PARKSIDE PSSAP 2028 A1 User manual [pt]

SIERRA DE SABLE RECARGABLE SEGHETTO RICARICABILE 20 V PSSAP 2028 A1
SIERRA DE SABLE RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
SERROTE ELÉTRICO COM BATERIA 20 V
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SABRE SAW 20 V
Translation of the original instructions
IAN 413752_2201
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15 PT Tradução do manual de instruções original Página 29 GB / MT Translation of the original instructions Page 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
13a
A
20V max.
18V
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete de baterías
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco batteria
PAP20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
2 Ah PAP 20 A1/B1
Acumulador
Accumulatore
3 Ah PAP 20 A2
Acumulador
Accumulatore
4 Ah PAP 20 A3/B3
Acumulador
Accumulatore
4 Ah PAPS 204 A1
Acumulador
Accumulatore
8 Ah PAPS 208 A1
Acumulador
Accumulatore
max. 2,4 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Cargador
Carica-batteria
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Compatibilidad con funciones de batería inteligente
13a
Este aparato admite funciones avanzadas si se emplea una batería inteligente especial. Encontrará más información en la documentación y material adjunto del fabricante que corresponda. Si se admiten las funciones de batería inteligente, el led Ready2Connect se ilumina de la manera siguiente:
Led Ready2Connect
Conexión a la batería
El led parpadea 3veces
Conectado a la aplicación
El led permanece encendido
Desconectado de la aplicación
El led permanece apagado
Herramienta en el modo de actualización
El led parpadea de forma continua
Actualización correcta de la herramienta
El led parpadea durante 5segundos
Error en la actualización de la herramienta
El led parpadea rápidamente de forma alterna
13a
Supporto batteria intelligente
13a
Questo apparecchio supporta funzioni avanzate quando si utilizzano speciali batterie intelligenti. Per ulteriori informazioni, consultare il materiale messo a disposizione dai rispettivi pro duttori. Quando le funzioni per batterie intelligenti sono supportate, il Ready2Connect LED
13a
lampeggia
come segue:
Ready2Connect LED
Collegare il pacco batteria
Il LED lampeggia 3 volte
Collegare all'app
Il LED resta acceso
Non collegato all'app
Il LED resta spento
Utensile in modalità di aggiornamento
Il LED lampeggia in modo continuo
Aggiornamento utensile riuscito
Il LED lampeggia per 5 secondi
Aggiornamento utensile non riuscito
Il LED lampeggia a velocità alterne
Apoio de acumulador inteligente
13a
Este aparelho apoia funções alargadas na utilização de acumuladores especiais. Para mais informações, consulte por favor a documentação de apoio do respetivo fabricante. Quando asfunções do acumulador inteligente são apoiadas, oLED Ready2Connect
13a
acende-se da
seguinte forma:
LED Ready2Connect
Conectar o conjunto de baterias
O LED pisca 3 vezes
Conectar com o aplicativo
O LED permanece aceso
Não conectado ao aplicativo
O LED permanece apagado
Ferramenta em modo Atualização
O LED pisca continuamente
Atualização da ferramenta bem sucedida
O LED pisca mais 5 segundos
A atualização da ferramenta falhou
O LED pisca de forma alternada e rápida
Smart battery support
13a
This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor­mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED
13a
lights up in the following
manner:
Ready2Connect LED
Connect the battery pack
LED flashes 3 times
Connect to the app
LED stays on
Not connected to the app
LED stays off
Tool in update mode
LED flashes continuously
Tool update successful
The LED flashes for 5 seconds
Tool update failed
LED flashes rapidly alternately
Smart-Akku Unterstützung
13a
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LED
13a
in nachfolgender
Weise:
Ready2Connect LED
Akkupack verbinden LED blinkt 3 mal
Mit der App verbinden
LED bleibt an
Nicht mit der App verbunden
LED bleibt aus
Werkzeug im Update Modus
LED blinkt kontinuierlich
Werkzeug Update erfolgreich
Die LED blinkt 5 Sekunden lang
Werkzeug Update fehlgeschlagen
LED blinkt abwechselnd schnell
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ............................................5
6. Asistencia técnica ..................................................................6
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable ...............................6
Indicaciones de seguridad para loscargadores ............................................6
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................7
Información sobre las hojas de sierra ....................................................7
Antes de la puesta en funcionamiento ...................................... 7
Carga de la batería (consultelafig.A) ...................................................7
Inserción/extracción de la batería del aparato .............................................8
Comprobación del nivel de carga dela batería ............................................8
Montaje/cambio de la hoja de sierra ....................................................8
Ajuste de la placa base ...............................................................8
Puesta en funcionamiento ................................................ 8
Encendido y apagado ................................................................8
