SIERRA DE CALAR PENDULAR / SEGHETTO A PENDOLO
PSTD 800 A1
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA DE RECORTES
Tradução do manual de instruções original
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SEGHETTO A PENDOLO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
JIGSAW
Translation of original operation manual
IAN 90967
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 19
GB / MT Translation of original operation manual Page 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones
importantes acerca de la seguridad, el uso y el
desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para la realización de cortes
rectos y curvos, así como cortes a inglete de hasta
45° en piezas de trabajo angulares de plástico,
madera y metales ligeros. El aparato está indicado
exclusivamente para su uso privado en estancias
secas. Observe las indicaciones sobre los tipos de
hojas de sierra. La utilización del aparato para otros
fi nes o su transformación se considerará contraria
al uso previsto y elevará considerablemente el
riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto.
Equipamiento
Rueda de ajuste de la velocidad de corte
Botón de bloqueo del interruptor de
encendido/apagado
Interruptor de encendido/apagado
Carcasa
Cable de red
Boquilla de aspiración
Placa base
Zapata (extraíble)
Interruptor del soplador de virutas
Interruptor de carrera pendular
Tope paralelo
Rodillo guía
Hoja de sierra
Orifi cios de inserción (con tornillos de fi jación
incluidos)
Asa de protección
Cubierta de protección abatible
Mandril de fi jación rápida
Interruptor de encendido/apagado del láser/
luz de trabajo
Tornillos de fi jación
Dentado
Llave Allen
Volumen de suministro
1 sierra de calar con boquilla de aspiración
1 tope paralelo
1 instrucciones de uso
3 hojas de sierra para madera
1 hoja de sierra para metales
Características técnicas
Sierra de calar: Parkside PSTD 800 A1
Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz
Consumo de potencia: 800 W
-1
fi n o
3100 min
0
Velocidad en vacío: máx. n
Profundidad de corte: Madera/metal: 80/8 mm
Carrera pendular: 3 niveles y ajuste de corte
Cortes a inglete: 0 - 45° izquierda/derecha
Clase de protección: II /
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: 94 dB(A)
Nivel de potencia sonora: 105 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB
¡Utilice la protección auditiva!
2
PSTD 800 A1
Valores típicos de la aceleración ponderada:
Vibración manual/del brazo a
Incertidumbre K = 1,5 m/s
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones especifi cado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
oceso de medición estandarizado en
un pr
la norma EN 60745 y puede utilizarse para
la comparación de aparatos. El valor de
emisión de vibraciones especifi cado también
puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. El nivel de
vibraciones se modifi ca en función del uso de
la herramienta eléctrica y, en algunos casos,
puede superar los valores especifi cados en
estas instrucciones. Por este motivo, la carga
de las vibraciones puede estar infravalorada
si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de
aciones durante un periodo de tiempo
las vibr
de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que
el aparato esté apagado o esté encendido
pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de las vibraciones
durante todo el tiempo de trabajo.
h
2
= 8,6 m/s
2
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de segur
y de las instrucciones especifi cadas puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves.
idad
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refi ere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y otras personas
alejados durante el manejo de herramientas
eléctricas. En caso de desvíos podría perder el
control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe.
No debe modifi carse la clavija de ninguna
forma. No utilice adaptadores con las herra-
mientas eléctricas con toma de tierra. El uso
de clavijas sin manipular conectadas a una
base de enchufe correcta reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o humedades. La penetración de agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para tirar de la clavija de red y
extraerla de la base del enchufe. Mantenga
el cable apartado del calor, del aceite, de
los bordes cortantes o de las piezas móviles
ES
PSTD 800 A1
3
del aparato. Un cable dañado o enredado
ES
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la infl uencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de equipo de
protección personal, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, botas de seguridad antideslizantes,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
con los dedos en el interruptor o conecta el
aparato ya encendido a la red eléctrica, puede
provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que
no pueda encenderse o apagarse es peligrosa
y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe antes
de realizar cualquier ajuste en el aparato,
cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No deje que utilicen el aparato personas que
no estén familiarizadas con su manejo o que
no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están
en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
4
PSTD 800 A1
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y los procedimientos
que deban seguirse. El uso de las herramientas
eléctricas en aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al profesional cualifi cado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, garantizará que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específi cas
para las sierras de calar
■ Sujete la herramienta eléctrica por los
mangos aislados si pretende utilizarla
para trabajos en los que la herramienta
pueda entrar en contacto con conexiones
eléctricas ocultas o con el propio cable de
red. El contacto con cables conductores de
electricidad también puede someter las piezas
metálicas del aparato a la tensión eléctrica y
provocar una descarga eléctrica.
■ Mantenga las manos alejadas de la zona de
te. No coloque las manos bajo la pieza de
cor
trabajo. Peligro de lesiones por el contacto con
la hoja de sierra.
■ Mantenga las manos alejadas del brazo
vador y del mandril de fi jación rápida.
ele
Peligro de aplastamiento por el contacto con
los componentes.
■ Ponga en contacto la herramienta eléctrica con
la pieza de tr
da. De lo contrario, existe peligro de retroceso.
■ Asegúrese de que la placa base
durante el serrado.
■ Tras fi nalizar el trabajo, apague la herramienta
eléctrica y r
sierra del espacio de corte cuando se haya
detenido. De esta manera, evitará un retroceso
abajo solo cuando esté encendi-
esté apoyada
etire exclusivamente la hoja de
y podrá posar la herramienta eléctrica con
seguridad.
■ Utilice exclusivamente hojas de sierra que estén
n perfecto estado y carezcan de daños. Las
e
hojas de sierra dobladas y romas pueden
romperse o causar un retroceso.
■ Tras el apagado, no trate de frenar la hoja de
a ejerciendo una contrapresión lateral.
sierr
La hoja de sierra puede dañarse, romperse
o causar un retroceso.
■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
abajo con un dispositivo de sujeción/tornillo
tr
de banco. De esta forma, estará mucho mejor
sujeta que con la mano.
■ Coloque el cable de red siempre en la parte
posterior del apar
■ No trabaje con materiales humedecidos ni
cies húmedas.
superfi
■ ¡Peligro por el polvo! Si se tr
durante un tiempo prolongado y, especialmente
con materiales que produzcan polvos tóxicos
para la salud, debe conectarse el aparato a un
dispositivo externo de aspiración de polvo.
■ ¡Lleve puesta una mascarilla protectora contra
o!
el polv
■ Procure que exista sufi ciente ventilación.
