Parkside PSTD 800 B2 User manual [pl]

JIGSAW PSTD 800 B2
HEILURIPISTOSAHA
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PENDELSTICKSÅG
Översättning av bruksanvisning i original
WYRZYNARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalbetriebsanleitung
IAN 283022
ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 11 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 21 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
185 mm
Ø 30 mm
30 mm
205 mm
260 mm150 mm
Ø 30 mm x 400 mm
Sisällysluettelo
Johdanto ........................................................2
Määräystenmukainen käyttö ................................................... 2
Laitteen osat ................................................................ 2
Toimitussisältö ............................................................... 2
Tekniset tiedot ............................................................... 2
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ....................3
1. Työpaikan turvallisuus ...................................................... 3
2. Sähköturvallisuus .......................................................... 3
3. Henkilöiden turvallisuus ..................................................... 4
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .............................................. 4
5. Huolto .................................................................. 5
Pistosahoja koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita ................................ 5
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet ................................................. 6
Tietoa sahanteristä ........................................................... 6
Käyttöönotto .....................................................6
Sahanterän asentaminen / vaihtaminen .......................................... 6
Suuntaisvasteen asentaminen ................................................... 6
Lastunpoistolaitteen liittäminen .................................................. 6
Liukulevyn asentaminen .......................................................6
Rispaantumissuojan asentaminen ................................................ 6
Laserin hienosäätö ........................................................... 6
Käyttö ..........................................................7
Sahauskulman säätäminen ..................................................... 7
Iskutaajuuden säätäminen ..................................................... 7
Heiluriliikkeen säätäminen ..................................................... 7
Päälle/Pois päältä kytkeminen .................................................. 7
Laserin/työvalon kytkeminen päälle ja pois päältä .................................. 7
Lastunpuhallustoiminto ........................................................ 7
Huolto ja puhdistus ................................................7
Kompernass Handels GmbH:n takuu .................................8
Huolto ..........................................................9
Maahantuoja ....................................................9
Hävittäminen ....................................................9
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................10
PSTD 800 B2
FI 
1
HEILURIPISTOSAHA PSTD 800 B2 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu suorien ja kaarevien linjojen sahaukseen sekä jopa 45°:n viistosahauksiin kul­mikkaissa työkappaleissa. Laite soveltuu muovin, puun ja kevytmetallin työstämiseen. Laite on tarkoi­tettu vain yksityiskäyttöön, ja sitä saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Huomaa sahanterätyyppejä kos­kevat ohjeet. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista va­hingoista.
Laitteen osat
Iskutaajuuden esivalinnan säätöpyörä Virtakytkimen lukituspainike Virtakytkin Runko Virtajohto Supistuskappale Pölynpoistoliitäntä Pohjalaatta Liukulevy (irrotettava) Lastunpuhalluslaitteen kytkin Heilurikytkin Suuntaisvaste Ohjausrulla Sahanterä (puuntyöstöön) Sisääntyöntöaukot (sis. lukitusruuvit) Suojakaari Suojakupu Pikakiinnitysistukka Laserin/työvalon virtakytkin Kiristysruuvit Hammastus Kuusioavain Sahanterä (puuntyöstöön)
Sahanterä (puuntyöstöön) Sahanterä (metallintyöstöön) Hienosäätöruuvi Rispaantumissuoja Ura
Toimitussisältö
1 heiluripistosaha pölynpoistoliitännällä 1 supistuskappale 1 suuntaisvaste 3 sahanterää puuntyöstöön 1 sahanterä metallintyöstöön 1 kuusioavain 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Heiluripistosaha: Parkside PSTD 800 B2
Nimellisjännite: 230 V ∼ 50 Hz
(vaihtovirta) Nimellisottoteho: 800 W Iskutaajuus tyhjäkäynnillä: n
0 - 3100 min
0
Sahaussyvyys: Puu/metalli: 80/8 mm Heiluri-isku: 3 porrasta ja hienosa-
haussäätö Viistesahaus: 0°/15°/30°/45°
vasemmalle/oikealle Suojausluokka: II /
(Kaksoiseristys)
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardien EN 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso: L
= 93 dB (A)
pA
Epävarmuus: KpA = 3dB Äänitehotaso: LWA = 104 dB (A) Epävarmuus: K
= 3dB
wA
Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot:
(kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna standardin EN 60745 mukaisesti:
Lastulevyjen sahaaminen: a Epävarmuus K = 1,5 m/s Metallilevyjen sahaaminen: a Epävarmuus K = 1,5 m/s
= 7,8 m/s
h,B
2
h,M
2
= 9,8 m/s
-1
2
2
2 
 FI
PSTD 800 B2
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu standardissa EN 60745 normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla.
VAROITUS!
Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus
mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työ­kalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (myös ajat, joina sähkötyökalu on sammutet­tuna ja joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja
koskevia yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden lai­minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaa­vaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suo­jamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuttamaton pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osis­ta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käy-
tä ainoastaan jatkojohtoja, joiden käyttö on sallittu myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa­raa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
PSTD 800 B2
FI 
3
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaan­tumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk­koon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua parem­min.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt­tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei­vätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole mur­tunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyöka­lun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö on helpompaa.
4 
 FI
PSTD 800 B2
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu­kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk­sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
Pistosahoja koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita
■ Tartu sähkötyökaluun työskentelyn aikana
eristetyistä kahvapinnoista, jos on mahdol­lista, ettäsähkötyökalu voi työstön aikana osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan virtajohtoon. Jos työkalu
osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Pidä kädet poissa sahausalueelta. Älä koske
työkappaleen alle. Sahanterän koskeminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
■ Pidä kädet etäällä iskutangosta ja pika-
kiinnitysistukasta. Työkalun osien koskemi-
seen liittyy puristumisvaara.
Ohjaa sähkötyökalu työkappaleelle ainoastaan
käynnistettynä. Muussa tapauksessa on olemas­sa takaisiniskeytymisen vaara.
Varmista, että pohjalaatta
sahauksen aikana.
Sammuta sähkötyökalu työvaiheen jälkeen ja
irrota sahanterä kun sahanterä on pysähtynyt. Näin vältät ta­kaisiniskeytymisen ja voit laittaa sähkötyökalun turvallisesti sivuun.
Käytä vain kunnossa olevia ja moitteettomasti
toimivia sahanteriä. Vääntyneet ja tylsät sahan­terät voivat katketa tai aiheuttaa takaisiniskey­tymisen.
sahausurasta vasta sitten,
on työkappaleella
Kun olet kytkenyt sahan pois päältä, älä yritä
pysäyttää sahanterää ta. Sahanterä voi vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaisiniskeytymisen.
Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnitys-
työkalua/ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämi­seen. Näin työstettävä kappale pysyy varmem­min paikoillaan kuin kädellä kiinni pidettäessä.
Ohjaa virtajohto aina laitteesta taakse- ja pois-
päin.
Älä työstä kostutettuja materiaaleja tai kosteita
pintoja.
Pöly voi aiheuttaa vaaratilanteita!
Liitä työkalu soveltuvaan pölynpoistolaitteeseen, kun työstät pidemmän aikaa puuta ja erityisesti materiaaleja, joiden työstössä syntyy terveydel­le vaarallista pölyä.
Käytä pölyltä suojaavaa hengityssuojaa!
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
VAROITUS! Suojaudu lasersäteiltä:
painamalla sitä sivul-
LASER
2
P maks.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825- 1:2014
Älä katso suoraan lasersäteeseen tai lasersäteen lähtöaukkoon.
VAROITUS!
Lasersäteen katselu optisilla laitteilla (esim.
luupilla, suurennuslasilla tms.) voi vaurioittaa silmää.
Varo! Muiden kuin tässä ilmoitettujen käyttö-
ja säätölaitteiden käyttö tai muiden kuin ohjeistettujen toimintatapojen mukaan toimimi­nen saattaa johtaa vaaralliseen säteilyaltis­tukseen.