Ajuste de la velocidad ................................................................9
Caja de cambios de 2 velocidades ......................................................9
Guiado seguro de la sierra de sable .....................................................9
Indicaciones de trabajo para el serrado ..................................................9
Mantenimiento y limpieza ...............................................10
Desecho ..............................................................10
Garantía de Kompernass Handels GmbH .................................. 11
Asistencia técnica ......................................................12
Importador ...........................................................12
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................13
Pedido de una batería de repuesto .......................................14
Pedido por teléfono .................................................................14
PSSAP 2028 A1
ES 
1
SIERRA DE SABLE RECARGABLE 20 V PSSAP 2028 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para el serrado, el tronza­do y el corte de piezas de madera, plástico y metal, así como de materiales de construcción, con un tope fijo. La sierra de sable es apta para traba­jos de serrado sin pulir y para realizar cortes rec­tos y curvos, así como cortes enrasados. Observe la información sobre las hojas de sierra y las indi­caciones de trabajo para el serrado. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se considerarán contrarias al uso previsto y eleva­rán considerablemente el riesgo de accidentes. Elfabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso pre­visto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
Hoja de sierra Placa base Mandril de fijación rápida Interruptor de carrera pendular Ranuras de ventilación Bloqueo de encendido Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Mango Botón de nivel de carga de la batería LED de nivel de carga de la batería Batería* Botón de desencastre de la batería Botón para la 1.ª y 2.ª marcha
13a
LED Ready2Connect LED rojo de control de carga LED verde de control de carga Cargador rápido* Luz de trabajo led
Volumen de suministro
1 sierra de sable recargable 20 V 1 hoja de sierra madera 152 x 1 mm 1 hoja de sierra bimetal 150 x 0,9 mm 1 maletín de transporte 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra de sable recargable 20 V PSSAP 2028 A1
Tensión nominal 20V
(corriente continua)
Número de carreras al ralentí
Longitud de la carrera 28mm Máx. capacidad de corte Madera 255mm
Alojamiento para la hoja de sierra ½” (12,7mm)
0 –2300 /
n
0
n0 0 –3000 r.p.m.
20 mm (en acero no aleado)
2 │ ES
PSSAP 2028 A1
Batería PAP20B3*
Tipo IONES DE LITIO Tensión nominal 20V
(corriente continua) Capacidad 4,0Ah Células 10
Cargador rápido PLG20C3* ENTRADA/Input
Tensión nominal 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Consumo nominal de
potencia 120W Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/Output
Tensión nominal 21,5V
(corriente continua) Corriente nominal 4,5A Duración de la carga Aprox. 60min Clase de protección II /
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
ENEL VOLUMEN DE SUMINISTRO
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN 62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Nivel de presión sonora L Incertidumbre K = 5 dB
= 86,8 dB (A)
PA
Nivel de potencia acústica LWA = 97,8 dB (A) Incertidumbre K = 5 dB
¡Use protección auditiva!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN 62841:
Valor total de vibraciones
Serrado de tableros de aglomerado a Incertidumbre K= 1,5 m/s Serrado de maderos a Incertidumbre K= 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio­nes de uso se han calculado según un proce­dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de fun­cionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desco­nectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
2
2
las instrucciones, las ilustraciones y los da­tos técnicos suministrados con esta herra­mienta eléctrica. El incumplimiento de las si-
guientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
PSSAP 2028 A1
ES 
3
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con cone­xión a tierra. El uso de enchufes sin manipular
conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he­rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti­polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
4 │ ES
PSSAP 2028 A1
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicacio­nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los proce­dimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distin­tas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada de
grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
PSSAP 2028 A1
ES 
5
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provo­car incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provo­car explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempera­tura permitido puede destruir la batería y au­mentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la hume­dad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina­les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable
Para evitar el peligro de lesiones e incendios, así como los riesgos para la salud, proceda de la siguiente manera
■ Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta eléctrica pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas.
