stopy ślizgowej
Podczas obróbki wrażliwych powierzchni można zamontować stopę ślizgową na płytę podstawy
, by zapobiec zadrapaniu powierzchni.
Zaczep stopę ślizgową
inaciśnij ztyłu do góry, aż zatrzaśnie się na
podstawie .
Aby zdjąć stopę ślizgową
nej części podstawy izdejmij do przodu.
zprzodu podstawy
, odłącz ją wtyl-
Obsługa
Ustawianie kąta cięcia
Naciśnij kciukiem miejsce zaznaczone na rys.
2, by odryglować króciec odciągu . Drugą ręką wyciągnij króciec odciągu strzałki z urządzenia.
w kierunku
PSTKA 12 A1
Rys. 2: Demontaż króćca wyciągu
Odkręć śruby mocujące dołączonym klu-
czem imbusowym iwyciągnij podstawę do tyłu.
PL 
 23
Ustaw kąt cięcia 0°/ 15°/22,5°/ 30°/ 45°
korzystając zoznaczeń znajdujących się na podstawie aż wzazębieniu blokujący.
Przykręć śruby zaciskowe
wym .
WSKAZÓWKA
Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/22,5°/
30°/45°, konieczne jest uprzednie zdemon­towanie ochrony przed rozerwaniem
Przy kącie cięcia wynoszącym 45° koniecz-
ne jest uprzednie zdemontowanie ochrony przed rozerwaniem
Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/22,5°/
30° nie jest konieczne uprzednie zdemonto­wanie ochrony przed rozerwaniem Upewnij się tylko, że śruby blokujące otwory do wsuwania znajdują się w optymalnym położeniu. Śruby blokujące otwory do wsu­wania nie mogą kolidować z osłoną .
. Wsuń podstawę do przodu,
zatrzaśnie się trzpień
kluczem imbuso-
.
.
.
Ustawianie liczby skoków
Pokrętłem regulacji liczby skoków ustaw
żądaną liczbę skoków.
Ustawianie skoku wahadłowego
Przełącznikiem ruchu wahadłowego można
ustawiać ruch wahadłowy brzeszczotu . Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0“) uzyskuje się łagodne iczyste krawędzie cięcia. W przy­padku cienkich przedmiotów należy wyłączyć funkcję skoków wahadłowych. Przy włączonej funkcji skoków wahadłowych (pozycja 1 - 2) uzyskuje się szybszy postęp wpracy.
Włączanie / wyłączanie
Włączanie urządzenia:
Przesunąć włącznik/wyłącznik do położenia „I”. Dioda kontrolna pracy akumulatora świecą się.
i wyświetlacz LED
Wyłączanie urządzenia:
Przesunąć włącznik/wyłącznik „0”. Dioda kontrolna pracy akumulatora gasną.
do położenia
i wyświetlacz LED
Stan naładowania akumulatora
Stan naładowania wskazany jest na wyświetla-
czu LED akumulatora wnastępujący sposób:
CZERWONY / POMARAŃCZOWY / ZIELONY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średni poziom naładowania CZERWONY = słabe naładowanie - naładuj akumulator
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę­ciem jakichkolwiek prac przy urzą­dzeniu należy wyjąć akumulator.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
i niezabrudzone olejem ani smarem.
Do czyszczenia obudowy używaj suchej ście-
reczki.
Wymień brzeszczot
się tępe, ponieważ jego dalsze użytkowanie nie zapewnia prawidłowej pracy za pomocą wyrzynarki.
Po zakończeniu pracy zużyciem wyrzynarki
wyczyść ją.
Usuń zanieczyszczenia (np. wióry). W razie
potrzeby oczyścić uchwyt brzeszczotu i króciec wyciągu pędzlem lub przedmuchaj sprężo­nym powietrzem.
Wprzypadku dłuższego przechowywania
akumulatora litowego należy regularnie kontro­lować jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Optymalne warunki przechowywania to chłodne isuche miejsce.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
akumulatory, ładowarka) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
, gdy jego uzębienie zrobi
24 │ PL
PSTKA 12 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
PSTKA 12 A1
PL 
 25
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 306438
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest
zmateriałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać wlokal-
nych punktach zbiórki.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
OSTRZEŻENIE!