Älä koskaan suuntaa lasersädettä heijastaviin
pintoihin tai henkilöitä tai eläimiä kohti. Jo lyhytkin katsekontakti lasersäteeseen voi vahingoittaa silmää.
PSTD 800 B2
FI 
5
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet
■ Käytä vain tässä käyttöohjeessa mainittu-
ja, kiinnitykseltään tämän laitteen kanssa yhteensopivia tarvikkeita ja lisälaitteita.
Tietoa sahanteristä
Parkside-peruspaketti sisältää sahanterät pääkäyt­tötarkoitukseen eli puun ja metallin sahaukseen.
3 sahanterää yleiseen puuntyöstöön1 sahanterä enint. 3 mm paksuille kevytmetal-
leille
OHJE
Voit käyttää mitä tahansa terää edellyttäen,
että terän kiinnitys (yksinokkavarsi) on sopiva.
Sahanterätyyppi
soveltuu ei sovellu
Käyttöönotto
Sahanterän asentaminen / vaihtaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä.
Poista suojakupu Kierrä pikakiinnitysistukkaa
rettynä.
Paina valitsemasi sahanterä pikakiinnitysistuk-
kaan
rajoittimeen saakka.
Kun päästät pikakiinnitysistukasta
palauduttava takaisin lähtöasentoonsa. Sahan­terä on nyt lukittu paikoilleen.
HUOMIO! Sahanterän hampaiden on osoitet-
tava eteenpäin (ks. kääntösivu)!
Aseta suojakupu
.
ja pidä sitä kier-
irti, sen on
takaisin laitteeseen.
Suuntaisvasteen asentaminen
Suuntaisvaste voidaan kiinnittää työkalun vasemmalle tai oikealle puolelle.
Avaa sisääntyöntöaukkojen
lukitusruuvit.
Työnnä suuntaisvaste
.
Kiristä sen jälkeen kumpikin lukitusruuvi uudel-
leen.
molemmat
sisääntyöntöaukkoihin
Lastunpoistolaitteen liittäminen
Työnnä supistuskappale pölynpoistoliitän-
tään , kunnes se lukittuu paikoilleen.
Liitä hyväksytty pölyn- ja lastunpoistolaite supis-
tuskappaleeseen täntään
.
tai suoraan pölynpoistolii-
Liukulevyn asentaminen
Kun työstät herkästi naarmuuntuvia pintoja, voit asettaa liukulevyn pohjalaatan päälle materi­aalin naarmuuntumisen estämiseksi.
Ripusta liukulevy
paina sitä taaksepäin, kunnes se lukittuu pohja­laattaan .
Poista liukulevy
tan takaosasta ja vetämällä se etukautta pois.
pohjalaatan etuosaan ja
vapauttamalla se pohjalaa-
Rispaantumissuojan asentaminen
Rispaantumissuoja voi estää puumateriaalin pinnan rispaantumisen sahaamisen aikana. Rispaantumissuojaa jen sahanterätyyppien kanssa, liukulevyn ja ainoastaan 0°:n sahauskulmassa.
Paina rispaantumissuoja
liukulevyyn .
voidaan käyttää vain tietty-
alakautta kiinni
kanssa
Laserin hienosäätö
Jos laserviiva ei ole loven kohdalla, pyöritä
hienosäätöruuvia , kunnes laserviiva on uran
kohdalla.
6 
 FI
PSTD 800 B2
Käyttö
Sahauskulman säätäminen
Avaa kiristysruuveja kuusioavaimella ja
vedä pohjalaatta taakse.
Säädä sahauskulmaksi 0°/ 15°/ 30°/ 45°
pohjalaatassa Työnnä pohjalaattaa eteenpäin, jotta lukitus­tappi loksahtaa hammastukseen .
Kiristä kiristysruuvit
OHJE
Kun sahataan 15/30/45 asteen kulmassa,
suojakupu täytyy poistaa!
Iskutaajuuden säätäminen
Säädä haluttu iskutaajuus iskutaajuuden esiva-
linnan säätöpyörällä .
Heiluriliikkeen säätäminen
Heilurikytkimellä voidaan säätää sahanterän
heiluriliikettä. Ilman heiluriliikettä (asento "0") saadaan hienot ja puhtaat sahausreunat. Ohuita työkappaleita työstettäessä heiluriliike on asetettava pois päältä. Kun heiluriliike kyt­ketään päälle (asento 1–3), työstäminen on nopeampaa.
olevien merkintöjen avulla.
kuusioavaimella .
ja rispaantumisensuoja
Laserin/työvalon kytkeminen päälle ja pois päältä
Virtakytkin:
Paina virtakytkintä aktivoitu.
LASER ja TYÖVALO → TYÖVALO → LASER → SAMMUTUS
, kunnes haluttu toiminto on
Lastunpuhallustoiminto
Käynnistä lastunpuhallustoiminto:
Työnnä lastunpuhalluslaitteen kytkin
toon .
Imutoiminnon tukeminen:
Työnnä lastunpuhallustoiminnon virtakytkin
asentoon ”O”.
asen-
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suoritettavia huoltotöitä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja huolehdi,
ettei siihen jää öljy- ja voitelurasvajäämiä.
Käytä kuivaa liinaa rungon puhdistamiseen.
Päälle/Pois päältä kytkeminen
Laitteen päälle kytkeminen:
Paina virtakytkintä
Laitteen pois päältä kytkeminen:
Vapauta virtakytkin
Kestokäytön päälle kytkeminen:
Paina virtakytkintä virtakytkimen lukituspainikkeella .
Kestokäytön pois päältä kytkeminen:
Paina virtakytkintä
.
.
ja lukitse se alas painettuna
ja vapauta se jälleen.
PSTD 800 B2
VAROITUS!
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vaurioitu-
nut, se on korvattava erityisesti suunnitellulla liitäntäjohdolla, joka on saatavissa asiakas­palvelun kautta.
Vaihda sahanterä
on tylsynyt, ja jos sahausjälki on epätyydyttävä.
Puhdista laite aina heti sahaustöiden jälkeen.
Poista lika (esim. lastut). Puhdista sahanterän
kiinnitys tarvittaessa siveltimellä tai paineilmalla puhaltamalla.
heti, jos sen hammastus
FI 
7
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkin­tamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus),
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
8 
 FI
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
PSTD 800 B2
Huolto
VAROITUS!