El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■ Sujete y asegure la pieza de trabajo a una
base estable usando abrazaderas u otros medios. Si solo sostiene la pieza de trabajo
con la mano o contra su cuerpo, permanece inestable, lo que puede conducir a la pérdida de control.
■ ¡Utilice una mascarilla de protección contra
el polvo!
Indicaciones de seguridad para loscargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o ha­yan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
6 │ ES
PSSAP 2028 A1
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguri­dad.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las si-
guientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Encontrará la lista actual de baterías
compatibles en www.lidl.de/akku.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato. El uso de herramientas complementa-
rias u otros accesorios diferentes a los recomen­dados en las instrucciones de uso puede conlle­var peligro de lesiones.
Información sobre las hojas de sierra
Pueden utilizarse todas las hojas de sierra que cuenten con el alojamiento adecuado: vástago universal de ½" (12,7mm). En el mercado hay disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas longitudes para cualquier aplicación que sea apta para su sierra de sable.
INDICACIÓN
TPI=teeth per inch=cantidad de dientes
por cada 2,54cm
Hoja de sierra para madera:
Dimensiones: 152 x 1 mm, 6 TPI Uso previsto: serrado de materiales constructivos de madera, chapas de madera, tableros de aglo­merado y madera contrachapada, así como cortes de inmersión.
Hoja de sierra bimetálica
Dimensiones: 150 x 0,9 mm, 24 TPI Idoneidad óptima: para serrar chapas, perfiles y tubos.
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consultelafig.A)
¡CUIDADO!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una temperatu-
ra ambiental inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado, debe comprobar regularmente el estado de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C.
Conecte la batería al cargador rápido
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de
control
El LED verde de control
de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
Si el LED rojo de control
nifica que la batería se ha sobrecalentado y no puede cargarse.
Si el LED rojo de control y el LED verde de
control significa que la batería está defectuosa.
se ilumina en rojo.
señala que el proceso
parpadea, sig-
parpadean al mismo tiempo,
PSSAP 2028 A1
ES 
7
Coloque la batería en el aparato.Entre cada carga consecutiva, apague el
cargador Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
durante al menos 15minutos.
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería
Encastre la batería
Extracción de la batería
Pulse el botón de desencastre
batería .
en el aparato.
y retire la
Comprobación del nivel de carga dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la batería,
pulse el botón de nivel de carga de la batería (consulte también la ilustración principal). El estado se muestra en el LED de nivel de carga de la batería de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO = poca carga; cargue la batería
Montaje/cambio de la hoja de sierra
¡ADVERTENCIA!
► Antes de realizar cualquier tarea en la he-
rramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.) y antes de su transporte y almacenamiento, retire la ba­tería de la herramienta eléctrica. Existe peli-
gro de lesiones si se activa accidentalmente el interruptor de encendido/apagado.
Gire el mandril de fijación rápida
tope y manténgalo en esta posición.
Introduzca la hoja de sierra
el tope en el mandril de fijación rápida .
hasta el
requerida hasta
¡ATENCIÓN!
¡Los dientes de la hoja de sierra
apuntar hacia abajo!
Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original. Con esto, la hoja de sierra quedará bloqueada.
deben
Ajuste de la placa base
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de realizar cualquier tarea en el
aparato, apáguelo y extraiga la batería.
Ajuste la placa base
de corte.
Para ello, suelte la palanca de fijación
coloque la placa base en la posición corres­pondiente.
Bloquee esta posición fijando la palanca de
fijación
.
según la profundidad
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado
Encendido
Pulse primero el bloqueo de encendido
continuación, el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO . Vuelva a soltar el bloqueo de encendido .
Apagado
Suelte el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
.
y
y, a
8 │ ES
PSSAP 2028 A1
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO , la velocidad será reducida. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
Caja de cambios de 2 velocidades
¡CUIDADO!