¡ADVERTENCIA! Protéjase de la
radiación láser:
■ No mire directamente a la luz láser ni al orifi cio
desde donde se emite.
ato.
abaja con madera
ES
PSTD 800 A1
5
¡ADVERTENCIA!
ES
► La observación de la salida de láser con
instrumentos ópticos (p. ej., lupa, cristales
de aumento, etc.) está asociada con riesgos
es.
ocular
► ¡Precaución! Si se reailizan otras operacio-
nes de ajuste o de manejo o cualquier otr
procedimiento distinto al indicado, pueden
producirse radiaciones peligrosas.
■ No dirija nunca el rayo láser hacia superfi cies
r
efl ectantes, otras personas o animales. Basta
con un breve contacto visual con el rayo láser
para causar lesiones oculares.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especifi cados en las
instrucciones de uso y compatibles con el
aparato.
Información sobre las hojas de sierra
El equipamiento básico de Parkside incluye hojas
de sierra para las principales aplicaciones sobre
madera y metal.
▯ 3 hojas de sierra para cortes generales sobre
a
mader
▯ 1 hoja de sierra para metales de hasta 3 mm
INDICACIÓN
► También pueden utilizarse otras hojas de sierra
e que estén provistas del alojamiento
siempr
adecuado (vástago de una sola leva).
Tipo de hoja de sierra
AptaNo aptas
Puesta en funcionamiento
Montaje/cambio de la hoja de sierra
Antes de empezar los trabajos en el aparato,
extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
♦ Abata la cubierta de protección abatible
o
hacia arriba.
♦ Gire el mandril de fi jación rápida
galo girado.
♦ Introduzca la hoja de sierra usada hasta el
tope en el mandril de fi
♦ Suelte el mandril de fi jación rápida
que vuelva a su posición original. La hoja de
sierra quedará bloqueada.
jación rápida .
Montaje del tope paralelo
El tope paralelo puede fi jarse a la izquierda o
a la derecha del aparato.
♦ Afl oje los dos tornillos de fi jación de los orifi cios
d
e inserción .
♦ Desplace el tope paralelo
los orifi cios de inserción .
♦ Vuelva a apretar los tornillos de fi jación.
e introdúzcalo en
Conexión de la aspiración de virutas
♦ Coloque la boquilla de aspiración en el canal
de aspiración hasta que quede bien fi jada.
♦ Conecte una aspiración de polvo y virutas auto-
rizada en la boquilla de aspir
ación .
Montaje de la zapata
Para trabajos con superfi cies delicadas, puede
montarse la zapata sobre la placa base
para evitar arañar la superfi cie.
♦ Para ello, coloque la parte delantera de la
zapata
base y presione la parte trasera de la
zapata hacia arriba hasta que encaje en la
placa base .
♦ Para extraer la zapata
ra de la placa base y retírela desplazándola
hacia delante.
en la parte delantera de la placa
, suelte la parte trase-
y mantén-
y deje
6
PSTD 800 A1
Manejo
Ajuste del ángulo de corte
♦ Afl oje los tornillos de fi jación con la llave
Allen y desplace la placa base hacia
atrás.
♦ Ajuste un ángulo de corte de 0°/15°/30°/
45° por medio de las mar
base
. Desplace la placa base hacia
delante para que el perno de bloqueo encastre
en el dentado
♦ Apriete los tornillos de fi jación
Allen .
.
Ajuste de la velocidad de corte
♦ Ajuste la velocidad de corte deseada con la
rueda de ajuste de la velocidad de corte .
Ajuste de la carrera pendular
♦ Con el interruptor de carrera pendular , ajuste
el movimiento pendular de la hoja de sierra
Sin movimiento pendular (ajuste "0"), obtendrá
aristas de corte fi nas y limpias. Desactive la carrera
pendular para procesar piezas de trabajo fi nas.
Con la carrera pendular activada (ajuste 1-3),
trabajará a una velocidad cada vez mayor.
Encendido/apagado
Encendido del aparato:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
Apagado del aparato:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
Conexión del modo de funcionamiento
continuo:
Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apa-
y fíjelo en esta posición con el botón de
gado
bloqueo del interruptor de encendido/apagado .
Desconexión del modo de funcionamiento
continuo:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
vuelva a soltarlo.
cas en la placa
con la llave
.
.
y
Encendido/apagado del láser/
luz de trabajo
Interruptor de encendido/apagado:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
hasta activar la función deseada.
LÁSER y LUZ DE TRABAJO → LUZ DE TRABAJO →
LÁSER → APAGADO
Función de soplado de virutas
Encendido de la función de soplado de
virutas:
♦ Desplace el interruptor del soplador de virutas
hacia atrás.
Apoyo de la función de aspiración:
♦ Desplace el interruptor del soplador de virutas
hacia delante.
Mantenimiento y limpieza
.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier trabajo sobre el aparato,
apáguelo y desenchufe la clavija de red.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin r
estos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
casa.
car
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabr
a su distribuidor para evitar riesgos en la
seguridad.
■ Cambie la hoja de sierra
do esté romo de forma que no pueda volver a
utilizarse para serrar.
■ Limpie el aparato después de cada uso.
■ Elimine los restos de suciedad (p. ej., virutas de
ado). En caso necesario, limpie el aloja-
serr
miento de hojas de sierra con un pincel o con
aire comprimido.
icante o
en cuanto el denta-
ES
PSTD 800 A1
7
Garantía y asistencia técnica
ES
Este aparato tiene 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido
fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justifi cante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su
punto de servicio habitual. Este es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y apertura del aparato por
personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos
días después de la fecha de compra. Cualquier
reparación que se realice una vez fi nalizado el
plazo de garantía está sujeta a costes.
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
8
PSTD 800 A1
Declaración de conformidad/
fabricante
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes
normas, documentos normativos y Directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Directiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
ES
Denominación de la máquina:
Sierra de calar pendular PSTD 800 A1
Año de fabricación: 07-2013
Número de serie: IAN 90967
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modifi caciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio
solo come descritto e per i campi d’impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
L’apparecchio è adatto per eseguire tagli diritti,
curvi e obliqui fi no a 45° su componenti spigolosi in plastica, legno e metallo leggero. Questo
apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
privato in ambienti asciutti. Rispettare le indicazioni
relative al tipo di lama. Qualunque altro impiego e
qualunque modifi ca dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta
il rischio di infortuni. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso
non conforme.