■ Laitteen huollossa tulee käyttää vain alku-
peräisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
■ Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
OHJE
Varaosat (esim. hiiliharjat, kytkimet), joita
ei ole mainittu luettelossa, ovat tilattavissa asiakaspalvelustamme.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 283022
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen seassa!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk­seen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
PSTD 800 B2
FI 
9
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeel­lisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu
vakuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalait­teissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Koneen tyyppinimike:
Heiluripistosaha PSTD 800 B2
Valmistusvuosi: 05 - 2017
Sarjanumero: IAN 283022
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
10 
 FI
PSTD 800 B2
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................12
Föreskriven användning ...................................................... 12
Utrustning .................................................................12
Leveransens innehåll ......................................................... 12
Tekniska data ..............................................................12
Allmän säkerhets information för elverktyg ..........................13
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................13
2. Elsäkerhet ............................................................... 13
3. Personsäkerhet ...........................................................14
4. Användning och hantering av elverktyget ......................................14
5. Service .................................................................15
Produktspecifik säkerhetsinformation för sticksågar .................................15
Originaltillbehör/extrautrustning ............................................... 16
Information om sågblad ...................................................... 16
Ta produkten i bruk ..............................................16
Montera/Byta sågblad ...................................................... 16
Montera parallellanslaget .................................................... 16
Ansluta spånsug ............................................................16
Montera glidskon ...........................................................16
Montera spjälkningsskyddet ................................................... 16
Finjustera laser .............................................................16
Användning .....................................................17
Ställa in sågvinkel ........................................................... 17
Ställa in slaghastighet .......................................................17
Ställa in pendelrörelse .......................................................17
Sätta på/Stänga av produkten ................................................ 17
Koppla på och av laser/arbetsbelysning ......................................... 17
Spånblåsningsfunktion .......................................................17
Underhåll och rengöring ..........................................17
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................18
Service .........................................................19
Importör .......................................................19
Kassering .......................................................19
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 20
PSTD 800 B2
SE 
 11
PENDELSTICKSÅG PSTD 800 B2 Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig in­formation om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvis­ningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten är avsedd att användas för raka och kur­viga snitt samt geringssnitt upp till 45° på kantiga arbetsstycken av plast, trä och lättmetall. Produkten är endast avsedd att användas privat i torra utrym­men. Observera informationen om sågbladsmodel­ler. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Utrustning
Inställningsratt för slaghastighet Låsknapp till På/Av-knapp På/Av-knapp Hölje Strömkabel Reducerstycke Utsugsrör Fotplatta Glidsko (avtagbar) Spånblåsreglage Pendelreglage Parallellanslag Styrhjul Sågblad (för trä) Insticksöppningar (båda med låsskruv) Skyddsbygel Skyddskåpa Snabbchuck PÅ/AV-knapp laser/arbetsbelysning Spännskruvar Tandning Sexkantnyckel Sågblad (för trä)
Sågblad (för trä) Sågblad (för metall) Finjusteringsskruv Spjälkningsskydd Hack
Leveransens innehåll
1 pendelsticksåg inkl. utsugsrör 1 reducerstycke 1 parallellanslag 3 sågblad för träbearbetning 1 sågblad för metallbearbetning 1 sexkantnyckel 1 bruksanvisning
Tekniska data
Pendelsticksåg: Parkside PSTD 800 B2
Nominell spänning: 230 V ∼ 50 Hz
(växelström) Nominell strömförbrukning: 800 W Slaghastighet, tomgång: n
0 - 3100 min
0
Snittdjup: trä/metall: 80/8 mm Pendelrörelse: 3 lägen samt
finsnittsinställning Vinkelsågning: 0°/15°/30°/45°
vänster/höger Skyddsklass: II/
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN 60745. Den A-viktade bullernivå som uppmätts för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Ljudtrycksnivå: L
= 93 dB (A)
pA
Osäkerhetsfaktor: KpA = 3 dB Ljudeffektnivå: LWA = 104 dB (A) Osäkerhetsfaktor: K
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd! Vibrationsvärde totalt:
(vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt EN60745:
Såga spånplattor: a
= 7,8 m/s
h,B
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s Såga metallplåt: a
= 9,8 m/s
h,M
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
2
2
2
2
-1
12 │ SE
PSTD 800 B2
OBSERVERA
I denna anvisning har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med standardmätning enligt EN60745 och kan användas vid en produktjämförelse. Det vibrationsvärde som anges kan även användas för att inlednings­vis uppskatta exponeringen. Vibrationsnivån kan förändras beroende på hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruksanvisningen. Vibra­tionsexponeringen kan komma att underskat­tas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt.
VARNING!
Försök att hålla belastning av vibrationer på
en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgär­der för att minska belastning av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exem­pelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen är påslaget men används utan belastning).
Allmän säkerhets-
information för elverktyg
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om anvisningarna inte följs kan det leda till elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol­len över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är
avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förläng­ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
PSTD 800 B2
SE 
 13
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skydds­utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk­tyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädes­plagg och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du för­säkra dig om att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta
bort batteriet innan du gör några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten. Det
är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produk­ten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar el­verktygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt un-
derhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg mm
enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra sätt
än de föreskrivna kan det uppstå farliga situa­tioner.
14 │ SE
PSTD 800 B2
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhetsinforma­tion för sticksågar
■ Håll endast elverktyget i grepp som är
isolerade om det finns risk för att det kom­mer i kontakt med en dold strömförande ledning eller sin egen strömkabel när du arbetar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan göra metalldelar på elverktyget spänningsförande och leda till elchocker.
Låt inte händerna komma i närheten av det
område som sågas. Fatta inte tag under arbets­stycket. Du kan skada dig om du kommer i kontakt med sågbladet.
■ Håll händerna på avstånd från stången
och snabbchucken. Det finns risk för klämska-
dor om du kommer i kontakt med dessa delar.
Elverktyget måste vara påkopplat när det förs
mot arbetsstycket. Annars kan det kastas bakåt.
Se till så att fotplattan
Stäng av elverktyget när du avslutat ditt arbete
och dra inte ut sågbladet verktyget har stannat. På så sätt undviker du att verktyget kastas bakåt och kan lägga ifrån dig det utan risk.
Använd endast oskadade och felfria sågblad.
Böjda eller trubbiga sågblad kan gå av eller orsaka ett kast.
ligger an vid sågning.
ur sågsnittet förrän
Bromsa inte sågbladet
åt sidan när sågen stängts av. Sågbladet kan skadas, brytas eller orsaka ett kast.
Spänn fast arbetsstycket. Använd fastspännings-
anordningar/skruvstäd för att hålla fast det. Då sitter det säkrare fast än om du håller i det med handen.
Dra alltid strömkabeln bakåt, i riktning från
produkten.
Bearbeta aldrig fuktiga material eller ytor.
Risk för farligt damm! Anslut produkten till
en lämplig dammutsugningsanordning om du bearbetar trä under lång tid, i synnerhet om materialet ger upphov till hälsofarligt damm.
Använd dammskyddsmask!
Sörj för god ventilation.
VARNING! Skydda dig mot laser-
strålning:
genom att trycka det
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825­1:2014
Titta aldrig rakt in i laserstrålen eller laserstrålens öppning.
VARNING!
Ögonen skadas om man tittar in i laserstrå-
lens öppning med ett optiskt instrument (t. ex. lupp, förstoringsglas o dyl).
Var försiktig! Att använda andra anordningar
eller metoder än de som anges här för att manövrera och justera produkten kan inne­bära risk för farlig laserstrålning.
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande ytor,
människor eller djur. Att titta in i laserstrålen bara en kort stund kan ge upphov till ögonska­dor.
PSTD 800 B2
SE 
 15
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrust-
ning som anges i bruksanvisningen eller vars fästen passar till produkten.
Information om sågblad
I basutrustningen till Parkside sticksåg ingår sågblad för standardsågning av trä och metall.
3 sågblad för vanliga snitt i trä1 sågblad för lättmetall upp till 3 mm
OBSERVERA
Du kan emellertid också använda alla andra
typer av sågblad, förutsatt att de har ett pas­sande fäste (enkelnockskaft).
Typ av sågblad
lämpligt olämpligt
Ta produkten i bruk
Montera/Byta sågblad
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten på produkten.
Ta av skyddskåpan Skruva på snabbchucken
det här läget.
Tryck in ett lämpligt sågblad tills det tar stopp i
snabbchucken
Släpp snabbchucken
utgångsläge. Sågbladet är nu låst.
AKTA! Sågtänderna måste då peka framåt (se
uppfällbar sida)!
Sätt tillbaka skyddskåpan
.
och håll kvar den i
.
. Den ska återgå till sitt
på produkten.
Montera parallellanslaget
Parallellanslaget kan monteras på höger eller vänster sida av produkten.
Lossa de båda låsskruvarna i insticksöppning-
arna
.
För in parallellanslaget Skruva åt de båda låsskruvarna igen.
i öppningarna .
Ansluta spånsug
Stick in reducerstycket i utsugsröret så att
det kläms fast.
Anslut en godkänd damm- och spånsug till re-
ducerstycket
eller direkt till utsugsröret .
Montera glidskon
När man bearbetar känsliga ytor kan glidskon sättas på fotplattan för att ytan inte ska repas.
