Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
FR / CH Traduction du mode d'emploi d'origine Page 11
IT / CH Traduzione delle istruzioni d'uso originali Pagina 21
GB Translation of original operation manual Page 29
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken
aus Kunststoff , Holz und Leichtmetall geeignet. Das
Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die
Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen
1 Parallelanschlag
1 Betriebsanleitung
3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Technische Daten
Pendelhubstichsäge: Parkside PSTD 800 A1
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 800 W
Leerlauf-Hubzahl: max. n
3100 min
0
Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm
Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt-
Einstellung
Schrägschnitte: 0 - 45° links/rechts
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 94 dB(A)
Schallleistungspegel: 105 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 8,6 m/s
h
2
-1
2
2
PSTD 800 A1
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genor
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung währ
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
mten Messverfahren
end eines bestimmten
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Ver
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
säumnisse bei der Einhaltung der
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE
AT
CH
PSTD 800 A1
3
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
DE
AT
CH
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehör teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
4
PSTD 800 A1
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treff en kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das W
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter f
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
■ Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werk
Gefahr eines Rückschlages.
■ Achten Sie darauf, dass die Fußplatte
Sägen aufl iegt.
■ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektro
das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter
blätter können brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
■ Bremsen Sie das Sägeblatt
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
werkzeug aus und ziehen Sie
. Verbogene und stumpfe Säge-
erkstück. Bei Kontakt
ern. Bei Kontakt
stück. Es besteht sonst die
beim
nach dem Aus-
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vo
rrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als
mit Ihrer Hand.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Ger
ät weg.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
■ Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
länger
em Bearbeiten v
wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
■ Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw.
■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf refl ektie-
ARNUNG! Schützen Sie sich vor
W
Laserstrahlung:
in die Öff nung, aus der er austritt.
WARNUNG!
► Das Betrachten des Laserausgangs mit opti-
schen Instrumenten (z.B. Lupe, V
gläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung
verbunden.
► Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder ander
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
rende Flächen, P
kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu
Augenschäden führen.
on Holz und insbesondere
ergrößerungs-
e Verfahrensweisen
ersonen oder Tiere. Bereits ein
DE
AT
CH
PSTD 800 A1
5
Originalzubehör / -zusatzgeräte
DE
AT
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
CH
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und
Metall.
▯ 3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
▯ 1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
► Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
ausgesetzt, es ist mit der passenden Auf-
vor
nahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignetungeeignet
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
♦ Klappen Sie die Schutzhaube
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
nach oben.
und
.
los, es
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböff nungen
♦ Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböff nungen
♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
.
in die
.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie den Absaugstutzen in den
Absaugkanal bis dieser festklemmt.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutz
en
an.
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfi ndlichen Oberfl ächen können Sie den Gleitschuh auf die
Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der
Oberfl äche zu vermeiden.
♦ Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein und drücken Sie ihn hinten
hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
♦ Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte und
nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an die
, lösen
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
♦ Lösen Sie die Klemmschrauben mit dem Sechs-
kantschlüssel und ziehen die Fußplatte
nach hinten.
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/ 30°/ 45°
mit Hilfe der Markierungen an der F
ein. Schieben Sie die Fußplatte nach vorne,
damit der Arretierstift in die Verzahnung
einrastet.
♦ Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
ußplatte
mit dem
6
PSTD 800 A1
Hubzahl einstellen
♦ Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
♦ Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen
Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie
bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit
aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sie ihn im gedrückten Zustand mit der Feststelltaste
für EIN-/AUS-Schalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sie ihn wieder los.
.
los.
und stellen
und lassen
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmier
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
enes Tuch.
trock
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Her
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit dur
■ Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf.
mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
fetten sein.
steller oder
aus, sobald
ch.
DE
AT
CH
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten
Ein-/Ausschalter:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
gewünschte Funktion aktiv ist.
LASER und ARBEITSLICHT → ARBEITSLICHT →
LASER → AUSSCHALTEN
bis die
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
nach hinten.
Absaugfunktion unterstützen:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
nach vorne.
PSTD 800 A1
7
Garantie und Service
DE
AT
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
CH
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
8
PSTD 800 A1
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation
prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Usage conforme
L'appareil convient pour réaliser des coupes droites
et courbes, ainsi que des coupes obliques jusqu'à
45° sur des pièces à arêtes vives en plastique,
en bois ou en alliage léger. L'appareil est autorisé
uniquement pour un usage privé dans des locaux
secs. Respecter les instructions concernant les
types de lames de scie. Toute autre utilisation ou
modifi cation de l'appareil est considérée comme
non conforme et comporte d'importants risques
d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une
utilisation non conforme.
Équipement
votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez
d'opter pour un produit de grande qualité.
