Parkside PSTD 800 B2 User manual [cz]

JIGSAW PSTD 800 B2
SZÚRÓFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
PŘÍMOČARÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 304804
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
PRIAMOČIARA PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
185 mm
Ø 30 mm
30 mm
205 mm
260 mm150 mm
Ø 30 mm x 400 mm
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................2
Rendeltetésszerű használat .................................................... 2
Felszereltség ................................................................ 2
A csomag tartalma ........................................................... 2
Műszaki adatok ............................................................. 2
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ...........3
1. Munkahelyi biztonság ...................................................... 3
2. Elektromos biztonság ....................................................... 3
3. Személyi biztonság ........................................................ 4
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése .................................. 4
5. Szerviz ..................................................................5
Szúrófűrészre vonatkozó készülék-specifikus biztonsági utasítások ...................... 5
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök .......................................... 6
Fűrészlapokra vonatkozó információk ............................................6
Üzembe helyezés .................................................6
Fűrészlap felszerelése / cseréje ................................................. 6
Párhuzamos ütköző felszerelése ................................................. 6
Forgácselszívó csatlakoztatása .................................................6
Csúszósaru felszerelése ....................................................... 6
Forgácsvédő felszerelése ...................................................... 7
Lézeres finombeállítás ........................................................ 7
Használat .......................................................7
Vágási szög beállítása ........................................................ 7
Löketszám beállítása ......................................................... 7
Lengőlöket beállítása ......................................................... 7
Bekapcsolás / kikapcsolás ..................................................... 7
Lézer/munkavilágítás be-/kikapcsolása ........................................... 7
Forgácsfújó funkció ........................................................... 7
Karbantartás és tisztítás ...........................................8
Szerviz ..........................................................8
Gyártja .........................................................8
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ...........................................9
Ártalmatlanítás ..................................................11
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................12
PSTD 800 B2
HU 
 1
SZÚRÓFŰRÉSZ PSTD 800 B2 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár­lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A ké­szülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék szögletes műanyag, fa és könnyűfém munkadarabok egyenes és görbe vágására, va­lamint gérvágásra alkalmas 45°-ig. A készülék kizárólag otthoni, száraz helyiségekben történő használatra készült. Vegye figyelembe a fűrészlap­típusokra vonatkozó előírásokat. A készülék min­den más felhasználása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Felszereltség
Löketszám-választás állítókereke BE/KI kapcsoló rögzítőgombja BE/KI kapcsoló Készülékház Hálózati csatlakozókábel Szűkítőelem Elszívócsonk Talplemez Csúszósaru (levehető) Forgácsfújó berendezés kapcsolója Lengőlöket kapcsoló Párhuzamos ütköző Vezetőgörgő Fűrészlap (famegmunkáláshoz) Betolónyílások (külön-külön rögzítőcsavarral) Védőkengyel Védőburkolat Gyorsbefogó tokmány Lézer/munkavilágítás BE/KI kapcsolója Szorítócsavarok Fogazat Imbuszkulcs
Fűrészlap (famegmunkáláshoz) Fűrészlap (famegmunkáláshoz) Fűrészlap (fémmegmunkáláshoz) Finombeállító csavar Forgácsvédő Vájat lézernyíláson
A csomag tartalma
1 SZÚRÓFŰRÉSZ 1 db szűkítőelem 1 db párhuzamos ütköző 3 db fűrészlap famegmunkáláshoz 1 db fűrészlap fémmegmunkáláshoz 1 db imbuszkulcs 1 db használati útmutató
Műszaki adatok
Dekopírfűrész: Parkside PSTD 800 B2
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel: 800 W
Üresjárat löketszám: n
0 - 3100 min
0
Vágás mélysége: Fa / Fém: 80/8 mm Lengőlöket: 3 fokozat és finomvágás-
beállítás
Gérvágások: 0°/15°/30°/45°
bal/jobb
Védelmi osztály: II /
(dupla szigetelés)
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: L Bizonytalansági érték: K
= 93 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Hangerőszint: LWA = 104 dB (A) Bizonytalansági érték: K
= 3 dB
WA
Viseljen hallásvédőt! Teljes rezgésérték:
(Három irány vektorösszege) az EN 60745 szabvány szerint mérve:
-1
2 │ HU
PSTD 800 B2
Forgácslemez fűrészelése: a
= 7,8 m/s
h, B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s Fémlemez fűrészelése: a
= 9,8 m/s
h, B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
2
2
2
TUDNIVALÓ
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által meghatározott szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készü­lékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható. A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják.
FIGYELMEZTETÉS!
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso-
nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csök­kentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az elektromos szerszámok szikráznak, ami meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszer­számokat ne használja adapterrel. A nem
módosított csatlakozó és a megfelelő csatlako­zóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy
nedves környezettől. Növeli az áramütés kocká­zatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) A vezetéket csak a céljának megfelelően
használja, ne vigye és ne akassza fel az elekt­romos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
PSTD 800 B2
HU 
 3
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves he-
lyen való használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A hiba-
áram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használatakor
már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, vé­dősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérü­lések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elekt­romos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátáshoz.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát.
Ily módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos szerszámot használjon.
A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelynek hibás a kapcsolója. A már be és ki sem kapcsolható elektromos szerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi.
Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos szerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
A tapasztalatlan személyek által használt elekt­romos szerszámok veszélyesek.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy ez károsan befolyásolná az elektromos szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karban-
tartott elektromos szerszámok okoznak.
4 │ HU
PSTD 800 B2
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott, éles vágó-
eszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasítás­nak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszám nem rendelte-
tésszerű használata veszélyes helyzeteket teremt­het.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó bizton­ságos működését.
Szúrófűrészre vonatkozó készülék­specifikus biztonsági utasítások
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt markolóval fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol az elektromos kézi­szerszám rejtett áramvezetékekbe vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet. A feszült-
ség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszült­ség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
Ne nyúljon a fűrészelési terület közelébe. Ne
nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlappal való érintkezés esetén sérülésveszély áll fenn.
■ Tartsa kezét távol a löketrúdtól és a gyors-
befogó tokmánytól. Az alkatrészekkel való
érintkezés esetén zúzódás veszélye áll fenn.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarab irányába. Ellenkező esetben visszaütés veszélye áll fenn.
Ügyeljen arra, hogy a talplemez
fűrészelés közben.
felfeküdjön
A munkafolyamat végén kapcsolja ki az elekt-
romos kéziszerszámot és csak akkor húzza ki a fűrészlapot leállt. Ily módon elkerülhető a visszaütés és biztonságosan leteheti az elektromos kéziszer­számot.
Csak ép és kifogástalan fűrészlapot használjon.
Az elgörbült és tompa fűrészlapok könnyen eltörhetnek vagy visszaütést okozhatnak.
Ne fékezze le a fűrészlapot
után oldalirányú ellennyomással. A fűrészlap megsérülhet, eltörhet, vagy visszaütést okozhat.
Rögzítse megfelelően a munkadarabot. Hasz-
náljon a munkadarab befogásához szorító­eszközt/satut. Ezek biztosabban fogják be a munkadarabot, mintha ezt kézzel tenné.
A hálózati vezetéket minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
Ne dolgozzon megnedvesített anyagokkal vagy
nedves felületeken.
Porveszély! Fa hosszabb ideig tartó megmun-
kálása során, vagy olyan anyagoknál, amelyek­nél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoz­tassa a készüléket erre alkalmas porelszívóra.
Viseljen porvédő maszkot!
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
FIGYELMEZTETÉS! Védekezzen
a vágatból, amikor az teljesen
a kikapcsolás
a lézersugárzás ellen:
LÉZER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825­1:2014
Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba, illetve abba a nyílásba
, amelyen keresztül az kilép.