Przed utylizacją urządzenia wyjmij zniego
akumulatory.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod­dać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Akumulatory i/lub urządzenie nale­ży oddać we właściwym punkcie zbiórki odpadów. Wcelu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / aku­mulatorów należy skontaktować się zlokalnym urzędem gminy lub miasta.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
26 │ PL
PSTKA 12 A1
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w ra­zie potrzeby utylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczo­ne skrótami (a) i cyframi (b) w nastę­pujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty
Informacje na temat możliwości utyli­zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
PSTKA 12 A1
PL 
 27
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS) (2011/65 / EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany
powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa wyrzynarka PSTKA 12 A1 Rok produkcji: 04 - 2018
Numer seryjny: IAN 306438
Bochum, dnia 03.04.2018 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urzą-
dzenia.
28 │ PL
PSTKA 12 A1
Turinys
Įžanga .........................................................30
Naudojimas pagal paskirtį .................................................... 30
Dalys .................................................................... 30
Tiekiamas rinkinys ........................................................... 30
Techniniai duomenys ........................................................ 30
Bendrieji elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymai ..............31
1. Darbo vietos sauga ....................................................... 31
2. Elektros sauga ........................................................... 32
3. Žmonių sauga ...........................................................32
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ..................................33
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ............................. 33
6. Klientų aptarnavimas ...................................................... 34
Specialieji saugos nurodymai dirbant su siaurapjūkliais ............................. 34
Originalūs priedai ir papildoma įranga ..........................................35
Krovikliams taikomi saugos nurodymai ........................................... 35
Prieš pradedant naudoti ..........................................35
Akumuliatoriaus bloko išėmimas / įkrovimas / įdėjimas .............................. 35
Naudojimo pradžia ..............................................36
Pjūklo geležtės įdėjimas ir keitimas .............................................. 36
Lygiagrečiojo ribotuvo surinkimas ............................................... 36
Drožlių siurbimo įrenginio prijungimas ........................................... 36
Apsaugo nuo pleišėjimo surinkimas .............................................36
Šliaužiklio surinkimas ........................................................ 37
Naudojimas .....................................................37
Pjūvio kampo nustatymas .....................................................37
Eigos dažnio nustatymas ..................................................... 37
Švytuoklinės eigos nustatymas .................................................37
Įjungimas / išjungimas ........................................................ 37
Akumuliatoriaus įkrovos lygis .................................................. 38
Techninė priežiūra ir valymas ......................................38
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................38
Priežiūra .......................................................39
Importuotojas ...................................................39
Šalinimas .......................................................40
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................41
PSTKA 12 A1
LT 
 29
AKUMULIATORINIS SIAURA­PJŪKLIS PSTKA 12 A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote
kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija
yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visais naudoji­mo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankiu galima daryti tiesius ir lenktus bei skersinius iki 45° laipsnių pjūvius briaunotuose plastiko, smul­kinių plokštės ir lengvųjų metalų ruošiniuose. Įrankį galima naudoti tik privačioms reikmėms ir tik sauso­se patalpose. Vadovaukitės informacija apie pjūklo geležčių tipus. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomi naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
Dalys
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis Akumuliatoriaus šviesos diodų indikatoriai Atlaisvinimo mygtukai Akumuliatoriaus blokas Tarpinė mova Siurbimo atvamzdis Eigos dažnio reguliatorius Atraminė plokštė Šliaužiklis (nuimamas) Švytuoklinės eigos jungiklis Apsaugas nuo pleišėjimo Kreipiamasis ritinėlis Pjūklo geležtė Lygiagretusis ribotuvas Įkišimo angos (kiekviena su fiksavimo varžtu) Apsauginis lankas
Apsauginis gaubtas Šviesos diodų darbinė lemputė Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas Priveržimo varžtas
Dantukai Šešiabriaunis raktas
(žr. A pav.):
Spartusis kroviklis Kontrolinis šviesos diodas Įkrovos lygio šviesos diodų indikatorius
Tiekiamas rinkinys
1 švytuoklinis siaurapjūklis su siurbimo atvamzdžiu 1 spartusis akumuliatorių kroviklis 1 akumuliatoriaus blokas 1 lygiagretusis ribotuvas 1 tarpinė mova 1 pjūklo geležtė metalui apdirbti (SWISS MADE) 1 pjūklo geležtė medienai apdirbti (SWISS MADE) 1 šešiabriaunis raktas 1 lagaminas 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis siaurapjūklis: PSTKA 12 A1
Vardinė įtampa: 12 V Eigos dažnis tuščiąja
veika: n Pjūvio gylis: medienoje / metale:
Eiga: 18 mm Švytuoklinė eiga: 2 nustatymo padėtys ir
Nuožulnūs pjūviai: 0° / 22,5° / 45° kairėje
0° / 15° / 30° / 45° dešinėje
Akumuliatorius: PAP 12 A2
Tipas: Vardinė įtampa: 12 V Talpa: 2 000 mAh / 24 Wh Elementų skaičius: 3
Spartusis akumuliatorių kroviklis: PLG 12 A2
ĮĖJIMAS/ „Input“:
Vardinė įtampa: 230‒240V ~ (kintamoji
Galia: 38 W
(nuolatinė srovė)
: 1 500–2 800 min
0
70 / 3 mm
tiksliojo pjovimo padėtis
LIČIO JONŲ
(nuolatinė srovė)
srovė), 50Hz
-1
30 │ LT
PSTKA 12 A1
IŠĖJIMAS/ „Output“:
Vardinė įtampa: 12,6V
(nuolatinė sro-
vė) Vardinė srovė: 2,4 A Įkrovimo trukmė: apie 60 min
Saugiklis (viduje): 2 A
T2A
Apsaugos klasė: II / (dviguba izoliacija)
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją
Triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal EN 62841 standartą. Elektrinio įrankio paprastai sklei­džiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Garso slėgio lygis: L
= 87,9 dB (A)
pA
Neapibrėžtis K: KpA = 3 dB Garso galios lygis: LwA = 98,9 dB (A) Neapibrėžtis K: K
= 3 dB
wA
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Vibracijų bendrosios vertės (trijų krypčių vektorių suma) nustatytos pagal standartą EN 62841.