Molette de préselection du cycle pendulaire
Touche de blocage interrupteur marche/arrêt
Interrupteur marche/arrrêt
Boîtier
Câble d'alimentation
Manchon d'aspiration
Plaque de fond
Semelle (amovible)
Interrupteur du dispositif de souffl erie de
copeaux
Sélecteur de mouvement pendulaire
Butée parallèle
Galet de guidage
Lame de scie
Orifi ces d'insertion (vis de serrage inclue)
Etrier de garde
Capot de protection rabattable
Serrage rapide
Interrupteur MARCHE/ARRET laser/
lumière de travail
Vis de serrage
Denture
Clé à vis à six pans
Étendue des fournitures
1 scie sauteuse avec manchon d'aspiration
1 butée parallèle
1 mode d'emploi
3 lames de scie pour le travail du bois
1 lame de scie pour le travail des métaux
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse: Parkside PSTD 800 A1
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Puissance consommée: 800 W
Cycle à vide: max. n
Profondeur de coupe: Bois / métal: 80/8 mm
Course pendulaire: 3 niveaux et réglage
Coupes obliques: 0 - 45° gauche/droite
Classe de protection: II /
Informations sur les bruits et les vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: 94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique: 105 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif!
3100 min
0
coupe fi ne
-1
12
PSTD 800 A1
Accélération évaluée typique:
Vibration de l'avant-bras a
Incertitude K = 1,5 m/s
AVERTISSEMENT!
► Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesur
méthodes de mesur
EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’appareils. La valeur d’émission
des vibrations mentionnée peut aussi être
utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition. Le niveau des vibrations varie
en fonction de l’usage de l’outil électrique et
peut, dans certains cas, excéder les valeurs
indiquées dans ces instructions. La sollicitation
due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
REMARQUE
► Afi n d'obtenir une estimation précise de la
sollicitation due aux vibrations pendant un
tain temps de travail, il faut aussi tenir
cer
compte des périodes pendant lesquelles
l'appareil est éteint ou allumé, mais n'est
pas eff ectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation due aux
vibrations pendant toute la durée du travail.
= 8,6 m/s
h
2
é conformément aux
e décrites dans la norme
2
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT!
► Lire toutes les consignes de sécurité et instruc-
out manquement aux consignes de
tions. T
sécurité et instructions peut causer une électr
cution, un incendie et /ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques qui fonctionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
o-
outils électriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenir votre poste de travail dans un état
propre et bien éclairé. Les postes de travail en
désordre et mal éclairés peuvent être la cause
d'accidents.
b) Ne pas travailler avec l'outil électrique dans
une atmosphère explosive contenant des
liquides, des gaz ou des poussières infl am-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent faire exploser la pous-
sière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes à
l'écart lors de l'utilisation de cet outil élec-
trique. Toute distraction peut faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de branchement secteur de l'outil
électrique doit s'enfi cher aisément dans la
prise de courant. La fi che ne doit en aucun
cas être modifi ée. Ne pas utiliser d'adaptateur
avec des outils électriques reliés à la terre. Des
fi ches intactes et des prises de courant adéquates
permettent de réduire les risques d'électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre, telles que conduites, chauf-
fages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé
d'électrocution lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie, ni à l'humidité. L'infi ltration d'eau dans
un appareil électrique augmente les risques
d'électrocution.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière non
conforme, pour porter l'outil électrique ou
le suspendre, voire pour débrancher la fi che
secteur de la prise de courant. Tenir le câble
à l'écart de toute source de chaleur, d'huile,
d'arêtes coupantes ou de parties mobiles
de l'appareil. Un câble tordu ou enchevêtré
augmente les risques d'électrocution
e) En cas de travail avec un outil électrique en
plein air, utiliser uniquement un câble de
rallonge homologué également pour une uti-
FR
CH
PSTD 800 A1
13
lisation en extérieur. L'utilisation d'un câble de
rallonge homologué pour l'usage en extérieur
réduit les risques d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans une
FR
CH
ambiance humide est incontournable, il faut
utiliser un disjoncteur diff érentiel. L'usage d'un
disjoncteur diff érentiel réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a) Être toujours vigilant, surveiller ses gestes
et faire toujours preuve de bon sens en
travaillant avec un outil électrique. Ne pas
utiliser d'outil électrique en cas de fatigue
ou sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un instant de distraction lors
de l'usage de l'outil électrique peut causer de
sérieuses blessures.
b) Porter une tenue de protection personnelle et
toujours des lunettes de protection. Le port
d'équipement personnel de protection tel que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive,
selon le type et l'utilisation de l'outil électrique,
diminue le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire.
Vérifi er que l'outil électrique est éteint avant
de le raccorder à l'alimentation électrique, le
déplacer ou le transporter. Lors du transport
de l'outil électrique, si vous avez le doigt sur
l'interrupteur ou si vous raccordez à l'alimentation l'appareil déjà allumé, vous risquez de
provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l'outil électrique,
il faut retirer les outils de réglage ou les clés
à vis. Un outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l'appareil peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position inhabituelle. Veiller à
avoir des appuis fermes et à contrôler votre
équilibre à tout moment. Ceci vous permet de
mieux contrôler l'outil électrique, surtout en cas
de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Tenir les
cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
g) Si les dispositifs d'aspiration et de récupé-
ration des poussières peuvent être montés,
il faut veiller à ce qu'ils soient raccordés et
correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les
dangers causés par les poussières.
4. Utilisation et manipulation de
l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électrique adéquat pour réaliser votre travail.