Solo puede presionar el botón
y 2.ª etapa de marcha cuando el dispositivo está parado.
Pulse el botón
marcha.
para cambiar de 1ª a 2ª
para la 1.ª
Guiado seguro de la sierra de sable
Puede inclinarse la placa base para ajustarla a la pieza de trabajo y lograr un soporte seguro. La placa base debe estar siempre en contacto con la pieza de trabajo mientras el aparato esté en fun­cionamiento.
Indicaciones de trabajo para el serrado
Compruebe que el material que desee procesar
carezca de piezas como clavos, tornillos, etc. y retírelas.
Asegúrese de no cubrir las ranuras de ventila-
ción
.
Encienda el aparato y, solo después, desplácelo
por el material que desee procesar.
Apague el aparato inmediatamente si la hoja
de sierra Separe las dos mitades del corte generado con la sierra con una herramienta adecuada y retire la sierra de sable.
se atasca.
Ajuste la hoja de sierra
material que desee procesar.
En el mercado hay disponibles hojas de sierra
optimizadas en distintas longitudes para cual­quier aplicación que sea apta para su sierra desable.
Sierre el material avanzando de forma
uniforme.
Serrado enrasado
Si se usan hojas de sierra flexibles con la longitud que corresponda, pueden serrarse piezas de trabajo que sobresalgan, como, p. ej., tubos, directamente en la pared.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la hoja de sierra lapared.
2. Ejerza presión sobre el lateral de la sierra de sable para doblar la hoja de la sierra de forma que la placa base quede apoyada sobre la pared.
3. Encienda el aparato de la manera descrita y sierre la pieza de trabajo con una presión cons­tante.
Serrado de inmersión
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE RETROCESO!
Los cortes de inmersión solo deben realizarse
con materiales blandos (madera o similar).
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la sierra de sable con el borde inferior de la placa base Encienda el aparato.
2. Incline la sierra de sable hacia delante y realice una incisión en la pieza de trabajo con la hoja de sierra .
3. Coloque la sierra de sable en posición vertical y sierre a lo largo de la línea de corte.
y la velocidad al
directamente en
sobre la pieza de trabajo.
PSSAP 2028 A1
ES 
9
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apá­guelo y extraiga la batería.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Cambie la hoja de sierra en cuanto el dentado
esté romo, ya que no podrá realizarse un traba­jo de serrado correcto.
Mantenga siempre limpios el aparato y las
ranuras de ventilación. Si se atascan las ranu­ras de ventilación, puede producirse un sobre­calentamiento y/o daños en el aparato.
Limpie el aparato después de su uso.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
En caso necesario, limpie el alojamiento de las
hojas de sierra con un pincel o con aire compri­mido.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe comprobar regularmente el estado de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
¡ADVERTENCIA!
No use accesorios no recomendados por
PARKSIDE. Esto puede provocar descargas eléctricas e incendios.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directi-
va2012/19/EU. DichaDirectiva esti­pula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especial­mente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes deentregarlo
para su desecho. Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el
aparato, retire las pilas o baterías usadas antes de entregarlo para su desecho y recíclelas por sepa­rado. Si la batería está integrada en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho.
Puede informarse acerca de las posibili-
dades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
¡No deseche la batería con
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas y baterías usadas.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (como,
p.ej., escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
10 │ ES
PSSAP 2028 A1
El material de embalaje se ha selecci­onado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables..