Bendroji vibracijos vertė:
Pjaunant smulkinių plokštes a Neapibrėžtis K = 1,5 m/s Pjaunant lakštinį metalą a
h,M
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
= 13,6 m/s
h,B
2
= 10,6 m/s
2
2
2
ĮSPĖJIMAS!
Šiuose nurodymuose deklaruotos vibracijų
spinduliuotės ir spinduliuojamojo triukšmo ver­tės išmatuotos standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamos vienam įrankiui su kitu palyginti. Nurodytomis vibracijų spinduliuotės ir spinduliuojamojo triukšmo vertėmis taip pat galima vadovautis vertinant pirminį poveikį.
Praktiškai naudojant elektrinį įrankį, vibracijų
spinduliuotė ir spinduliuojamasis triukšmas gali skirtis nuo nurodytųjų verčių – tai priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo, o ypač nuo apdirbamo ruošinio rūšies.
NURODYMAS
Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudoji­mo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Bendrieji elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus,
susipažinkite su paveikslėliais ir techniniais duomenimis, pridedamais prie šio elektrinio įrankio. Nesilaikant toliau pateikiamų nurody-
mų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti vėliau.
Aprašant saugos nurodymus vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus ir akumuliatoriais (be maitinimo laido) maitinamus elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir jos
gali dulkes ar garus uždegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
PSTKA 12 A1
LT 
 31
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nekeiskite kištuko. Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite adapterių. Naudojant originalius kištukus ir
tinkamus elektros lizdus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas,
padidėja elektros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus
ar drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Jungiamasis laidas neskirtas elektriniam
įrankiui nešti, kabinti, taip pat traukti norint iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungiamąjį laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir slankiųjų dalių, neištepkite jo alyva. Ap-
gadinus arba suraizgius jungiamuosius laidus, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
b)
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos as­meninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš elektrinį įrankį jungdami į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą
laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje elektrinio įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasi-
rūpinkite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite
kontroliuoti elektrinį įrankį nenumatytomis aplin­kybėmis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus ir drabužius saugokite nuo slankiųjų dalių.
Slankiosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, juos reikia prijungti ir tinkamai naudoti. Susiurbus dulkes,
sumažėja dulkių keliamas pavojus.
32 │ LT
PSTKA 12 A1
h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir būtinai
laikykitės elektrinių įrankių naudojimo saugos taisyklių, net jei elektrinį įrankį naudojote daug kartų ir gerai mokate su juo dirbti.
Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai susižaloti.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir
elgsena su juo
a) Venkite elektrinio įrankio perkrovų. Naudokite
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektri-
niu įrankiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedo jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį
ar keisdami papildomus įrankius, ištraukite iš elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite iši­mamąjį akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė
neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektrinio įrankio naudoti su juo nesusipažinu­siems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei
juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir papildo-
mus darbo įrankius. Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios slankiosios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudo­dami elektrinį įrankį pasirūpinkite, kad suga­dintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elek­trinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius naudojant
nenumatytiems tikslams gali susiklostyti pavojingų situacijų.
h) Rankenos ir suimamieji paviršiai turi būti
sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Jei rankenos ar suimamieji paviršiai slidūs, elektri­nio įrankio negalėsite saugiai naudoti ir valdyti nenumatytomis situacijomis.