L'outil électrique adéquat vous permet de mieux
travailler et en toute sécurité dans la plage de
puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique dont
l'allumage et l'extinction ne fonctionnent plus
correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che électrique de la prise de
courant avant d'ajuster l'appareil, de changer
des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette
mesure de précaution empêche toute remise en
marche involontaire de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants. Ne jamais laisser des
personnes sans expérience ou qui n'ont pas
lu ces instructions utiliser l'appareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e) Entretenir les outils électriques avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas, si des
pièces sont cassées ou endommagées de
sorte qu'elles gênent le fonctionnement de
l'outil électrique. Faire réparer les pièces
endommagées avant de réutiliser l'appareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à
l'origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Des outils de coupe
bien entretenus avec des bords tranchants se
coincent moins et sont plus faciles à guider.
14
PSTD 800 A1
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les
outils d'usinage, etc. conformément à ces
instructions. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter. L'usage
d'outils électriques dans un but diff érent de
celui prescrit peut être à l'origine de situations
dangereuses.
5. Service après-vente
a) Confi er la réparation de vos outils électriques
à un électricien qualifi é et exiger l'utilisation
exclusive de pièces de rechange d'origine. La
sécurité de l'outil électrique est ainsi garantie.
Consignes de sécurité spécifi ques de
l'appareil pour scies sauteuses
■ Tenir l'outil électrique par les poignées
isolées lorsque vous exécutez des travaux
comportant un risque de contact avec une
ligne électrique dissimulée ou le cordon
secteur de l'outil. Le contact avec un fi l sous
tension peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer
un choc électrique.
■ Garder les mains éloignées de la zone de coupe.
Ne pas saisir la pièce usinée par dessous.
Risque de blessure en cas de contact av
lame de scie.
■ Garder les mains éloignées de la tige de
age et du serrage rapide. Risque de
lev
contusions en cas de contact avec les composants.
■ Toujours amener l'outil électrique en marche
contre la pièce usinée. Autr
risque de contrecoup.
■ Veiller à ce que la plaque de fond
contact pendant le sciage.
■ Débrancher l'outil électrique une fois l'opération
ail terminée et ne retirer la lame de scie
de trav
de la coupe que lorsque celle-ci s'est arrêtée.
Cela évite ainsi un contrecoup et permet de
stocker l'outil électrique en toute sécurité.
■ Utiliser uniquement des lames de scie intactes
et en parfait état. Des lames de scie tor
ou émoussées peuvent casser ou provoquer un
contrecoup.
ement, il existe un
ec la
soit en
dues
■ Ne pas freiner la lame de scie
tion par une pression latérale. La lame de scie
peut s'endommager, se casser ou provoquer un
contrecoup.
■ Sécuriser la pièce à usiner. Utiliser les dispositifs
xation / l'étau pour tenir la pièce à usiner.
de fi
Elle sera ainsi mieux maintenue qu'avec la main.
■ Faire toujours passer le cordon d'alimentation
à l'arrière de l'appar
■ Ne pas usiner de matériaux ou de surfaces
humides.
■ Risque d'exposition du à la poussière!
En usinant de manière pr
des matériaux susceptibles de produire des
poussières dangereuses pour la santé, raccorder l'appareil à un dispositif d'aspiration des
poussières.
■ Porter un masque anti-poussières!
■ Assurer une ventilation suffi sante.
A
■ Ne pas regarder directement dans le faisceau
VERTISSEMENT! Se protéger contre
les rayonnements laser:
laser ou dans l'ouverture dont il émerge.
AVERTISSEMENT!
► L'examen du faisceau laser avec des
instruments optiques (tels qu'une loupe, un
oscope, notamment) s'accompagne d'un
micr
danger pour les y
► Prudence ! Si d‘autres dispositifs de com-
mande ou d‘ajustage ou d‘autres pr
que ceux indiqués dans ce document sont mis
en œuvre, ceci peut entraîner une exposition
dangereuse aux rayons.
eil.
eux.
après l'extinc-
olongée du bois ou
océdés
FR
CH
PSTD 800 A1
15
■ Ne jamais diriger le faisceau laser sur des sur-
faces réfl échissantes, des personnes ou des animaux. Un bref contact visuel avec le faisceau
laser suffi t à provoquer des lésions oculaires.
FR
Accessoires / équipements supplé-
CH
mentaires d'origine
■ Utiliser uniquement des accessoires et des
équipements supplémentaires qui sont
spécifi és dans les mode d'emploi ou dont
la puissance est compatible avec l'appareil.
Informations concernant les lames
de scie
L'équipement de base Parkside comprend déjà des
lames de scie adaptées aux principales utilisations
pour les bois et les métaux.
▯ 3 lames de scie pour les coupes générales dans
le bois
▯ 1 lame de scie pour les métaux légers jusqu'à
3 mm
REMARQUE
► Il est possible d'utiliser n'importe quelle lame
de scie à condition qu'elle possède la fi
correspondante (emmanchement à simple
accroche).
Type de lame de scie
adaptépas adapté
Mise en service
Montage / remplacement de la lame
de scie
Retirer la fi che de la prise avant tous travaux sur
l'appareil.