Dotazione
apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni
Ruota di regolazione preselezione
numero di corse
Tasto di arresto interruttore on/off
Interruttore on/off
Alloggiamento
Cavo di alimentazione
Bocchetta di aspirazione
Piastra di base
Pattino (rimovibile)
Interruttore dispositivo soffi atura trucioli
Interruttore movimento alternativo
Battuta parallela
Rullo di guida
Lama
Aperture di inserimento
(ciascuna con vite di arresto inclusa)
Staff a di protezione
Calotta di protezione pieghevole
Mandrino ad attacco rapido
Interruttore on/off laser/luce di lavoro
Viti di serraggio
Dentatura
Brugola
Volume della fornitura
1 seghetto a pendolo incl. bocchettone
di aspirazione
1 battuta parallela
1 manuale di istruzioni per l’uso
3 lame per la lavorazione del legno
1 lama per la lavorazione del metallo
Dati tecnici
Seghetto a pendolo: Parkside PSTD 800 A1
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Assorbimento di potenza: 800 W
Numero di corse a vuoto: max n
Profondità di taglio: legno/ metallo: 80/8 mm
Movimento alternativo: 3 livelli e regolazione
Taglio obliquo: 0 - 45° sinistra/destra
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato per i rumori determinato secondo
EN 60745. Il livello di rumore classifi cato con A
dell’elettroutensile è tipicamente:
Livello di pressione sonora: 94 dB(A)
Livello di potenza sonora: 105 dB(A)
Fattore di convergenza K: 3 dB
Indossare i paraorecchi!
3100 min
0
fi ne del taglio
-1
12
PSTD 800 A1
Accelerazione misurata tipica:
Vibrazione mano/braccio a
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misur
mento di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere usato per il confronto
dell’apparecchio. Il coeffi ciente di emissione
delle vibrazioni può anche essere usato per
una stima introduttiva dell’esposizione.
Il livello di vibrazioni cambia in base all’uso
dell’elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico d vibrazione potrebbe
essere sottostimato se l’elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo.
AVVERTENZA
► Per una stima precisa del carico d vibrazione
ante un dato lasso di tempo di lavoro si
dur
dovrebbero tenere conto anche i tempi nei
quali l'apparecchio viene spento o gira ma
non è eff ettivamente in funzione. Questo può
ridurre chiaramente il carico di vibrazioni per
tutto il periodo di lavoro.
= 8,6 m/s
h
ato secondo un procedi-
2
2
Indicazioni generali di
sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L'err
zioni di sicurezza può dare luogo a scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
ata applicazione delle indica-
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro possono dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elet-
troutensili generano scintille che possono dare
fuoco alla polvere o ai vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere idonea
all’inserimento nella presa. La spina non dev’essere assolutamente modifi cata. Non utilizzare
adattatori insieme a elettroutensili con messa a
terra. Le spine non modifi cate e le prese idonee
riducono il rischio di scosshe elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci
conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla piog-
gia o dall’umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico a fi ni non con-
formi, come ad es. per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall’olio, da angoli acuminati o da
parti dell’apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiate o ingarbugliate aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche
per esterni. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un salvavita. L’uso
di un salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
IT
MT
PSTD 800 A1
13
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
IT
MT
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l’elettroutensile se non si è concentrati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto
l’infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare un’attrezzatura personale di
protezione e sempre occhiali di protezione.
L’uso di dispositivi personali di protezione come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezione per l’udito, a seconda
dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile,
riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione, sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito sull’interruttore On/
Off mentre si sposta l’elettroutensile o si collega
l’apparecchio alla rete elettrica con l’interruttore
su On, si possono verifi care infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte dell’apparecchio in movimento possono
provocare lesioni.
e) Evitare posizioni innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l’equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l’elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi od ornamenti. Tenere
lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti
in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, gli
ornamenti o i capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e
vengano utilizzati correttamente. L’uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell’elettrouten-
sile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell’intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
dev’essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire impostazioni dell’apparecchio,
sostituire gli accessori o riporre l’apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l’avvio
involontario dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori
della portata dei bambini. Non consentire
l’uso dell’apparecchio a persone inesperte o
che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell’apparecchio funzionino
perfettamente e non si inceppino, che non vi
siano elementi rotti o danneggiati al punto da
compromettere la funzione dell’elettroutensile.
Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’apparecchio. Molti infortuni derivano
da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affi lati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affi lati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell’attività da
eseguire. L’uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da per-
sonale qualifi cato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell’elettroutensile.
14
PSTD 800 A1
Indicazioni di sicurezza specifi che
per i seghetti alternativi
■ Aff errare sempre l’elettroutensile dal
manico isolato quando si eseguono lavori
nei quali l’elettroutensile potrebbe urtare
cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di
alimentazione. Il contatto con una linea che
conduce tensione può mettere sotto tensione
anche le parti dell’apparecchio di metallo e
causare così una scossa elettrica.
■ Tenere le mani lontano dalla zona di lavoro.
odurre le mani sotto il pezzo in lavora-
Non intr
zione. In caso di contatto con la lama sussiste il
pericolo di lesioni.
■ Tenere le mani lontane dall’asta di spinta
e dal mandr
di contatto con i componenti sussiste il pericolo
di schiacciamento.
■ Condurre l’elettroutensile contro il pezzo in la-
orazione solamente quando è acceso. In caso
v
contrario sussiste il pericolo di contraccolpo.
■ Assicurarsi che la piastra di base
appoggiata durante il lavoro.
■ Al termine del lavoro spegnere l’elettroutensile ed
arre la lama
estr
In tal modo si evitano contraccolpi e sarà possibile
deporre in modo sicuro l’elettroutensile.
■ Utilizzare solo lame intatte e prive di difetti.
Lame piegate e smussate possono r
o causare contraccolpi.
■ Non frenare la lama
con contropressioni laterali. La lama può
danneggiarsi, rompersi o causare contraccolpi.
■ Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-
sitivi di fi
il pezzo da lavorare. In tal modo esso avrà
maggiore stabilità rispetto al fi ssaggio ottenuto
con le mani.
■ Il cavo di rete deve trovarsi sempre dietro
l’appar
■ Non lavorare materiali o superfi ci umidi.
ino ad attacco rapido. In caso
sia ben
solo quando questa è ferma.
ompersi
dopo lo spegnimento
ssaggio / morsetti a vite, per fi ssare
ecchio.