5. Akumuliatorinio įrankio naudoji­mas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius, kyla pavojus susižaloti arba sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kon-
taktų trumpajam jungimui, kyla pavojus nuside­ginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio. Venkite prisiliesti prie skysčio. Jei taip netyčia atsitiktų, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, papildo­mai kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliato-
riaus skystis gali sudirginti odą arba nudeginti.
e) Nenaudokite apgadinto arba pakeisto aku-
muliatoriaus. Apgadintų arba pakeistų akumu­liatorių veikimo neįmanoma numatyti, jie gali sukelti gaisrą, sprogti arba sužaloti.
f) Saugokite akumuliatorių nuo ugnies arba per
aukštos temperatūros. Ugnis arba aukštesnė nei 130 °C (265 °F) temperatūra gali sukelti sprogimą.
g) Vadovaukitės visais įkrovimo nurodymais
ir niekada nekraukite akumuliatoriaus ar akumuliatorinio įrankio, jei temperatūra nėra naudojimo instrukcijoje nurodytose ribose.
Kraunant netinkamai arba neatsižvelgiant į lei­džiamąsias temperatūros ribas, akumuliatorius gali sugesti, taip pat padidėja gaisro pavojus.
PSTKA 12 A1
LT 
 33
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti neį­kraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
taip pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių tiesioginių saulės spindulių, ugnies, vandens ir drėgmės.
Kyla sprogimo pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
b) Niekada netvarkykite sugedusių akumuliatorių.
Bet kokią akumuliatorių techninę priežiūrą gali atlikti tik gamintojas arba gamintojo įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos.
Specialieji saugos nurodymai dirbant su siaurapjūkliais
■ Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų su-
imamųjų paviršių, jei dirbant papildomas darbo įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros laidus. Prisilietus prie laido su įtampa,
įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Rankas laikykite atokiai nuo pjovimo srities.
Nekiškite rankų po ruošiniu. Prisilietus prie pjūklo geležtės kyla pavojus susižaloti.
■ Rankas laikykite atokiai nuo kilnojamojo
strypo ir sparčiojo tvirtinimo griebtuvo.
Prisilietus prie įrankio dalių, šios gali prispausti.
Prie ruošinio glauskite tik įjungtą elektrinį įrankį.
Antraip kils atatrankos pavojus.
Įsitikinkite, kad atraminė plokštė pjaunant yra
prigludusi.
Baigę pjauti, išjunkite elektrinį įrankį, o pjūklo
geležtę iš pjūvio vietos ištraukite tik tada, kai ji sustos. Taip išvengsite atatrankos ir galėsite saugiai padėti elektrinį įrankį.
Naudokite tik nepažeistas ir nepriekaištingos
būklės pjūklo geležtes. Sulinkusios ar atšipusios pjūklo geležtės gali lūžti arba sukelti atatranką.
Išjungę įrankį nestabdykite pjūklo geležtės pri-
spausdami ją šonu prie kokio nors paviršiaus. Taip galite apgadinti pjūklo geležtę, ši gali lūžti arba sukelti atatranką.
Įtvirtinkite ruošinį. Ruošiniams įtvirtinti naudokite
tvirtinimo įtaisus / spaustuvus. Taip ruošinys bus laikomas tvirčiau, nei jūsų ranka.
■ Ruošinį prie stabilaus pagrindo pritvirtin-
kite ir saugiai priveržkite veržtuvais ar kitomis priemonėmis. Jei ruošinį laikysite vien
ranka ar prieš save, jis išliks paslankus ir gali tapti nevaldomas.
Nepjaukite sudrėkintų medžiagų ar drėgnų
paviršių.
Dulkių keliamas pavojus! Ilgesnį laiką ap-
dirbdami medieną, o ypač medžiagas, dėl kurių susidaro sveikatai pavojingų dulkių, prijunkite įrankį prie tinkamo dulkių siurbimo įrenginio.
Dėvėkite kaukę nuo dulkių!
Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu.
34 │ LT
PSTKA 12 A1
Originalūs priedai ir papildoma įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje
nurodytus priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui.
Krovikliams taikomi saugos nurodymai
8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti prietaisą sau­giai naudoti ir supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vai­kams neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Kad išvengtumėte pavojų, kai pa-
žeistas šio įrankio įjungimo į tinklą laidas, jį turi pakeisti gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarnyba, arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite įrankio, jei pažeistas laidas,
maitinimo laidas ar tinklo kištukas. Pažeisti maitinimo laidai kelia mirtiną elektros smūgio pavojų.