Häng glidskon
tryck upp den bakre delen tills den fastnar på fotplattan .
För att ta av glidskon
bakre delen av fotplattan , drar den framåt och tar av den.
framtill på fotplattan och
lossar du den i den
Montera spjälkningsskyddet
Spjälkningsskyddet kan förhindra att ytan splitt­ras när man sågar i trä. Spjälkningsskyddet kan bara användas till vissa typer av sågblad, tillsam­mans med glidskon och bara vid en snittvinkel på 0°.
Tryck in spjälkningsskyddet
skon .
underifrån i glid-
Finjustera laser
Om laserlinjen inte ligger i hacket skruvar
du på finjusteringsskruven tills den hamnar i hacket .
16 │ SE
PSTD 800 B2
Användning
Ställa in sågvinkel
Lossa spännskruvarna med sexkantnyckeln
och dra fotplattan bakåt.
Ställ in sågvinkeln på 0°/ 15°/ 30°/ 45° med
hjälp av markeringarna på fotplattan fotplattan framåt så att låstappen hakar fast i tandningen .
Dra åt spännskruvarna
OBSERVERA
Om snittvinkeln är 15°/ 30°/ 45° måste
skyddskåpan först tas av!
med sexkantnyckeln .
och spjälkningsskyddet
Ställa in slaghastighet
Ställ in önskad slaghastighet med inställnings-
ratten .
Ställa in pendelrörelse
Med pendelreglaget kan sågbladets pen-
delrörelse ställas in. Utan pendelrörelse (läge
0) blir snittkanterna fina och rena. Koppla bort pendelfunktionen när du arbetar med tunna ar­betsstycken. Med aktiverad pendelrörelse (läge 1-3) snabbas arbetsprocessen upp.
. Skjut
Koppla på och av laser/arbetsbelys­ning
PÅ/AV-knapp:
Tryck på PÅ/AV-knappen är aktiverad.
LASER och ARBETSBELYSNING →ARBETSBELYS­NING → LASER → STÄNG AV
tills önskad funktion
Spånblåsningsfunktion
Koppla på spånblåsningsfunktionen:
Sätt spånblåsreglaget
Öka utsugsfunktionen:
Sätt spånblåsreglaget
på läge .
på läge O.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten och dra ut kontakten innan du gör några arbeten på den.
Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
Använd en mjuk trasa för att torka av höljet
utvändigt.
Sätta på/Stänga av produkten
Sätta på produkten:
Tryck på PÅ/AV-knappen
Stänga av produkten:
Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
Tryck in PÅ/AV-knappen läget med PÅ/AV-knappens låsknapp .
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck på PÅ/AV-knappen
.
.
och spärra den i det
och släpp den sedan.
PSTD 800 B2
VARNING!
Om elverktygets anslutningsledning är
skadad måste den bytas ut mot en särskild ledning som kan beställas via kundtjänst.
Byt ut sågbladet omedelbart om tandningen
är trubbig så att det inte går att såga exakt.
Rengör produkten så snart du använt den.
Ta bort smuts (t ex sågspån). Rengör sågblads-
fästet med en pensel eller med tryckluft när det behövs.
SE 
 17
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
18 │ SE
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
PSTD 800 B2
Service
VARNING!
■ Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas.Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
■ Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och knappar) kan beställas via vårt callcenter.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
IAN 283022
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
PSTD 800 B2
SE 
 19
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna till direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8 juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. Tillämpade harmoniserande normer.
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Maskinens typbeteckning:
Pendelsticksåg PSTD 800 B2
Tillverkningsår: 05 - 2017
Serienummer: IAN 283022
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
20 │ SE
PSTD 800 B2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................22
Wyposażenie .............................................................. 22
Zakres dostawy ............................................................ 22
Dane techniczne ............................................................ 22
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............23
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .........................................23
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................ 23
3. Bezpieczeństwo osób ..................................................... 24
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia ....................................... 24
5. Serwis .................................................................25
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek .....................25
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe .................................... 26
Informacje dotyczące brzeszczotów ............................................26
Uruchomienie ...................................................26
Montaż / wymiana brzeszczotu ............................................... 26
Montaż ogranicznika równoległego ............................................ 27
Podłączanie odciągu wiórów .................................................. 27
Montaż stopy ślizgowej ......................................................27
Montaż ochrony przed rozerwaniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Precyzyjna kalibracja lasera .................................................. 27
Obsługa ........................................................27
Ustawianie kąta cięcia .......................................................27
Ustawianie liczby skoków ....................................................27
Ustawianie skoku wahadłowego ...............................................27
Włączanie / Wyłączanie .....................................................27
Włączanie/wyłączanie lasera/oświetlenia roboczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funkcja wydmuchu wiórów ...................................................28
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................29
Serwis .........................................................30
Importer .......................................................30
Utylizacja ......................................................31
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................32
PSTD 800 B2
PL 
 21
WYRZYNARKA PSTD 800 B2 Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed roz­poczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku prze­kazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznacze­niem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii prostej i krzywej, a także do cięcia ukosowego do 45° kanciastych przedmiotów z tworzywa sztucz­nego, drewna oraz z metali lekkich. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych, w suchych pomieszczeniach. Należy stosować się do zaleceń producenta, dotyczących stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Pokrętło regulacji liczby skoków Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Włącznik/wyłącznik Obudowa Kabel sieciowy Reduktor Króciec odciągu Podstawa Stopa ślizgowa (demontowalna) Przełącznik wydmuchu wiórów Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu Ogranicznik równoległy Rolka prowadząca Brzeszczot (do obróbki drewna) Otwory do wsuwania ogranicznika
(wraz z śrubą mocującą)
Kabłąk ochronny Osłona Uchwyt szybkomocujący Włącznik/wyłącznik lasera/oświetlenia
roboczego
Śruby zaciskowe Zazębienie Klucz imbusowy Brzeszczot (do obróbki drewna) Brzeszczot (do obróbki drewna) Brzeszczot (do obróbki metalu) Śruba kalibracyjna Ochrona przed rozerwaniem powierzchni
materiału
Wycięcie
Zakres dostawy
1 wyrzynarka wraz z króćcem odciągu 1 element redukcyjny 1 ogranicznik równoległy 3 brzeszczoty do obróbki drewna 1 brzeszczot do obróbki metalu 1 klucz imbusowy 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside PSTD 800 B2
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy: 800 W
Liczba skoków na biegu jałowym: n
Głębokość cięcia: Drewno / metal: 80/8 mm Skok wahadłowy: 3 stopnie i ustawienie
Cięcie ukosowe: 0°/15°/30°/45°
Klasa ochrony: II /
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z normą EN 60745. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
0 - 3100 min
0
cięcia precyzyjnego
strona lewa/ strona prawa
(podwójna izolacja)
-1
22 │ PL
PSTD 800 B2
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 93 dB (A) Niepewność pomiaru K Poziom mocy akustycznej: L Niepewność pomiaru: K
= 3dB
pA
= 104 dB (A)
WA
= 3dB
WA
Nosić ochronniki słuchu! Całkowite wartości drgań:
(suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Piłowanie płyt wiórowych: a
= 7,8 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Piłowanie blachy: a
= 9,8 m/s
h,M
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
2
2
2
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą po­miarową, określoną w normie EN 60745 i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ­ności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób.
OSTRZEŻENIE!
Należy starać się, aby obciążenie drganiami
było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprze­strzeganie poniższych wskazówek bezpie­czeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie.
PSTD 800 B2
PL 
 23
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wty­kowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowe­go. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na otwar-
tej przestrzeni należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowa-
nie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektrona­rzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elek­tronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodo­wać poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obu­wia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowa­dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzę­dzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie za-
kładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od rucho­mych części urządzenia. Ruchome części
urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one podłączone i używane w sposób prawidło­wy. Zastosowanie odciągu pyłowego może
zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektrona­rzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
24 │ PL
PSTD 800 B2
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przeka­zane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnąć wtyk z gniazda wtyko­wego i / lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi
to przypadkowe uruchomienie elektronarzę­dzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie prze­czytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiają­cym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem urządzenia należy zle­cić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instruk­cjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki bezpie­czeństwa dotyczące wyrzynarek
■ Elektronarzędzie należy zawsze trzymać
za izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający.Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spo­wodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodo­wać porażenie prądem.
Trzymaj ręce z dala od brzeszczotu. Nigdy
nie chwytaj pod obrabiany przedmiot. Kontakt z brzeszczotem grozi obrażeniami.
■ Trzymaj ręce z daleka od drążka skoko-
wego oraz uchwytu szybkomocującego.
W przypadku dotknięcia tych elementów istnie­je niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
Prowadź elektronarzędzie na element obrabia-
ny, gdy jest już ono włączone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odbicia.
Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa
dobrze przylegała do płaszczyzny.
Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij brzeszczot gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób zapobiega się odbiciu i można bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.
Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzą-
cych zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować odbicie.
z rzazu dopiero wtedy,
PSTD 800 B2
PL 
 25
Po wyłączeniu nie należy wyhamowywać
brzeszczotu Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu , jego złamania lub odbicia.
Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Do przy-
mocowania obrabianego przedmiotu użyj mocowadeł/imadła. W ten sposób przedmiot obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż przy użyciu siły rąk.
Prowadzić kabel sieciowy zawsze z tyłu urzą-
dzenia.
Nie używać urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas
dłuższego obrabiania drewna, a w szczegól­ności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
Nosić maskę przeciwpyłową!
Zadbaj o dostateczną wentylację.
OSTRZEŻENIE! Należy chronić się
przed promieniowaniem laserowym:
przez jego boczne dociskanie.
Nigdy nie kieruj promienia lasera na po-
wierzchnie odbijające światło, inne osoby ani zwierzęta. Nawet krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może powodować uszko­dzenie wzroku.
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi lub których mocowa­nie jest kompatybilne z urządzeniem.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań przy obróbce drewna i metalu.
3 brzeszczoty do ogólnego cięcia drewna1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm
WSKAZÓWKA
Możesz jednak używać każdego innego
brzeszczotu o pasującym mocowaniu do chwytu (do brzeszczotów typu T).
LASER
2
P maks.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825- 1:2014
Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera, ani w otwór, z którego wychodzi promień.
OSTRZEŻENIE!
Oglądanie wyjścia promienia lasera przez
instrumenty optyczne (np. lupy, szkła powięk­szające itp.) wiąże się z zagrożeniem dla wzroku.
Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż
podane tutaj elementów obsługowych lub ustawień, a także w przypadku innych metod pracy, może dojść do narażenia na działanie niebezpiecznego promieniowania.
26 │ PL
Typ brzeszczotu
odpowiedni nieodpowiedni
Uruchomienie
Montaż / wymiana brzeszczotu
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda.
Zdejmij osłonę Obróć uchwyt szybkomocujący
maj go obrócony.
Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu w uchwyt
szybkomocujący
Puść uchwyt szybkomocujący
cić do swojego położenia początkowego.
.
i przytrzy-
.
, musi powró-
PSTD 800 B2
Teraz brzeszczot jest zablokowany.
UWAGA! Zęby brzeszczotu muszą przy tym
wskazywać do przodu (patrz rozkładana strona)!
Załóż ponownie osłonę
na urządzenie.
Montaż ogranicznika równoległego
Ogranicznik równoległy może zostać zamoco­wany po lewej lub po prawej stronie urządzenia.
Odkręć obie śruby mocujące otworów do wsu-
wania ogranicznika
Wsuń ogranicznik równoległy
wsuwania ogranicznika .
Ponownie przykręć obie śruby mocujące.
.
w otwory do
Podłączanie odciągu wiórów
Włóż reduktor w króciec odciągu , aż się
zablokuje.
Odpowiednio dopuszczony odciąg pyłu i wió-
rów podłącz do elementu redukcyjnego bezpośrednio do króćca odciągu.
lub
Montaż stopy ślizgowej
Podczas obróbki wrażliwych powierzchni można zamontować stopę ślizgową na płytę podstawy
, by zapobiec zadrapaniu powierzchni.
Zaczep stopę ślizgową
i naciśnij z tyłu do góry, aż zatrzaśnie się na
podstawie .
Aby zdjąć stopę ślizgową
nej części podstawy i zdejmij do przodu.
z przodu podstawy
, odłącz ją w tyl-
Montaż ochrony przed rozerwaniem
Ochrona przed rozerwaniem może zapobie­gać wyrwaniu powierzchni podczas piłowania drewna. Ochrona przed rozerwaniem być stosowana wyłącznie w przypadku określo­nych typów brzeszczotów, ze stopą ślizgową i tylko przy kącie cięcia 0°.
Wciśnij ochronę przed rozerwaniem
w stopę ślizgową .
może
od dołu
Precyzyjna kalibracja lasera
Gdy linia lasera nie znajduje się w wycięciu ,
obrócić śrubę kalibracyjną znajdzie się w wycięciu .
, aż linia lasera
Obsługa
Ustawianie kąta cięcia
Odkręć śruby zaciskowe kluczem imbuso-
wym i wyciągnij podstawę do tyłu.
Ustaw kąt cięcia 0°/ 15°/ 30°/ 45° korzystając
z oznaczeń znajdujących się na podstawie Wsuń podstawę do przodu, aż w zazębieniu
zatrzaśnie się trzpień blokujący.
Przykręć śruby zaciskowe
wym .
WSKAZÓWKA
Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/30°/
45°, konieczne jest uprzednie zdemontowa­nie osłony niem !
oraz ochrony przed rozerwa-
Ustawianie liczby skoków
Pokrętłem regulacji liczby skoków ustaw
żądaną liczbę skoków.
Ustawianie skoku wahadłowego
Przełącznikiem ruchu wahadłowego można
ustawiać ruch wahadłowy brzeszczotu . Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0“) uzyskuje się łagodne i czyste krawędzie cięcia. W przy­padku cienkich przedmiotów należy wyłączyć funkcję skoków wahadłowych. Przy włączonej funkcji skoków wahadłowych (pozycja 1 - 3) uzyskuje się szybszy postęp w pracy.
Włączanie / Wyłączanie
Włączanie urządzenia:
Naciśnij włącznik / wyłącznik .
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnij włącznik/wyłącznik
kluczem imbuso-
.
.
PSTD 800 B2
PL 
 27
Włączenie trybu ciągłego:
Naciśnij włącznik/wyłącznik trzymając go wciąż w stanie wciśniętym zablokuj włącznik/wyłącznik za pomocą przycisku blo­kującego.
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij włącznik/wyłącznik zwolnij go ponownie.
, a następnie
, a następnie
Włączanie/wyłączanie lasera/ oświetlenia roboczego
Włącznik/wyłącznik:
Naciśnij włącznik/wyłącznik aż aktywna będzie żądana funkcja.
LASER i OŚWIETLENIE ROBOCZE → OŚWIETLE­NIE ROBOCZE → LASER → WYŁĄCZENIE
Funkcja wydmuchu wiórów
Włączanie funkcji wydmuchu wiórów:
Przesuń przełącznik wydmuchu wiórów
w pozycję .
Wyłączanie funkcji wydmuchu wiórów:
Przesuń przełącznik wydmuchu wiórów
w pozycję „0”.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem ja­kichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniaz­da.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i
niezabrudzone olejem ani smarem.
Do czyszczenia obudowy przyrządu używaj
suchej szmatki.
OSTRZEŻENIE!
Gdy przewód przyłączeniowy elektronarzę-
dzia jest uszkodzony, należy go zastąpić specjalnie przygotowanym przewodem przyłączeniowym, który jest dostępny za po­średnictwem naszego działu obsługi klienta.