♦ Pour ce faire, rabattez le capot de protection
vers le haut.
♦ Tourner le serrage rapide
tourné.
et le maintenir
xation
♦ Enfoncer la lame de scie nécessaire jusqu'à la
butée dans le serr
♦ Relâcher le serrage rapide
dans sa position initiale. La lame de scie est
maintenant verrouillée.
age rapide .
, il doit retourner
Montage de la butée parallèle
La butée parallèle peut être fi xée à gauche ou
à droite de l'appareil.
♦ Dévisser les deux vis de serrage des orifi ces
d'insertion
♦ Pousser la butée parallèle
d'insertion
♦ Visser à nouveau fermement les deux vis de
serrage.
.
dans les orifi ces
.
Raccordement de l'aspiration des
copeaux
♦ Insérer le manchon d'aspiration dans le
canal d'aspiration jusqu'à l'enclenchement.
♦ Raccorder un dispositif d'aspiration des pous-
sières et copeaux homologué au manc
d'aspiration .
hon
Monter la semelle
Pendant le traitement de surfaces fragiles, vous
pouvez monter la semelle sur la plaque de fond
, pour éviter de rayer la surface.
♦ Insérez la semelle
de fond et poussez celle-ci à l‘arrière jusqu‘à
ce qu‘elle s‘emboîte sur la plaque de fond .
♦ Pour retirer la semelle
la partie arrière de la plaque de fond
l‘enlever vers l‘avant.
sur l‘avant de la plaque
, dégagez celle-ci de
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
♦ Desserrer la vis de serrage avec la clé à vis
à six pans et tirer la plaque de fond vers
l'arrière.
puis
16
PSTD 800 A1
♦ Régler l'angle de coupe 0°/ 15°/ 30°/ 45° à
l'aide des marquages sur la plaque de fond .
Pousser la plaque de fond vers l'avant afi n que
la tige d'arrêt s'enclenche dans la denture .
♦ Serrer la vis de serrage
six pans .
avec la clé à vis à
Fonction souffl erie de copeaux
Mettre en marche la fonction souffl erie de
copeaux:
♦ Pousser l'interrupteur du dispositif de souffl erie
de copeaux
vers l’arrière.
FR
CH
Réglage du cycle pendulaire
♦ Régler le cycle pendulaire désiré avec la
molette de présélection du cycle pendulaire.
Réglage de la course pendulaire
♦ Utiliser le sélecteur de mouvement pendulaire
pour régler le mouvement pendulaire de la
lame de scie
(position «0»), la scie exécute une coupe fi ne
et propre. Le mouvement pendulaire doit être
réglé pour les pièces fi nes. La sélection du
mouvement pendulaire (position 1 – 3) permet
d'obtenir une avance de plus en plus rapide.
. Sans mouvement pendulaire
Mise en marche / extinction
Allumer l'appareil:
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
Éteindre l'apparei:
Relâcher l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
Mettre en marche le fonctionnement continu:
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
et le bloquer à l'état enfoncé avec la touche de
blocage pour interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Éteindre le fonctionnement continu:
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
le relâcher à nouveau.
.
.
et
Aider la fonction d'aspiration
♦ Pousser l'interrupteur du dispositif de souffl erie
de copeaux
vers l’avant.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLES-
SURES! Éteindre l'appareil avant de
procéder à tous travaux au niveau de
l'appareil et débrancher la prise.
■ L'appareil doit toujours être propre, sec et
ex
empt d'huile ou de graisse.
■ Utiliser un chiff on sec pour nettoyer le boîtier.
AVERTISSEMENT!
■ Si le remplacement du cordon d'alimentation
est nécessair
fabricant ou à son représentant afi n d'éviter
tout risque pour la sécurité.
■ Remplacer la lame de scie
ture est émoussée et ne permet plus d'eff ectuer
une coupe impeccable.
■ Eff ectuer le nettoyage de l'appareil après le
ail de coupe.
trav
■ Éliminer les salissures (par ex. liées copeaux
de sciure). Netto
si nécessaire avec un pinceau ou en souffl ant
avec de l'air comprimé.
e, toujour
s confi er celui-ci au
dès que sa den-
yer le support de lame de scie
Mise en marche / extinction laser/
lumière de travail
Interrupteur marche/arrêt:
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit active.
LASER et LUMIERE DE TRAVAIL → LUMIERE DE
TRAVAIL → LASER → ETEINDRE
PSTD 800 A1
17
Garantie et service
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie
à compter de la date d'achat. L'appareil a
été fabriqué avec soin et consciencieusement
FR
contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver
CH
le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez
appeler le service après-vente compétent. Cette
condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, pas aux
dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux
dégâts subis par des pièces fragiles, telles que
des commutateurs ou des batteries. Le produit est
uniquement destiné à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et
en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne
sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans
tarder toute anomalie éventuelle sur le matériel au
moment de l'achat, au plus tard deux jours après
la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une
facturation après l'échéance de la période de
garantie.
respectueux de l'environnement que vous
pouvez mettre au rebut par l'intermédiaire
des centres de recyclage proches de chez vous.