■ Pericolo per la presenza di polvere! In caso
di lav
orazione prolungata del legno e qualora
vengano lavorati in particolare materiali che
potrebbero produrre polveri pericolose per la
salute, collegare l’apparecchio a un impianto
idoneo di aspirazione delle polveri.
■ Indossare una mascherina antipolvere!
■ Provvedere a un’adeguata aerazione.
ATTENZIONE! Proteggersi dalle
radiazioni laser:
■ Non guardare mai direttamente il raggio laser
o nell’apertura da cui esce.
AVVERTENZA!
► L'osservazione dell'uscita del laser con stru-
menti ottici (ad es. lente, lenti di ingr
to e simili) comporta pericoli per gli occhi.
► Attenzione! Se si utilizzano dispositivi di
comando o r
diversi da quelli qui indicati, ciò potrebbe
provocare eff etti pericolosi dell‘irradiazione.
■ Non dirigere mai il raggio laser su superfi ci
rifl
ettenti, persone o animali. Già solo il breve
contatto visivo con il raggio laser può danneggiare gli occhi.
egolazione ovvero procedimenti
andimen-
Accessori originali / apparecchi
addizionali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi origi-
nali indicati nel manuale o il cui supporto è
compatibile con l’apparecchio.
IT
MT
PSTD 800 A1
15
Informazioni sulle lame
La dotazione del seghetto alternativo Parkside
include già lame per applicazioni principali in
legno e metallo.
IT
MT
▯ 3 seghe per la lavorazione generica del legno
▯ 1 lama per metalli leggeri fi no a 3 mm
AVVERTENZA
► È possibile utilizzare qualsiasi altra lama,
ché sia provvista del supporto adeguato
pur
(albero a una camma).
Tipo di lama
idoneonon idoneo
Collegamento dell’aspiratore per
trucioli
♦ Inserire il bocchettone di aspirazione nel
canale di aspirazione fi no a bloccarlo.
♦ Collegare al bocchettone di aspirazione
aspiratore omologato per polveri e trucioli.
un
Montaggio del pattino
Nella lavorazione di superfi ci delicate, per evitare
di graffi arla si può mettere il pattino sulla
piastra di base
♦ Agganciare il pattino
davanti e alzarlo premendo da dietro fi no a che
non scatta in posizione sulla piastra di base .
♦ Per rimuovere il pattino
parte posteriore della piastra di base e
prelevarlo dal davanti.
.
alla piastra di base sul
sganciatelo dalla
Funzionamento
Messa in funzione
Montaggio / sostituzione della lama
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro, staccare
sempre la spina dalla presa.
♦ Ribaltare la calotta di protezione
♦ Ruotare il mandrino ad attacco rapido
mantenerlo ruotato.
♦ Premere la lama nel mandrino ad attacco
r
apido
♦ Rilasciare il mandrino ad attacco rapido
che deve ritornare nella posizione di partenza.
La lama è ora bloccata.
fi no alla battuta.
Montaggio della battuta parallela
La battuta parallela può essere fi ssata a sinistra
o a destra dell’apparecchio.
♦ Allentare le due viti di arresto dalle aperture di
inserimento
♦ Inserire la battuta parallela
di inserimento
♦ Riavvitare saldamente le due viti di arresto.
.
.
verso l‘alto.
e
,
nelle aperture
Impostare l’angolo di taglio
♦ Allentare le viti di serraggio con la brugola
e tirare la piastra di base verso la parte
posteriore.
♦ Impostare l’angolo di taglio 0°/ 15°/ 30°/ 45°
con le tacche sulla piastr
Far scorrere la piastra di base in avanti, in
modo che il perno di arresto scatti in posizione
nella dentatura .
♦ Serrare le viti di serraggio
a di base .
con la brugola .
Regolazione del numero di corse
♦ Preselezionare il numero di corse desiderato
con l’apposita ruota di regolazione .
Impostazione del movimento
alternativo
♦ Con l’apposito interruttore è possibile impo-
stare il movimento alternativo della lama
. Senza movimento alternativo (posizione “0”)
si ottengono bordi di taglio precisi e puliti. In
caso di pezzi da lavorare sottili disattivare il
movimento alternativo. A movimento alternativo
attivato (posizione 1 - 3) il lavoro progredisce
con rapidità sempre maggiore.
16
PSTD 800 A1
Accensione / Spegnimento
Accensione dell’apparecchio:
Premere l’interruttore On/Off
Spegnimento dell’apparecchio:
Rilasciare l’interruttore On/Off
Attivazione del funzionamento continuato:
Premere l’interruttore On / Off
premuto con il tasto di arresto .
Disattivazione del funzionamento continuato:
Premere l’interruttore On / Off
nuovamente.
.
.
e mantenerlo
e rilasciarlo
Accensione / spegnimento della luce
laser / di lavoro
Interruttore On/Off :
Premere l’interruttore On/Off
funzione desiderata non è attiva.
LASER e LUCE DI LAVORO → LUCE DI LAVORO →
LASER → SPEGNIMENTO
fi no a quando la
Funzione soffi atura trucioli
Attivare la funzione soffi atura trucioli:
♦ Far scorrere all’indietro l’interruttore dispositivo
soffi atur
a trucioli .
Per attivare la funzione di aspirazione:
♦ Far scorrere in avanti l’interruttore dispositivo
soffi atur
a trucioli .
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio, spegnere l’apparecchio e staccare
la spina.
■ L’apparecchio dev’essere sempre pulito, asciut-
to ed esente da olio o gr
■ Per la pulizia dell’alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
assi lubrifi canti.
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, far
tore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
■ Sostituire la lama
si presenta smussata e non permette di lavorare
correttamente.
■ Eseguire la pulizia dell’apparecchio al termine
del lav
■ Rimuovere le impurità (ad es. dovute ai trucioli da
segatur
lama con un pennello o con aria compressa.
e eseguire l'operazione dal produt-
non appena la dentatura
oro.
a) Pulire eventualmente il supporto della
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni
a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare
lo scontrino come prova d’acquisto. Nei
casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro
di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione, ma non per i
danni da trasporto, danni alle parti soggette a
usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o
accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all’atto dell’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
MT
PSTD 800 A1
17
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IT
MT
IAN 90967
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90967
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
ecocompatibili, che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
insieme ai normali rifi uti domestici!
In base alla direttiva europea 2002/96/EC, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato,
informarsi presso l'amministrazione comunale
o municipale.
