SIERRA DE CALAR PENDULAR / SEGHETTO A PENDOLO
PSTD 800 A1
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA DE RECORTES
Tradução do manual de instruções original
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SEGHETTO A PENDOLO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
JIGSAW
Translation of original operation manual
IAN 90967
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 19
GB / MT Translation of original operation manual Page 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones
importantes acerca de la seguridad, el uso y el
desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para la realización de cortes
rectos y curvos, así como cortes a inglete de hasta
45° en piezas de trabajo angulares de plástico,
madera y metales ligeros. El aparato está indicado
exclusivamente para su uso privado en estancias
secas. Observe las indicaciones sobre los tipos de
hojas de sierra. La utilización del aparato para otros
fi nes o su transformación se considerará contraria
al uso previsto y elevará considerablemente el
riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto.
Equipamiento
Rueda de ajuste de la velocidad de corte
Botón de bloqueo del interruptor de
encendido/apagado
Interruptor de encendido/apagado
Carcasa
Cable de red
Boquilla de aspiración
Placa base
Zapata (extraíble)
Interruptor del soplador de virutas
Interruptor de carrera pendular
Tope paralelo
Rodillo guía
Hoja de sierra
Orifi cios de inserción (con tornillos de fi jación
incluidos)
Asa de protección
Cubierta de protección abatible
Mandril de fi jación rápida
Interruptor de encendido/apagado del láser/
luz de trabajo
Tornillos de fi jación
Dentado
Llave Allen
Volumen de suministro
1 sierra de calar con boquilla de aspiración
1 tope paralelo
1 instrucciones de uso
3 hojas de sierra para madera
1 hoja de sierra para metales
Características técnicas
Sierra de calar: Parkside PSTD 800 A1
Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz
Consumo de potencia: 800 W
-1
fi n o
3100 min
0
Velocidad en vacío: máx. n
Profundidad de corte: Madera/metal: 80/8 mm
Carrera pendular: 3 niveles y ajuste de corte
Cortes a inglete: 0 - 45° izquierda/derecha
Clase de protección: II /
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: 94 dB(A)
Nivel de potencia sonora: 105 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB
¡Utilice la protección auditiva!
2
PSTD 800 A1
Valores típicos de la aceleración ponderada:
Vibración manual/del brazo a
Incertidumbre K = 1,5 m/s
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones especifi cado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
oceso de medición estandarizado en
un pr
la norma EN 60745 y puede utilizarse para
la comparación de aparatos. El valor de
emisión de vibraciones especifi cado también
puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. El nivel de
vibraciones se modifi ca en función del uso de
la herramienta eléctrica y, en algunos casos,
puede superar los valores especifi cados en
estas instrucciones. Por este motivo, la carga
de las vibraciones puede estar infravalorada
si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de
aciones durante un periodo de tiempo
las vibr
de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que
el aparato esté apagado o esté encendido
pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de las vibraciones
durante todo el tiempo de trabajo.
h
2
= 8,6 m/s
2
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de segur
y de las instrucciones especifi cadas puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves.
idad
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refi ere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y otras personas
alejados durante el manejo de herramientas
eléctricas. En caso de desvíos podría perder el
control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe.
No debe modifi carse la clavija de ninguna
forma. No utilice adaptadores con las herra-
mientas eléctricas con toma de tierra. El uso
de clavijas sin manipular conectadas a una
base de enchufe correcta reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o humedades. La penetración de agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para tirar de la clavija de red y
extraerla de la base del enchufe. Mantenga
el cable apartado del calor, del aceite, de
los bordes cortantes o de las piezas móviles
ES
PSTD 800 A1
3
del aparato. Un cable dañado o enredado
ES
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la infl uencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de equipo de
protección personal, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, botas de seguridad antideslizantes,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
con los dedos en el interruptor o conecta el
aparato ya encendido a la red eléctrica, puede
provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que
no pueda encenderse o apagarse es peligrosa
y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe antes
de realizar cualquier ajuste en el aparato,
cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No deje que utilicen el aparato personas que
no estén familiarizadas con su manejo o que
no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están
en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
4
PSTD 800 A1
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y los procedimientos
que deban seguirse. El uso de las herramientas
eléctricas en aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al profesional cualifi cado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, garantizará que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específi cas
para las sierras de calar
■ Sujete la herramienta eléctrica por los
mangos aislados si pretende utilizarla
para trabajos en los que la herramienta
pueda entrar en contacto con conexiones
eléctricas ocultas o con el propio cable de
red. El contacto con cables conductores de
electricidad también puede someter las piezas
metálicas del aparato a la tensión eléctrica y
provocar una descarga eléctrica.
■ Mantenga las manos alejadas de la zona de
te. No coloque las manos bajo la pieza de
cor
trabajo. Peligro de lesiones por el contacto con
la hoja de sierra.