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/EC, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Votre administration communale ou votre mairie
vous informera des possibilités de mise au rebut
de l'appareil usé.
18
PSTD 800 A1
Déclaration de conformité /
fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS GMBH,
responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et
directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive européenne sur les basses tensions
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
FR
CH
Désignation du type de la machine:
Scie sauteuse pendulaire PSTD 800 A1
Année de construction: 07 - 2013
Numéro de série: IAN 90967
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifi cations techniques à fi ns
d'amélioration.
contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio
solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
L'apparecchio è adatto per eseguire tagli diritti,
curvi e obliqui fi no a 45° su componenti spigolosi
in plastica, legno e metallo leggero. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso privato in
ambienti asciutti. Rispettare le indicazioni relative al
tipo di lama. Qualunque altro impiego e qualunque
modifi ca dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta il rischio di
infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
dotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni
Ruota di regolazione preselezione
numero di corse
Tasto di arresto interruttore on/off
Interruttore on/off
Alloggiamento
Cavo di alimentazione
Bocchetta di aspirazione
Piastra di base
Pattino (rimovibile)
Interruttore dispositivo soffi atura trucioli
Interruttore movimento alternativo
Battuta parallela
Rullo di guida
Lama
Aperture di inserimento
(ciascuna con vite di arresto inclusa)
Staff a di protezione
Calotta di protezione pieghevole
Mandrino ad attacco rapido
Interruttore on/off laser/luce di lavoro
Viti di serraggio
Dentatura
Brugola
Volume della fornitura
1 seghetto a pendolo incl. bocchettone
di aspirazione
1 battuta parallela
1 manuale di istruzioni per l'uso
3 lame per la lavorazione del legno
1 lama per la lavorazione del metallo
Dati tecnici
Seghetto a pendolo: Parkside PSTD 800 A1
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Assorbimento di potenza: 800 W
Numero di corse a vuoto: max n
Profondità di taglio: legno/ metallo: 80/8 mm
Movimento alternativo: 3 livelli e regolazione
Taglio obliquo: 0 - 45° sinistra/destra
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato per i rumori determinato secondo
EN 60745. Il livello di rumore classifi cato con A
dell'elettroutensile è tipicamente:
Livello di pressione sonora: 94 dB(A)
Livello di potenza sonora: 105 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Indossare i paraorecchi!
3100 min
0
fi ne del taglio
-1
22
PSTD 800 A1
Accelerazione misurata tipica:
Vibrazione mano/braccio a
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misur
mento di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere usato per il confronto
dell’apparecchio. Il coeffi ciente di emissione
delle vibrazioni può anche essere usato per
una stima introduttiva dell’esposizione.
Il livello di vibrazioni cambia in base all’uso
dell’elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico d vibrazione potrebbe
essere sottostimato se l’elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo.
AVVERTENZA
► Per una stima precisa del carico d vibrazione
durante un dato lasso di tempo di lav
dovrebbero tenere conto anche i tempi nei
quali l'apparecchio viene spento o gira ma
non è eff ettivamente in funzione. Questo può
ridurre chiaramente il carico di vibrazioni per
tutto il periodo di lavoro.
= 8,6 m/s
h
ato secondo un pr
2
2
ocedi-
oro si
Indicazioni generali di
sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L'err
zioni di sicur
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
ata applicazione delle indica-
ezza può dare luogo a scosse
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro possono dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elet-
troutensili generano scintille che possono dare
fuoco alla polvere o ai vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non dev'essere assolutamente modifi cata. Non utilizzare
adattatori insieme a elettroutensili con messa
a terra. Le spine non modifi cate e le prese
idonee riducono il rischio di scosshe elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci
conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla piog-
gia o dall'umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico a fi ni non con-
formi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiate o ingarbugliate aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche
per esterni. L'utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un salvavita. L'uso
di un salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
IT
CH
PSTD 800 A1
23
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto
l'infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
IT
CH
momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare un'attrezzatura personale di
protezione e sempre occhiali di protezione.
L'uso di dispositivi personali di protezione come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezione per l'udito, a seconda
dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione, sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore On/
Off mentre si sposta l'elettroutensile o si collega
l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore
su On, si possono verifi care infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte dell'apparecchio in movimento possono
provocare lesioni.
e) Evitare posizioni innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi od ornamenti. Tenere
lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti
in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, gli
ornamenti o i capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e
vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
dev'essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire impostazioni dell'apparecchio,
sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio
involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori
della portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o
che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell'apparecchio funzionino
perfettamente e non si inceppino, che non vi
siano elementi rotti o danneggiati al punto da
compromettere la funzione dell'elettroutensile.
Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano
da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affi lati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affi lati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualifi cato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
24
PSTD 800 A1
Indicazioni di sicurezza specifi che
per i seghetti alternativi
■ Aff errare sempre l'elettroutensile dal
manico isolato quando si eseguono lavori
nei quali l’elettroutensile potrebbe urtare
cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di
alimentazione. Il contatto con una linea che
conduce tensione può mettere sotto tensione
anche le parti dell'apparecchio di metallo e
causare così una scossa elettrica.