Dichiarazione di conformità /
produttore
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA,
dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti
normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva UE bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Denominazione della macchina:
Seghetto a pendolo PSTD 800 A1
Anno di produzione: 07 - 2013
Numero di serie: IAN 90967
Bochum, 31/07/2013
18
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifi che tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
lho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções faz
parte deste produto. Este contém indicações impor-
PT
tantes para a segurança, utilização e eliminação.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as indicações de operação e segurança. Utilize o
produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correta
O aparelho é apropriado para cortes retos e curvos,
bem como cortes em meia-esquadria, até 45°, em
peças angulares de plástico, madeira e metais leves.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso
privado e é permitido apenas em espaços secos.
Tenha em atenção as indicações sobre os tipos
de lâminas de serra. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorreta.
Equipamento
Roda de regulação para pré-seleção de
número de cursos
Botão de fi xação para interruptor ligar/desligar
Interruptor ligar/desligar
Estrutura
Cabo de alimentação
Tubo de aspiração
Placa base
Sapata deslizante (removível)
Interruptor do dispositivo para soprar aparas
Interruptor para o ajuste do curso pendular
Encosto paralelo
Polia de guia
Lâmina de serra
Aberturas de alimentação (respetivamente com
parafuso de ajuste)
Aro de proteção
Capa de proteção dobrável
Mandril de aperto rápido
Interruptor LIGAR/DESLIGAR laser/
luz de trabalho
Parafusos de aperto
Denteado
Chave Allen
Conteúdo da embalagem
1 serra de recortes com tubo de aspiração
1 encosto paralelo
1 manual de instruções
3 lâminas de serra para trabalhar madeira
1 lâmina de serra para trabalhar metais
Dados técnicos
Serra de recortes: Parkside PSTD 800 A1
Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz
Potência de consumo: 800 W
Número de cursos em
vazio: máx. n
Profundidade de corte: Madeira / metal:
Curso pendular: 3 níveis e ajuste de
Cortes oblíquos: 0 - 45° esquerda/direita
Classe de proteção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para ruído, determinado de
acordo com a Norma EN 60745. Por norma, o
nível de ruído, avaliado com A, da ferramenta
elétrica é:
Nível de pressão sonora: 94 dB(A)
Nível de potência sonora: 105 dB(A)
Incerteza K: 3 dB
Utilizar proteção auditiva!
0
80/8 mm
corte fi no
3.100 rpm
20
PSTD 800 A1
Aceleração ponderada, de forma típica:
2
2
= 8.6 m/s
h
Vibração de mão/braço a
Incerteza K = 1.5 m/s
AVISO!
► Os níveis de vibração indicados nestas
instruções for
um processo de medição normalizado pela
norma EN 60745 e pode ser utilizado para
a comparação de aparelhos. O valor da
emissão de vibração indicado também pode
ser utilizado para uma avaliação preliminar
do período de suspensão. O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da
ferramenta elétrica e pode, em alguns casos,
exceder o valor indicado nestas instruções.
O grau de vibração pode ser subestimado,
caso a ferramenta seja utilizada frequentemente desta forma.
NOTA
► Para uma avaliação exata do grau de vibra-
ção dur
trabalho, deve também ter-se em conta os
períodos de tempo em que o aparelho está
desligado ou está ligado, mas não está a ser
utilizado. Isto pode reduzir signifi cativamente
o grau de vibração durante o período total
de trabalho.
am medidos de acordo com
ante um determinado período de
Indicações gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as indicações de segurança e ins-
truções. A inobser
segurança e instruções pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura consulta.
O conceito “ferramenta elétrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas elétricas
operadas pela rede elétrica (com cabo de alimentação elétrica) e a ferramentas elétricas operadas pela
bateria (sem cabo de alimentação elétrica).
vância das indicações de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes potencialmente explosivos, nos
quais se encontram líquidos, gases ou poeiras
infl amáveis. Ferramentas elétricas originam
faíscas que podem infl amar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas-
tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo sobre o aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A fi cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A fi cha não pode,
de forma alguma, ser alterada. Não utilize
quaisquer fi chas de adaptadores juntamente
com ferramentas elétricas com proteção de
ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas
adequadas reduzem o risco de um choque
elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigorífi cos. Existe um risco maior de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infi ltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de um
choque elétrico.
d) Não use o cabo para um fi m diferente do
previsto, p. ex. para transportar a ferramenta
elétrica ou para puxar a fi cha da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,
arestas afi adas ou partes do aparelho móveis.
Cabos danifi cados ou enrolados aumentam o
risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para áreas exteriores. A
utilização de uma extensão adequada para o
exterior diminui o risco de um choque elétrico.
PT
PSTD 800 A1
21
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual. A
utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao que
PT
está a fazer e utilize a ferramenta elétrica
de forma sensata. Não utilize o aparelho se
estiver desconcentrado, com sono ou sob infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção pessoal, como máscaras de
proteção contra pó, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou
proteção auditiva, de acordo com o tipo de
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o
risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifi que-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação, elevar ou transportar. Se, durante o transporte da ferramenta
elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o
aparelho a uma fonte de alimentação quando
este já se encontra ligado, poderão ocorrer
acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave
de parafusos antes de ligar a ferramenta
elétrica. Uma ferramenta ou uma chave que se
encontra numa parte rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário
e luvas afastados das peças móveis. Vestuário
solto, jóias ou cabelos compridos podem ser
recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou recolha de poeiras,
certifi que-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada,
trabalhará melhor e de forma mais segura na
respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a fi cha da tomada antes de realizar
ajustes no aparelho, substituir acessórios
ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta
medida de segurança impede o arranque
involuntário do aparelho.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Manuseie as ferramentas elétricas com
cuidado. Verifi que se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se estão partidas ou danifi cadas
a ponto de interferir no bom funcionamento
da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o
aparelho, as peças danifi cadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido
à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afi adas, encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
22
PSTD 800 A1
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas
pode levar a situações perigosas.
5. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser reparada
por técnicos especializados e com peças de
substituição de origem. Desta forma é garantida
a segurança da sua ferramenta elétrica.
Indicações de segurança específi cas
do aparelho para serras tico-tico
■ Segure na ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta elétrica possa atingir cabos elétricos invisíveis
ou o próprio cabo do aparelho. O contacto
com um cabo condutor de tensão também
pode colocar peças metálicas do aparelho sob
tensão, causando assim um choque elétrico.
■ Mantenha as mãos fora da área de corte da
a. Não coloque as mãos por baixo da
serr
peça de trabalho. Perigo de ferimentos em
caso de contacto com a lâmina de serra.