■ Mantenga las manos alejadas del brazo
vador y del mandril de fi jación rápida.
ele
Peligro de aplastamiento por el contacto con
los componentes.
■ Ponga en contacto la herramienta eléctrica con
la pieza de tr
da. De lo contrario, existe peligro de retroceso.
■ Asegúrese de que la placa base
durante el serrado.
■ Tras fi nalizar el trabajo, apague la herramienta
eléctrica y r
sierra del espacio de corte cuando se haya
detenido. De esta manera, evitará un retroceso
abajo solo cuando esté encendi-
esté apoyada
etire exclusivamente la hoja de
y podrá posar la herramienta eléctrica con
seguridad.
■ Utilice exclusivamente hojas de sierra que estén
n perfecto estado y carezcan de daños. Las
e
hojas de sierra dobladas y romas pueden
romperse o causar un retroceso.
■ Tras el apagado, no trate de frenar la hoja de
a ejerciendo una contrapresión lateral.
sierr
La hoja de sierra puede dañarse, romperse
o causar un retroceso.
■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
abajo con un dispositivo de sujeción/tornillo
tr
de banco. De esta forma, estará mucho mejor
sujeta que con la mano.
■ Coloque el cable de red siempre en la parte
posterior del apar
■ No trabaje con materiales humedecidos ni
cies húmedas.
superfi
■ ¡Peligro por el polvo! Si se tr
durante un tiempo prolongado y, especialmente
con materiales que produzcan polvos tóxicos
para la salud, debe conectarse el aparato a un
dispositivo externo de aspiración de polvo.
■ ¡Lleve puesta una mascarilla protectora contra
o!
el polv
■ Procure que exista sufi ciente ventilación.
¡ADVERTENCIA! Protéjase de la
radiación láser:
■ No mire directamente a la luz láser ni al orifi cio
desde donde se emite.
ato.
abaja con madera
ES
PSTD 800 A1
5
¡ADVERTENCIA!
ES
► La observación de la salida de láser con
instrumentos ópticos (p. ej., lupa, cristales
de aumento, etc.) está asociada con riesgos
es.
ocular
► ¡Precaución! Si se reailizan otras operacio-
nes de ajuste o de manejo o cualquier otr
procedimiento distinto al indicado, pueden
producirse radiaciones peligrosas.
■ No dirija nunca el rayo láser hacia superfi cies
r
efl ectantes, otras personas o animales. Basta
con un breve contacto visual con el rayo láser
para causar lesiones oculares.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especifi cados en las
instrucciones de uso y compatibles con el
aparato.
Información sobre las hojas de sierra
El equipamiento básico de Parkside incluye hojas
de sierra para las principales aplicaciones sobre
madera y metal.
▯ 3 hojas de sierra para cortes generales sobre
a
mader
▯ 1 hoja de sierra para metales de hasta 3 mm
INDICACIÓN
► También pueden utilizarse otras hojas de sierra
e que estén provistas del alojamiento
siempr
adecuado (vástago de una sola leva).
Tipo de hoja de sierra
AptaNo aptas
Puesta en funcionamiento
Montaje/cambio de la hoja de sierra
Antes de empezar los trabajos en el aparato,
extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
♦ Abata la cubierta de protección abatible
o
hacia arriba.
♦ Gire el mandril de fi jación rápida
galo girado.
♦ Introduzca la hoja de sierra usada hasta el
tope en el mandril de fi
♦ Suelte el mandril de fi jación rápida
que vuelva a su posición original. La hoja de
sierra quedará bloqueada.
jación rápida .
Montaje del tope paralelo
El tope paralelo puede fi jarse a la izquierda o
a la derecha del aparato.
♦ Afl oje los dos tornillos de fi jación de los orifi cios
d
e inserción .
♦ Desplace el tope paralelo
los orifi cios de inserción .
♦ Vuelva a apretar los tornillos de fi jación.
e introdúzcalo en
Conexión de la aspiración de virutas
♦ Coloque la boquilla de aspiración en el canal
de aspiración hasta que quede bien fi jada.
♦ Conecte una aspiración de polvo y virutas auto-
rizada en la boquilla de aspir
ación .
Montaje de la zapata
Para trabajos con superfi cies delicadas, puede
montarse la zapata sobre la placa base
para evitar arañar la superfi cie.
♦ Para ello, coloque la parte delantera de la
zapata
base y presione la parte trasera de la
zapata hacia arriba hasta que encaje en la
placa base .
♦ Para extraer la zapata
ra de la placa base y retírela desplazándola
hacia delante.
en la parte delantera de la placa
, suelte la parte trase-
y mantén-
y deje
6
PSTD 800 A1
Manejo
Ajuste del ángulo de corte
♦ Afl oje los tornillos de fi jación con la llave
Allen y desplace la placa base hacia
atrás.