Wymień brzeszczot , gdy jego uzębienie zro-
bi się tępe, ponieważ jego dalsze użytkowanie nie zapewnia prawidłowej pracy za pomocą wyrzynarki.
Po zakończeniu pracy z użyciem wyrzynarki
wyczyść ją.
Usuń zanieczyszczenia (np. wióry). W razie
potrzeby oczyścić uchwyt brzeszczotu pędzlem lub przez przedmuchanie sprężonym powie­trzem.
28 │ PL
PSTD 800 B2
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
PSTD 800 B2
PL 
 29
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
■ Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Dzięki temu zagwarantowany jest
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko­wania urządzenia po naprawie.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 283022
30 │ PL
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.co
PSTD 800 B2
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować
w lokalnych punktach recyklingu.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo­wymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
PSTD 800 B2
PL 
 31
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014 / 30 / EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany
powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 w sprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Oznaczenie typu maszyny:
Wyrzynarka PSTD 800 B2
Rok produkcji: 05 - 2017
Numer seryjny: IAN 283022
Bochum, dnia 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. zarządzania jakością ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urzą-
dzenia.
32 │ PL
PSTD 800 B2
Turinys
Įžanga .........................................................34
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................34
Dalys .................................................................... 34
Tiekiamas rinkinys ........................................................... 34
Techniniai duomenys ........................................................ 34
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ..............35
1. Darbo vietos sauga ....................................................... 35
2. Elektros sauga ........................................................... 35
3. Žmonių sauga ...........................................................36
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su elektriniu įrankiu ........................36
5. Techninė priežiūra ........................................................ 37
Saugos nurodymai, taikomi siaurapjūkliams .......................................37
Originalūs priedai ir papildoma įranga ..........................................38
Informacija apie geležtes ..................................................... 38
Naudojimo pradžia ..............................................38
Geležtės montavimas / keitimas ...............................................38
Lygiagrečiosios atramos montavimas ............................................38
Drožlių susiurbimo įrenginio prijungimas ......................................... 38
Šliaužiklio montavimas .......................................................38
Apsaugos nuo drožlių montavimas .............................................38
Tikslusis lazerio reguliavimas .................................................. 38
Naudojimas .....................................................39
Pjovimo kampo nustatymas ...................................................39
Eigų skaičiaus nustatymas ....................................................39
Švytuoklinių eigų nustatymas ..................................................39
Įjungimas / išjungimas ........................................................39
Lazerio / darbinio apšvietimo įjungimas / išjungimas ...............................39
Drožlių nupūtimo funkcija .....................................................39
Techninė priežiūra ir valymas ......................................39
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................40
Klientų aptarnavimas .............................................41
Importuotojas ...................................................41
Utilizavimas ....................................................41
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................42
PSTD 800 B2
LT 
 33
ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS PSTD 800 B2 Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, nau­dojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrenginys skirtas tiesiems ir lenktiems pjūviams bei skersiniams pjūviams iki 45° briaunuotuose ruošiniuose iš plastiko, medžio ir lengvojo metalo atlikti. Įrenginys skirtas tik privačioms reikmėms sausose patalpose. Vadovaukitės nurodymais dėl geležčių tipų. Bet koks kitoks įrenginio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią netinkamai naudojant įrankį.
Dalys
Eigos dažnio reguliavimo ratukas Įjungimo/ išjungimo jungiklio fiksavimo mygtukas Įjungimo / išjungimo jungiklis Korpusas Maitinimo laidas Tarpinė detalė Išsiurbimo atvamzdis Atraminė plokštė Šliaužiklis (nuimamas) Drožlių nupūtimo įrenginio jungiklis Švytuoklinės eigos jungiklis Lygiagrečioji atrama Kreipiamasis ritinėlis Geležtė (medžiui apdirbti) Įstūmimo angos (kiekviena su fiksavimo varžtu) Apsauginis lankas Apsauginis gaubtas Greitojo užveržimo griebtuvas Lazerio / darbinio apšvietimo ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungiklis
Suveržimo varžtai Krumpliaračiai Šešiabriaunis raktas
Geležtė (medžiui apdirbti) Geležtė (medžiui apdirbti) Geležtė (metalui apdirbti) Tikslaus nustatymo varžtas Apsauga nuo drožlių Įpjova
Tiekiamas rinkinys
1 švytuoklinis siaurapjūklis su išsiurbimo atvamzdžiu 1 tarpinė detalė 1 lygiagrečioji atrama 3 geležtės medžiui apdirbti 1 geležtė metalui apdirbti 1 šešiabriaunis raktas 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Švytuoklinis siaurapjūklis: „Parkside PSTD 800 B2“
Vardinė įtampa: 230 V ∼, 50 Hz
(kintamoji srovė) Vardinė imamoji galia: 800 W Tuščiųjų eigų skaičius: n
0–3100 min.
0
Įpjovos gylis: medienoje / metale:
80 / 8 mm Švytuoklinė eiga: 3 pakopos ir tiksliojo
pjovimo nustatymas Nuožulnūs pjūviai: 0°/15° / 30°/45°
kairėje / dešinėje Apsaugos klasė: II /
(dviguba izoliacija)
Skleidžiamo triukšmo vertė:
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal standartą EN 60745. Elektrinio įrankio paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra toks:
Garso slėgio lygis: L
= 93 dB (A)
pA
Neapibrėžtis: KpA = 3 dB Garso galios lygis: LWA = 104 dB (A) Neapibrėžtis: K
= 3 dB
WA
Naudokite klausos apsaugos priemones! Vibracijos bendroji vertė:
(trijų krypčių vektorių suma) nustatyta pagal EN 60745 standartą:
-1
34 │ LT
PSTD 800 B2
Pjaunant medžio drožlių plokštę: a Neapibrėžtis K = 1,5 m/s Pjaunant metalo skardą: a Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
= 9,8 m/s
h,B 2
= 7,8 m/s
h,B
2
2
NURODYMAS
Šiose instrukcijose deklaruotasis vibracijos lygis
išmatuotas EN 60745 nustatytu standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo vertė taip pat gali būti naudojama, siekiant atlikti pirminį poveikio ver­tinimą. Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį, vibraci­nis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
ĮSPĖJIMAS!
Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudoji­mo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų, kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus elektrinius įrankius ir iš akumuliatorių maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplin-
koje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite artintis
vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, įrenginys gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu neatlikite kokių nors kištuko modifikacijų. Kai elektrinis įrankis ap­saugotas įžeminimu, nenaudokite adapterinių kištukų. Originalūs kištukai ir tinkami elektros
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pa-
vyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus van­dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas nėra skirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, už jo negalima traukti norint ištrauk­ti kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Pažeidus laidus arba jiems
susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant lauko darbams tinkamą ilginamąjį laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
nuotėkio srovės apsauginį jungiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus.
PSTD 800 B2
LT 
 35
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektri­nio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsaugi­nis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš jį pa­keldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį
laikysite pirštą ant jungiklio ar prie elektros tinklo prijungsite įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelai­mingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį netikė­tose situacijose.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, nenešiokite papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo judamųjų dalių. Judančios dalys gali įtraukti laisvus dra-
bužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad šie įrenginiai prijungti ir naudojami tinkamai. Susiurbiant dulkes, sumažėja dulkių
keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir
elgsena su elektriniu įrankiu
a) Neperkraukite įrenginio. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jo jungiklis
pažeistas. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrenginį ar
keisdami jo priedus, ištraukite kištuką iš elek­tros lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių instrukcijų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsi­kirtusios judančios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų su­taisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštrio­mis pjaunančiosiomis briaunomis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant nenumatytiems tikslams gali susidary­ti pavojingų situacijų.