■ Mantenha as mãos afastadas da barra de
vação e do mandril de aperto rápido.
ele
Perigo de esmagamento em caso de contacto
com os componentes.
■ Aproxime a ferramenta elétrica apenas ligada
à peça a ser tr
o perigo de um contragolpe!
■ Certifi que-se de que a placa base
completamente apoiada ao serrar.
■ Desligue a ferramenta elétrica depois de terminar
abalho e retire a lâmina de serra
o tr
só quando estiver completamente parada. Só
desta forma evita um contragolpe e pode pousar
com segurança a ferramenta elétrica.
■ Utilize apenas lâminas de serra não danifi cadas
e em per
lâminas de serra deformadas ou não afi adas
podem quebrar ou causar um contragolpe.
abalhada. Caso contrário, existe
está
do corte
feito estado de funcionamento. As
■ Não trave a lâmina de serra
desconexão aplicando contraforça lateral.
A lâmina de serra pode ser danifi cada,
quebrar ou causar um contragolpe.
■ Fixe a peça a ser trabalhada. Utilize os tensores /
torno de bancada par
trabalhada. Desta forma fi ca mais segura do
que com a sua mão.
■ Coloque o cabo de alimentação sempre para
ás do aparelho.
tr
■ Não trabalhe materiais molhados ou superfícies
húmidas.
■ Perigo devido a poeiras! Em longos períodos
de trabalho com madeira e, especialmente,
quando trabalhar materiais dos quais resultem
poeiras prejudiciais para a saúde, ligue o
aparelho a um dispositivo de aspiração de pó
adequado.
■ Use uma máscara antipoeira!
■ Assegure uma boa ventilação.
A
■ Não olhe diretamente para o raio laser ou
VISO!
Proteja-se de radiação laser!
para a abertura emissora do raio.
a fi xar a peça a ser
depois da
PT
PSTD 800 A1
23
AVISO!
► A observação da saída do laser com instru-
mentos óticos (p. e
perigosa para os olhos.
► Atenção! Caso utilize outros dispositivos
de comando ou de ajuste que não os aqui
indicados ou sejam r
PT
dimentos, isto poderá conduzir a um efeito
perigoso de radiação.
■ Nunca dirija o raio laser para áreas refl etoras,
pessoas ou animais. Um br
com o raio laser pode causar danos oculares.
x. lupas ou semelhante) é
ealizados outros proce-
eve contacto visual
Acessórios/aparelhos adicionais
originais
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos
adicionais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível
com o aparelho.
Informações relativas às lâminas
de serra
O equipamento básico Parkside é constituído por
lâminas de serra para aplicações principais com
madeira e metais.
▯ 3 lâminas de serra para cortes gerais em madeira
▯ 1 lâmina de serra para metais leves até 3 mm
NOTA
► Pode utilizar qualquer outra folha de serra,
desde que esteja equipada com o encaix
adequado (encaixe em T).
Colocação em funcionamento
Montar / substituir a lâmina de serra
Antes de todos os trabalhos retire a fi cha da tomada.
♦ Abra a capa de proteção dobrável
cima.
♦ Rode o mandril de aperto rápido
mantenha-o rodado.
♦ Pressione a lâmina de serra necessária até ao
encosto no mandril de aper
♦ Solte o mandril de aperto rápido
de regressar à sua posição inicial. A serra está
agora bloqueada.
to rápido .
Montar encosto paralelo
O encosto paralelo pode ser fi xado do lado
esquerdo ou direito do aparelho.
♦ Solte ambos os parafusos de fi xação das
aber
turas de alimentação .
♦ Introduza o encosto paralelo
de alimentação .
♦ Aparafuse novamente os dois parafusos de
fi
xação.
Ligar o dispositivo de aspiração
de aparas
♦ Insira o tubo de aspiração no canal de
aspiração até que encaixe.
e
♦ Ligue um dispositivo de poeiras e de aparas
permitido ao tubo de
aspiração.
para
e
, este tem
nas aberturas
Tipo de lâmina de serra
apropriadonão apropriado
24
Monte a sapata deslizante
No processamento de superfícies sensíveis pode
colocar a sapata deslizante na placa base
para evitar riscos na superfície.
♦ Engate a sapata deslizante
te da placa base e pressione-a atrás para
cima até que encaixe na placa base .
♦ Para retirar a sapata deslizante
parte traseira da placa base e retire-o pela
parte da frente.
na parte da fren-
, solte-a na
PSTD 800 A1
Operação
Ligar/desligar laser / luz de trabalho
Ajustar o ângulo de corte
♦ Desaperte os parafusos de aperto com a
chave Allen e puxe a placa base para trás.
♦ Regule o ângulo de corte 0°/ 15°/ 30°/ 45°
com ajuda da mar
Desloque a placa base para a frente, para
que o pino de retenção encaixe no
♦ Tensione os parafusos de aperto
chave Allen .
cação na placa base .
denteado.
com a
Ajustar o número de cursos
♦ Com o dispositivo de regulação para pré-sele-
ção do número de cursos ajuste o número
de cursos pretendido.
Ajustar o curso pendular
♦ Com o interruptor de curso pendular pode
ajustar o movimento pendular da lâmina de
serra . Sem movimento pendular (posição
"0") consegue cantos de corte fi nos e limpos.
Desligue o curso pendular em peças a trabalhar fi nas. Com o curso pendular ativo (posição
1 - 3) alcança um processo de trabalho cada
vez mais rápido.
Ligar / desligar
Ligar o aparelho:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
Desligar o aparelho:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
Ligar o funcionamento permanente:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
na posição premida com o botão de fi xação para
o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Desligar o funcionamento permanente:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR e volte a
soltá-lo
.
.
.
e fi xe-o
Interruptor ligar/desligar:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
a função pretendida esteja ativa.
LASER e LUZ DE TRABALHO → LUZ DE
TRABALHO → LASER → DESLIGAR
até que
Função de sopro de aparas
Ligar função de sopro de aparas:
♦ Desloque o interruptor do dispositivo para
sopr
ar aparas para trás.
Auxiliar a função de aspiração:
♦ Desloque o interruptor do dispositivo para
sopr
ar aparas para a frente.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos
no aparelho, desligue-o e retire a fi cha da
tomada.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livr
e de óleos ou lubrifi cantes.
■ Utilize um pano seco para limpar a estrutura.
AVISO!
■ A substituição de um cabo de ligação deverá
ealizada pelo fabricante ou pelo seu
ser r
representante, a fi m de prevenir riscos em
termos de segurança.