PSTD 800 B2
HU 
 5
FIGYELMEZTETÉS!
A lézerkimenet megtekintése optikai eszkö-
zökkel (pl. lupéval, nagyítóüveggel stb.) a szem veszélyeztetésével jár.
Vigyázat! Ha az itt megadottól eltérő keze-
lési vagy beállító berendezést használ, vagy más eljárásmódot alkalmaz, az veszélyes sugárzást okozhat.
Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő
felületekre, személyekre vagy állatokra. Még az is szemkárosodást okozhat, ha rövid ideig néz bele a lézersugárba.
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket használja, ill. amelyeknek befogója kompatibilis a készülékkel.
Fűrészlapokra vonatkozó informá­ciók
A Parkside alapfelszereltség már tartalmaz a fő alkalmazási területekre, fa és fém fűrészelésére alkalmas fűrészlapokat.
3 fűrészlap általános fafűrészelésre1 fűrészlap könnyűfémekhez 3 mm-ig
TUDNIVALÓ
Bármilyen más fűrészlapot is használhat, fel-
téve, ha az a hozzáillő befogóval (egybüty­kös csappal) van ellátva.
Fűrészlap típusa
alkalmas nem alkalmas
Üzembe helyezés
Fűrészlap felszerelése / cseréje
A készüléken végzendő bármely munkálat előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
Vegye le a védőburkolatot Forgassa el a gyorsbefogó tokmányt
tartsa elforgatva.
Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig a
gyorsbefogó tokmányba
Ha elengedi a gyorsbefogó tokmányt
elvileg visszatér eredeti helyzetébe. A fűrészlap így el van reteszelve.
FIGYELEM! A fűrészlap fogainak előre kell
mutatniuk (lásd a kihajtható oldalt)!
Helyezze vissza a védőburkolatot
lékre.
Párhuzamos ütköző felszerelése
A párhuzamos ütköző balról vagy jobbról rögzíthető a készülékre.
Lazítsa meg a betolónyílások mindkét
rögzítőcsavarját
Tolja be a párhuzamos ütközőt
betolónyílásokba .
Húzza meg a két rögzítőcsavart.
.
Forgácselszívó csatlakoztatása
Dugja be a szűkítőelemet az elszívócsonkba
addig, amíg az nem rögzül.
Csatlakoztasson egy engedélyezett por- és
forgácselszívót a szűkítőelemre lenül az elszívócsonkra .
Csúszósaru felszerelése
Kényes felületek megmunkálása esetén a csúszósaru
a talplemezre tehető, így elkerülhető a felület
karcolódása.
Akassza be elöl a csúszósarut
be és nyomja fel hátul addig, amíg be nem kattan a talplemezen .
A csúszósaru
csúszósarut a talplemez hátsó részén, majd vegye le előrefelé.
levételéhez lazítsa ki a
.
és
.
, akkor
a készü-
a
vagy közvet-
a talplemez-
6 │ HU
PSTD 800 B2
Forgácsvédő felszerelése
A forgácsvédő fafűrészelésnél megakadályoz­za a felület kiszakadását. A forgácsvédő csak meghatározott fűrészlap-típusoknál, csúszósaruval
és csak 0° vágásszöggel használható.
Nyomja be a forgácsvédőt
csúszósaruba .
alulról a
Lézeres finombeállítás
Ha a lézer vonala nem esik a vájatba, for-
gassa el a finombeállító csavart addig, amíg nem esik a lézer vonala a vájatba .
Használat
Vágási szög beállítása
Lazítsa ki a szorítócsavarokat az imbuszkulc-
csal és húzza hátra a talplemezt .
Állítsa be a vágásszöget (0°/ 15°/ 30°/ 45°)
a talplemezen Tolja előre a talplemezt , hogy a rögzítőcsap a fogazatba akadjon.
Húzza meg a szorítócsavarokat
imbuszkulccsal .
TUDNIVALÓ
15°/30°/ 45° vágásszög esetén előzőleg
el kell távolítani a védőburkolatot forgácsvédőt!
Löketszám beállítása
Állítsa be a löketszám-előválasztás állítókereké-
vel a kívánt löketszámot.
Lengőlöket beállítása
A lengőlöket kapcsolóval beállíthatja a
fűrészlap ingamozgását. Ingamozgás nélkül („0“ állás) finom és tiszta vágásél érhető el. Vékony munkadarabok esetén kapcsolja ki az ingalöketet. Aktivált ingalöket („1" - „3" állás) esetén jelentősen gyorsabban haladhat a mun­kával.
lévő jelzések segítségével.
az
és a
Bekapcsolás / kikapcsolás
A készülék bekapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
A készülék kikapcsolása:
Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót zítse lenyomott állapotban a BE/KI kapcsoló rögzítőgombjával .
A tartós üzemmód kikapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót el.
.
.
és rög-
, majd engedje
Lézer/munkavilágítás be-/ kikapcsolása
BE/KI kapcsoló:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót funkció nem aktiválódik.
LÉZER és MUNKAVILÁGÍTÁS → MUNKAVILÁGÍ­TÁS → LÉZER → KIKAPCSOLÁS
, amíg a kívánt
Forgácsfújó funkció
Forgácsfújó funkció bekapcsolása:
Tolja a forgácsfújó berendezés kapcsolóját
a helyzetbe.
Elszívó funkció segítése:
Tolja a forgácsfújó berendezés kapcsolóját
„O“ helyzetbe.
PSTD 800 B2
HU 
 7
Karbantartás és tisztítás
Szerviz
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket minden készüléken végzett művelet előtt kapcsolja ki és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
A burkolat tisztításához használjon száraz
törlőkendőt.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha megsérül az elektromos szerszám hálózati
csatlakozóvezetéke, akkor cserélje ki speciális csatlakozó kábelre, ami a gyártónál vagy a vevőszolgálatnál kapható.
Cserélje ki a fűrészlapot , ha fogazata tom-
pa és nem lehet vele kifogástalan fűrészelést végezni.
A készüléket minden fűrészelési munka után
tisztítsa meg.
Távolítsa el a szennyeződéseket (pl. forgácsot).
A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel vagy sűrített levegővel tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
FIGYELMEZTETÉS!
■ A készüléket szervizben vagy elektro-
mos szakemberrel és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
■ A csatlakozót és a hálózati vezetéket min-
dig az eszköz gyártójával vagy ügyfélszol­gálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a
készülék hosszan tartó biztonsága.
