Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 15
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
13a
A
20V max.
18V
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Charging times
Charging currents
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack
max. 2,4 A
Charger
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Charger
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Podrška za pametnu bateriju
13a
Ovaj uređaj podržava napredne funkcije kada se koriste posebne pametne baterije. Dodatne
informacije potražite u popratnom materijalu dotičnog proizvođača. Ako su podržane funkcije
pametne baterije, Ready2Connect LED
13a
svijetli na sljedeći način:
Ready2Connect LED
Spojite paket baterija
LED treperi 3 puta
Povežite s aplikacijom
LED trajno svijetli
Nije povezano s aplikacijom
LED ne svijetli
Alat u režimu ažuriranja
LED trajno treperi
Uspješno ažuriranje alata
LED treperi 5 sekundi
Neuspjelo ažuriranje alata
LED naizmjenično brzo treperi
Поддръжка на акумулаторна батерия Smart
13a
Този уред поддържа разширени функции при използване на специални акумулаторни
батерии Smart. Моля, вижте допълнителна информация от съпроводителните материали
на съответния производител. Ако се поддържат функциите акумулаторна батерия Smart,
светодиодът Ready2Connect
13a
свети по следния начин:
Светодиод Ready2Connect
Свързване на акумулаторния пакет
Светодиодът мига 3 пъти
Свързване с приложението
Светодиодът свети
Няма връзка с приложението
Светодиодът не свети
Инструмент в режим на актуализация
Светодиодът мига постоянно
Актуализация на инструмента успешна
Светодиодът мига в продължение на 5 секунди
Актуализация на инструмента неуспешна
Светодиодът мига непостоянно бързо
Υποστήριξη έξυπνου συσσωρευτή
13a
Η παρούσα συσκευή υποστηρίζει διευρυμένες λειτουργίες σε περίπτωση χρήσης ειδικών
έξυπνων συσσωρευτών. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο συνοδευτικό υλικό του
εκάστοτε κατασκευαστή. Όταν υποστηρίζονται οι λειτουργίες έξυπνου συσσωρευτή, η λυχνία
13a
LED Ready2Connect
ανάβει με τον ακόλουθο τρόπο:
LED Ready2Connect
Σύνδεση συστοιχίας συσσωρευτών
Η λυχνία LED αναβοσβήνει 3 φορές
Σύνδεση με την εφαρμογή
Η λυχνία LED παραμένει αναμμένη
Δεν έχει γίνει σύνδεση με την εφαρμογή
Η λυχνία LED παραμένει σβηστή
Εργαλείο στη λειτουργία ενημέρωσης
Η λυχνία LED αναβοσβήνει συνεχώς
Επιτυχία ενημέρωσης εργαλείου
Η λυχνία LED αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα
Αποτυχία ενημέρωσης εργαλείου
Η λυχνία LED αναβοσβήνει εναλλάξ γρήγορα
Smart-Akku Unterstützung
13a
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die
Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LED
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste
se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za
uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za piljenje, skraćivanje i prilagođavanje drveta, plastike, metala ili građevinskih
materijala sa čvrstim uporištem. Sabljasta pila je
prikladna za grube radove piljenja, ravne i zakrivljene rezove i ravno rezanje površina. Obratite
pozornost na informacije o listovima pile i radne
napomene za piljenje. Svaki drugi način uporabe,
te svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom
i krije znatnu opasnost od nezgoda. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem uređaja. Uređaj nije namijenjen za
komercijalnu uporabu.