■ Tenere le mani lontano dalla zona di lavoro.
Non introdurr
zione. In caso di contatto con la lama sussiste il
pericolo di lesioni.
■ Tenere le mani lontane dall'asta di spinta
e dal mandrino ad attacco rapido.
di contatto con i componenti sussiste il pericolo
di schiacciamento.
■ Condurre l'elettroutensile contro il pezzo in lavo-
razione solamente quando è acceso. In caso
contr
■ Assicurarsi che la piastra di base
appoggiata durante il lavoro.
■ Al termine del lavoro spegnere l'elettroutensile ed
estrarr
In tal modo si evitano contraccolpi e sarà possibile
deporre in modo sicuro l'elettroutensile.
■ Utilizzare solo lame intatte e prive di difetti.
Lame piegate e smussate possono romper
o causare contraccolpi.
■ Non frenare la lama
con contropressioni laterali. La lama può
danneggiarsi, rompersi o causare contraccolpi.
■ Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-
sitivi di fi
il pezzo da lavorare. In tal modo esso avrà
maggiore stabilità rispetto al fi ssaggio ottenuto
con le mani.
■ Il cavo di rete deve trovarsi sempre dietro
l'apparecchio.
■ Non lavorare materiali o superfi ci umidi.
e le mani sotto il pezzo in lavora-
In caso
ario sussiste il pericolo di contraccolpo.
sia ben
e la lama
ssaggio / morsetti a vite, per fi ssare
solo quando questa è ferma.
si
dopo lo spegnimento
■ Pericolo per la presenza di polvere! In caso
di lavor
azione prolungata del legno e qualora
vengano lavorati in particolare materiali che
potrebbero produrre polveri pericolose per la
salute, collegare l'apparecchio a un impianto
idoneo di aspirazione delle polveri.
■ Indossare una mascherina antipolvere!
■ Provvedere a un'adeguata aerazione.
A
■ Non guardare mai direttamente il raggio laser
■ Non dirigere mai il raggio laser su superfi ci
TTENZIONE! Proteggersi dalle
radiazioni laser:
o nell'apertura da cui esce.
AVVERTENZA!
► L'osservazione dell'uscita del laser con stru-
menti ottici (ad es. lente, lenti di ingr
to e simili) compor
► Attenzione! Se si utilizzano dispositivi di
comando o regolazione o
diversi da quelli qui indicati, ciò potrebbe
provocare eff etti pericolosi dell‘irradiazione.
rifl
ettenti, persone o animali. Già solo il breve
contatto visivo con il raggio laser può danneggiare gli occhi.
ta pericoli per gli occhi.
vvero procedimenti
andimen-
Accessori originali / apparecchi
addizionali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi origi-
nali indicati nel manuale o il cui supporto è
compatibile con l'apparecchio.
IT
CH
PSTD 800 A1
25
Informazioni sulle lame
La dotazione del seghetto alternativo Parkside
include già lame per applicazioni principali in
legno e metallo.
▯ 3 seghe per la lavorazione generica del legno
▯ 1 lama per metalli leggeri fi no a 3 mm
AVVERTENZA
IT
CH
► È possibile utilizzare qualsiasi altra lama,
purché sia pr
(albero a una camma).
Tipo di lama
ovvista del supporto adeguato
idoneonon idoneo
Messa in funzione
Montaggio / sostituzione della lama
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro, staccare
sempre la spina dalla presa.
♦ Ribaltare la calotta di protezione
l‘alto.
♦ Ruotare il mandrino ad attacco rapido
mantenerlo ruotato.
♦ Premere la lama nel mandrino ad attacco
rapido
♦ Rilasciare il mandrino ad attacco rapido
che deve ritornare nella posizione di partenza.
La lama è ora bloccata.
Montaggio della battuta parallela
La battuta parallela può essere fi ssata a sinistra
o a destra dell'apparecchio.
♦ Allentare le due viti di arresto dalle aperture di
inserimento
♦ Inserire la battuta parallela
di inserimento .
♦ Riavvitare saldamente le due viti di arresto.
26
fi no alla battuta.
.
nelle aperture
verso
e
Collegamento dell'aspiratore per
trucioli
♦ Inserire il bocchettone di aspirazione nel
canale di aspirazione fi no a bloccarlo.
♦ Collegare al bocchettone di aspirazione
aspiratore omologato per polveri e trucioli.
Montaggio del pattino
Nella lavorazione di superfi ci delicate, per evitare
di graffi arla si può mettere il pattino
piastra di base .
♦ Agganciare il pattino
sul davanti e alzarlo premendo da dietro fi no
a che non scatta in posizione sulla piastra di
.
base
♦ Per rimuovere il pattino
parte posteriore della piastra di base e
prelevarlo dal davanti.
alla piastra di base
sganciatelo dalla
Funzionamento
Impostare l'angolo di taglio
♦ Allentare le viti di serraggio con la brugola
e tirare la piastra di base verso la parte
posteriore.
♦ Impostare l'angolo di taglio 0°/ 15°/ 30°/ 45°
con le tacche sulla piastra di base
Far scorrere la piastra di base in avanti, in
modo che il perno di arresto scatti in posizione
nella dentatura .