36 │ LT
PSTD 800 B2
5. Techninė priežiūra
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias at­sargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
Saugos nurodymai, taikomi siaura­pjūkliams
■ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų pa-
viršių įrankiui suimti, jei dirbant elektrinis įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros laidus arba savo paties maitinimo kabelį.
Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtam­pa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Rankas laikykite kuo toliau nuo pjovimo srities.
Nekiškite rankų po ruošiniu. Palietus geležtę, kyla pavojus susižaloti.
■ Rankas laikykite kuo toliau nuo pakėlimo
strypo ir greitojo užveržimo griebtuvo.
Palietus sudedamąsias dalis, kyla sužalojimo prispaudžiant pavojus.
Prie ruošinio glauskite tik įjungtą elektrinį įrankį.
Antraip kils atatrankos pavojus.
Įsitikinkite, kad pjaunant nuleista
plokštė.
Baigę darbo procesą, išjunkite elektrinį įrankį ir
tik tada išimkite geležtę įrankis sustos. Taip išvengsite atatrankos ir galė­site saugiai padėti elektrinį įrankį.
Naudokite tik aštrias ir nepriekaištingos būklės
geležtes. Deformuotos ar atšipusios geležtės gali sulūžti arba sukelti atatranką.
iš pjūvio vietos, kai
atraminė
Išjungę nestabdykite geležtės
į kokį nors paviršių. Geležtė sulūžti arba sukelti atatranką.
Įtvirtinkite ruošinį. Ruošiniams įtvirtinti naudokite
tvirtinimo įtaisus / spaustuvus. Taip ruošinys bus laikomas tvirčiau nei Jūsų ranka.
Maitinimo laidą visada tieskite nuo įrankio galo
tolyn.
Nepjaukite sudrėkintų medžiagų ar drėgnų
paviršių.
Dulkių keliamas pavojus! Jei ilgesnį laiką
apdorojate medieną ir ypač medžiagas, kurias apdorojant susidaro pavojingų dulkių, prijunkite prietaisą prie tinkamo dulkių susiurbimo įtaiso.
Užsidėkite kaukę nuo dulkių!
Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu.
ĮSPĖJIMAS! Saugokitės lazerio
spinduliuotės:
, įremdami šonu
gali susigadinti,
LAZERIS
2
P maks.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825- 1:2014
Niekada nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį, arba į angą, iš kurios jis išeina.
ĮSPĖJIMAS!
Lazerio išėjimo angos stebėjimas optiniais ins-
trumentais (pvz., lūpa, padidinamuoju stiklu ir pan.) susijęs su akių pažeidimo pavojumi.
Atsargiai! Jei naudojami kiti valdymo arba
reguliavimo įrenginiai, nei čia nurodyta, arba taikomi kiti veikimo būdai, gali pasireikšti pavojingas spinduliuotės poveikis.
Niekada nenukreipkite lazerio spindulio į
atspindinčius paviršius, asmenis ar gyvūnus. Net trumpas kontaktas su lazerio spinduliu gali pakenkti akims.
PSTD 800 B2
LT 
 37
Originalūs priedai ir papildoma įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje
nurodytus priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui.
Informacija apie geležtes
Pagrindinėje „Parkside“ komplektacijoje jau yra pagrindinės pritaikymo srities medienos ir metalo geležtės.
3 geležtės bendrojo pobūdžio medienos pjo-
vimui
1 geležtė lengviesiems metalams iki 3 mm
NURODYMAS
Galima naudoti bet kokią geležtę, tačiau su
sąlyga, kad ji yra su tinkamu laikikliu (kotu su viena atrama).
Geležčių tipai
tinkama netinkama
Naudojimo pradžia
Geležtės montavimas / keitimas
Prieš atlikdami darbus prie įrenginio, kaskart ištrau­kite maitinimo kištuką iš elektros lizdo.
Nuimkite apsauginį gaubtą Pasukite greitojo užveržimo griebtuvą
laikykite jį pasuktą.
Reikiamą geležtę iki galo įspauskite į greitojo
užveržimo griebtuvą
Paleiskite greitojo užveržimo griebtuvą
turi grįžti į pradinę padėtį. Dabar geležtė įtvir­tinta.
DĖMESIO! Geležtės dantukai turi būti nukreipti
į išorę (žr. išskleidžiamą puslapį)!
Vėl uždėkite apsauginį gaubtą
.
ir
.
– jis
ant įrenginio.
Lygiagrečiosios atramos montavimas
Lygiagrečioji atrama gali būti tvirtinama įrengi­nio kairėje arba dešinėje.
Atlaisvinkite abu įstūmimo angos tvirtinimo
varžtus
Įstumkite lygiagrečiąją atramą
angas .
Vėl prisukite abu tvirtinimo varžtus.
.
į įstūmimo
Drožlių susiurbimo įrenginio prijun­gimas
Kiškite tarpinę detalę į išsiurbimo atvamzdį ,
kol ji užsifiksuos.
Prijunkite leidžiamą naudoti dulkių ir drožlių su-
siurbimo įrenginį prie tarpinės detalės tiesiog prie išsiurbimo atvamzdžio .
arba
Šliaužiklio montavimas
Apdorodami jautrius paviršius, galite uždėti šliauži­klį ant atraminės plokštės , kad išvengtumėte paviršiaus subraižymo.
Užkabinkite šliaužiklį
priekyje ir spauskite jį gale į viršų, kol jis užsifiksuos atraminėje plokštėje .
Norėdami nuimti šliaužiklį
galinėje atraminės plokštės dalyje ir ištraukite jį į priekį.
atraminės plokštės
, atlaisvinkite jį
Apsaugos nuo drožlių montavimas
Apsauga nuo drožlių padeda apsaugoti me­džio paviršių nuo subraižymo pjaunant. Apsauga nuo drožlių gali būti naudojama tik su tam tikro tipo geležtėmis, su šliaužikliu ir tik tada, kai pjovimo kampas yra 0°.
Įspauskite apsaugą nuo drožlių
į šliaužiklį .
iš apačios
Tikslusis lazerio reguliavimas
Jei lazerio linija nesutampa su įpjova , sukite
tikslaus nustatymo varžtą , kol lazerio linija sutaps su įpjova .
38 │ LT
PSTD 800 B2
Naudojimas
Pjovimo kampo nustatymas
Atlaisvinkite suveržimo varžtą šešiabriauniu
raktu ir patraukite atraminę plokštę atgal.
Nustatykite 0°/ 15°/ 30°/ 45° pjovimo kam-
pą pagal žymas atraminėje plokštėje Pastumkite į priekį atraminę plokštę , kad fiksavimo kaištis užsifiksuotų krumpliaratyje .
Priveržkite suveržimo varžtus
raktu .
NURODYMAS
Kai pjovimo kampas yra 15°/30°/ 45°,
prieš tai reikia nuimti apsauginį gaubtą apsaugą nuo drožlių !
Eigų skaičiaus nustatymas
Eigų skaičiaus parinkimo nustatymo ratuku
nustatykite norimą eigų skaičių.
Švytuoklinių eigų nustatymas
Švytuoklinių eigų jungikliu galite nustatyti
švytuoklinį geležtės judėjimą . Be švytuoklinio judėjimo (padėtis „0“) pjūvio briaunos bus tikslios ir lygios. Ploniems ruošiniams švytuoklinę eigą išjunkite. Suaktyvinę švytuoklinę eigą (1– 3 padėtys), pasieksite žymiai greitesnę darbo eigą.
Įjungimas / išjungimas
Prietaiso įjungimas:
paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Įrankio išjungimas:
atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Ilgalaikės apkrovos režimo įjungimas:
paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį ir nuspaustą jungiklį užfiksuokite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio fiksavimo mygtuku .
.
šešiabriauniu
Lazerio / darbinio apšvietimo įjungimas / išjungimas
Įjungimo/ išjungimo jungiklis:
spauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį kol bus aktyvinta pageidaujama funkcija.