Oprema
List pile
Donja ploča
Čeljust za brzo zatezanje
Prekidač progresivnog hoda
Ventilacijski otvori
Blokada uključivanja
Prekidač UKLJ/ISKLJ
Ručka
Tipka za stanje baterije
LED indikator baterije
Paket baterija*
Tipka za deblokadu paketa baterija
Tipka za 1. i 2. stupanj prijenosa
13a
Ready2Connect LED
Crveni LED indikator za kontrolu punjenja
Zeleni LED indikator za kontrolu punjenja
Brzi punjač*
LED radno svjetlo
Opseg isporuke
1 Aku sabljasta pila 20 V
1 list pile za drvo 152 x 1 mm
1 bimetalni list pile 150 x 0,9 mm
1 Kovčeg za nošenje
1 Upute za uporabu
■ 2 │ HR
Tehnički podaci
Aku sabljasta pila 20 V PSSAP 2028 A1
Nazivni napon 20 V
(istosmjerna struja)
Broj uboda u praznom
hodu
Dužina hoda 28 mm
Maks. učinak rezanja Drvo 255 mm
Prihvat reznog lista ½“ (12,7 mm)
n0 0 –2300 /
n0 0 –3000 min
20 mm (u nelegiranom
čeliku)
-1
PSSAP 2028 A1
Baterija PAP 20 B3*
Tip LITIJ-IONSKA
Nazivni napon 20 V
(istosmjerna struja)
Kapacitet 4,0 Ah
Broj ćelija 10
Brzi punjač baterija PLG 20 C3*
ULAZ/Input
Nazivni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
(izmjenična struja)
Nazivna snaga 120 W
Osigurač (unutarnji) 3,15 A
T3.15A
IZLAZ/Output
Nazivni napon 21,5 V
(istosmjerna struja)
Nazivna struja 4,5 A
Trajanje punjenja otpr. 60 min
Razred zaštite II /
* BATERIJA I PUNJAČ NISU SADRŽANI
U OPSEGU ISPORUKE
(dvostruka izolacija)
Vrijednost emisije buke
Vrijednost buke izmjerena sukladno normi
EN 62841. A - standardna razina emisije
buke električnog alata obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka L
= 86,8 dB (A)
PA
Odstupanje K = 5 dB
Razina zvučnog učinka L
= 97,8 dB (A)
WA
Odstupanje K = 5 dB
Nosite zaštitu sluha!
Vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova)
izračunat u skladu s normom EN 62841:
Ukupna vrijednost vibracija
Piljenje ploče od iverice a
= 15,802 m/s
h,B
Odstupanje K = 1,5 m/s
Piljenje drvenih greda a
= 17,554 m/s
h,WB
Odstupanje K = 1,5 m/s
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke izmjerene su
standardiziranom metodom ispitivanja i mogu
se koristiti za usporedbu električnih alata.
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti
i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvar-
nog korištenja električnog alata odstupati od
navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe
električnog alata, a posebno ovisno o vrsti
izratka.
► Pokušajte zadržati opterećenje na što nižoj
razini. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom
uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve dijelove
ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaj isključen i razdoblja u
kojima je uređaj uključen, ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz
ovaj električni alat. Nepridržavanje sljede-
ćih uputa može uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
2
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
2
za buduću uporabu.
2
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
2
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
PSSAP 2028 A1
HR
│
3 ■
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetljenim.
Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto može
uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
pristajati u utičnicu. Utikač se ni na koji način
ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske
utikače s uzemljenim električnim alatom. Ne-
izmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava rizik od
strujnog udara.
d) Priključni kabel ne koristite za druge namje-
ne, primjerice za nošenje električnog alata,
vješanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice.
Priključni kabel držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su prikladni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela prikladnog za
uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
■
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) N
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata–
umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
prihvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja elek-
tričnog alata prst držite na sklopci ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za namještanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela.
Pobrinite se da čvrsto stojite i održavajte
ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete
način moći bolje kontrolirati električni alat u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti labavu, široku odjeću, nakit ili dugu
kosu.
■ 4 │ HR
PSSAP 2028 A1
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno
koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti opas-
nost zbog prašine.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i nemojte
misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za
električne alate, čak i ako ste nakon čestog
rukovanja upoznati s električnim alatom.
Nepažljivo postupanje može u djeliću sekunde
uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji
obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom
području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim
sklopkama. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete
postavljati uređaj, mijenjati pribor ili odložite
električni alat. Ova mjera predostrožnosti one-
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni alat je opasan ako njime rukuju
osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu
zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja
eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu
do te mjere oštećeni da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe električnog alata
oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge
nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada,
kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje
opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u
nepredviđenim situacijama.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači
predviđeni za određenu vrstu baterija koriste s
drugom vrstom baterija, postoji opasnost od
požara.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta
baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu uzrokovati premoštenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata baterije može
uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta, isperite vodom. Ako tekućina dospije u
oči, zatražite dodatnu liječničku pomoć. Teku-
ćina koja iscuri iz baterija može dovesti do
iritacije kože i do opeklina.
e) Nemojte koristiti oštećenu ili izmijenjenu
bateriju. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu
se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar,
eksplozije ili opasnosti od ozljede.