♦ Ajuste un ángulo de corte de 0°/15°/30°/
45° por medio de las mar
base
. Desplace la placa base hacia
delante para que el perno de bloqueo encastre
en el dentado
♦ Apriete los tornillos de fi jación
Allen .
.
Ajuste de la velocidad de corte
♦ Ajuste la velocidad de corte deseada con la
rueda de ajuste de la velocidad de corte .
Ajuste de la carrera pendular
♦ Con el interruptor de carrera pendular , ajuste
el movimiento pendular de la hoja de sierra
Sin movimiento pendular (ajuste "0"), obtendrá
aristas de corte fi nas y limpias. Desactive la carrera
pendular para procesar piezas de trabajo fi nas.
Con la carrera pendular activada (ajuste 1-3),
trabajará a una velocidad cada vez mayor.
Encendido/apagado
Encendido del aparato:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
Apagado del aparato:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
Conexión del modo de funcionamiento
continuo:
Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apa-
y fíjelo en esta posición con el botón de
gado
bloqueo del interruptor de encendido/apagado .
Desconexión del modo de funcionamiento
continuo:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
vuelva a soltarlo.
cas en la placa
con la llave
.
.
y
Encendido/apagado del láser/
luz de trabajo
Interruptor de encendido/apagado:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
hasta activar la función deseada.
LÁSER y LUZ DE TRABAJO → LUZ DE TRABAJO →
LÁSER → APAGADO
Función de soplado de virutas
Encendido de la función de soplado de
virutas:
♦ Desplace el interruptor del soplador de virutas
hacia atrás.
Apoyo de la función de aspiración:
♦ Desplace el interruptor del soplador de virutas
hacia delante.
Mantenimiento y limpieza
.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier trabajo sobre el aparato,
apáguelo y desenchufe la clavija de red.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin r
estos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
casa.
car
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabr
a su distribuidor para evitar riesgos en la
seguridad.
■ Cambie la hoja de sierra
do esté romo de forma que no pueda volver a
utilizarse para serrar.
■ Limpie el aparato después de cada uso.
■ Elimine los restos de suciedad (p. ej., virutas de
ado). En caso necesario, limpie el aloja-
serr
miento de hojas de sierra con un pincel o con
aire comprimido.
icante o
en cuanto el denta-
ES
PSTD 800 A1
7
Garantía y asistencia técnica
ES
Este aparato tiene 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido
fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justifi cante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su
punto de servicio habitual. Este es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y apertura del aparato por
personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos
días después de la fecha de compra. Cualquier
reparación que se realice una vez fi nalizado el
plazo de garantía está sujeta a costes.
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
8
PSTD 800 A1
Declaración de conformidad/
fabricante
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes
normas, documentos normativos y Directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Directiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
ES
Denominación de la máquina:
Sierra de calar pendular PSTD 800 A1
Año de fabricación: 07-2013
Número de serie: IAN 90967
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modifi caciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio
solo come descritto e per i campi d’impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
L’apparecchio è adatto per eseguire tagli diritti,
curvi e obliqui fi no a 45° su componenti spigolosi in plastica, legno e metallo leggero. Questo
apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
privato in ambienti asciutti. Rispettare le indicazioni
relative al tipo di lama. Qualunque altro impiego e
qualunque modifi ca dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta
il rischio di infortuni. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso
non conforme.
Dotazione
apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni
Ruota di regolazione preselezione
numero di corse
Tasto di arresto interruttore on/off
Interruttore on/off
Alloggiamento
Cavo di alimentazione
Bocchetta di aspirazione
Piastra di base
Pattino (rimovibile)
Interruttore dispositivo soffi atura trucioli
Interruttore movimento alternativo
Battuta parallela
Rullo di guida
Lama
Aperture di inserimento
(ciascuna con vite di arresto inclusa)
Staff a di protezione
Calotta di protezione pieghevole
Mandrino ad attacco rapido
Interruttore on/off laser/luce di lavoro
Viti di serraggio
Dentatura
Brugola
Volume della fornitura
1 seghetto a pendolo incl. bocchettone
di aspirazione
1 battuta parallela
1 manuale di istruzioni per l’uso
3 lame per la lavorazione del legno
1 lama per la lavorazione del metallo
Dati tecnici
Seghetto a pendolo: Parkside PSTD 800 A1
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Assorbimento di potenza: 800 W
Numero di corse a vuoto: max n
Profondità di taglio: legno/ metallo: 80/8 mm
Movimento alternativo: 3 livelli e regolazione
Taglio obliquo: 0 - 45° sinistra/destra
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato per i rumori determinato secondo
EN 60745. Il livello di rumore classifi cato con A
dell’elettroutensile è tipicamente:
Livello di pressione sonora: 94 dB(A)
Livello di potenza sonora: 105 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Indossare i paraorecchi!
3100 min
0
fi ne del taglio
-1
12
PSTD 800 A1
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.