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe, kapcsoló) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 304804
8 │ HU
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
PSTD 800 B2
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Dekopírfűrész
A termék típusa: PSTD 800 B2
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy át­adásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvénye­síteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavít­tathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 304804
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
PSTD 800 B2
HU 
 9
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkat­részre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállít­ható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszí­nen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha­tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
10 │ HU
PSTD 800 B2
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi önkormányzatnál.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
PSTD 800 B2
HU 
 11
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv (2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség (2014 / 30 / EU)
RoHS irányelv (2011 / 65 / EU)*
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya
megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elekt­ronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése: SZÚRÓFŰRÉSZ PSTD 800 B2
Gyártási év: 2018-03
Sorozatszám: IAN 304804
Bochum, 2018.03.01.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető ­A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
12 │ HU
PSTD 800 B2
Kazalo
Uvod ..........................................................14
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Oprema .................................................................. 14
Vsebina kompleta ........................................................... 14
Tehnični podatki ............................................................14
Splošni varnostni napotki za električna orodja ........................15
1. Varstvo pri delu .......................................................... 15
2. Električna varnost ......................................................... 15
3. Varnost oseb ............................................................16
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .....................................16
5. Servis ..................................................................17
Varnostni napotki, specifični za vbodne žage .....................................17
Originalni pribor/dodatne naprave ............................................. 18
Informacije o žaginih listih .................................................... 18
Začetek uporabe ................................................18
Vgradnja/zamenjava žaginega lista ............................................18
Vgradnja vzporednega omejevalnika ...........................................18
Priključitev sesanja iveri ......................................................18
Vgradnja drsne plošče .......................................................18
Vgradnja zaščite pred trganjem lesa ............................................ 18
Fina prilagoditev laserja ...................................................... 18
Uporaba .......................................................19
Nastavitev kota reza ........................................................19
Nastavitev števila hodov .....................................................19
Nastavitev nihanja ..........................................................19
Vklop/izklop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vklop/izklop laserja/delovne luči .............................................. 19
Funkcija odpihovanja iveri .................................................... 19
Vzdrževanje in čiščenje ...........................................19
Servis ..........................................................20
Proizvajalec ....................................................20
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garancijski list ..................................................20
Odstranjevanje med odpadke .....................................21
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................22
PSTD 800 B2
SI 
 13
NIHAJNA VBODNA ŽAGA PSTD 800 B2 Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna le za ravne in ukrivljene reze ter zajeralne reze do 45° pri oglatih obdelovancih iz umetne snovi, lesa ali lahke kovine. Naprava je predvidena le za zasebno uporabo v suhih prostorih. Upoštevajte napotke o tipih žaginih listov. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistve­no nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Oprema
kolesce za izbiro števila hodov tipka za zaporo stikala za vklop/izklop stikalo za vklop/izklop ohišje električni kabel reducirni kos sesalni nastavek podnožna plošča drsna plošča (snemljiva) stikalo pihalne priprave za iveri stikalo za nihanje vzporedni omejevalnik vodilno kolesce žagin list (za obdelavo lesa) odprtini za vstavljanje (s pritrdilnima vijakoma) zaščitni lok zaščitni pokrov hitra vpenjalna glava stikalo za vklop/izklop laserja/delovne luči vpenjalni vijaki zobje šestrobi ključ
žagin list (za obdelavo lesa) žagin list (za obdelavo lesa) žagin list (za obdelavo kovin) vijak za fine nastavitve zaščita pred trganjem lesa zareza
Laser odprtino
Vsebina kompleta
1 nihajna vbodna žaga z nihalno funkcijo in sesal-
nim nastavkom 1 reducirni kos 1 vzporedni omejevalnik 3 žagini listi za obdelavo lesa 1 žagin list za obdelavo kovin 1 šestrobi ključ 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nihajna vbodna žaga: Parkside PSTD 800 B2
Nazivna napetost: 230 V~, 50 Hz
(izmenični tok) Nazivna vhodna moč: 800 W Število hodov pri
prostem teku: n
0–3100 min
0
Globina reza: les, kovina: 80/8 mm Nihanje: 3 stopnje in nastavitev
finega reza Poševni rezi: 0°/15°/30°/45°
levo/desno Razred zaščite: II/
(dvojna izolacija)
Vrednost emisij hrupa:
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu EN 60745. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka: L Negotovost: K
= 93 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Raven zvočne moči: LWA = 104 dB (A) Negotovost: K
= 3 dB
WA
Nosite zaščito sluha! Skupna vrednost tresljajev:
(vektorska vsota treh smeri), izračunana v skladu z EN60745:
-1
14 │ SI
PSTD 800 B2
= 9,8 m/s
h,M
2
2
Žaganje ivernih plošč a negotovost K = 1,5 m/s
= 7,8 m/s
h,B
2
Žaganje jeklene pločevine a negotovost K = 1,5 m/s
2
NAPOTEK
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilnim postop­kom, določenim v standardu EN60745, in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavlje­nosti. Raven tresljajev se spreminja v skladu z uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način.
OPOZORILO!
Obremenitev z vibracijami poskušajte ohra-
niti na čim nižji stopnji. Primera ukrepov za zmanjšanje obremenitve z vibracijami sta no­šenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošni varnostni napotki
za električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih napotkih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na
območ ju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo vne­tje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre­minjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljaj­te adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električne­ga udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo pove­ča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električ­nega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
PSTD 800 B2
SI 
 15
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izključe­no, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali pre­našate. Če pri prenašanju električnega orodja
s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orodje.
Delo s primernim električnim orodjem v navede­nem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite. Ta previdnostni
ukrep prepreči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab­ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Prever-
jajte, ali premični deli naprave delujejo brez­hibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlom­ljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodova­nih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
16 │ SI
PSTD 800 B2
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevar­nih situacij.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Varnostni napotki, specifični za vbodne žage
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljeno električno orodje zadene skrite električne napeljave ali lasten električni kabel. Stik z napeljavo
pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
Rok ne približujte območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Pri stiku z žaginim listom obstaja nevarnost telesnih poškodb.
■ Rok ne približujte pomični palici ali hitri
vpenjalni glavi. Pri stiku z deli žage obstaja
nevarnost zmečkanin.
Na obdelovanec položite le vklopljeno električ-
no orodje. V nasprotnem primeru lahko pride do vzvratnega udarca.
Pazite na to, da se podnožna plošča
žaganju prilega podlagi.
Na koncu delovnega postopka električno
orodje izklopite in žagin list reza, šele ko se žaga zaustavi. Tako preprečite vzvratni udarec in lahko varno odložite električ­no orodje.
Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhibne
žagine liste. Upognjeni in topi žagini listi se lahko zlomijo ali povzročijo vzvraten udarec.
povlecite iz
pri
Žaginega lista
tako, da ob strani pritiskate nanj. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali povzroči vzvratni udarec.
Obdelovanec zavarujte. Za pritrditev obdelo-
vanca uporabite vpenjalne naprave/primež. Tako je bolje pritrjen, kot če bi ga držali z eno roko.
Električni kabel vedno speljite zadaj za napravo
in stran od nje.
Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
Nevarnost zaradi prahu! V primeru daljše
obdelave lesa in še posebej pri obdelavi ma­terialov, pri katerih nastaja za zdravje škodljiv prah, napravo priključite na primerno zunanjo sesalno pripravo za prah.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
Poskrbite za zadostno zračenje.
OPOZORILO! Zaščitite se pred
laserskim sevanjem:
po izklopu ne upočasnjujte
LASER
2
P maks.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825- 1:2014
Nikoli ne glejte neposredno v laserski žarek oz. njegovo izstopno odprtino
OPOZORILO!
Opazovanje izstopa laserskega žarka z
optičnimi instrumenti (npr. s povečevalnim steklom ipd.) pomeni ogrožanje oči.
Previdno! Če uporabljate druge vrste uprav-
ljalnih ali naravnalnih priprav, kot so navedene tukaj, ali drugačne vrste postopanja, lahko to privede do nevarnega vpliva sevanja.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na od-
sevne površine, ljudi ali živali. Že kratek stik oči z laserskim žarkom lahko privede do poškodb oči.
.
PSTD 800 B2
SI 
 17
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne pri-
prave, ki so navedeni v navodilih za upo­rabo oziroma imajo pritrdilne nastavke, skladne z napravo.
Informacije o žaginih listih
Osnovna oprema izdelkov Parkside že obsega žagine liste za glavne vrste obdelave lesa in kovin.
3 žagini listi za splošno rezanje lesa1 žagin list za lahke kovine do 3 mm
NAPOTEK
Uporabite pa lahko tudi kateri koli drugi ža-
gin list, če je opremljen s primernim pritrdilnim nastavkom (odmičnim steblom).