Informacija apie pjūklo geležtes
„Parkside“ pagrindiniame rinkinyje jau yra pagrin­dinės paskirties pjūklo geležtės medienai ir metalui pjauti.
1 pjūklo geležtė bendriesiems medienos pjovimo
darbams
1 pjūklo geležtė lengviesiems metalams iki
3 mm pjauti
NURODYMAS
Galima naudoti bet kokią pjūklo geležtę,
tačiau ji turi būti su tinkamu laikikliu (T formos kotu).
Pjūklo geležtės tipas
tinkama netinkama
Prieš pradedant naudoti
Akumuliatoriaus bloko išėmimas / įkrovimas / įdėjimas
ATSARGIAI!
Kas kartą prieš išimdami akumuliatoriaus
bloką ištraukite tinklo kištuką.
iš kroviklio ir (arba) įdėdami į jį,
PSTKA 12 A1
LT 
 35
NURODYMAS
Akumuliatoriaus blokas tiekiamas iš dalies
įkrautas. Geriausia, jei, prieš pradėdami naudoti įrankį, akumuliatoriaus bloką krovikliu krautumėte ne trumpiau kaip 1 valandą. Tada akumuliatoriaus blokas veiks visa galia. Ličio jonų akumuliatorių galima bet kada įkrauti. Dėl to jo naudojimo trukmė nesutrumpėja. Nutraukus įkrovimą, akumuliatoriaus blokas negadinamas.
Jei naudojant įrankį akumuliatoriaus blokas
per daug įkaito, jo įkrauti negalima. Pirmiau­sia palaukite, kol jis atvės.
Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 °C arba aukštesnė nei 40°C.
1. Kai norite išimti akumuliatoriaus bloką spauskite atlaisvinimo mygtukus ir ištraukite akumuliatoriaus bloką iš įrankio.
2. Akumuliatoriaus bloką klį .
3. Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Kontrolinis šviesos diodas šviečia raudonai.
4. Žalias įkrovos lygio šviesos diodų indikatorius rodo, kad akumuliatoriaus blokas įkrautas ir paruoštas naudoti.
5. Akumuliatoriaus bloką
įdėkite į spartųjį krovi-
įdėkite į įrankį.
,
, pa-
Naudojimo pradžia
Pjūklo geležtės įdėjimas ir keitimas
ĮSPĖJIMAS!
Mūvėkite apsaugines pirštines! Aštrūs pjūklo
dantys gali sužeisti!
Prieš tvarkydami įrankį kas kartą išimkite
akumuliatoriaus bloką.
Nuimkite apsauginį gaubtą Pasukite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą
laikykite jį pasuktą.
Reikiamą pjūklo geležtę iki galo įkiškite į
sparčiojo tvirtinimo griebtuvą
.
ir
.
Atleiskite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą
turi grįžti į pradinę padėtį. Dabar pjūklo geležtė įtvirtinta.
Patikrinkite, ar pjūklo geležtė tvirtai laikosi.
DĖMESIO! Geležtės dantys turi būti nukreipti
į priekį (žr. išskleidžiamąjį puslapį)!
Vėl uždėkite apsauginį gaubtą
– jis
ant įrankio.
Lygiagrečiojo ribotuvo surinkimas
Lygiagretųjį ribotuvą galima tvirtinti įrankio kairėje arba dešinėje pusėje.
Atlaisvinkite abu įkišimo angų
varžtus.
Lygiagretųjį ribotuvą įkiškite į įkišimo angas .Vėl prisukite abu fiksavimo varžtus.
fiksavimo
Drožlių siurbimo įrenginio prijungimas
Tarpinę movą kiškite į siurbimo atvamzdį ,
kol ji užsifiksuos.
Prijunkite leidžiamą naudoti dulkių ir drožlių
siurbimo įrenginį prie tarpinės movos tiesiai prie siurbimo atvamzdžio .
arba
Apsaugo nuo pleišėjimo surinkimas
Apsaugas nuo pleišėjimo saugo medienos paviršių nuo supleišėjimo pjaunant. Apsaugą nuo pleišėjimo galima naudoti tik su tam tikro tipo pjūklo geležtėmis ir tik pjaunant 0° kampu.