Deseche el embalaje de forma respe­tuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materia­les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de emba­laje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defec­tos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a conti­nuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de cinco años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues­tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican­te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con una garantía de 3años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi­carse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correc­tamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de seguridad
y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PSSAP 2028 A1
ES 
11
Proceso de reclamación conforme alagarantía
Para garantizar una tramitación rápida de su recla­mación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (IAN)413752_2201 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como de-
fectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la direc­ción de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá des­cargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 413752_2201.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Si el cable de conexión del aparato está
dañado, debe sustituirse por un cable de co­nexión específico suministrado por el fabri­cante o por su servicio de atención al cliente.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 413752_2201
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase pri­mero en contacto con el centro de asistencia técni­ca especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
12 │ ES
PSSAP 2028 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Sierra de sable recargable 20 V PSSAP 2028 A1
Año de fabricación: 05–2022
Número de serie: IAN413752_2201
Bochum, 24/05/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PSSAP 2028 A1
ES 
13
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 900 984 989
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN413752_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
14 │ ES
PSSAP 2028 A1
Indice
Introduzione ..........................................................16
Uso conforme ......................................................................16
Dotazione .........................................................................16
Materiale in dotazione ...............................................................16
Dati tecnici ........................................................................16
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili ..........................17
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................18
2. Sicurezza elettrica ................................................................18
3. Sicurezza delle persone ............................................................18
4. Uso e manipolazione dell'elettro utensile ...............................................19
5. Uso e manipolazione dell'utensile a batteria ............................................19
6. Assistenza ......................................................................20
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per i seghetti alternativi ...........................20
Indicazioni relative alla sicurezza percaricabatteria ........................................20
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali ................................................21
Informazioni sulle lame ..............................................................21
Prima della messa in funzione ............................................21
Carica del pacco batteria (vederefig.A) ................................................21
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio ..................................22
Controllo della carica della batteria ....................................................22
Montaggio/sostituzione della lama del seghetto ..........................................22
Regolazione della piastra di base ......................................................22
Messa in funzione ......................................................22
Accensione e spegnimento ............................................................22
Regolazione del numero di giri ........................................................22
Cambio a 2 velocità .................................................................23
Conduzione sicura del seghetto alternativo ...............................................23
Istruzioni operative per il taglio ........................................................23
Manutenzione e pulizia .................................................24
Smaltimento .......................................................... 24
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................25
Assistenza ............................................................26
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................27
Ordine di una batteria di ricambio ........................................28
Ordine telefonico ...................................................................28
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
15
SEGHETTO RICARICABILE 20 V PSSAP 2028 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­sente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è concepito per la tranciatura, il taglio a misura e l'adattamento di legno, plastica, metallo e materiali di costruzione. Il seghetto alter­nativo è idoneo ai lavori di taglio grossolani non­ché tagli diritti e curvi, inoltre taglia a filo le superfi­ci. Osservare le informazioni sulle lame e le istruzioni operative per il taglio. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da conside­rarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e può comportare gravi rischi di infortunio. Il pro­duttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparec­chio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Lama di taglio Piastra di base Mandrino ad attacco rapido Interruttore movimento alternativo Feritoie di ventilazione Blocco di accensione Interruttore ON/OFF Impugnatura Tasto del livello di carica della batteria Spia LED della batteria Pacco batteria* Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria Tasto per la prima e la seconda marcia
13a
Ready2Connect LED LED di controllo carica rosso LED di controllo carica verde Caricabatteria rapido* Luce di lavoro LED
Materiale in dotazione
1 seghetto ricaricabile 20 V 1 lama per sega legno 152 x 1 mm 1 lama per sega bimetallica 150 x 0,9 mm 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni
16 │ IT
MT
Dati tecnici
Seghetto ricaricabile 20 V PSSAP 2028 A1
Tensione nominale 20 V
Numero di corse a vuoto nominale
Lunghezza corsa 28 mm Potenza di taglio
massima legno 255 mm
Alloggiamento lama di taglio ½" (12,7 mm)
(corrente continua)
n
0 –2300 /
0
n0 0 –3000 giri/min.
20 mm (in acciaio non legato)
PSSAP 2028 A1
Batteria PAP 20 B3*
Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale 20 V
(corrente continua) Capacità 4,0 Ah Celle 10
Caricabatteria rapido PLG 20 C3* INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata) Potenza assorbita
nominale 120 W Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua) Corrente nominale 4,5 A Durata della carica circa 60 min Classe di protezione II / (isolamento doppio)
* BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI
NELLA FORNITURA
Valore di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica LPA = 86,8 dB (A) Fattore di incertezza K = 5 dB Livello di potenza acustica L
= 97,8 dB (A)
WA
Fattore di incertezza K = 5 dB
Indossare una protezione acustica!