Tip žaginega lista
primeren neprimeren
Začetek uporabe
Vgradnja/zamenjava žaginega lista
Pred vsemi deli na napravi električni vtič potegnite iz vtičnice.
Odstranite zaščitni pokrov Obrnite hitro vpenjalno glavo
obrnjeno.
Potisnite potrebni žagin list v hitro vpenjalno
glavo
Hitro vpenjalno glavo
v svoj izhodiščni položaj. Žagin list je sedaj zapahnjen.
POZOR! Zobje žaginega lista morajo biti pri
tem obrnjeni naprej (glejte razklopno stran)!
Zaščitni pokrov
pravo.
do omejevalnika.
ponovno namestite na na-
.
in jo držite
spustite; vrniti se mora
Vgradnja vzporednega omejevalnika
Vzporedni omejevalnik lahko pritrdite na levi ali desni strani naprave.
Odvijte oba pritrdilna vijaka odprtin za vstavlja-
nje
.
Potisnite vzporedni omejevalnik
vstavljanje .
Pritrdilna vijaka znova trdno privijte.
v odprtini za
Priključitev sesanja iveri
Vtaknite reducirni kos v sesalni nastavek ,
da se tam zatakne.
Priključite dovoljeno pripravo za sesanje prahu
in iveri na reducirni kos sesalni nastavek .
ali neposredno na
Vgradnja drsne plošče
Pri obdelavi občutljivih površin lahko namestite drsno ploščo na podnožno ploščo , da preprečite praske na površini.
Pritrdite drsno ploščo
ploščo in jo zadaj potisnite navzgor, tako da se podnožna plošča zaskoči.
Za odstranitev drsne plošče
delu podnožne plošče sprostite in jo pomak­nite naprej ter snemite.
spredaj na podnožno
to na zadnjem
Vgradnja zaščite pred trganjem lesa
Zaščita pred trganjem lesa lahko prepreči natrganje površine pri žaganju lesa. Zaščito pred trganjem lesa lahko uporabite le pri določenih tipih žaginega lista brez drsne plošče pri kotu rezanja 0°.
Pritisnite zaščito pred trganjem lesa
v drsno ploščo .
in samo
od spodaj
Fina prilagoditev laserja
Če se črta laserja ne prilega zarezi , obračajte
vijak za fine nastavitve tako dolgo, da se črta laserja prilega zarezi .
18 │ SI
PSTD 800 B2
Uporaba
Vklop/izklop laserja/delovne luči
Nastavitev kota reza
Odvijte vpenjalne vijake s šestrobim ključem
in povlecite podnožno ploščo nazaj.
Nastavite kot reza 0°/15°/30°/45° s po-
močjo oznak na podnožni plošči podnožno ploščo naprej, da se zaskočni zatič zatakne v zobeh .
Napnite vpenjalne vijake
.
NAPOTEK
Pri kotu reza 15°/30°/45° morate prej
odstraniti zaščitni pokrov trganjem lesa !
. Potisnite
s šestrobim ključem
in zaščito pred
Nastavitev števila hodov
S kolescem za izbiro števila hodov nastavite
želeno število hodov.
Nastavitev nihanja
S stikalom za nihanje lahko nastavite nihajno
premikanje žaginega lista . Brez nihanja (položaj »0«) boste dosegli fine in čiste robove reza. Pri tankih obdelovancih nihanje izklopite. Z aktiviranim nihanjem (položaji 1–3) boste dosegli čedalje hitrejši potek dela.
Vklop/izklop
Vklop naprave:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop .
Izklop naprave:
Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop nem položaju zavarujte s tipko za zaporo stikala za vklop/izklop .
.
in ga v pritisnje-
Stikalo za vklop/izklop:
Pritiskajte stikalo za vklop/izklop funkcija ni aktivna.
LASER in DELOVNA LUČ → DELOVNA LUČ → LASER → IZKLOP
, dokler želena
Funkcija odpihovanja iveri
Vklop funkcije odpihovanja iveri:
Potisnite stikalo pihalne priprave za iveri
v položaj .
Podpora za funkcijo sesanja:
Potisnite stikalo pihalne priprave za iveri
v položaj »O«.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELES-
NIH POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi to izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
OPOZORILO!
Če je priključna napeljava električnega
orodja poškodovana, jo je treba zamenjati za posebej pripravljeno priključno napeljavo, ki je na voljo preko organizacije servisnih storitev za stranke.
Zamenjajte žagin list , ko ima tope zobe in
zaradi tega brezhibno žaganje z njim ni več mogoče.
Po koncu žaganja izvedite čiščenje naprave.
Odstranite umazanijo (npr. zaradi iveri). Nasta-
vek za žagin list po potrebi očistite s čopičem ali ga spihajte s stisnjenim zrakom.
Izklop trajnega obratovanja:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop spustite.
PSTD 800 B2
in ga znova
SI 
 19
Servis
OPOZORILO!
■ Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
■ Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
NAPOTEK
Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke, stikala) lahko naročite pri našem telefonskem servisu.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 304804
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
20 │ SI
PSTD 800 B2
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
PSTD 800 B2
SI 
 21
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva RoHS (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpol-
njuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Nihajna vbodna žaga PSTD 800 B2
Leto izdelave: 03 - 2018
Serijska številka: IAN 304804
Bochum, 01.3.2018
Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
22 │ SI
PSTD 800 B2
Obsah
Úvod ..........................................................24
Použití vsouladu surčením ....................................................24
Vybavení .................................................................24
Rozsah dodávky ............................................................ 24
Technické údaje ............................................................24
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................25
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................25
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Bezpečnost osob .........................................................26
4. Použití a elektrického nářadí a nakládání s ním .................................. 26
5. Servis ..................................................................27
Bezpečnostní pokyny specifické pro děrovky ...................................... 27
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................28
Informace kpilovým listům ....................................................28
Uvedení do provozu ..............................................28
Montáž / výměna pilového listu ............................................... 28
Montáž paralelního dorazu ................................................... 28
Připojení odsávání třísek ...................................................... 28
Montáž kluzné patky ........................................................28
Montáž chrániče proti otřepům ................................................ 28
Jemné nastavení laseru ....................................................... 28
Obsluha ........................................................29
Nastavení úhlu řezu .........................................................29
Nastavení počtu zdvihů ......................................................29
Nastavení předkmitu ........................................................29
Zapnutí / vypnutí ........................................................... 29
Zapnutí a vypnutí laseru / pracovního osvětlení ...................................29
Funkce ofukování třísek ....................................................... 29
Údržba a čištění .................................................29
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................30
Servis ..........................................................31
Dovozce ........................................................31
Likvidace .......................................................31
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................32
PSTD 800 B2
CZ 
 23
PŘÍMOČARÁ PILA PSTD 800 B2 Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen pro přímé řezy a řezy křivek, jakož i pro šikmé řezy do úhlu45° na hranatých obrobcích zplastu, dřeva a lehkých kovů. Přístroj je schválen výhradně pro soukromé použití vsuchých prostorách. Dodržujte pokyny ktypům pilových listů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za po­užití vrozporu surčením a představuje závažné ne­bezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Vybavení
stavěcí kolečko pro předvolbu počtu zdvihů zajišťovací tlačítko vypínače vypínač kryt síťový kabel redukční nástavec odsávací hrdlo základová deska kluzná patka (odnímatelná) spínač ofukovacího zařízení třísek přepínač předkmitu paralelní doraz vodicí kladka pilový list (pro obrábění dřeva) zasouvací otvory (vždy vč. zajišťovacího šroubu) ochranný třmen ochranný kryt rychloupínací sklíčidlo vypínač laseru/pracovního světla svěrací šrouby ozubení šestihranný klíč pilový list (pro obrábění dřeva) pilový list (pro obrábění dřeva) pilový list (pro obrábění kovu)
šroub pro přesné nastavení chránič proti otřepům vrub laser otvor
Rozsah dodávky
1 přímočará pila 1 redukční nástavec 1 paralelní doraz 3 pilové listy pro obrábění dřeva 1 pilový list pro obrábění kovu 1 šestihranný klíč 1návod kobsluze
Technické údaje
Přímočará pila: Parkside PSTD 800 B2
Domezovací napětí: 230 V ∼ 50 Hz
(střídavý proud) Domezovací příkon: 800 W Počet zdvihů naprázdno: n
0 - 3100 min
0
Hloubka řezu: dřevo / kov: 80/8mm Předkmit: 3stupně a nastavení
jemného řezu Šikmé řezy: 0°/15°/30°/45°
doleva/doprava Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
Hodnota emise hluku:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku: L
pA
Nejistota: KpA = 3 dB Hladina akustického výkonu: L
WA
Nejistota: KWA = 3 dB
Používejte ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrací:
(součet vektorů tří směrů) zjištěny vsouladu sEN 60745:
Řezání dřevotřísek: a Nejistota K=1,5m/s Řezání kovového plechu: a Nejistota K=1,5m/s
= 7,8 m/s
h,B
2
h,M
2
= 9,8 m/s
-1
= 93 dB (A)
= 104 dB (A)
2
2
24 │ CZ
PSTD 800 B2
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření dle EN60745 a lze ji pou­žít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběž­nému posouzení expozice. Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického ná­řadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
VÝSTRAHA!