Apsaugą nuo pleišėjimo
į šliaužiklį , kol apsaugas juntamai užsifiksuos (rodyklė nukreipta į viršų). ▲ ženklas ant apsaugo nuo pleišėjimo nukreiptas į įrankio priekį (žr. ir 1 pav.).
iš apačios spauskite
36 │ LT
1 pav. Apsaugo nuo pleišėjimo surinkimas
PSTKA 12 A1
Šliaužiklio surinkimas
Apdirbdami neatsparius paviršius, ant atraminės plokštės galite uždėti šliaužiklį , kad nesibrai­žytų paviršius.
Šliaužiklį
plokštės užsifiksuos ant atraminės plokštės .
Kai norite šliaužiklį
atraminės plokštės galinėje dalyje ir nuimkite stumdami į priekį.
priekyje užkabinkite ant atraminės
ir spauskite gale aukštyn, kol jis
nuimti, atlaisvinkite jį
Naudojimas
Pjūvio kampo nustatymas
Nykščiu spausdami 2 pav. pažymėtą vietą,
atlaisvinkite siurbimo atvamzdį . Tuo pat metu kita ranka siurbimo atvamzdį mi ištraukite iš įrankio.
rodyklės krypti-
NURODYMAS
Norint pjauti 15° / 22,5° / 30° / 45°
kampu, prieš tai reikia nuimti apsaugą nuo pleišėjimo
Norint pjauti 45° kampu, taip pat prieš tai
reikia nuimti apsauginį gaubtą
Pjaunant 15° / 22,5° / 30° kampu apsau-
ginis gaubtas Tereikia tiesiog atkreipti dėmesį, kad įkišimo angų fiksavimo varžtai būtų tinkamiausioje padėtyje. Įkišimo angų fiksavimo varžtai neturi trukdyti apsauginiam gaubtui
.
.
gali likti uždėtas ant įrankio.
.
Eigos dažnio nustatymas
Eigos dažnio reguliatoriumi nustatykite norimą
eigos dažnį.
Švytuoklinės eigos nustatymas
Švytuoklinės eigos jungikliu galite nustatyti
pjūklo geležtės švytuoklinę eigą. Neįjungus švytuoklinės eigos (0 padėtis) pjūvio kraštai bus tikslūs ir lygūs. Apdirbdami plonus ruošinius švy­tuoklinę eigą išjunkite. Įjungę švytuoklinę eigą (1–2 padėtys) galėsite dirbti vis sparčiau.
Įjungimas / išjungimas
2 pav. Siurbimo atvamzdžio išėmimas
Atsukite priveržimo varžtus
šešiabriauniu raktu ir atraminę plokštę nutraukite atgal.
Pagal žymes atraminėje plokštėje
0°/ 15° / 22,5°/ 30° / 45° pjovimo kampą. Atraminę plokštę pastumkite į priekį, kad fiksavimo kaištis užsifiksuotų dantukuose .
Priveržkite priveržimo varžtus
raktu .
rinkinyje esančiu
nustatykite
šešiabriauniu
PSTKA 12 A1
Įrankio įjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį padėtį I. Šviesos diodų darbinė lemputė muliatoriaus šviesos diodų indikatoriai šviečia.
pastumkite į
ir aku-
LT 
 37
Įrankio išjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį padėtį 0. Šviesos diodų darbinė lemputė muliatoriaus šviesos diodų indikatoriai užgęsta.
pastumkite į
ir aku-
Akumuliatoriaus įkrovos lygis
Įkrovos lygį akumuliatoriaus šviesos diodų
indikatoriai parodo taip:
RAUDONAS/ ORANŽINIS/ ŽALIAS= didžiausia įkrova RAUDONAS/ ORANŽINIS= vidutinė įkrova RAUDONAS= maža įkrova– akumuliatorių būtina įkrauti
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą išjunkite ir išimkite akumuliatoriaus
bloką.
Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neišteptas
alyva ar tepalu.
Korpusą valykite sausa šluoste.
Pakeiskite pjūklo geležtę
ir ja nebebus galima kokybiškai pjauti.
Baigę pjovimo darbus, išvalykite įrankį.
Pašalinkite nuo įrankio nešvarumus (pvz., pjovi-
mo drožles). Prireikus, pjūklo geležtės laikiklį ir siurbimo atvamzdį išpūskite suslėgtuoju oru.
Ilgesnį laiką laikant nenaudojamą ličio jonų
akumuliatorių, reikia reguliariai tikrinti jo įkro­vos lygį. Optimalus įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%. Geriausia laikyti vėsioje ir sausoje aplinkoje.
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., akumulia-
torių, kroviklių) galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
, kai tik dantys atšips
išvalykite šepetėliu arba
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
38 │ LT
PSTKA 12 A1
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 306438
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
PSTKA 12 A1
LT 
 39
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite pristatyti į vietos perdirbimo įmones.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Akumuliatorių neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis!
ĮSPĖJIMAS!
Prieš išmesdami įrankį, išimkite iš jo akumu-
liatorių.
Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai pagal Direktyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami. Aku­muliatoriaus bloką ir (arba) prietaisą nugabenkite į rekomenduojamą surinkimo vietą. Informacijos, kaip šalinti nenaudojamus elektrinius įrankius/ akumuliatoriaus bloką, teiraukitės savival­dybės ar miesto administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės me­džiagų ženklinimą ir prireikus jas surū­šiuokite. Pakuotės medžiagos ženklina­mos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
40 │ LT
PSTKA 12 A1
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir EB direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/ EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/ EU)*
*Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas gaminys atitinka 2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Įrankio tipas: Akumuliatorinis siaurapjūklis PSTKA 12 A1 Pagaminimo metai: 2018-04
Serijos numeris: IAN 306438
Bochumas, 2018-04-03
Semi Uguzlu
- Kokybės vadovas ­Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
PSTKA 12 A1
LT 
 41
42 │ LT
PSTKA 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 44
Ausstattung ................................................................ 44
Lieferumfang ............................................................... 44
Technische Daten ...........................................................44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................45
1. Arbeitsplatzsicherheit ......................................................45
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 46
3. Sicherheit von Personen ....................................................46
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 47
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 47
6. Service .................................................................48
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen ................................48
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 49
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................49
Vor der Inbetriebnahme ..........................................49
Akku-Pack entnehmen/laden/einsetzen .......................................... 49
Inbetriebnahme .................................................50
Sägeblatt montieren / wechseln ............................................... 50
Parallelanschlag montieren ...................................................50
Spanabsaugung anschließen .................................................. 50
Spanreißschutz montieren .................................................... 50
Gleitschuh montieren ........................................................ 51
Bedienung ......................................................51
Schnittwinkel einstellen ....................................................... 51
Hubzahl einstellen ..........................................................51
Pendelhub einstellen ......................................................... 51
Einschalten / Ausschalten .....................................................51
Akkuzustand ...............................................................52
Wartung und Reinigung ...........................................52
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................52
Service .........................................................53
Importeur ......................................................53
Entsorgung .....................................................54
Original-Konformitätserklärung ....................................55
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH 
 43
AKKU-STICHSÄGE PSTKA 12 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Spanplatten und Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter Akku-Display-LED Entriegelungstasten Akku-Pack Reduzierstück Absaugstutzen Stellrad Hubzahlvorwahl Fußplatte Gleitschuh (abnehmbar) Pendelhubschalter Spanreißschutz Führungsrolle Sägeblatt Parallelanschlag Einschuböffnungen (jeweils inkl. Feststellschraube) Schutzbügel
Schutzhaube LED-Arbeitsleuchte Schnellspannfutter Klemmschraube
Verzahnung Sechskantschlüssel
siehe Abb. A
Schnell-Ladegerät Kontroll-LED Ladezustandsanzeige-LED
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen 1 Akku-Schnellladegerät 1 Akku-Pack 1 Parallelanschlag 1 Reduzierstück 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung (SWISS MADE) 1 Sägeblatt zur Holzbearbeitung (SWISS MADE) 1 Sechskantschlüssel 1 Tragekoffer 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Stichsäge: PSTKA 12 A1
Bemessungsspannung: 12 V Leerlauf-Hubzahl: n
Schnitttiefe: Holz / Metall: 70 / 3 mm Hub: 18 mm Pendelhub: 2 Stufen und Feinschnitt-
Schrägschnitte: 0°/22,5°/45°
0°/15°/30°/45°
Akku: PAP 12 A2
Typ: Bemessungsspannung: 12 V Kapazität: 2000 mAh / 24 Wh Zellen: 3
Akku-Schnellladegerät: PLG 12 A2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240V~ (Wechsel-
Leistungsaufnahme: 38 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V
(Gleichstrom)
: 1500 - 2800 min
0
Einstellung
links
rechts
LITHIUM-IONEN
(Gleichstrom)
strom), 50 Hz
(Gleichstrom)
-1
44 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Bemessungsstrom: 2,4 A Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A
T2A
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit K: K
= 87,9 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Schallleistungspegel: LwA = 98,9 dB (A) Unsicherheit K: KwA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spannplatten a Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Metallblech a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 13,6 m/s
h,B
2
= 10,6 m/s
h,M 2
2
2
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Schwingungsemissionswerte und Geräusch­emissionswerte sind entsprechend einem ge­normten Prüfverfahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die angegebenen Schwingungsemis­sionswerte und die Geräuschemissionswerte können auch zu einer einleitenden Einschät­zung der Belastung verwendet werden.