PSSAP 2028 A1
HR
│
5 ■
f) Bateriju ne izlažite vatri ni previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C
(265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područja
temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti bateriju
i povećati opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje nikako se ne smiju
puniti.
Bateriju zaštitite od
visokih temperatura, npr. i od trajnog utjecaja
sunčeve svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne zamjenske dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije. Sve
radove servisiranja baterija smije obavljati samo
proizvođač ili ovlašteno osoblje Korisničke službe.
Sigurnosne napomene specifične
zasabljaste pile
Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda
i požara, kao i opasnosti po zdravlje
■ Držite električni alat za izolirane površine
namijenjene za pridržavanje, kada izvodite radove kod kojih električni alat može
zahvatiti skrivene naponske vodove ili
vlastiti mrežni kabel. Kontakt s vodom pod
naponom može pod napon dovesti i metalne
dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
■ Izradak pričvrstite i osigurajte na stabilnoj
podlozi pomoću stega ili na drugi način.
Ako izradak pridržavate samo rukom ili naslanjate na tijelo, izradak ostaje nestabilan, što
može dovesti do gubitka kontrole.
■ Nosite masku za zaštitu od prašine!
Sigurnosne napomene za punjače
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno
iskustva i/ili znanja, ako su pod
nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te su
razumjele opasnosti koje proizlaze
iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i
servisiranje ne smiju obavljati djeca
bez odgovarajućeg nadzora.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
■ Ako je potrebno zamijeniti priključni kabel, to
treba obaviti proizvođač ili njegov predstavnik kako se ne bi ugrozila sigurnost uporabe
uređaja.
navedene u uputama za uporabu, odnosno
čiji su nastavci kompatibilni s uređajem.
Uporaba drugog alata i druge opreme od one
navedene i preporučene u uputama za rukovanje može dovesti do opasnosti od ozljeda.
Informacije o listovima pile
Možete koristiti svaki rezni list, ukoliko je opremljen
s prikladnim prihvatom - ½“ (12,7 mm) s univerzalnom osnovom. Za svaku uporabnu namjenu Vaše
sabljaste pile u prodaji na raspolaganju
stoje optimirani rezni listovi raznih dužina.
NAPOMENA
► TPI = teeth per inch = broj zubaca na svakih
2,54 cm
Rezni list za drvo
Dimenzije: 152 x 1 mm, 6 TPI
Najprikladniji: za rezanje konstrukcijskog drveta,
iverice, drvenih ploča i masivnog drveta, i za
uranjajuće rezove.
Bimetalni list pile
Dimenzije: 150 x 0,9 mm, 24 TPI
Najbolja prikladnost: za piljenje lima, profila i
cijevi.
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidslikuA)
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija iz punjača, odnosno prije
njegovog umetanja.
NAPOMENA
► Nikada ne vršite punjenje paketa baterija
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C
ili viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju
trebate skladištiti na duže vrijeme, u redovnim
vremenskim razmacima provjerite stanje
napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi
između 50 % i 80 %. Klimatski uvjeti skladištenja moraju biti hladni i suhi s temperaturom
okruženja između 0 °C i 50 °C.
♦ Utaknite paket baterija
punjenje (vidi sliku A).
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. LED svjetlo
za kontrolu punjenja
♦ Zelena kontrolna LED
pak punjenja završen i da je paket baterija
pripravan za rad.
POZOR!
♦ Ako crvena kontrolna LED
baterija se pregrijao i ne može se puniti.
♦ Ako zajedno trepere crvena i zelena kontrolna
LED
♦ Umetnite paket baterija
♦ Isključite punjač
najmanje na 15 minuta.
U tu svrhu izvucite mrežni utikač.
, paket baterija je neispravan.
u uređaj za brzo
svijetli crveno.
signalizira da je postu-
treperi, paket
u uređaj.
između uzastopnih procesa
PSSAP 2028 A1
HR
│
7 ■
Umetanje/vađenje paketa baterija
izuređaja
Umetanje paketa baterija
♦ Umetnite paket baterija
ulegne.
Vađenje paketa baterija
♦ Pritisnite tipku za deblokadu
baterija .
u uređaj tako da
i izvadite paket
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
stanje baterije (vidi i glavnu sliku).
Stanje se na LED indikatoru baterije prikazuje
na sljedeći način:
CRVENO/NARANČASTO/ZELENO =
maksimalno punjenje/
CRVENO/NARANČASTO = srednje punjenje
CRVENA = slabo punjenje – napunite bateriju
Montiranje/zamjena lista pile
UPOZORENJE!
► Izvadite bateriju iz električnog alata prije
svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata itd.) kao i prilikom
njegovog transporta i čuvanja. U slučaju
nehotičnog aktiviranja prekidača Uklj/Isklj
postoji opasnost od ozljede.
♦ Okrenite čeljust za brzo zatezanje
i držite je u tom položaju.
♦ Pritisnite odgovarajući rezni list
u čeljust za brzo zatezanje .
do kraja
do kraja
POZOR!
► Zubi reznog lista
usmjereni prema dolje!
♦ Pustite čeljust za brzo zatezanje koja se
nakon toga mora vratiti u izvorni položaj.
Rezni list je sada zaključan.
pritom moraju biti
Podešavanje osnovne ploče
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije radova na uređaju obavezno ga isključite
i izvadite bateriju.
♦ Ovisno o dubini reza podesite osnovnu ploču .
♦ U tu svrhu otpustite polugu za fiksiranje i
namjestite osnovnu ploču u odgovarajući
položaj.
♦ Fiksirajte tu poziciju zatezanjem poluge za
fiksiranje
.
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje
♦ Najprije pritisnite blokadu uključivanja
zatim prekidač UKLJ/ISKLJ
blokadu uključivanja
Isključivanje
♦ Otpustite prekidač UKLJ/ISKLJ
. Zatim pustite
.
a
.
■ 8 │ HR
PSSAP 2028 A1
Postavljanje broja okretaja
Lagani pritisak prekidača UKLJ/ISKLJ dovodi
do niskog broja okretaja. Rastućim pritiskom raste
i broj okretaja.
NAPOMENA
► Integrirana motorna kočnica osigurava brzo
zaustavljanje.
2-brzinski mjenjač
OPREZ!
► Tipku za 1. i 2. stupanj prijenosa možete
pritisnuti samo kada uređaj miruje.
♦ Pritisnite gumb
stupanj prijenosa.
za prebacivanje iz 1. u 2.
Sigurno vođenje sabljaste pile
Za prilagođavanje izratku i sigurno postavljanje,
osnovna ploča se može zaokrenuti. Ploča mora
uvijek prianjati na izradak kada uređaj radi.
Napomene u vezi piljenja
♦ Provjerite materijal koji obrađujete i ustanovite
postoje li u materijalu strana tijela kao što su
čavli, vijci itd. i odstranite ih.
♦ Pazite da ventilacijski otvori
prekriveni.
♦ Uključite uređaj i tek ga nakon toga navedite
na izradak.
♦ Uređaj odmah isključite ako se rezni list
zaglavi.
Raširite načinjeni rez prikladnim alatom i izvucite
sabljastu pilu.
■ Rezni list
izratka.
■ Za svaku uporabnu namjenu Vaše sabljaste pile
u prodaji na raspolaganju stoje optimirani rezni
listovi raznih dužina.
■ Materijal režite ravnomjernim pomakom.
i broj uboda prilagodite materijalu
uređaja nisu
Ravno rezanje
S fleksibilnim reznim listovima odgovarajuće dužine
moguće je predmete koji strše, kao npr. cijevi, odrezati neposredno na zidu.
Postupite na sljedeći način:
1. Rezni list
2. Savijte ga bočnim pritiskanjem sabljaste pile
tako da osnovna ploča naliježe neposredno
na zidu.
3. Uređaj uključite na opisani način i izradak
odrežite uz konstantni pritisak.
Uranjajući rezovi
OPREZ! OPASNOST
OD POVRATNOG UDARA!
■ Uranjajuće rezove smije se izvoditi samo
u mekim materijalima (drvo i sl.).