Snažte se udržovat zatížení vibracemi co
nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snářa­dím a omezení doby práce snářadím. Je při­tom nutno zohlednit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bez­pečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/ nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap­térové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty jako jsou trubky, topení, sporáky a chlad­ničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná­řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
PSTD 800 B2
CZ 
 25
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte
a k práci selektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko­holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistě­te se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází votá­čející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolo­vat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a elektrického nářadí
a nakládání s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumu­látor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohy­bu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
26 │ CZ
PSTD 800 B2
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro děrovky
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontak-
tu elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo svlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plo­chy rukojeti.Kontakt svedením pod napětím
může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Mějte ruce mimo dosah pily. Nesahejte pod
obrobek. Při kontaktu spilovým listem hrozí nebezpečí zranění.
■ Udržujte ruce vdostatečné vzdálenosti od
zvedací tyče a rychloupínacího sklíčidla.
Při kontaktu stěmito díly hrozí nebezpečí zraně­ní skřípnutím.
Elektrické nářadí veďte proti obrobku pouze
vzapnutém stavu, jinak hrozí nebezpečí zpět­ného rázu.
Dbejte na to, aby při řezání přiléhala základo-
vá deska
Po ukončení práce vypněte elektrické nářadí
a pilový list se úplně zastavil. Vyhnete se tak zpětnému rázu a můžete elektrické nářadí bezpečně odložit.
Používejte pouze nepoškozené pilové listy, které
nevykazují žádné vady. Prohnuté a tupé pilové listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
.
vytáhněte zřezu teprve poté, co
Nesnažte se po vypnutí přibrzďovat pilový list
bočním protitlakem. Pilový list se může
poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
Obrobek zajistěte. Kupevnění obrobku použí-
vejte upínací přípravky / svěrák. Obrobek tak zajistíte bezpečněji než vaší rukou.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy směrem
dozadu.
Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
Ohrožení prachem! Při delším opracovávání
dřeva a zejména materiálů, při jejichž opraco­vávání vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné zařízení pro odsávání prachu.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Zajistěte dostatečné větrání.
VÝSTRAHA! Chraňte se před
laserovým zářením:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825­1:2014
Nedívejte se přímo do laserového paprsku, resp. do otvoru
Pozorování výstupu laserového paprsku optic-
Pozor! Pokud se použijí jiná než zde uvedená
Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé
plochy, osoby ani zvířata. Již krátký vizuální kontakt slaserovým paprskem může vést kpo­škození zraku.
, ze kterého záření vychází.
VÝSTRAHA!
kými nástroji (např. lupou, zvětšovacími skly apod.) je spojeno sohrožením zraku.
ovládací či seřizovací zařízení nebo se pro­vedou jiné postupy, může to vést kpůsobení nebezpečného záření.
PSTD 800 B2
CZ 
 27
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
Informace kpilovým listům
Standardní vybavení Parkside již obsahuje pilové listy pro základní práci sdřevem a kovy.
3pilové listy pro obecné řezy do dřeva1pilový list pro lehké kovy do 3mm
UPOZORNĚNÍ
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový
list, pokud je opatřen vhodným upínáním (stopkou sjednou zarážkou).
Typ pilového listu
vhodný nevhodný
Uvedení do provozu
Montáž / výměna pilového listu
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Sejměte ochranný kryt Otočte rychloupínacím sklíčidlem
ho vtéto poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list do rychloupína-
cího sklíčidla
Pusťte rychloupínací sklíčidlo
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní zajištěný.
POZOR! Zuby pilového listu přitom musí směřo-
vat dopředu (viz výklopná stránka)!
Ochranný kryt
až na doraz.
.
a podržte
, toto se musí
opět nasaďte na přístroj.
Montáž paralelního dorazu
Paralelní doraz lze na přístroji připevnit vlevo nebo vpravo.
Povolte oba zajišťovací šrouby zasouvacích
otvorů
Zasuňte paralelní doraz
otvorů .
Přišroubujte opět napevno oba zajišťovací
šrouby.
.
do zasouvacích
Připojení odsávání třísek
Zasuňte redukční nástavec do odsávacího
hrdla dokud tento není zaaretovaný.
Do redukčního nástavce
odsávací hrdlo připojte povolené odsávání prachu a třísek.
nebo přímo na
Montáž kluzné patky
Při obrábění citlivých povrchů můžete kluznou patku nasadit na základovou desku , abyste zabránili poškrábání povrchu.
Zavěste kluznou patku
vou desku a zatlačte ji směrem dozadu na­horu, dokud na základové desce nezaskočí.
K odebrání kluzné patky
části základové desky a sejměte ji směrem dopředu.
zepředu na základo-
uvolněte ji vzadní
Montáž chrániče proti otřepům
Chránič proti otřepům může zabránit třepení povrchu při řezání dřeva. Chránič proti otřepům lze používat pouze uurčitých typů pilových listů s kluznou patkou a pouze při úhlu řezu0°.
Zatlačte chránič proti otřepům
kluzné patky .
zespodu do
Jemné nastavení laseru
Pokud čára laseru neleží ve vrubu , otáčejte
šroubem pro přesné nastavení , dokud čára laseru neleží ve vrubu .
28 │ CZ
PSTD 800 B2
Obsluha
Nastavení úhlu řezu
Povolte svěrací šrouby šestihranným klíčem
a odtáhněte základovou desku dozadu.
Nastavte úhel řezu 0°/ 15°/ 30°/ 45° po-
mocí značek na základové desce základovou desku dopředu, aby aretační kolík zapadl do ozubení .
Upněte svěrací šrouby
klíče .
UPOZORNĚNÍ
Při úhlu řezu 15°/30°/ 45° se ochranný
a chránič proti otřepům musí
kryt předtím sejmout!
pomocí šestihranného
Nastavení počtu zdvihů
Pomocí stavěcího kolečka pro předvolbu počtu
zdvihů nastavte požadovaný počet zdvihů.