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 62841:
Valore complessivo delle vibrazioni
Taglio di pannelli di truciolato a Fattore di incertezza K = 1,5 m/s Taglio di travi di legno a Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso dell'elettro utensile possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettrou­tensile viene utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Esempi di provvedimenti per ridurre la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile ela limitazione dei tempi di lavoro. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile.
2
2
Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
17
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a
rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'uso dell'elettroutensile. In caso di di­strazione si potrebbe perdere il controllo dell'e­lettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elet­troutensili collegati a terra. Le spine non modi-
ficate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per trasporta­re l'elettroutensile, per appenderlo o per scol­legare la spina dalla presa. Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movimento. Cavi di
allacciamento danneggiati o aggrovigliati au­mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolun-
ga idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento
di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma­scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di colle­garlo all'alimentazione e/o alla batteria, solle­varlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'inter-
ruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili­brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli e gli indumenti dalle parti in movi­mento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi aspirapolvere e aspi-
ratrucioli devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere
può ridurre i pericoli associati alla polvere.
18 │ IT
MT
PSSAP 2028 A1
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non peccare di estrema sicurezza e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e manipolazione dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di eseguire impostazioni sull'apparecchio, sosti­tuire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe­dire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consen­tire l'uso dell'elettroutensile a persone ine­sperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione del­l'elettroutensile. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condi­zioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Uso e manipolazione dell'utensile a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
consigliati dal costruttore. L'uso di un carica-
batteria, adatto a un determinato tipo di batte­ria, con batterie diverse può causare un perico­lo di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L'uso di batterie diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti po­trebbero provocare un ponticello fra i contatti.
Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto acci­dentale sciacquare con acqua. Rivolgersi a un medico qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido che fuoriesce dalla
batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o
modificata. Le batterie danneggiate o modifica­te possono comportarsi in modo imprevisto e provocare incendi, esplosioni o pericolo di lesioni.
f) Non esporre mai una batteria a fuoco o alte
temperature. Il fuoco o le temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un'e­splosione.
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
19
g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e
non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di tempera­tura indicato nel presente manuale di istruzio­ni per l'uso. Una carica sbagliata o al di fuori
dell'intervallo di temperatura consentito potreb­be distruggere la batteria e aumentare il perico­lo d'incendio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLO­SIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria dal calore, per es. anche da irradiazione solare permanente, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
6. Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile solo da personale
qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si garantisce
che la sicurezza dell'elettroutensile venga man­tenuta.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie
danneggiate. La manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o dal centro assistenza ai clienti autorizzato.
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per i seghetti alternativi
Per evitare pericoli di lesioni e d'incendio nonché pericoli per la salute
■ Tenere l'elettroutensile per le superfici
isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l'utensile potrebbe venire a contatto con cavi elettri­ci nascosti oppure con il cavo di collega­mento dell'apparecchio stesso. Il contatto
con una linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica.
■ Fissare e assicurare il pezzo da lavorare
ad una base stabile tramite morsetti o in altro modo. Se si tiene il pezzo da lavorare
solamente con la mano o contro il proprio corpo, esso non è stabile e si può perdere il controllo dell'utensile.
Indossare una mascherina antipolvere!
Indicazioni relative alla sicurezza percaricabatteria
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli 8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese­guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
In caso di danni al cavo di rete
dell'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assisten­za clienti o da personale altrettanto qualificato per evitare pericoli.
Il caricabatterie è indicato solo per l‘uso in ambienti interni.
AVVERTENZA!
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produt­tore o da un suo rappresentante per evitare di compromettere la sicurezza.
20 │ IT
MT
PSSAP 2028 A1
ATTENZIONE!
Questo caricabatteria è indicato solamente
per la ricarica delle seguenti batterie: PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/ PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/ PAPS208A1.
Su www.Lidl.de/akku è disponibile un elenco
aggiornato di tutte le batterie compatibili.
Prima della messa in funzione
Carica del pacco batteria (vederefig.A)
CAUTELA!
Staccare sempre la spina dalla presa di rete
prima di rimuovere o inserire il pacco batteria nell'apparecchio.
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi che siano indicati nel manuale o la cui sede sia compatibile con l'apparecchio.