♦ Serrare le viti di serraggio
Regolazione del numero di corse
,
♦ Preselezionare il numero di corse desiderato
con l'apposita ruota di regolazione .
Impostazione del movimento
alternativo
♦ Con l'apposito interruttore è possibile impostare
il movimento alternativo della lama . Senza
movimento alternativo (posizione "0") si ottengono bordi di taglio precisi e puliti. In caso di
pezzi da lavorare sottili disattivare il movimento
alternativo. A movimento alternativo attivato
(posizione 1 - 3) il lavoro progredisce con
rapidità sempre maggiore.
con la brugola .
un
sulla
.
PSTD 800 A1
Accensione / Spegnimento
Accensione dell'apparecchio:
Premere l'interruttore On/Off
Spegnimento dell'apparecchio:
Rilasciare l'interruttore On/Off
Attivazione del funzionamento continuato:
Premere l'interruttore On / Off
premuto con il tasto di arresto .
Disattivazione del funzionamento continuato:
Premere l'interruttore On / Off
nuovamente.
.
.
e mantenerlo
e rilasciarlo
Accensione / spegnimento della luce
laser / di lavoro
Interruttore On/Off :
Premere l'interruttore On/Off
funzione desiderata non è attiva.
LASER e LUCE DI LAVORO → LUCE DI LAVORO →
LASER → SPEGNIMENTO
fi no a quando la
Funzione soffi atura trucioli
Attivare la funzione soffi atura trucioli:
♦ Far scorrere all’indietro l’interruttore dispositivo
soffi atura
Per attivare la funzione di aspirazione:
♦ Far scorrere in avanti l’interruttore dispositivo
soffi atura
trucioli .
trucioli .
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina.
■ L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
ed esente da olio o grassi lubrifi
■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
canti.
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, far
tore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
■ Sostituire la lama
si presenta smussata e non permette di lavorare
correttamente.
■ Eseguire la pulizia dell'apparecchio al termine
del lavor
■ Rimuovere le impurità (ad es. dovute ai trucioli da
segatura) Pulir
lama con un pennello o con aria compressa.
e eseguir
o.
e l'operazione dal produt-
non appena la dentatura
e eventualmente il supporto della
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni
a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare
lo scontrino come prova d'acquisto. Nei
casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro
di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione, ma non per i
danni da trasporto, danni alle parti soggette a
usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o
accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
CH
PSTD 800 A1
27
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 90967
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
IT
CH
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90967
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
ecocompatibili, che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
insieme ai normali rifi uti domestici!
In base alla direttiva europea 2002/96/EC, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato,
informarsi presso l'amministrazione comunale
o municipale.
Dichiarazione di conformità /
produttore
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA,
dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti
normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva UE bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Denominazione della macchina:
Seghetto a pendolo PSTD 800 A1
Anno di produzione: 07 - 2013
Numero di serie: IAN 90967
Bochum, 31/07/2013
28
Semi Uguzlu
- Direttore qualitàCon riserva di modifi che tecniche volte al
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
GB
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved
cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood and light metal.
This appliance is exclusively intended for private
use in dry rooms. Observe the information on saw
blade types. Any other usage of or modifi cation
to the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A)
Sound power level: 105 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 8.6 m/s
h
2
-1
2
30
PSTD 800 A1
WARNING!
► The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measur
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of
the electric tool and may be higher than the
value specifi ed in these instructions in some
cases. The vibration load could be underestimated if the electric tool is regularly used in
such a way.
NOTE
► For an accurate estimate of the vibration load
during a certain w
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
ed in accor
orking period, the times
dance
General safety instruc-
tions for electric tools
WARNING!
► Please read all of the safety instructions.
ailur
e to follow the safety instructions listed
F
below can result in electric shock, fi re and/or
serious injuries.
Keep all safety instructions and other instructions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to mains-operated electric tools (with power
cable) and battery-operated electric tools (without
power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids,
gases or dust are located. Electric tools pro-
duce sparks which can ignite dust or vapours.
b) Keep children and other people a safe dis-
tance away when using electric tools. If you
get distracted, you could lose control over the
appliance.
2. Electrical safety
a) The plug on the appliance must fi t into the
mains socket. The plug may not be altered in
any way. Do not use adapter plugs together
with earthed appliances. Unmodifi ed plugs and
suitable wall sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric
tool, there is an increased risk of electric shock.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to
carry the appliance, hang it up or to pull the
plug from the socket. Keep the cable away
from heat, oil, sharp edges and moving appliance components. Damaged or tangled cords
and defective plugs increase the risk of electric
shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are
also approved for use outdoors. The use of an
extension cord certifi ed for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current
appliance (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
you are doing and act sensibly when you are
using an electric tool. Do not use an electric
tool if you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand
tool can lead to serious injuries.
GB
PSTD 800 A1
31
b) Wear personal protection equipment, and
always wear a pair of protective goggles.