Postupite na sljedeći način:
1. Postavite sabljastu pilu s donjim rubom osnovne
ploče
2. Nagnite sabljastu pilu prema naprijed i uronite
rezni list
3. Sabljastu pilu postavite okomito i nastavite rezati
duž rezne linije.
prislonite neposredno na zid.
na izradak. Uključite uređaj.
u izradak.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju
obavezno ga isključite i izvadite
bateriju.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu
ne smije biti ulja niti masnoće.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.
■ Rezni list zamijenite čim zupci otupe, i više
nije moguće izvođenje besprijekornog reza.
■ Uređaj i ventilacijske otvore uvijek držite suhima
i čistima. Ako su ventilacijski otvori začepljeni,
postoji opasnost od pregrijavanja i/ili oštećenje
uređaja.
■ Uređaj očistite nakon završetka rada.
PSSAP 2028 A1
HR
│
9 ■
■ U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti tekući-
ne. Za čišćenje kućišta koristite krpu. Nikada ne
koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje
koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Po potrebi čeljust za rezne listove očistite pomoću
kista ili ispušite komprimiranim zrakom.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna
napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je hladna i suha.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite pribor koji ne preporučuje tvrtka
PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara i požara.
NAPOMENA
► Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (npr.
ugljene četkice, prekidači) mogu se naručiti
preko našeg servisnog telefonskog centra.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da
ovaj uređaj podliježe direktivi
2012/19/EU. Tom se direktivom za-
branjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće. Uređaj se
mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog
otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za vas besplatno.
Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami
ste odgovorni za njihovo brisanje prije nego uređaj
vratite.
Ako je to moguće bez uništavanja starog uređaja,
izvadite baterije ili punjive baterije prije nego stari
uređaj predate na zbrinjavanje i iste zbrinite odvojeno. Ako je baterija ugrađena, prilikom zbrinjavanja napomenite da uređaj sadrži bateriju.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije potrebno je reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EC. Paket baterija i/ili
uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih
uređaja/paketa baterija informirajte se u gradskoj
ili mjesnoj upravi.
Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima
zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim
lokalnim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi
ih zbrinite odvojeno.
Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg
značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir
i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
■ 10 │ HR
PSSAP 2028 A1
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Na ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
5 godina od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda imate zakonska prava prema
prodavaču proizvoda. Ova zakonska prava nisu
ograničena jamstvom navedenim u nastavku.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Sačuvajte
račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od 5 godina od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška, proizvod će – po našem izboru – za Vas
biti besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam
se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar 5-godišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška
proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven
našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili
novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se
produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvrše-
na njezina zamjena ili njezin bitni popravak,
jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene,
odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki
dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno
samo za taj dio.
Na pakete baterija serije X 20 V Team odobrava
se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni
iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve
naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u
slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
■ normalnog trošenja kapaciteta baterije
■ komercijalne uporabe proizvoda
■ oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
■ zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
■ oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogoda-
ma
PSSAP 2028 A1
HR
│
11 ■
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla
(IAN)413752_2201 kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu,
na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje
lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedosta-
taka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda može-
te zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se
pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu
servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
isoftver za instalaciju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 413752_2201
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl
servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti
upute za uporabu unosom broja artikla (IAN)
413752_2201.
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Na taj se način osigurava očuvanje sigurnosti
uređaja.
► Ako dođe do oštećenja mrežnog priključ-
nog kabela uređaja, kabel treba zamijeniti
posebnim priključnim kabelom koji možete
nabaviti kod proizvođača ili u servisu za
kupce.
■ 12 │ HR
PSSAP 2028 A1
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva o strojevima
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS (direktiva o ograničenju uporabe
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave
ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje
uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene harmonizirane norme
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Oznaka tipa stroja: Aku sabljasta pila 20 V PSSAP 2028 A1
Godina proizvodnje: 05–2022
Serijski broj: IAN 413752_2201
Bochum, 24.05.2022.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
PSSAP 2028 A1
HR
│
13 ■
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi
www.kompernass.com ili telefonskim putem.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta.
U tim slučajevima kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla
(npr. IAN 413752_2201) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih
uputa.