Nastavení předkmitu
Pomocí přepínače předkmitu můžete nastavit
předkmit pilového listu . Bez předkmitu (po­loha „0“) docílíte jemných a čistých hran řezu. Utenkých obrobků předkmit vypněte. Sakti­vovaným předkmitem (poloha 1-3) můžete dosahovat stále rychlejšího řezu.
. Posuňte
Zapnutí a vypnutí laseru / pracovního osvětlení
Vypínač:
Stiskněte vypínač funkce.
LASER a PRACOVNÍ OSVĚTLENÍ → PRACOVNÍ OSVĚTLENÍ → LASER → VYPNOUT
dokud není aktivní požadovaná
Funkce ofukování třísek
Zapnutí funkce ofukování třísek:
Posuňte spínač ofukovacího zařízení třísek
do polohy .
Podpora funkce odsávání:
Posuňte spínač ofukovacího zařízení třísek
do polohy „O“.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí přístroje:
Stiskněte vypínač .
Vypnutí přístroje:
Pusťte vypínač
Zapnutí trvalého provozu:
Stiskněte vypínač te zajišťovacím tlačítkem vypínače .
Vypnutí trvalého provozu:
Stiskněte vypínač
.
a vstisknutém stavu ho zajistě-
a opět jej pusťte.
PSTD 800 B2
VÝSTRAHA!
Je-li přívodní kabel elektrického nářadí poško-
zen, musí být nahrazen speciálně upraveným přívodním kabelem, který je dostupný u servisní organizace.
Pokud jsou zuby pilového listu tupé a nelze
sním již provádět kvalitní řezy, vyměňte ho.
Přístroj čistěte ihned po řezání.
Odstraňte nečistoty (např. od třísek). Vpřípadě
potřeby vyčistěte upínání pilového listu štětcem nebo je vyfoukejte stlačeným vzduchem.
CZ 
 29
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
30 │ CZ
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
PSTD 800 B2
Servis
VÝSTRAHA!
■ Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
■ Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíky,
spínače) si můžete objednat přes naši servisní a poradenskou linku.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 304804
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městský úřad.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
PSTD 800 B2
CZ 
 31
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006 / 42 / EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět pro-
hlášení je v souladu s předpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. červ­na 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Typové označení stroje: Přímočará pila PSTD 800 B2
Rok výroby: 03 - 2018
Sériové číslo: IAN 304804
Bochum, 01.03.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
32 │ CZ
PSTD 800 B2
Obsah
Úvod ..........................................................34
Používanie vsúlade surčením ................................................. 34
Vybavenie ................................................................34
Rozsah dodávky ............................................................ 34
Technické údaje ............................................................34
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradia ...............35
1. Bezpečnosť na pracovisku .................................................. 35
2. Elektrická bezpečnosť .....................................................35
3. Bezpečnosť osôb .........................................................36
4. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím ...................................36
5. Servis ..................................................................37
Bezpečnostné upozorneniašpecifické pre dierovacie píly ............................37
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia ..................................... 38
Informácie o pílových listoch ..................................................38
Uvedenie do prevádzky ..........................................38
Montáž/výmena pílového listu .................................................38
Montáž paralelnej zarážky ................................................... 38
Napojenie odsávania pilín .................................................... 38
Montáž klznice ............................................................. 38
Montáž ochrany proti vytrhávaniu triesok ........................................ 38
Jemné nastavenie lasera ......................................................38
Obsluha ........................................................39
Nastavenie uhla rezu ........................................................ 39
Nastavenie počtu zdvihov ....................................................39
Nastavenie kyvadlového pohybu ............................................... 39
Zapnutie /vypnutie ......................................................... 39
Zapnutie / vypnutie lasera/ pracovného osvetlenia ................................ 39
Funkcia vyfukovania triesok ...................................................39
Údržba ačistenie ................................................39
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ......................40
Servis ..........................................................41
Dovozca ........................................................41
Likvidácia ......................................................41
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................42
PSTD 800 B2
SK 
 33
PRIAMOČIARA PÍLA PSTD 800 B2 Úvod
Srdečne Vám gratulujeme kukúpe Vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšet­kými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je určený na rovné a zakrivené rezy a sko­senia do 45° na hranatých obrobkoch z plastu, drevaaľahkých kovov. Prístroj je určený výlučne nasúkromné používanie v suchých priestoroch. Dodržiavajte upozorneniao typoch pílových listov. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore sur­čením a prinášajú vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Vybavenie
regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov aretačné tlačidlo spínača(ZAP/VYP) tlačidlo ZAP/VYP teleso sieťový kábel redukčný kus odsávacie hrdlo základová doska klznica (odnímateľná) spínač zariadenia na vyfukovanie pilín spínač kyvadlového pohybu paralelná zarážka vodiaca kladka pílový list (na opracovanie dreva) zasúvacie otvory (vždy vrátane
zaisťovacejskrutky) ochranný strmeň ochranný kryt rýchloupínacie skľučovadlo spínač ZAP/VYP laseru/pracovného svietidla upínacie skrutky
ozubenie kľúč s vnútorným šesťhranom pílový list (na obrábanie dreva) pílový list (na obrábanie dreva) pílový list (na obrábanie kovov) skrutka jemného nastavenia ochrana proti vytrhávaniu triesok zárez
laser otvor
Rozsah dodávky
1 priamočiara píla vrátane odsávacieho hrdla 1 redukčný kus 1 paralelná zarážka 3 pílové listy na obrábanie dreva 1 pílový list na obrábanie kovov 1 kľúč s vnútorným šesťhranom 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Priamočiara píla: Parkside PSTD 800 B2
Dimenzačné napätie: 230 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd) Dimenzačný príkon: 800 W Otáčky pri chode
naprázdno: n
0 - 3100 min
0
Hĺbka rezu: Drevo / kov: 80/8 mm Kyvadlový pohyb: 3 stupne a nastavenie
jemného rezu Šikmé rezy: 0°/15°/30°/45°
doľava/doprava Trieda ochrany: II /
(dvojitá izolácia)
Hodnota emisií hluku:
Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN 60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku: L Neurčitosť: KpA = 3 dB Hladina akustického výkonu: L Neurčitosť: KWA = 3 dB
Noste ochranu sluchu!
-1
= 93 dB (A)
pA
= 104 dB (A)
WA
34 │ SK
PSTD 800 B2
Hodnoty celkových vibrácií:
(súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 60745:
= 9,8 m/s
h,B
2
2
Pílenie drevotriesky: a Neurčitosť K = 1,5 m/s
= 7,8 m/s
h,B
2
Pílenie kovového plechu: a Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) aelektrického náradia prevádzkovaného s akumu­látorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
Vibračná hladina uvedená v týchtoinštruk-
ciách bola meraná vsúlade spostupom merania uvedeným vnorme EN60745 amôže sa použiť na porovnanie prístrojov.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie času práce. Vibračná hladina sa mení podľa používania elektrického náradia a vniektorých prípa­doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto pokynoch. Zaťaženie vibráciami by
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie používa pravidelne takýmto spôsobom.
2. Elektrická bezpečnosť
VÝSTRAHA!
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na
čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradia
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adap­téry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuvky
znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric­kým prúdom.
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektric­kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
PSTD 800 B2
SK 
 35
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený na vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkaj­šieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti
pri používaní elektrického náradia môže spôso­biť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apo­užitia elektrického náradia, znižuje riziko pora­není.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric­kého náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre­svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektric-
kým náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte
len na to určené elektrické náradie. Sospráv-
nym elektrickým náradím pracujete lepšie abez­pečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prí­stroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú­sené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ­ne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je obme­dzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte opraviť poškode­né časti. Veľa úrazov je spôsobených nedosta-
točnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
36 │ SK
PSTD 800 B2
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vsadené
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná­vať. Použitie elektrických náradí za iným, ako
určeným účelom použitia, môže mať za násle­dok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozorneniašpecifické pre dierovacie píly
■ Ak vykonávate práce, pri ktorých by elek-
trické náradie mohlo zasiahnuť skryté elek­trické vedeniaalebo vlastný sieťový kábel, uchopte elektrické náradie zaizolované plochy držadla. Kontakt selektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektric­kým prúdom.
Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od miesta
rezu. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte spí­lovým listom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
■ Nezasahujte rukami do priestoru zdvíhacej
tyče a rýchloupínacieho skľučovadla.
Pri kontakte stýmito komponentmi hrozí nebez­pečenstvo pomliaždenia.
Elektrické náradie veďte proti obrobku len v
zapnutom stave. Hrozí nebezpečenstvo spätné­ho nárazu.
Dbajte nato, aby základová doska
doliehala.
Po ukončení práce vypnite elektrické náradie a
pílový list sa tento zastavil. Tak zabránite spätnému nára­zu a elektrické náradie môžete bezpečne uložiť.
Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové
listy. Ohnuté a tupé pílové listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný náraz.
vytiahnite z rezu až vtedy, až keď
pri pílení
Po vypnutí pílový list
protitlakom. Môže dôjsť k poškodeniu, zlomeniu pílového listu
Zaistite obrobok. Používajte upínacie zaria-
denia/zverák nauchytenie obrobku. Takto je pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou.
Sieťový kábel veďte vždy odprístroja sme-
romdozadu.
Neopracovávajte žiadne navlhčené materiály
alebo vlhké plochy.
Nebezpečenstvo spôsobené prachom!
Pri dlhšie trvajúcej práci sdrevom ahlavne pri opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu škodlivý prach, zapojte prístroj do vhodného odsávacieho zariadenia.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
Dbajte na dostatočné vetranie.
VÝSTRAHA! Chráňte sa pred lasero-
vým žiarením:
nepribrzďujte bočným
alebo spätnému nárazu.
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825­1:2014
Nepozerajte priamo do laserového lúča, príp. do otvoru
z ktorého vychádza.
VÝSTRAHA!
Pozorovanie výstupu laseraoptickými nástrojmi
(napr. lupou, zväčšovacími sklami apod.) je spojené sohrozením zraku.
Pozor! Použitie iných ovládacích alebo na-
stavovacích prvkov alebo iných pracovných postupov, než sú tu uvedené, môže mať za následoknebezpečné pôsobenie laserového žiarenia.
Laserový lúč nikdy nesmerujte na odrazové plo-
chy, osoby alebo, zvieratá. Už krátky vizuálny kontakt slaserovým lúčom môže mať zanásle­dok poškodenie zraku.
PSTD 800 B2
SK 
 37
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompati­bilné s prístrojom.
Informácie o pílových listoch
V základnom vybavení Parkside sauž nachádzajú pílové listy na hlavné aplikácie na drevo a kov.
3 pílové listy na všeobecné rezanie dreva1 pílový list na ľahké kovy do 3mm
UPOZORNENIE
Môžete použiť aj akýkoľvek iný pílový list,
zapredpokladu, že má príslušné upínanie (jednovačková stopka).
Typ pílového listu
vhodný nevhodný
Uvedenie do prevádzky
Montáž/výmena pílového listu
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Odstráňte ochranný kryt Otočte rýchloupínacie skľučovadlo
ho otočené.
Vtlačte potrebný pílový list do rýchloupínacieho
skľučovadla
Pustite rýchloupínacie skľučovadlo
musívrátiť späť do svojej východiskovej polohy. Pílový list je teraz zablokovaný.
POZOR! Zuby pílového listu musia pri tom sme-
rovať dopredu (pozri vyklápaciu stranu)!
Ochranný kryt
až na doraz.
opäť nasaďte na prístroj.
.
apodržte
, toto sa
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka sa naprístroj môže pripevniť vľavo alebo vpravo.
Uvoľnite obidve zaisťovacie skrutky zasúvacích
otvorov
Zasuňte paralelnú zarážku
otvorov .
Opäť pevne priskrutkujte obe zaisťovacie skrutky.
.
do zasúvacích
Napojenie odsávania pilín
Zasuňte redukčný kus do odsávacieho hrdla
, dokiaľ nie je pevne upnutý.
Do redukčného kusu
vacieho hrdla zapojte schválené odsávanie prachu a pilín.
alebo priamo do odsá-
Montáž klznice
Pri obrábaní citlivých povrchov môžete nasadiť klznicu na základovú dosku a zabrániť tak poškriabaniu povrchu.
Zaveste klznicu
a zatlačte ju vzadu smerom nahor, dokiaľ sa
nezaistí na základovej doske .
Na odstránenie klznice
časti základovej dosky a vytiahnite ju sme­rom dopredu.
vpredu na základovú dosku
ju uvoľnite v zadnej
Montáž ochrany proti vytrhávaniu triesok
Ochrana proti vytrhávaniu triesok môže zabrániť narúšaniu povrchu pri pílení dreva vytrhávaním. Ochranu proti vytrhávaniu triesok iba pri istých typoch pílových listov, s klznicou a iba pri uhle rezu 0°.
Ochranu proti vytrhávaniu triesok
do klznice zospodu.
možno použiť
zatlačte
Jemné nastavenie lasera
Keď línia lasera neleží v záreze , otáčajte
skrutkou jemného nastavenia tak dlho, do­kiaľ sa línia lasera nenachádza v záreze .
38 │ SK
PSTD 800 B2
Obsluha
Nastavenie uhla rezu
Uvoľnite upínacie skrutky kľúčom s vnútor-
ným šesťhranom azákladovú dosku potiahnite dozadu.
Pomocou značiek na základovej doske
stavte uhol rezu 0°/15°/30°/45°. Zastrčte základovú dosku dopredu, aby aretačný kolík zaskočil do ozubenia .
Upínacie skrutky
ným šesťhranom
UPOZORNENIE
Pri uhle rezu 15°/30°/ 45° sa ochranný
a ochrana proti vytrhávaniu triesok
kryt musí najprv odstrániť!
dotiahnite kľúčom s vnútor-
Nastavenie počtu zdvihov
Otočným regulačným kolieskom predvoľby
počtu zdvihov nastavte požadovaný počet zdvihov.
Nastavenie kyvadlového pohybu
Spínačom kyvadlového pohybu môžete
nastaviť kyvadlový pohyb pílového listu . Bez kyvadlového pohybu (poloha „0“) dosiahnete jemné a čisté rezné hrany. Pri tenkých obrob­koch odstavte kyvadlový pohyb. S aktivovaným kyvadlovým pohybom (poloha1–3) dosiahne­te stále rýchlejší postup práce.
Zapnutie /vypnutie
Zapnutie prístroja:
Stlačte spínač ZAP/VYP .
Vypnutie prístroja:
Pusťte spínač zap./vyp.
Zapnutie trvalej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP/VYP polohe aretačným tlačidlom pre spínač ZAP/VYP .
.
azaistite ho v stlačenej
na-
Zapnutie / vypnutie lasera/ pracov­ného osvetlenia
Spínač ZAP/VYP:
Stlačte spínač ZAP/VYP požadovaná funkcia.
LASER aPRACOVNÉ OSVETLENIE → PRACOVNÉ OSVETLENIE → LASER → VYPNÚŤ
dokiaľ saneaktivuje
Funkcia vyfukovania triesok
Zapnutie funkcie vyfukovania triesok:
Posuňte tlačidlo zariadenia na vyfukovanie
pilín
do polohy .