Wearing personal protective equipment, such
as a dust mask, non-slip safety shoes, protective
gloves, helmet or ear protectors (depending on
the type and use of the electric tool), reduces
the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the appli-
ance. Ensure that the electric tool is switched
off before you connect it to the power supply,
pick it up or carry it. Carrying the electric tool
GB
with your fi nger on the ON/OFF switch or connecting the appliance to the mains supply whilst
it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the appliance. A tool or wrench
attached to a rotating appliance component
can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure you
are standing fi rmly and keep your balance
at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unforeseen
circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewellery and long hair can be caught in moving
parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and
used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
appropriate electric tool for the job at hand.
Using the correct electric tool will allow you to
work better and more safely within the specifi ed
performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
c) Remove the plug from the socket before making
adjustments to the appliance, changing accessories or putting the appliance into storage.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the appliance.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to operate the appliance.
Electric tools are dangerous if used by people
who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning correctly and are not jamming, whether parts are
broken or damaged and that the functioning
of the electric tool is not impaired. Arrange for
damaged components to be repaired before
using the appliance. Many accidents are caused
by poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges
jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instructions. Take heed of the operating conditions
and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than those
intended can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare
parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
Safety instructions specifi cally for
jigsaws
■ Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the electric tool may come
into contact with concealed power cables
or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appliance to become live and lead to electric shock.
32
PSTD 800 A1
■ Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact
with the saw blade may result in injury.
■ Keep your hands away from the stroke
rod and the quic
with these components may result in a crushing
injury.
■ Always switch on the electrical power tool before
applying it to the workpiece. Other
a risk of a kickback.
■ When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
■ After completing your work, switch the electric
and do not pull the saw blade out
tool off
of the cut until the tool has come to a standstill.
This avoids kickbacks, and allows you to put
the tool down safely.
■ Only use undamaged saw blades that are in
perfect w
can break or cause a kickback.
■ Do not try and slow the saw blade
after switching off by applying lateral pressure.
The saw blade can be damaged, break or
cause a kickback.
■ Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the workpiece fi
safer than simply holding it in your hand.
■ Always run the power cord away from the
appliance to the rear
■ Never work on moistened materials or wet
surfaces.
■ Hazards caused b
e
materials that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an appropriate dust extraction appliance.
■ Wear a dust mask.
■ Ensure there is suffi cient v
orking order. Bent and blunt saw blades
xtended periods on wood and, in particular,
k-release chuck. Contact
wise, there is
down
rmly. This is much
.
y dust! When working for
entilation.
■ Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
► Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
y
can cause e
► Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or procedur
specifi ed here are carried out, this may result
in hazardous radiation exposure.
■ Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. Ev
with a laser beam can result in eye injuries.
e injuries.
es other than those
en brief visual contact
Original accessories/additional
equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
▯ 3 saw blades for general wood cuts
▯ 1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
► You can also use any other saw blades pro-
vided they ar
(single-lug shank).
e fi tted with a suitable mounting
GB
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
PSTD 800 A1
33
Saw blade type
suitableunsuitable
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
GB
Always remove the plug from the power socket
before working on the appliance.
♦ Flip up the pivoting guard
♦ Turn the quick-release chuck
this position.
♦ Press the required saw blade into the quick-
release chuck
♦ Release the quick-release chuck
return to its initial position. The saw blade is
now locked.
as far as the limit stop.
.
and hold it in
– it must
♦ Mount the sliding shoe
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
♦ To remove the sliding shoe
the rear of the baseplate and slide it off
forwards.
onto the baseplate
, unfasten it at
Operation
Setting the cutting angle
♦ Undo the clamping screws with the Allen
key
and pull the baseplate to the rear.
♦ Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate
Push the baseplate to the front so that the
locking pin engages in the toothing .
♦ Retighten the clamping screws
key .
Setting the stroke rate
♦ Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
with the Allen
.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right
of the appliance.
♦ Undo both the clamping screws on the insertion
openings
♦ Push the guide fence
ings .
♦ Retighten the two clamping screws.
.
into the insertion open-
Connecting the sawdust extraction
appliance
♦ Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
♦ Attach an approved dust and sawdust extractor
to the extr
action connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t
the sliding shoe on the baseplate to avoid
scratching the surface.
34
Setting the pendulum stroke
♦ You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade
You can achieve fi ne, clean cut edges without
pendulum movement (setting “0”). Switch the
pendulum movement off when working on thin
workpieces. You can achieve an increasingly
fast workrate with activated pendulum stroke
(settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
position with the ON/OFF switch lock button .
.
.
and lock it in this
PSTD 800 A1
.
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light
on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch
function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING
LIGHT → LASER → SWITCH OFF
until the required
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦ Press the sawdust blower function switch
the rear.
Supporting the extraction function:
♦ Press the sawdust blower function switch
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
■ The appliance must always be clean, dry and
free fr
om oil or grease.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out b
or his representative in order to avoid safety
hazards.
■ Replace the saw blade
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible.
■ Clean the appliance after completing your
sawing wo
■ Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or
blow it out with compr
rk.
y the manufactur
as soon as its teeth
essed air.
er
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appli ance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
to
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried
to
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2002/96/EC,
worn-out electric tools must be collected separately
and fed into an environmentally compatible recy-
GB
cling process.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Declaration of conformity/
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives: