Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 11
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 21
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................10
PSTD 800 B2
FI
│
1 ■
HEILURIPISTOSAHA
PSTD 800 B2
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu suorien ja kaarevien linjojen
sahaukseen sekä jopa 45°:n viistosahauksiin kulmikkaissa työkappaleissa. Laite soveltuu muovin,
puun ja kevytmetallin työstämiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, ja sitä saa käyttää vain
kuivissa tiloissa. Huomaa sahanterätyyppejä koskevat ohjeet. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen
on määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava
tapaturmariski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta
määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
(vaihtovirta)
Nimellisottoteho: 800 W
Iskutaajuus tyhjäkäynnillä: n
0 - 3100 min
0
Sahaussyvyys: Puu/metalli: 80/8 mm
Heiluri-isku: 3 porrasta ja hienosa-
haussäätö
Viistesahaus: 0°/15°/30°/45°
vasemmalle/oikealle
Suojausluokka: II /
(Kaksoiseristys)
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardien EN 60745
mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu
melutaso:
Äänenpainetaso: L
= 93 dB (A)
pA
Epävarmuus: KpA = 3dB
Äänitehotaso: LWA = 104 dB (A)
Epävarmuus: K
= 3dB
wA
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot:
(kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna
standardin EN 60745 mukaisesti:
Lastulevyjen sahaaminen: a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
Metallilevyjen sahaaminen: a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
= 7,8 m/s
h,B
2
h,M
2
= 9,8 m/s
-1
2
2
■ 2
│
FI
PSTD 800 B2
OHJE
► Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu standardissa EN 60745 normitetulla
mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää
laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa
voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa
antavaan arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu
sähkötyökalun käytön mukaan ja saattaa
joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa
mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään
säännöllisesti tällaisella tavalla.
VAROITUS!
► Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus
mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta
vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työkalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen.
Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika
(myös ajat, joina sähkötyökalu on sammutettuna ja joina se on päällä, mutta käy ilman
kuormitusta).
Sähkötyökaluja
koskevia yleisiä
turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa
onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit
helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuttamaton pistoke ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja
jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osista. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käy-
tä ainoastaan jatkojohtoja, joiden käyttö on
sallittu myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
PSTD 800 B2
FI
│
3 ■
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden,
kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen,
liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän
tai kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun
tyypin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty
pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun
käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi
sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen
pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä
tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja
käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että
niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa
ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella
työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä
päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii
korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat
lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet
osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät
eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö
on helpompaa.
■ 4
│
FI
PSTD 800 B2
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet
ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä
varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen
jälkeen.
Pistosahoja koskevia laitekohtaisia
turvallisuusohjeita
■ Tartu sähkötyökaluun työskentelyn aikana
eristetyistä kahvapinnoista, jos on mahdollista, ettäsähkötyökalu voi työstön aikana
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai
laitteen omaan virtajohtoon. Jos työkalu
osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi
siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa
sähköiskun.
■ Pidä kädet poissa sahausalueelta. Älä koske
työkappaleen alle. Sahanterän koskeminen
aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
■ Pidä kädet etäällä iskutangosta ja pika-
kiinnitysistukasta. Työkalun osien koskemi-
seen liittyy puristumisvaara.
■ Ohjaa sähkötyökalu työkappaleelle ainoastaan
käynnistettynä. Muussa tapauksessa on olemassa takaisiniskeytymisen vaara.
■ Varmista, että pohjalaatta
sahauksen aikana.
■ Sammuta sähkötyökalu työvaiheen jälkeen ja
irrota sahanterä
kun sahanterä on pysähtynyt. Näin vältät takaisiniskeytymisen ja voit laittaa sähkötyökalun
turvallisesti sivuun.
■ Käytä vain kunnossa olevia ja moitteettomasti
toimivia sahanteriä. Vääntyneet ja tylsät sahanterät voivat katketa tai aiheuttaa takaisiniskeytymisen.
sahausurasta vasta sitten,
on työkappaleella
■ Kun olet kytkenyt sahan pois päältä, älä yritä
pysäyttää sahanterää
ta. Sahanterä voi vahingoittua, katketa tai
aiheuttaa takaisiniskeytymisen.
■ Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnitys-
työkalua/ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämiseen. Näin työstettävä kappale pysyy varmemmin paikoillaan kuin kädellä kiinni pidettäessä.
■ Ohjaa virtajohto aina laitteesta taakse- ja pois-
päin.
■ Älä työstä kostutettuja materiaaleja tai kosteita
pintoja.
■ Pöly voi aiheuttaa vaaratilanteita!
Liitä työkalu soveltuvaan pölynpoistolaitteeseen,
kun työstät pidemmän aikaa puuta ja erityisesti
materiaaleja, joiden työstössä syntyy terveydelle vaarallista pölyä.
■ Käytä pölyltä suojaavaa hengityssuojaa!
■ Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
VAROITUS! Suojaudu lasersäteiltä:
painamalla sitä sivul-
LASER
2
P maks.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-
1:2014
Älä katso suoraan lasersäteeseen tai lasersäteen
lähtöaukkoon.
VAROITUS!
► Lasersäteen katselu optisilla laitteilla (esim.
luupilla, suurennuslasilla tms.) voi vaurioittaa
silmää.
► Varo! Muiden kuin tässä ilmoitettujen käyttö-
ja säätölaitteiden käyttö tai muiden kuin
ohjeistettujen toimintatapojen mukaan toimiminen saattaa johtaa vaaralliseen säteilyaltistukseen.
■ Älä koskaan suuntaa lasersädettä heijastaviin
pintoihin tai henkilöitä tai eläimiä kohti.
Jo lyhytkin katsekontakti lasersäteeseen voi
vahingoittaa silmää.
PSTD 800 B2
FI
│
5 ■
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet
■ Käytä vain tässä käyttöohjeessa mainittu-
ja, kiinnitykseltään tämän laitteen kanssa
yhteensopivia tarvikkeita ja lisälaitteita.
Tietoa sahanteristä
Parkside-peruspaketti sisältää sahanterät pääkäyttötarkoitukseen eli puun ja metallin sahaukseen.
▯ 3 sahanterää yleiseen puuntyöstöön
▯ 1 sahanterä enint. 3 mm paksuille kevytmetal-
leille
OHJE
► Voit käyttää mitä tahansa terää edellyttäen,
että terän kiinnitys (yksinokkavarsi) on sopiva.
Sahanterätyyppi
soveltuuei sovellu
Käyttöönotto
Sahanterän asentaminen /
vaihtaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia laitteelle
tehtäviä töitä.
♦ Poista suojakupu
♦ Kierrä pikakiinnitysistukkaa
rettynä.
♦ Paina valitsemasi sahanterä pikakiinnitysistuk-
kaan
rajoittimeen saakka.
♦ Kun päästät pikakiinnitysistukasta
palauduttava takaisin lähtöasentoonsa. Sahanterä on nyt lukittu paikoilleen.
■ HUOMIO! Sahanterän hampaiden on osoitet-
tava eteenpäin (ks. kääntösivu)!
♦ Aseta suojakupu
.
ja pidä sitä kier-
irti, sen on
takaisin laitteeseen.
Suuntaisvasteen asentaminen
Suuntaisvaste voidaan kiinnittää työkalun
vasemmalle tai oikealle puolelle.
♦ Avaa sisääntyöntöaukkojen
lukitusruuvit.
♦ Työnnä suuntaisvaste
.
♦ Kiristä sen jälkeen kumpikin lukitusruuvi uudel-
leen.
molemmat
sisääntyöntöaukkoihin
Lastunpoistolaitteen liittäminen
♦ Työnnä supistuskappale pölynpoistoliitän-
tään , kunnes se lukittuu paikoilleen.
♦ Liitä hyväksytty pölyn- ja lastunpoistolaite supis-
tuskappaleeseen
täntään
.
tai suoraan pölynpoistolii-
Liukulevyn asentaminen
Kun työstät herkästi naarmuuntuvia pintoja, voit
asettaa liukulevyn pohjalaatan päälle materiaalin naarmuuntumisen estämiseksi.
♦ Ripusta liukulevy
paina sitä taaksepäin, kunnes se lukittuu pohjalaattaan .
♦ Poista liukulevy
tan takaosasta ja vetämällä se etukautta
pois.
pohjalaatan etuosaan ja
vapauttamalla se pohjalaa-
Rispaantumissuojan asentaminen
Rispaantumissuoja voi estää puumateriaalin
pinnan rispaantumisen sahaamisen aikana.
Rispaantumissuojaa
jen sahanterätyyppien kanssa, liukulevyn
ja ainoastaan 0°:n sahauskulmassa.
♦ Paina rispaantumissuoja
liukulevyyn .
voidaan käyttää vain tietty-
alakautta kiinni
kanssa
Laserin hienosäätö
♦ Jos laserviiva ei ole loven kohdalla, pyöritä
hienosäätöruuvia , kunnes laserviiva on uran
kohdalla.
■ 6
│
FI
PSTD 800 B2
Käyttö
Sahauskulman säätäminen
♦ Avaa kiristysruuveja kuusioavaimella ja
vedä pohjalaatta taakse.
♦ Säädä sahauskulmaksi 0°/ 15°/ 30°/ 45°
pohjalaatassa
Työnnä pohjalaattaa eteenpäin, jotta lukitustappi loksahtaa hammastukseen .
♦ Kiristä kiristysruuvit
OHJE
► Kun sahataan 15/30/45 asteen kulmassa,
suojakupu
täytyy poistaa!
Iskutaajuuden säätäminen
♦ Säädä haluttu iskutaajuus iskutaajuuden esiva-
linnan säätöpyörällä .
Heiluriliikkeen säätäminen
♦ Heilurikytkimellä voidaan säätää sahanterän
heiluriliikettä. Ilman heiluriliikettä (asento
"0") saadaan hienot ja puhtaat sahausreunat.
Ohuita työkappaleita työstettäessä heiluriliike
on asetettava pois päältä. Kun heiluriliike kytketään päälle (asento 1–3), työstäminen on
nopeampaa.
olevien merkintöjen avulla.
kuusioavaimella .
ja rispaantumisensuoja
Laserin/työvalon kytkeminen päälle
ja pois päältä
Virtakytkin:
Paina virtakytkintä
aktivoitu.
LASER ja TYÖVALO → TYÖVALO → LASER →
SAMMUTUS
, kunnes haluttu toiminto on
Lastunpuhallustoiminto
Käynnistä lastunpuhallustoiminto:
♦ Työnnä lastunpuhalluslaitteen kytkin
toon .
Imutoiminnon tukeminen:
♦ Työnnä lastunpuhallustoiminnon virtakytkin
asentoon ”O”.
asen-
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Sammuta laite ennen
kaikkia laitteelle suoritettavia huoltotöitä ja
irrota pistoke pistorasiasta.
■ Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja huolehdi,
nut, se on korvattava erityisesti suunnitellulla
liitäntäjohdolla, joka on saatavissa asiakaspalvelun kautta.
■ Vaihda sahanterä
on tylsynyt, ja jos sahausjälki on epätyydyttävä.
■ Puhdista laite aina heti sahaustöiden jälkeen.
■ Poista lika (esim. lastut). Puhdista sahanterän
kiinnitys tarvittaessa siveltimellä tai paineilmalla
puhaltamalla.
heti, jos sen hammastus
│
FI
7 ■
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen.
Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme
tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää,
että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin
kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi
mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen
tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä,
akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa
todisteena ostosta.
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai
laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla
mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja
siitä, milloin se on ilmennyt.
■ 8
│
FI
Osoitteessa www.lidl-service.com voit
ladata tämän ja monia muita käsikirjoja,
tuotevideoita ja ohjelmia.
PSTD 800 B2
Huolto
VAROITUS!
■ Laitteen huollossa tulee käyttää vain alku-
peräisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen
tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
■ Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
OHJE
► Varaosat (esim. hiiliharjat, kytkimet), joita
ei ole mainittu luettelossa, ovat tilattavissa
asiakaspalvelustamme.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 283022
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen seassa!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan
käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille
tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne
voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
PSTD 800 B2
FI
│
9 ■
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiivi
(2011 / 65 / EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu
vakuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin
2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Koneen tyyppinimike:
Heiluripistosaha PSTD 800 B2
Valmistusvuosi: 05 - 2017
Sarjanumero: IAN 283022
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 20
PSTD 800 B2
SE
│
11 ■
PENDELSTICKSÅG PSTD 800 B2
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår
som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning.
Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation
tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten är avsedd att användas för raka och kurviga snitt samt geringssnitt upp till 45° på kantiga
arbetsstycken av plast, trä och lättmetall. Produkten
är endast avsedd att användas privat i torra utrymmen. Observera informationen om sågbladsmodeller. Alla övriga användningssätt och förändringar
på produkten ligger utanför gränserna för den
föreskrivna användningen och innebär avsevärda
risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstår på grund av felaktig användning.
1 pendelsticksåg inkl. utsugsrör
1 reducerstycke
1 parallellanslag
3 sågblad för träbearbetning
1 sågblad för metallbearbetning
1 sexkantnyckel
1 bruksanvisning
Tekniska data
Pendelsticksåg: Parkside PSTD 800 B2
Nominell spänning: 230 V ∼ 50 Hz
(växelström)
Nominell strömförbrukning: 800 W
Slaghastighet, tomgång: n
0 - 3100 min
0
Snittdjup: trä/metall: 80/8 mm
Pendelrörelse: 3 lägen samt
finsnittsinställning
Vinkelsågning: 0°/15°/30°/45°
vänster/höger
Skyddsklass: II/
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt
EN 60745. Den A-viktade bullernivå som
uppmätts för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Ljudtrycksnivå: L
= 93 dB (A)
pA
Osäkerhetsfaktor: KpA = 3 dB
Ljudeffektnivå: LWA = 104 dB (A)
Osäkerhetsfaktor: K
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt:
(vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt
EN60745:
Såga spånplattor: a
= 7,8 m/s
h,B
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
Såga metallplåt: a
= 9,8 m/s
h,M
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
2
2
2
2
-1
■ 12 │ SE
PSTD 800 B2
OBSERVERA
► I denna anvisning har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med standardmätning
enligt EN60745 och kan användas vid en
produktjämförelse. Det vibrationsvärde som
anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen. Vibrationsnivån
kan förändras beroende på hur elverktyget
används och kan i vissa fall ligga över de
värden som anges i bruksanvisningen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på
vissa sätt.
VARNING!
► Försök att hålla belastning av vibrationer på
en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastning av vibrationer är
att använda skyddshandskar när man arbetar
med verktyget samt att begränsa arbetstiden.
Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och
den tid då det visserligen är påslaget men
används utan belastning).
Allmän säkerhets-
information för
elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om anvisningarna inte följs kan
det leda till elchock, brand och/eller svåra
personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg med strömkabel
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
du arbetar med elverktyg. Om du förlorar
uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras
på något sätt. Använd inga adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är
avsedd för, bär eller häng inte produkten i
kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut
kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar
risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda en förlängningskabel som
är godkänd för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
PSTD 800 B2
SE
│
13 ■
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när
du arbetar med elverktyg. Använd aldrig
ett elverktyg om du är trött eller om du är
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när
du använder elverktyget kan leda till allvarliga
skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på vilket arbete som utförs, minskar
risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt
innan du ansluter det till strömförsörjningen
och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du
bär elverktyget eller om det redan är påkopplat
när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt
hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en
olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen.
Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt
i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädesplagg och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäkra dig om att de är anslutna och används
på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta
bort batteriet innan du gör några inställningar,
byter delar eller sätter undan produkten. Det
är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att
elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte
är fastklämda. Kontrollera även om delar
gått av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar
för reparation innan du använder produkten
igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt un-
derhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg mm
enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Om elverktyg används på andra sätt
än de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
■ 14 │ SE
PSTD 800 B2
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhetsinformation för sticksågar
■ Håll endast elverktyget i grepp som är
isolerade om det finns risk för att det kommer i kontakt med en dold strömförande
ledning eller sin egen strömkabel när du
arbetar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan göra metalldelar på elverktyget
spänningsförande och leda till elchocker.
■ Låt inte händerna komma i närheten av det
område som sågas. Fatta inte tag under arbetsstycket. Du kan skada dig om du kommer i
kontakt med sågbladet.
■ Håll händerna på avstånd från stången
och snabbchucken. Det finns risk för klämska-
dor om du kommer i kontakt med dessa delar.
■ Elverktyget måste vara påkopplat när det förs
mot arbetsstycket. Annars kan det kastas bakåt.
■ Se till så att fotplattan
■ Stäng av elverktyget när du avslutat ditt arbete
och dra inte ut sågbladet
verktyget har stannat. På så sätt undviker du att
verktyget kastas bakåt och kan lägga ifrån dig
det utan risk.
■ Använd endast oskadade och felfria sågblad.
Böjda eller trubbiga sågblad kan gå av eller
orsaka ett kast.
ligger an vid sågning.
ur sågsnittet förrän
■ Bromsa inte sågbladet
åt sidan när sågen stängts av. Sågbladet
kan skadas, brytas eller orsaka ett kast.
■ Spänn fast arbetsstycket. Använd fastspännings-
anordningar/skruvstäd för att hålla fast det. Då
sitter det säkrare fast än om du håller i det med
handen.
■ Dra alltid strömkabeln bakåt, i riktning från
produkten.
■ Bearbeta aldrig fuktiga material eller ytor.
■ Risk för farligt damm! Anslut produkten till
en lämplig dammutsugningsanordning om du
bearbetar trä under lång tid, i synnerhet om
materialet ger upphov till hälsofarligt damm.
■ Använd dammskyddsmask!
■ Sörj för god ventilation.
VARNING! Skydda dig mot laser-
strålning:
genom att trycka det
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 608251:2014
Titta aldrig rakt in i laserstrålen eller laserstrålens
öppning.
VARNING!
► Ögonen skadas om man tittar in i laserstrå-
lens öppning med ett optiskt instrument (t. ex.
lupp, förstoringsglas o dyl).
► Var försiktig! Att använda andra anordningar
eller metoder än de som anges här för att
manövrera och justera produkten kan innebära risk för farlig laserstrålning.
■ Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande ytor,
människor eller djur. Att titta in i laserstrålen
bara en kort stund kan ge upphov till ögonskador.
PSTD 800 B2
SE
│
15 ■
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrust-
ning som anges i bruksanvisningen eller
vars fästen passar till produkten.
Information om sågblad
I basutrustningen till Parkside sticksåg ingår sågblad
för standardsågning av trä och metall.
▯ 3 sågblad för vanliga snitt i trä
▯ 1 sågblad för lättmetall upp till 3 mm
OBSERVERA
► Du kan emellertid också använda alla andra
typer av sågblad, förutsatt att de har ett passande fäste (enkelnockskaft).
Typ av sågblad
lämpligtolämpligt
Ta produkten i bruk
Montera/Byta sågblad
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten
på produkten.
♦ Ta av skyddskåpan
♦ Skruva på snabbchucken
det här läget.
♦ Tryck in ett lämpligt sågblad tills det tar stopp i
snabbchucken
♦ Släpp snabbchucken
utgångsläge. Sågbladet är nu låst.
■ AKTA! Sågtänderna måste då peka framåt (se
uppfällbar sida)!
♦ Sätt tillbaka skyddskåpan
.
och håll kvar den i
.
. Den ska återgå till sitt
på produkten.
Montera parallellanslaget
Parallellanslaget kan monteras på höger eller
vänster sida av produkten.
♦ Lossa de båda låsskruvarna i insticksöppning-
arna
.
♦ För in parallellanslaget
♦ Skruva åt de båda låsskruvarna igen.
i öppningarna .
Ansluta spånsug
♦ Stick in reducerstycket i utsugsröret så att
det kläms fast.
♦ Anslut en godkänd damm- och spånsug till re-
ducerstycket
eller direkt till utsugsröret .
Montera glidskon
När man bearbetar känsliga ytor kan glidskon
sättas på fotplattan för att ytan inte ska repas.
♦ Häng glidskon
tryck upp den bakre delen tills den fastnar på
fotplattan .
♦ För att ta av glidskon
bakre delen av fotplattan , drar den framåt
och tar av den.
framtill på fotplattan och
lossar du den i den
Montera spjälkningsskyddet
Spjälkningsskyddet kan förhindra att ytan splittras när man sågar i trä. Spjälkningsskyddet kan
bara användas till vissa typer av sågblad, tillsammans med glidskon och bara vid en snittvinkel
på 0°.
♦ Tryck in spjälkningsskyddet
skon .
underifrån i glid-
Finjustera laser
♦ Om laserlinjen inte ligger i hacket skruvar
du på finjusteringsskruven tills den hamnar
i hacket .
■ 16 │ SE
PSTD 800 B2
Användning
Ställa in sågvinkel
♦ Lossa spännskruvarna med sexkantnyckeln
och dra fotplattan bakåt.
♦ Ställ in sågvinkeln på 0°/ 15°/ 30°/ 45° med
hjälp av markeringarna på fotplattan
fotplattan framåt så att låstappen hakar fast
i tandningen .
♦ Dra åt spännskruvarna
OBSERVERA
► Om snittvinkeln är 15°/ 30°/ 45° måste
skyddskåpan
först tas av!
med sexkantnyckeln .
och spjälkningsskyddet
Ställa in slaghastighet
♦ Ställ in önskad slaghastighet med inställnings-
ratten .
Ställa in pendelrörelse
♦ Med pendelreglaget kan sågbladets pen-
delrörelse ställas in. Utan pendelrörelse (läge
0) blir snittkanterna fina och rena. Koppla bort
pendelfunktionen när du arbetar med tunna arbetsstycken. Med aktiverad pendelrörelse (läge
1-3) snabbas arbetsprocessen upp.
. Skjut
Koppla på och av laser/arbetsbelysning
PÅ/AV-knapp:
Tryck på PÅ/AV-knappen
är aktiverad.
LASER och ARBETSBELYSNING →ARBETSBELYSNING → LASER → STÄNG AV
tills önskad funktion
Spånblåsningsfunktion
Koppla på spånblåsningsfunktionen:
♦ Sätt spånblåsreglaget
Öka utsugsfunktionen:
♦ Sätt spånblåsreglaget
på läge .
på läge O.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten och
dra ut kontakten innan du gör några arbeten
på den.
■ Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
■ Använd en mjuk trasa för att torka av höljet
utvändigt.
Sätta på/Stänga av produkten
Sätta på produkten:
Tryck på PÅ/AV-knappen
Stänga av produkten:
Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
Tryck in PÅ/AV-knappen
läget med PÅ/AV-knappens låsknapp .
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck på PÅ/AV-knappen
.
.
och spärra den i det
och släpp den sedan.
PSTD 800 B2
VARNING!
■ Om elverktygets anslutningsledning är
skadad måste den bytas ut mot en särskild
ledning som kan beställas via kundtjänst.
■ Byt ut sågbladet omedelbart om tandningen
är trubbig så att det inte går att såga exakt.
■ Rengör produkten så snart du använt den.
■ Ta bort smuts (t ex sågspån). Rengör sågblads-
fästet med en pensel eller med tryckluft när det
behövs.
│
SE
17 ■
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
■ 18 │ SE
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
PSTD 800 B2
Service
VARNING!
■ Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar
i original får användas.Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att
använda som tidigare.
■ Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln
om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda
som tidigare.
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och knappar) kan beställas via vårt
callcenter.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta
elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in
separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
IAN 283022
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
PSTD 800 B2
SE
│
19 ■
Översättning av originalversionen av försäkran om
överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv)
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna till direktiv 2011/65/EU från
Europaparlamentet och Europarådet från den 8 juni 2011 angående begränsad användning av farliga
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. Tillämpade harmoniserande normer.
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Maskinens typbeteckning:
Pendelsticksåg PSTD 800 B2
Tillverkningsår: 05 - 2017
Serienummer: IAN 283022
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć
do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii
prostej i krzywej, a także do cięcia ukosowego do
45° kanciastych przedmiotów z tworzywa sztucznego, drewna oraz z metali lekkich. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań
prywatnych, w suchych pomieszczeniach. Należy
stosować się do zaleceń producenta, dotyczących
stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek
inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane
są za niezgodne z przeznaczeniem i niosą za
sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Pokrętło regulacji liczby skoków
Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
Włącznik/wyłącznik
Obudowa
Kabel sieciowy
Reduktor
Króciec odciągu
Podstawa
Stopa ślizgowa (demontowalna)
Przełącznik wydmuchu wiórów
Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu
Ogranicznik równoległy
Rolka prowadząca
Brzeszczot (do obróbki drewna)
Otwory do wsuwania ogranicznika
Śruby zaciskowe
Zazębienie
Klucz imbusowy
Brzeszczot (do obróbki drewna)
Brzeszczot (do obróbki drewna)
Brzeszczot (do obróbki metalu)
Śruba kalibracyjna
Ochrona przed rozerwaniem powierzchni
materiału
Wycięcie
Zakres dostawy
1 wyrzynarka wraz z króćcem odciągu
1 element redukcyjny
1 ogranicznik równoległy
3 brzeszczoty do obróbki drewna
1 brzeszczot do obróbki metalu
1 klucz imbusowy
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside PSTD 800 B2
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór
mocy: 800 W
Liczba skoków na
biegu jałowym: n
Głębokość cięcia: Drewno / metal: 80/8 mm
Skok wahadłowy: 3 stopnie i ustawienie
Cięcie ukosowe: 0°/15°/30°/45°
Klasa ochrony: II /
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z
normą EN 60745. Korygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
0 - 3100 min
0
cięcia precyzyjnego
strona lewa/ strona prawa
(podwójna izolacja)
-1
■ 22 │ PL
PSTD 800 B2
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 93 dB (A)
Niepewność pomiaru K
Poziom mocy akustycznej: L
Niepewność pomiaru: K
= 3dB
pA
= 104 dB (A)
WA
= 3dB
WA
Nosić ochronniki słuchu!
Całkowite wartości drgań:
(suma wektorów trzech kierunków) ustalone
zgodnie z normą EN 60745:
Piłowanie płyt wiórowych: a
= 7,8 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Piłowanie blachy: a
= 9,8 m/s
h,M
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
2
2
2
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową, określoną w normie EN 60745 i
może być użyty do porównywania urządzeń.
Podana wartość emisji drgań może posłużyć
także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
przekraczać wartość podaną w niniejszych
instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby
narzędzie było regularnie wykorzystywane
w taki sposób.
OSTRZEŻENIE!
► Należy starać się, aby obciążenie drganiami
było jak najmniejsze. Przykładowe środki
mające na celu zmniejszenie narażenia
na drgania to noszenie rękawic w trakcie
korzystania z narzędzia i ograniczenie
czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie części cyklu pracy (na przykład
czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje
wyłączone, oraz takie, w których jest ono
wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod
obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/
lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie
przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie
używać adapterów wtyków w połączeniu
z elektronarzędziami mającymi uziemienie.
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowego. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na otwar-
tej przestrzeni należy stosować wyłącznie
przedłużacze, które są dopuszczone również
do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowa-
nie przedłużacza przystosowanego do pracy na
zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad
zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia,
bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np.
maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu -
w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnić się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie za-
kładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części
urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą
odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie odciągu pyłowego może
zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego
zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
■ 24 │ PL
PSTD 800 B2
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi
zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnąć wtyk z gniazda wtykowego i / lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi
to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na
używanie urządzenia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże
zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome
elementy działają prawidłowo i nie blokują
się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie
jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Przed zastosowaniem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić warunki
pracy i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje
to ich przeznaczenie, może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do
tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek
■ Elektronarzędzie należy zawsze trzymać
za izolowane uchwyty podczas prac,
w trakcie których elektronarzędzie może
natrafić na ukryte przewody elektryczne
lub na własny kabel zasilający.Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w
metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
■ Trzymaj ręce z dala od brzeszczotu. Nigdy
nie chwytaj pod obrabiany przedmiot. Kontakt
z brzeszczotem grozi obrażeniami.
■ Trzymaj ręce z daleka od drążka skoko-
wego oraz uchwytu szybkomocującego.
W przypadku dotknięcia tych elementów istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
■ Prowadź elektronarzędzie na element obrabia-
ny, gdy jest już ono włączone. W przeciwnym
razie istnieje zagrożenie odbicia.
■ Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa
dobrze przylegała do płaszczyzny.
■ Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij brzeszczot
gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób
zapobiega się odbiciu i można bezpiecznie
odłożyć elektronarzędzie.
■ Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzą-
cych zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe
brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować
odbicie.
z rzazu dopiero wtedy,
PSTD 800 B2
PL
│
25 ■
■ Po wyłączeniu nie należy wyhamowywać
brzeszczotu
Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu ,
jego złamania lub odbicia.
■ Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do przy-
mocowania obrabianego przedmiotu użyj
mocowadeł/imadła. W ten sposób przedmiot
obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż
przy użyciu siły rąk.
■ Prowadzić kabel sieciowy zawsze z tyłu urzą-
dzenia.
■ Nie używać urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
■ Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas
dłuższego obrabiania drewna, a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie
pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz
urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego
urządzenia do odciągu pyłów.
■ Nosić maskę przeciwpyłową!
■ Zadbaj o dostateczną wentylację.
OSTRZEŻENIE! Należy chronić się
przed promieniowaniem laserowym:
przez jego boczne dociskanie.
■ Nigdy nie kieruj promienia lasera na po-
wierzchnie odbijające światło, inne osoby ani
zwierzęta. Nawet krótki kontakt wzrokowy z
promieniem lasera może powodować uszkodzenie wzroku.
Oryginalne akcesoria i urządzenia
dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione
w instrukcji obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne z urządzeniem.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside
zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań
przy obróbce drewna i metalu.
▯ 3 brzeszczoty do ogólnego cięcia drewna
▯ 1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm
WSKAZÓWKA
► Możesz jednak używać każdego innego
brzeszczotu o pasującym mocowaniu do
chwytu (do brzeszczotów typu T).
LASER
2
P maks.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-
1:2014
Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera,
ani w otwór, z którego wychodzi promień.
OSTRZEŻENIE!
► Oglądanie wyjścia promienia lasera przez
instrumenty optyczne (np. lupy, szkła powiększające itp.) wiąże się z zagrożeniem dla
wzroku.
► Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż
podane tutaj elementów obsługowych lub
ustawień, a także w przypadku innych metod
pracy, może dojść do narażenia na działanie
niebezpiecznego promieniowania.
■ 26 │ PL
Typ brzeszczotu
odpowiedninieodpowiedni
Uruchomienie
Montaż / wymiana brzeszczotu
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda.
♦ Zdejmij osłonę
♦ Obróć uchwyt szybkomocujący
maj go obrócony.
♦ Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu w uchwyt
szybkomocujący
♦ Puść uchwyt szybkomocujący
cić do swojego położenia początkowego.
.
i przytrzy-
.
, musi powró-
PSTD 800 B2
Teraz brzeszczot jest zablokowany.
■ UWAGA! Zęby brzeszczotu muszą przy tym
wskazywać do przodu (patrz rozkładana
strona)!
♦ Załóż ponownie osłonę
na urządzenie.
Montaż ogranicznika równoległego
Ogranicznik równoległy może zostać zamocowany po lewej lub po prawej stronie urządzenia.
♦ Odkręć obie śruby mocujące otworów do wsu-
wania ogranicznika
♦ Wsuń ogranicznik równoległy
wsuwania ogranicznika .
♦ Ponownie przykręć obie śruby mocujące.
.
w otwory do
Podłączanie odciągu wiórów
♦ Włóż reduktor w króciec odciągu , aż się
zablokuje.
♦ Odpowiednio dopuszczony odciąg pyłu i wió-
rów podłącz do elementu redukcyjnego
bezpośrednio do króćca odciągu.
lub
Montaż stopy ślizgowej
Podczas obróbki wrażliwych powierzchni można
zamontować stopę ślizgową na płytę podstawy
, by zapobiec zadrapaniu powierzchni.
♦ Zaczep stopę ślizgową
i naciśnij z tyłu do góry, aż zatrzaśnie się na
podstawie .
♦ Aby zdjąć stopę ślizgową
nej części podstawy i zdejmij do przodu.
z przodu podstawy
, odłącz ją w tyl-
Montaż ochrony przed rozerwaniem
Ochrona przed rozerwaniem może zapobiegać wyrwaniu powierzchni podczas piłowania
drewna. Ochrona przed rozerwaniem
być stosowana wyłącznie w przypadku określonych typów brzeszczotów, ze stopą ślizgową
i tylko przy kącie cięcia 0°.
♦ Wciśnij ochronę przed rozerwaniem
w stopę ślizgową .
może
od dołu
Precyzyjna kalibracja lasera
♦ Gdy linia lasera nie znajduje się w wycięciu ,
obrócić śrubę kalibracyjną
znajdzie się w wycięciu .
, aż linia lasera
Obsługa
Ustawianie kąta cięcia
♦ Odkręć śruby zaciskowe kluczem imbuso-
wym i wyciągnij podstawę do tyłu.
♦ Ustaw kąt cięcia 0°/ 15°/ 30°/ 45° korzystając
z oznaczeń znajdujących się na podstawie
Wsuń podstawę do przodu, aż w zazębieniu
zatrzaśnie się trzpień blokujący.
♦ Przykręć śruby zaciskowe
wym .
WSKAZÓWKA
► Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/30°/
45°, konieczne jest uprzednie zdemontowanie osłony
niem !
oraz ochrony przed rozerwa-
Ustawianie liczby skoków
♦ Pokrętłem regulacji liczby skoków ustaw
żądaną liczbę skoków.
Ustawianie skoku wahadłowego
♦ Przełącznikiem ruchu wahadłowego można
ustawiać ruch wahadłowy brzeszczotu . Bez
ruchu wahadłowego (pozycja „0“) uzyskuje
się łagodne i czyste krawędzie cięcia. W przypadku cienkich przedmiotów należy wyłączyć
funkcję skoków wahadłowych. Przy włączonej
funkcji skoków wahadłowych (pozycja 1 - 3)
uzyskuje się szybszy postęp w pracy.
Włączanie / Wyłączanie
Włączanie urządzenia:
Naciśnij włącznik / wyłącznik .
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnij włącznik/wyłącznik
kluczem imbuso-
.
.
PSTD 800 B2
PL
│
27 ■
Włączenie trybu ciągłego:
Naciśnij włącznik/wyłącznik
trzymając go wciąż w stanie wciśniętym zablokuj
włącznik/wyłącznik za pomocą przycisku blokującego.
OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je
wyłączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i
niezabrudzone olejem ani smarem.
■ Do czyszczenia obudowy przyrządu używaj
suchej szmatki.
OSTRZEŻENIE!
■ Gdy przewód przyłączeniowy elektronarzę-
dzia jest uszkodzony, należy go zastąpić
specjalnie przygotowanym przewodem
przyłączeniowym, który jest dostępny za pośrednictwem naszego działu obsługi klienta.
■ Wymień brzeszczot , gdy jego uzębienie zro-
bi się tępe, ponieważ jego dalsze użytkowanie
nie zapewnia prawidłowej pracy za pomocą
wyrzynarki.
■ Po zakończeniu pracy z użyciem wyrzynarki
wyczyść ją.
■ Usuń zanieczyszczenia (np. wióry). W razie
potrzeby oczyścić uchwyt brzeszczotu pędzlem
lub przez przedmuchanie sprężonym powietrzem.
■ 28 │ PL
PSTD 800 B2
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
PSTD 800 B2
PL
│
29 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia
po naprawie.
■ Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi
elektronarzędzia lub autoryzowanemu
serwisowi. Dzięki temu zagwarantowany jest
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej infolinii
serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 283022
■ 30 │ PL
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.co
PSTD 800 B2
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można zutylizować
w lokalnych punktach recyklingu.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem
zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
PSTD 800 B2
PL
│
31 ■
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten
jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
(2014 / 30 / EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)*
powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu
Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 w sprawie ograniczenia stosowania określonych substancji
niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Oznaczenie typu maszyny:
Wyrzynarka PSTD 800 B2
Rok produkcji: 05 - 2017
Numer seryjny: IAN 283022
Bochum, dnia 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. zarządzania jakością Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urzą-
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote
kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio
gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami
naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo
ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip,
kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrenginys skirtas tiesiems ir lenktiems pjūviams
bei skersiniams pjūviams iki 45° briaunuotuose
ruošiniuose iš plastiko, medžio ir lengvojo metalo
atlikti. Įrenginys skirtas tik privačioms reikmėms
sausose patalpose. Vadovaukitės nurodymais dėl
geležčių tipų. Bet koks kitoks įrenginio naudojimas
ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį
ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią netinkamai
naudojant įrankį.
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta
pagal standartą EN 60745. Elektrinio įrankio
paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis
yra toks:
Garso slėgio lygis: L
= 93 dB (A)
pA
Neapibrėžtis: KpA = 3 dB
Garso galios lygis: LWA = 104 dB (A)
Neapibrėžtis: K
= 3 dB
WA
Naudokite klausos apsaugos priemones!
Vibracijos bendroji vertė:
(trijų krypčių vektorių suma) nustatyta pagal
EN 60745 standartą:
-1
■ 34 │ LT
PSTD 800 B2
Pjaunant medžio drožlių plokštę: a
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
Pjaunant metalo skardą: a
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
= 9,8 m/s
h,B
2
= 7,8 m/s
h,B
2
2
NURODYMAS
► Šiose instrukcijose deklaruotasis vibracijos lygis
išmatuotas EN 60745 nustatytu standartiniu
matavimo metodu ir gali būti naudojamas
vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta
vibracijos intensyvumo vertė taip pat gali būti
naudojama, siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą. Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio
įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais
gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę.
Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį, vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
ĮSPĖJIMAS!
► Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti,
pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su
įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip
pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis
įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis
įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų, kyla
pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis
įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu)
jungiamus elektrinius įrankius ir iš akumuliatorių
maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplin-
koje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
Elektriniai įrankiai įskelia kibirkštis, kurios gali
uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite artintis
vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį,
įrenginys gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu neatlikite kokių nors
kištuko modifikacijų. Kai elektrinis įrankis apsaugotas įžeminimu, nenaudokite adapterinių
kištukų. Originalūs kištukai ir tinkami elektros
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pa-
vyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių
ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas nėra skirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, už jo negalima traukti norint ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo
karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių,
neištepkite jo alyva. Pažeidus laidus arba jiems
susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant lauko darbams tinkamą ilginamąjį
laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį, sumažėja
elektros smūgio pavojus.
PSTD 800 B2
LT
│
35 ■
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos
asmeninės apsaugos priemonės, pvz., kaukė
nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės,
sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis
įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį
laikysite pirštą ant jungiklio ar prie elektros tinklo
prijungsite įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar
raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, nenešiokite papuošalų. Plaukus,
drabužius ir pirštines saugokite nuo judamųjų
dalių. Judančios dalys gali įtraukti laisvus dra-
bužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite,
kad šie įrenginiai prijungti ir naudojami
tinkamai. Susiurbiant dulkes, sumažėja dulkių
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar
šių instrukcijų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja
patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judančios dalys, ar nėra elektrinio
įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba
apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį
pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų sutaisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunančiosiomis briaunomis rečiau įstringa,
juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi
šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo
sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų.
■ 36 │ LT
PSTD 800 B2
5. Techninė priežiūra
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
Saugos nurodymai, taikomi siaurapjūkliams
■ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų pa-
viršių įrankiui suimti, jei dirbant elektrinis
įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros
laidus arba savo paties maitinimo kabelį.
Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir
sukelti elektros smūgį.
■ Rankas laikykite kuo toliau nuo pjovimo srities.
Nekiškite rankų po ruošiniu. Palietus geležtę,
kyla pavojus susižaloti.
■ Rankas laikykite kuo toliau nuo pakėlimo
strypo ir greitojo užveržimo griebtuvo.
Palietus sudedamąsias dalis, kyla sužalojimo
prispaudžiant pavojus.
■ Prie ruošinio glauskite tik įjungtą elektrinį įrankį.
Antraip kils atatrankos pavojus.
■ Įsitikinkite, kad pjaunant nuleista
plokštė.
■ Baigę darbo procesą, išjunkite elektrinį įrankį ir
tik tada išimkite geležtę
įrankis sustos. Taip išvengsite atatrankos ir galėsite saugiai padėti elektrinį įrankį.
■ Naudokite tik aštrias ir nepriekaištingos būklės
geležtes. Deformuotos ar atšipusios geležtės
gali sulūžti arba sukelti atatranką.
iš pjūvio vietos, kai
atraminė
■ Išjungę nestabdykite geležtės
į kokį nors paviršių. Geležtė
sulūžti arba sukelti atatranką.
turi grįžti į pradinę padėtį. Dabar geležtė įtvirtinta.
■ DĖMESIO! Geležtės dantukai turi būti nukreipti
į išorę (žr. išskleidžiamą puslapį)!
♦ Vėl uždėkite apsauginį gaubtą
.
ir
.
– jis
ant įrenginio.
Lygiagrečiosios atramos montavimas
Lygiagrečioji atrama gali būti tvirtinama įrenginio kairėje arba dešinėje.
♦ Atlaisvinkite abu įstūmimo angos tvirtinimo
varžtus
♦ Įstumkite lygiagrečiąją atramą
angas .
♦ Vėl prisukite abu tvirtinimo varžtus.
.
į įstūmimo
Drožlių susiurbimo įrenginio prijungimas
♦ Kiškite tarpinę detalę į išsiurbimo atvamzdį ,
kol ji užsifiksuos.
♦ Prijunkite leidžiamą naudoti dulkių ir drožlių su-
siurbimo įrenginį prie tarpinės detalės
tiesiog prie išsiurbimo atvamzdžio .
arba
Šliaužiklio montavimas
Apdorodami jautrius paviršius, galite uždėti šliaužiklį ant atraminės plokštės , kad išvengtumėte
paviršiaus subraižymo.
♦ Užkabinkite šliaužiklį
priekyje ir spauskite jį gale į viršų, kol jis
užsifiksuos atraminėje plokštėje .
♦ Norėdami nuimti šliaužiklį
galinėje atraminės plokštės dalyje ir ištraukite
jį į priekį.
atraminės plokštės
, atlaisvinkite jį
Apsaugos nuo drožlių montavimas
Apsauga nuo drožlių padeda apsaugoti medžio paviršių nuo subraižymo pjaunant. Apsauga
nuo drožlių gali būti naudojama tik su tam tikro
tipo geležtėmis, su šliaužikliu ir tik tada, kai
pjovimo kampas yra 0°.
♦ Įspauskite apsaugą nuo drožlių
į šliaužiklį .
iš apačios
Tikslusis lazerio reguliavimas
♦ Jei lazerio linija nesutampa su įpjova , sukite
tikslaus nustatymo varžtą , kol lazerio linija
sutaps su įpjova .
■ 38 │ LT
PSTD 800 B2
Naudojimas
Pjovimo kampo nustatymas
♦ Atlaisvinkite suveržimo varžtą šešiabriauniu
raktu ir patraukite atraminę plokštę atgal.
♦ Nustatykite 0°/ 15°/ 30°/ 45° pjovimo kam-
pą pagal žymas atraminėje plokštėje
Pastumkite į priekį atraminę plokštę , kad
fiksavimo kaištis užsifiksuotų krumpliaratyje .
♦ Priveržkite suveržimo varžtus
raktu .
NURODYMAS
► Kai pjovimo kampas yra 15°/30°/ 45°,
prieš tai reikia nuimti apsauginį gaubtą
apsaugą nuo drožlių !
Eigų skaičiaus nustatymas
♦ Eigų skaičiaus parinkimo nustatymo ratuku
nustatykite norimą eigų skaičių.
Švytuoklinių eigų nustatymas
♦ Švytuoklinių eigų jungikliu galite nustatyti
švytuoklinį geležtės judėjimą . Be švytuoklinio
judėjimo (padėtis „0“) pjūvio briaunos bus
tikslios ir lygios. Ploniems ruošiniams švytuoklinę
eigą išjunkite. Suaktyvinę švytuoklinę eigą (1–
3 padėtys), pasieksite žymiai greitesnę darbo
eigą.
Įjungimas / išjungimas
Prietaiso įjungimas:
paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Įrankio išjungimas:
atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Ilgalaikės apkrovos režimo įjungimas:
paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
ir nuspaustą jungiklį užfiksuokite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungiklio fiksavimo mygtuku .
■ Įrenginys visada turi būti švarus, sausas, neištep-
tas alyva ar tepalu.
■ Korpusą valykite sausa šluoste.
ĮSPĖJIMAS!
■ Jei elektrinio įrankio prijungimo laidas pažeis-
tas, jį reikia pakeisti specialios konstrukcijos
prijungimo laidu, kurį galima įsigyti klientų
.
.
aptarnavimo tarnyboje.
■ Kai tik geležtės dantys atšips ir juo nebebus
galima kokybiškai pjauti, geležtę pakeiskite.
■ Baigę pjovimo darbus, išvalykite įrenginį.
■ Pašalinkite nuo įrankio nešvarumus (pvz., pjovi-
mo drožles). Prireikus geležtės laikiklį nuvalykite
šepetėliu arba suslėgtuoju oru.
,
Ilgalaikės apkrovos režimo išjungimas:
paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
ir vėl jį atleiskite.
PSTD 800 B2
│
LT
39 ■
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
■ 40 │ LT
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
PSTD 800 B2
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrenginius gali remontuoti tik klientų aptar-
navimo tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas
ir tik naudodami originalias atsargines dalis.
Taip bus užtikrinta, kad įrenginys išliks saugus.
■ Įrenginio kištuką arba jo maitinimo laidą
gali pakeisti tik įrenginio gamintojas arba
gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip bus užtikrinta, kad įrenginys išliks saugus.
NURODYMAS
► Neišvardintas atsargines dalis (pvz., anglinius
šepetėlius, jungiklius) galite užsakyti mūsų
aptarnavimo centre.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 283022
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
Utilizavimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite atiduoti utilizuoti
vietos utilizavimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrenginį, sužinosite
savivaldybės arba miesto administracijoje.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
PSTD 800 B2
LT
│
41 ■
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo, p. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nuro-
dytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl
tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken
aus Kunststoff, Holz und Leichtmetall geeignet. Das
Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die
Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen
1 Reduzierstück
1 Parallelanschlag
3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
1 Sechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Pendelhubstichsäge: Parkside PSTD 800 B2
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 800 W
Leerlauf-Hubzahl: n
0 - 3100 min
0
Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm
Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt-
Einstellung
Schrägschnitte: 0°/15°/30°/45°
links/rechts
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 93 dB (A)
pA
Unsicherheit: KpA = 3 dB
Schallleistungspegel: LWA = 104 dB (A)
Unsicherheit: K
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte:
(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Spannplatten: a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Metallblech: a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 7,8 m/s2
h,B
2
= 9,8 m/s2
h,M
2
-1
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH
│
45 ■
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör teile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
■ Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages.
■ Achten Sie darauf, dass die Fußplatte
Sägen aufliegt.
■ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
erst dann aus dem Schnitt,
beim
■ Bremsen Sie das Sägeblatt
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als
mit Ihrer Hand.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
■ Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere
wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
nach dem Aus-
kann beschädigt werden,
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in
die Öffnung, aus der er austritt.
WARNUNG!
► Das Betrachten des Laserausgangs mit opti-
schen Instrumenten (z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung
verbunden.
► Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein
kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu
Augenschäden führen.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH
│
47 ■
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und
Metall.
▯ 3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
▯ 1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
► Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignetungeeignet
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
♦ Entfernen Sie die Schutzhaube
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
■ ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (siehe Ausklappseite)!
♦ Setzen Sie die Schutzhaube
Gerät.
.
und
.
los, es
wieder auf das
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen
♦ Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen .
♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
.
in die
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie das Reduzierstück in den Ab-
saugstutzen bis dieses festklemmt.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück
direkt an den Absaugstutzen an.
oder
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh auf die
Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden.
♦ Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein.
Drücken Sie ihn hinten hoch, bis er an der
Fußplatte einrastet.
♦ Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte und
nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an der
, lösen
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern.
Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten
Sägeblatttypen, mit dem Gleitschuh und nur bei
einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
♦ Drücken Sie den Spanreißschutz
in den Gleitschuh ein.
von unten
Laser Feinjustierung
♦ Wenn die Laserlinie nicht in der Kerbe liegt,
die Feinstellschraube drehen, bis die Laserlinie in der Kerbe liegt.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
Bedienung
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten
Schnittwinkel einstellen
♦ Lösen Sie die Klemmschrauben mit dem Sechs-
kantschlüssel und ziehen die Fußplatte
nach hinten.
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/ 30°/ 45°
mit Hilfe der Markierungen an der Fußplatte
ein. Schieben Sie die Fußplatte nach vorne, damit der Arretierstift in die Verzahnung einrastet.
♦ Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
HINWEIS
► Bei einem Schnittwinkel von 15°/30°/ 45°,
muss die Schutzhaube
schutz vorher entfernt werden!
und der Spanreiß-
mit dem
Hubzahl einstellen
♦ Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
♦ Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen
Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie
bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit
aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sie ihn im gedrückten Zustand mit der Feststelltaste
für EIN-/AUS-Schalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sie ihn wieder los.
.
los.
und stellen
und lassen
Ein-/Ausschalter:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
gewünschte Funktion aktiv ist.
LASER und ARBEITSLICHT → ARBEITSLICHT →
LASER → AUSSCHALTEN
bis die
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position .
Absaugfunktion unterstützen:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position „O“.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk-
zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine
speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt
werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf.
mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH
│
49 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Pendelhubstichsäge PSTD 800 B2
Herstellungsjahr: 05 - 2017
Seriennummer: IAN 283022
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
05 / 2017 · Ident.-No.: PSTD800B2-052017-1
IAN 283022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.