■ Substitua a lâmina de serra
dentes estejam pouco afi ados, não permitindo
realizar trabalhos de serrar em perfeitas
condições.
■ Realize a limpeza do aparelho depois dos
abalhos de serrar.
tr
■ Remova sujidades (p. ex. aparas). Limpe o
alojamento da lâmina de ser
com um pincel ou soprando com ar comprimido.
, assim que os
ra, se necessário,
PT
PSTD 800 A1
25
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o maior cuidado e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de assistência
PT
técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, p. ex. interruptores ou baterias. O produto
foi concebido apenas para uso privado e não
para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham
sido efetuadas pela nossa fi lial de assistência
técnica autorizada. Os seus direitos legais não
são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente existir no momento da
compra, devem ser imediatamente comunicados
após retirar o aparelho da embalagem, o mais
tardar dois dias após a data de compra. Expirado
o período de garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Nós, a KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA,
declaramos que este produto cumpre os documentos
normativos, normas e Diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Diretiva de baixa tensão da CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2004 / 108 / EC)
Diretiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
PT
Designação de tipo da máquina:
Serra de recortes PSTD 800 A1
Ano de fabrico: 07 - 2013
Número de série: IAN 90967
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no
âmbito da evolução técnica.
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
GB
of application. Please also pass these operating
MT
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved
cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood and light metal.
This appliance is exclusively intended for private
use in dry rooms. Observe the information on saw
blade types. Any other usage of or modifi cation
to the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A)
Sound power level: 105 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 8.6 m/s
h
2
-1
2
30
PSTD 800 A1
WARNING!
► The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measur
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of
the electric tool and may be higher than the
value specifi ed in these instructions in some
cases. The vibration load could be underestimated if the electric tool is regularly used in
such a way.
NOTE
► For an accurate estimate of the vibration load
during a cer
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
tain working period, the times
ed in accordance
General safety instruc-
tions for electric tools
WARNING!
► Please read all of the safety instructions.
ailure to follow the safety instructions listed
F
below can result in electric shock, fi re and/or
serious injuries.
Keep all safety instructions and other instructions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to mains-operated electric tools (with power
cable) and battery-operated electric tools (without
power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids,
gases or dust are located. Electric tools pro-
duce sparks which can ignite dust or vapours.
b) Keep children and other people a safe dis-
tance away when using electric tools. If you
get distracted, you could lose control over the
appliance.
2. Electrical safety
a) The plug on the appliance must fi t into the
mains socket. The plug may not be altered in
any way. Do not use adapter plugs together
with earthed appliances. Unmodifi ed plugs and
suitable wall sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric
tool, there is an increased risk of electric shock.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to
carry the appliance, hang it up or to pull the
plug from the socket. Keep the cable away
from heat, oil, sharp edges and moving appliance components. Damaged or tangled cords
and defective plugs increase the risk of electric
shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are
also approved for use outdoors. The use of an
extension cord certifi ed for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current
appliance (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
you are doing and act sensibly when you are
using an electric tool. Do not use an electric
tool if you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand
tool can lead to serious injuries.
GB
MT
PSTD 800 A1
31
b) Wear personal protection equipment, and
always wear a pair of protective goggles.
Wearing personal protective equipment, such
as a dust mask, non-slip safety shoes, protective
gloves, helmet or ear protectors (depending on
the type and use of the electric tool), reduces
the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the appli-
ance. Ensure that the electric tool is switched
off before you connect it to the power supply,
GB
MT
pick it up or carry it. Carrying the electric tool
with your fi nger on the ON/OFF switch or connecting the appliance to the mains supply whilst
it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the appliance. A tool or wrench
attached to a rotating appliance component
can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure you
are standing fi rmly and keep your balance
at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unforeseen
circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewellery and long hair can be caught in moving
parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and
used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
appropriate electric tool for the job at hand.
Using the correct electric tool will allow you to
work better and more safely within the specifi ed
performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
c) Remove the plug from the socket before making
adjustments to the appliance, changing accessories or putting the appliance into storage.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the appliance.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to operate the appliance.
Electric tools are dangerous if used by people
who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning correctly and are not jamming, whether parts are
broken or damaged and that the functioning
of the electric tool is not impaired. Arrange for
damaged components to be repaired before
using the appliance. Many accidents are caused
by poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges
jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instructions. Take heed of the operating conditions
and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than those
intended can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare
parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
Safety instructions specifi cally for
jigsaws
■ Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the electric tool may come
into contact with concealed power cables
or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appliance to become live and lead to electric shock.
32
PSTD 800 A1
■ Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact
with the saw blade may result in injury.
■ Keep your hands away from the stroke
rod and t
with these components may result in a crushing
injury.
■ Always switch on the electrical power tool before
applying it to the w
a risk of a kickback.
■ When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
■ After completing your work, switch the electric
tool off
of the cut until the tool has come to a standstill.
This avoids kickbacks, and allows you to put
the tool down safely.
■ Only use undamaged saw blades that are in
per
can break or cause a kickback.
■ Do not try and slow the saw blade
after switching off by applying lateral pressure.
The saw blade can be damaged, break or
cause a kickback.
■ Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the w
safer than simply holding it in your hand.
■ Always run the power cord away from the
appliance to the r
■ Never work on moistened materials or wet
sur
■ Hazards caused by dust! When w
extended periods on wood and, in particular,
materials that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an appropriate dust extraction appliance.
■ Wear a dust mask.
■ Ensure there is suffi cient
he quick-release chuck. Contact
orkpiece. Otherwise, there is
and do not pull the saw blade out
fect working order. Bent and blunt saw blades
down
orkpiece fi rmly. This is much
ear.
faces.
orking for
ventilation.
■ Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
► Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
can cause e
► Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or pr
specifi ed here are carried out, this may result
in hazardous radiation exposure.
■ Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. E
with a laser beam can result in eye injuries.
ye injuries.
ocedures other than those
ven brief visual contact
Original accessories/additional
equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
▯ 3 saw blades for general wood cuts
▯ 1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
► You can also use any other saw blades pro-
vided the
(single-lug shank).
y are fi tted with a suitable mounting
GB
MT
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
PSTD 800 A1
33
Saw blade type
suitableunsuitable
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
GB
Always remove the plug from the power socket
MT
before working on the appliance.
♦ Flip up the pivoting guard
♦ Turn the quick-release chuck
this position.
♦ Press the required saw blade into the quick-
r
elease chuck as far as the limit stop.
♦ Release the quick-release chuck
return to its initial position. The saw blade is
now locked.
.
and hold it in
– it must
♦ Mount the sliding shoe
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
♦ To remove the sliding shoe
the rear of the baseplate and slide it off
forwards.
onto the baseplate
, unfasten it at
Operation
Setting the cutting angle
♦ Undo the clamping screws with the Allen
key
and pull the baseplate to the rear.
♦ Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate
Push the baseplate to the front so that the
locking pin engages in the toothing .
♦ Retighten the clamping screws
key .
Setting the stroke rate
♦ Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
with the Allen
.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right
of the appliance.
♦ Undo both the clamping screws on the insertion
openings
♦ Push the guide fence
ings .
♦ Retighten the two clamping screws.
.
into the insertion open-
Connecting the sawdust extraction
appliance
♦ Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
♦ Attach an approved dust and sawdust extractor
to the e
xtraction connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t
the sliding shoe on the baseplate to avoid
scratching the surface.
34
Setting the pendulum stroke
♦ You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade
You can achieve fi ne, clean cut edges without
pendulum movement (setting “0”). Switch the
pendulum movement off when working on thin
workpieces. You can achieve an increasingly
fast workrate with activated pendulum stroke
(settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
position with the ON/OFF switch lock button .
.
.
and lock it in this
PSTD 800 A1
.
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light
on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch
function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING
LIGHT → LASER → SWITCH OFF
until the required
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦ Press the sawdust blower function switch
the rear.
Supporting the extraction function:
♦ Press the sawdust blower function switch
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
■ The appliance must always be clean, dry and
fr
ee from oil or grease.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out b
or his representative in order to avoid safety
hazards.
■ Replace the saw blade
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible.
■ Clean the appliance after completing your
sawing w
■ Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or
blo
ork.
w it out with compressed air.
y the manufacturer
as soon as its teeth
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appli ance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
to
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried
to
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
your normal domestic waste!
Declaration of conformity/
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
As required by European Directive 2002/96/EC,
worn-out electric tools must be collected separately
and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Type designation of machine:
Jigsaw PSTD 800 A1
Year of manufacture: 07 - 2013
Serial number: IAN 90967
Bochum, 31/07/2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
36
Subject to technical changes in the course of
further developments.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
DE
des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken
aus Kunststoff , Holz und Leichtmetall geeignet. Das
Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die
Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen
1 Parallelanschlag
1 Betriebsanleitung
3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Technische Daten
Pendelhubstichsäge: Parkside PSTD 800 A1
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 800 W
Leerlauf-Hubzahl: max. n
3100 min
0
Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm
Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt-
Einstellung
Schrägschnitte: 0 - 45° links/rechts
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 94 dB(A)
Schallleistungspegel: 105 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 8,6 m/s
h
2
-1
2
38
PSTD 800 A1
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entspr
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung w
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
ährend eines bestimmten
echend einem
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. V
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ersäumnisse bei der Einhaltung der
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE
AT
CH
PSTD 800 A1
39
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
DE
AT
CH
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehör teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
40
PSTD 800 A1
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treff en kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Gr
eifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Sc
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
■ Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das W
Gefahr eines Rückschlages.
■ Achten Sie darauf, dass die Fußplatte
Sägen aufl iegt.
■ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektr
das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
fr
eie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
■ Bremsen Sie das Sägeblatt
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
hnellspannfutter fern. Bei Kontakt
erkstück. Es besteht sonst die
beim
owerkzeug aus und ziehen Sie
nach dem Aus-
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
v
orrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als
mit Ihrer Hand.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
v
om Gerät weg.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
■ Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
länger
em Bearbeiten von Holz und insbesondere
wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
■ Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw.
in die Öff nung, aus der er austritt.
WARNUNG!
► Das Betrachten des Laserausgangs mit opti-
schen Instrumenten (z.B. L
gläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung
verbunden.
► Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justier
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf refl ektie-
r
ende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein
kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu
Augenschäden führen.
upe, Vergrößerungs-
einrichtungen
DE
AT
CH
PSTD 800 A1
41
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und
Metall.
▯ 3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
▯ 1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
DE
AT
CH
► Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
orausgesetzt, es ist mit der passenden Auf-
v
nahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignetungeeignet
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
♦ Klappen Sie die Schutzhaube
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
nach oben.
und
.
los, es
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböff
♦ Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböff nungen
♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
nungen .
in die
.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie den Absaugstutzen in den
Absaugkanal bis dieser festklemmt.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den A
bsaugstutzen
an.
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfi ndlichen Oberfl ächen können Sie den Gleitschuh auf die
Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der
Oberfl äche zu vermeiden.
♦ Hängen Sie den Gleitschuh
Fußplatte ein und drücken Sie ihn hinten
hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
♦ Zum Abnehmen des Gleitschuhs
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte und
nehmen ihn nach vorne hin ab.
vorne an die
, lösen
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
♦ Lösen Sie die Klemmschrauben mit dem Sechs-
kantschlüssel und ziehen die Fußplatte
nach hinten.
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/ 30°/ 45°
mit Hilfe der Mar
ein. Schieben Sie die Fußplatte nach vorne,
damit der Arretierstift in die Verzahnung
einrastet.
♦ Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel .
kierungen an der Fußplatte
mit dem
42
PSTD 800 A1
Hubzahl einstellen
♦ Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
♦ Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen
Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie
bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit
aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sie ihn im gedrückten Zustand mit der Feststelltaste
für EIN-/AUS-Schalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sie ihn wieder los.
.
los.
und stellen
und lassen
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
v
on Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
ockenes Tuch.
tr
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies v
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihr
■ Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). R
mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
e Sägearbeit durch.
einigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf.
om Hersteller oder
aus, sobald
DE
AT
CH
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten
Ein-/Ausschalter:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
gewünschte Funktion aktiv ist.
LASER und ARBEITSLICHT → ARBEITSLICHT →
LASER → AUSSCHALTEN
bis die
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
nach hinten.
Absaugfunktion unterstützen:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
nach vorne.
PSTD 800 A1
43
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
DE
ist lediglich für den privaten und nicht für den
AT
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
CH
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
44
PSTD 800 A1
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE
AT
CH
Typbezeichnung der Maschine:
Pendelhubstichsäge PSTD 800 A1
Herstellungsjahr: 07 - 2013
Seriennummer: IAN 90967
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
PSTD 800 A1
45
DE
AT
CH
46
PSTD 800 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 07 / 2013 · Ident.-No.: PSTD800A1-042013-2
IAN 90967
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.