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH 
 45
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungsleitungen, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
46 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall­gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH 
 47
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem­peraturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst­steIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim
Sägen aufliegt.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Säge­blätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf eine andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
48 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvor­richtung an.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
1 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Auf­nahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignet ungeeignet
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen/laden/ einsetzen
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
aus dem Ladegerät
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH 
 49
HINWEIS
Das Akku-Pack wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku-Pack vor der Inbetrieb­nahme idealerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akku-Packs. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Le­bensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku-Pack nicht.
Falls sich das Akku-Pack im Betrieb zu stark
erwärmt hat, ist ein Laden nicht möglich. Lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder oberhalb 40°C liegt.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs die Entriegelungstasten und ziehen den Akku­Pack aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack Ladegerät .
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED signali­siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlos­sen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
nie, wenn die
drücken Sie
in das Schnell-
in das Gerät ein.
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
Tragen Sie Schutzhandschuhe! Verletzungs-
gefahr besteht durch die scharfen Schneide­zähne!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
das Akku-Pack.
Entfernen Sie die Schutzhaube Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
.
und
.
Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt fest sitzt.
ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (Siehe Ausklappseite)!
Setzen Sie die Schutzhaube
Gerät.
los, es
wieder auf das
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am Gerät befestigt werden.
Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen
Schieben Sie den Parallelanschlag in die
Einschuböffnungen .
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie das Reduzierstück in den
Absaugstutzen bis dieses festklemmt.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück direkt an den Absaugstutzen
an.
oder
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz blatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz
in in den Gleitschuh , bis er spürbar einrasted (Pfeil nach oben). Die ▲ - Markierung des Span­reißschutzes weist in Richtung der Vorderseite des Gerätes (siehe auch Abb. 1).
kann nur bei bestimmten Säge-
von unten
50 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Lösen Sie die Klemmschrauben
lieferten Sechskantschlüssel Fußplatte
Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/22,5°/
30°/ 45° mit Hilfe der Markierungen an der Fußplatte nach vorne, damit der Arretierstift in die Verzah­nung einrastet.
Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
nach hinten.
ein. Schieben Sie die Fußplatte
mit dem mitge-
und ziehen die
mit dem
Abb. 1: Spanreißschutz montieren
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Ober­flächen können Sie den Gleitschuh auf die Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden.
Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein und drücken Sie ihn hinten hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an die
, lösen
und
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Üben Sie mit dem Daumen auf die in Abb. 2
markierte Stelle Druck aus, um den Absaugstutzen
zu entriegeln. Ziehen Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Absaugstutzen tung aus dem Gerät heraus.
in Pfeilrich-
HINWEIS
Bei einem Schnittwinkel von 15°/22,5°/
30°/ 45° muss der Spanreißschutz vorher entfernt werden.
Bei einem Schnittwinkel von 45° muss die
Schutzhaube werden.
Bei einem Schnittwinkel von 15°/22,5°/
30° kann die Schutzhaube verbleiben. Achten Sie lediglich auf die optimale Stellung der Feststellschrauben der Einschuböffnungen . Die Feststellschrauben der Einschuböffnungen dürfen die Schutzhaube
ebenfalls vorher entfernt
nicht behindern.
am Gerät
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 2) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Abb. 2: Absaugstutzen entfernen
PSTKA 12 A1
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die Position „I“. Die LED-Arbeitsleuchte Akku-Display-LED leuchten.
DE│AT│CH 
und die
 51
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter Position „0“. Die LED-Arbeitsleuchte Akku-Display-LED erlöschen.
in die
und die
Akkuzustand
Der Zustand wird in der Akku-Display-LED wie
folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung ROT / ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entfernen
Sie das Akku-Pack.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Wechseln Sie das Sägeblatt
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme und den Absaugstutzen durch Ausblasen mit Druckluft.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
aus, sobald
ggf. mit einem Pinsel oder
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
52 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 306438
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH 
 53
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
WARNUNG!
Entnehmen Sie vor der Entsorgung die Akkus
aus dem Gerät.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
54 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Stichsäge PSTKA 12 A1 Herstellungsjahr: 04 - 2018
Seriennummer: IAN 306438
Bochum, 03.04.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PSTKA 12 A1
DE│AT│CH 
 55
56 │ DE
│AT│
CH
PSTKA 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: PSTKA12A1-042018-2
IAN 306438
Loading...