Podporafunkcie odsávania:
Posuňte tlačidlo zariadenia na vyfukovanie
pilín
do polohy „O“.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite prístroj a vy tiahnite elektrickú zástrčku.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mastiaceho tuku.
Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
VÝSTRAHA!
Keď je pripojovacie vedenie elektrického
náradia poškodené, musí sa vymeniť za špe­ciálne upravené pripojovacie vedenie, ktoré možno dostať prostredníctvom organizácie zákazníckeho servisu.
Ako náhle je ozubenie pílového listu otupené
a nie je viac zaručené bezchybné pílenie, ho vymeňte.
Po ukončení píleniaprístroj vyčistite.
Odstráňte znečistenie (napr. od pilín). Uchy-
tenie pílového listu v prípade potreby vyčistite štetcom alebo vyfúkaním stlačeným vzduchom.
Vypnutie trvalej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP/VYP
aopäť ho pustite.
PSTD 800 B2
SK 
 39
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
40 │ SK
PSTD 800 B2
Servis
VÝSTRAHA!
■ Opravy vašich prístrojov zverte špecia-
lizovanej opravovni alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že
sa zachová bezpečnosť prístroja.
■ Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí, že sa zachová bezpečnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr.
uhlíkové kefy, spínače) si môžete objednať prostredníctvom nášho Callcentra.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 304804
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej re­cyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
PSTD 800 B2
SK 
 41
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2014 / 30 / EU)
Smernica RoHS (2011 / 65 / EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet
vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariade­niach.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Typové označenie stroja: Priamočiara píla PSTD 800 B2
Rok výroby: 03 ‒ 2018
Sériové číslo: IAN 304804
Bochum, 01.03.2018
Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
42 │ SK
PSTD 800 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 44
Ausstattung ................................................................ 44
Lieferumfang ............................................................... 44
Technische Daten ...........................................................44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeug ..................45
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................45
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 45
3. Sicherheit von Personen .................................................... 46
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................46
5. Service .................................................................47
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen ...............................47
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 48
Informationen zu Sägeblättern ................................................. 48
Inbetriebnahme .................................................48
Sägeblatt montieren / wechseln ............................................... 48
Parallelanschlag montieren ...................................................48
Spanabsaugung anschließen .................................................. 48
Gleitschuh montieren ........................................................ 48
Spanreißschutz montieren ....................................................48
Laser Feinjustierung ......................................................... 48
Bedienung ......................................................49
Schnittwinkel einstellen ....................................................... 49
Hubzahl einstellen ..........................................................49
Pendelhub einstellen ......................................................... 49
Einschalten / Ausschalten .....................................................49
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten .............................................49
Spanblasfunktion ........................................................... 49
Wartung und Reinigung ...........................................49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................50
Service .........................................................51
Importeur ......................................................51
Entsorgung .....................................................51
Original-Konformitätserklärung ....................................52
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 43
PENDELHUBSTICHSÄGE PSTD 800 B2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den priva­ten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Stellrad Hubzahlvorwahl Feststelltaste Ein-/Ausschalter Ein-/Aus-Schalter Gehäuse Netzkabel Reduzierstück Absaugstutzen Fußplatte Gleitschuh (abnehmbar) Schalter Späneblasvorrichtung Pendelhubschalter Parallelanschlag Führungsrolle Sägeblatt (zur Holzbearbeitung) Einschuböffnungen (jeweils inkl. Feststellschraube) Schutzbügel Schutzhaube Schnellspannfutter EIN-/AUS-Schalter Laser/Arbeitslicht Klemmschrauben
Verzahnung Sechskantschlüssel Sägeblatt (zur Holzbearbeitung) Sägeblatt (zur Holzbearbeitung) Sägeblatt (zur Metallbearbeitung) Feinstellschraube Spanreißschutz Kerbe Laseraustrittsöffnung
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen 1 Reduzierstück 1 Parallelanschlag 3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung 1 Sechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Pendelhubstichsäge: Parkside PSTD 800 B2
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 800 W Leerlauf-Hubzahl: n
0 - 3100 min
0
Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt-
Einstellung Schrägschnitte: 0°/15°/30°/45°
links/rechts Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 93 dB (A)
pA
Unsicherheit: KpA = 3 dB Schallleistungspegel: L
= 104 dB (A)
WA
Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte:
(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Spannplatten: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 7,8 m/s2
h,B
2
-1
44 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
Sägen von Metallblech: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerä­tevergleich verwendet werden. Der ange­gebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwin­gungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmä­ßig in solcher Weise verwendet wird.
= 9,8 m/s
h,M
2
2
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
WARNUNG!
Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug ab­geschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 45
e) W
enn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
46 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinwei­se für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kon­takt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte
Sägen aufliegt.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
erst dann aus dem Schnitt,
beim
Verwenden Sie nur unbeschädigte und
einwandfreie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materiali-
en oder feuchte Flächen.
Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesonde­re wenn Materialien bearbeitet werden, bei de­nen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvor­richtung an.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
nach dem Aus-
kann beschädigt werden,
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Laseraustrittsöffnung
WARNUNG!
Das Betrachten des Laserausgangs mit
optischen Instrumenten (z.B. Lupe, Vergröße­rungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefähr­dung verbunden.
Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
, aus der er austritt.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 47
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sä­geblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Auf­nahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignet ungeeignet
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz­stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Schutzhaube Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (siehe Ausklappseite)!
.
und
.
los, es
Setzen Sie die Schutzhaube
Gerät.
wieder auf das
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am Gerät befestigt werden.
Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen
Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen .
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
.
in die
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie das Reduzierstück in den Ab-
saugstutzen bis dieses festklemmt.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück direkt an den Absaugstutzen an.
oder
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Ober­flächen können Sie den Gleitschuh auf die Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden.
Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein. Drücken Sie ihn hinten hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte und nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an der
, lösen
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen, mit dem Gleitschuh und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz
in den Gleitschuh ein.
von unten
Laser Feinjustierung
Wenn die Laserlinie nicht in der Kerbe liegt,
die Feinstellschraube drehen, bis die Laserli­nie in der Kerbe liegt.
48 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie die Klemmschrauben mit dem
Sechs kantschlüssel und ziehen die Fußplatte
nach hinten.
Stellen Sie den Schnittwinkel
0°/ 15°/ 30°/ 45° mit Hilfe der Markierun­gen an der Fußplatte Fußplatte nach vorne, damit der Arretierstift in die Verzahnung einrastet.
Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
HINWEIS
Bei einem Schnittwinkel von 15°/30°/ 45°,
muss die Schutzhaube schutz vorher entfernt werden!
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfort­schritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter .
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter Sie ihn im gedrückten Zustand mit der Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest.
ein. Schieben Sie die
mit dem
und der Spanreiß-
los.
und stellen
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter Sie ihn wieder los.
und lassen
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten
Ein-/Ausschalter:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter bis die gewünschte Funktion aktiv ist.
LASER und ARBEITSLICHT → ARBEITSLICHT → LASER → AUSSCHALTEN
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrich-
tung
in die Position .
Absaugfunktion unterstützen:
Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrich-
tung
in die Position „O“.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorge­richtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Säge späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnah­me ggf. mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Pro­duktvideos und Software herunterladen.
50 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 304804
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PSTD 800 B2
DE│AT│CH 
 51
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimm­ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Pendelhubstichsäge PSTD 800 B2
Herstellungsjahr: 03 - 2018
Seriennummer: IAN 304804
Bochum, 01.03.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
52 │ DE
│AT│
CH
PSTD 800 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2018 · Ident.-No.: PSTD800B2-032018-1
IAN 304804
4
Loading...