LAZERIS ir DARBINIS APŠVIETIMAS → DARBINIS APŠVIETIMAS → LAZERIS → IŠJUNGIMAS
Drožlių nupūtimo funkcija
Drožlių nupūtimo funkcijos įjungimas:
drožlių nupūtimo įrenginio jungiklį pastumkite
į padėtį .
ir
Nupūtimo funkcijos palaikymas:
drožlių nupūtimo įrenginio jungiklį pastumkite
į padėtį „O“.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš atlikdami darbus prie įrenginio,
visada jį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Įrenginys visada turi būti švarus, sausas, neištep-
tas alyva ar tepalu.
Korpusą valykite sausa šluoste.
ĮSPĖJIMAS!
Jei elektrinio įrankio prijungimo laidas pažeis-
tas, jį reikia pakeisti specialios konstrukcijos prijungimo laidu, kurį galima įsigyti klientų
.
.
aptarnavimo tarnyboje.
Kai tik geležtės dantys atšips ir juo nebebus
galima kokybiškai pjauti, geležtę pakeiskite.
Baigę pjovimo darbus, išvalykite įrenginį.
Pašalinkite nuo įrankio nešvarumus (pvz., pjovi-
mo drožles). Prireikus geležtės laikiklį nuvalykite šepetėliu arba suslėgtuoju oru.
,
Ilgalaikės apkrovos režimo išjungimas:
paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį ir vėl jį atleiskite.
PSTD 800 B2
LT 
 39
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
40 │ LT
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
PSTD 800 B2
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrenginius gali remontuoti tik klientų aptar-
navimo tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas ir tik naudodami originalias atsargines dalis.
Taip bus užtikrinta, kad įrenginys išliks saugus.
■ Įrenginio kištuką arba jo maitinimo laidą
gali pakeisti tik įrenginio gamintojas arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip bus užtikrinta, kad įrenginys išliks saugus.
NURODYMAS
Neišvardintas atsargines dalis (pvz., anglinius
šepetėlius, jungiklius) galite užsakyti mūsų aptarnavimo centre.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 283022
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
Utilizavimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite atiduoti utilizuoti vietos utilizavimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrenginį, sužinosite savivaldybės arba miesto administracijoje.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
PSTD 800 B2
LT 
 41
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo, p. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurody­tus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nuro-
dytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Prietaiso tipas:
Švytuoklinis siaurapjūklis PSTD 800 B2
Pagaminimo metai: 2017-05
Serijos numeris: IAN 283022
Bochumas, 2017-05-10
Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas – Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
42 │ LT
PSTD 800 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................44
Ausstattung ................................................................ 44
Lieferumfang ...............................................................44
Technische Daten ...........................................................44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................45
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 45
2. Elektrische Sicherheit ......................................................45
3. Sicherheit von Personen ....................................................46
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 46
5. Service .................................................................47
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen ................................ 47
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 48
Informationen zu Sägeblättern ................................................. 48
Inbetriebnahme .................................................48
Sägeblatt montieren / wechseln ............................................... 48
Parallelanschlag montieren ...................................................48
Spanabsaugung anschließen .................................................. 48
Gleitschuh montieren ........................................................ 48
Spanreißschutz montieren .................................................... 48
Laser Feinjustierung ......................................................... 48
Bedienung ......................................................49
Schnittwinkel einstellen ....................................................... 49
Hubzahl einstellen ..........................................................49
Pendelhub einstellen ......................................................... 49
Einschalten / Ausschalten .....................................................49
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten .............................................49
Spanblasfunktion ........................................................... 49
Wartung und Reinigung ...........................................49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................50
Service .........................................................51
Importeur ......................................................51
Entsorgung .....................................................51
Original-Konformitätserklärung ....................................52
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 43
PENDELHUBSTICHSÄGE PSTD 800 B2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Stellrad Hubzahlvorwahl Feststelltaste Ein-/Ausschalter Ein-/Aus-Schalter Gehäuse Netzkabel Reduzierstück Absaugstutzen Fußplatte Gleitschuh (abnehmbar) Schalter Späneblasvorrichtung Pendelhubschalter Parallelanschlag Führungsrolle Sägeblatt (zur Holzbearbeitung) Einschuböffnungen (jeweils inkl. Feststellschraube) Schutzbügel Schutzhaube Schnellspannfutter EIN-/AUS-Schalter Laser/Arbeitslicht Klemmschrauben Verzahnung Sechskantschlüssel
Sägeblatt (zur Holzbearbeitung) Sägeblatt (zur Holzbearbeitung) Sägeblatt (zur Metallbearbeitung) Feinstellschraube Spanreißschutz Kerbe
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen 1 Reduzierstück 1 Parallelanschlag 3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung 1 Sechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Pendelhubstichsäge: Parkside PSTD 800 B2
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 800 W Leerlauf-Hubzahl: n
0 - 3100 min
0
Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt-
Einstellung Schrägschnitte: 0°/15°/30°/45°
links/rechts Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 93 dB (A)
pA
Unsicherheit: KpA = 3 dB Schallleistungspegel: LWA = 104 dB (A) Unsicherheit: K
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte:
(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entspre­chend EN 60745:
Sägen von Spannplatten: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Metallblech: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 7,8 m/s2
h,B
2
= 9,8 m/s2
h,M
2
-1
44 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung ver­wendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbe­lastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Be­triebszyklus sind zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 45
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinstellungen vornehmen, Zubehör teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
46 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte
Sägen aufliegt.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Säge­blätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
erst dann aus dem Schnitt,
beim
Bremsen Sie das Sägeblatt
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvor­richtung an.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
nach dem Aus-
kann beschädigt werden,
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Öffnung, aus der er austritt.
WARNUNG!
Das Betrachten des Laserausgangs mit opti-
schen Instrumenten (z.B. Lupe, Vergrößerungs­gläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 47
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Auf­nahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignet ungeeignet
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz­stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Schutzhaube Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (siehe Ausklappseite)!
Setzen Sie die Schutzhaube
Gerät.
.
und
.
los, es
wieder auf das
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am Gerät befestigt werden.
Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen
Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen .
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
.
in die
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie das Reduzierstück in den Ab-
saugstutzen bis dieses festklemmt.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück direkt an den Absaugstutzen an.
oder
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Ober­flächen können Sie den Gleitschuh auf die Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden.
Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein. Drücken Sie ihn hinten hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte und nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an der
, lösen
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen, mit dem Gleitschuh und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz
in den Gleitschuh ein.
von unten
Laser Feinjustierung
Wenn die Laserlinie nicht in der Kerbe liegt,
die Feinstellschraube drehen, bis die Laserli­nie in der Kerbe liegt.
48 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
Bedienung
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten
Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie die Klemmschrauben mit dem Sechs-
kantschlüssel und ziehen die Fußplatte nach hinten.
Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/ 30°/ 45°
mit Hilfe der Markierungen an der Fußplatte ein. Schieben Sie die Fußplatte nach vorne, da­mit der Arretierstift in die Verzahnung einrastet.
Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
HINWEIS
Bei einem Schnittwinkel von 15°/30°/ 45°,
muss die Schutzhaube schutz vorher entfernt werden!
und der Spanreiß-
mit dem
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter Sie ihn im gedrückten Zustand mit der Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter Sie ihn wieder los.
.
los.
und stellen
und lassen
Ein-/Ausschalter:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter gewünschte Funktion aktiv ist.
LASER und ARBEITSLICHT → ARBEITSLICHT → LASER → AUSSCHALTEN
bis die
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position .
Absaugfunktion unterstützen:
Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position „O“.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk-
zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
50 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter­laden.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 283022
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 51
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimm­ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Pendelhubstichsäge PSTD 800 B2
Herstellungsjahr: 05 - 2017
Seriennummer: IAN 283022
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
52 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: PSTD800B2-052017-1
IAN 283022
Loading...