L'uso di apparecchi o accessori diversi da quelli indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Informazioni sulle lame
È possibile utilizzare qualsiasi altra lama, purché sia provvista del supporto adeguato, gambo uni­versale da 1/2" (12,7 mm). Per ogni impiego del seghetto alternativo, sono reperibili in commercio lame ottimizzate di diverse lunghezze.
NOTA
TPI = teeth per inch = numero di denti ogni
2,54 cm
Lama di taglio per legno
Dimensioni: 152 x 1 mm, 6 TPI Ideale per segare legno per costruzioni, truciolato, pannelli e compensato, anche per tagli a im­mersione.
Lama per sega bimetallica
Dimensioni: 150 x 0,9 mm, 24 TPI Idoneità ottimale: per segare lamiere, profili e tubi.
NOTA
Non caricare il pacco batteria se la tempera-
tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo pro­lungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. La batteria deve essere conser­vata in luogo fresco e asciutto, a una tempe­ratura ambiente compresa fra 0 °C e 50 °C.
Inserire il pacco batteria
rapido (vedere fig. A).
Inserire la spina nella presa. Il LED di
controllo
Il LED di controllo verde
processo di carica è concluso e che il pacco batteria è pronto per l'uso.
ATTENZIONE!
Se il LED di controllo rosso
significa che il pacco batteria è surriscal­dato e non può essere caricato.
Se i LED di controllo rosso e verde
lampeggiano contemporaneamente, il pacco
batteria è guasto.
Introdurre il pacco batteria Spegnere il caricabatteria
15minuti fra due processi di carica consecutivi. Per farlo, scollegare la spina dalla presa di corrente.
si accende con luce rossa.
nel caricabatteria
segnala che il
lampeggia,
nell'apparecchio.
per almeno
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
21
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio
Inserimento del pacco batteria
Introdurre il pacco batteria
facendo in modo che scatti in posizione.
Rimozione del pacco batteria
Premere il tasto di sblocco
il pacco batteria .
nell'apparecchio
e rimuovere
Controllo della carica della batteria
Per controllare il livello della batteria, premere
il tasto del livello di carica della batteria (vedere anche la figura principale). Il livello di carica della batteria è indicato come segue dalla spia LED della batteria : ROSSO/ARANCIONE/VERDE = carica massima ROSSO/ARANCIONE = carica media ROSSO = carica debole – caricare la batteria
Montaggio/sostituzione della lama del seghetto
AVVERTENZA!
► Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'elet-
tro utensile (es. manutenzione, cambio del­l'utensile, ecc.) nonché prima di trasportarlo o conservarlo, rimuovere la batteria. In
caso di azionamento accidentale dell'interrut­tore ON/OFF vi è un pericolo di lesioni.
Ruotare il mandrino ad attacco rapido
alla battuta e mantenerlo in questa posizione.
Infilare la lama di taglio
mandrino ad attacco rapido spingendola fino a quando non raggiunge la battuta.
necessaria nel
fino
ATTENZIONE!
I denti della lama di taglio
rivolti verso il basso!
Rilasciare il mandrino ad attacco rapido ,
che deve ritornare nella posizione di partenza. La lama di taglio è ora bloccata.
devono essere
Regolazione della piastra di base
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio,
spegnere l'apparecchio e rimuovere la
batteria.
Regolare la piastra di base in base alla
profondità di taglio.
A tale scopo sbloccare la leva di blocco e
portare la piastra di base nella posizione adeguata.
Bloccare questa posizione stringendo
saldamente la leva di blocco
.
Messa in funzione
Accensione e spegnimento
Accensione
Premere innanzitutto il blocco di accensione
e poi l'interruttore ON/OFF . Rilasciare nuovamente il blocco di accensione .
Spegnimento
Rilasciare l'interruttore ON/OFF
.
22 │ IT
MT
Regolazione del numero di giri
Una leggera pressione sull'interruttore ON/OFF genera una velocità bassa. Aumentando la pressione aumenta anche la velocità.
PSSAP 2028 A1
NOTA
Il freno motore provvede a un arresto rapido.
Cambio a 2 velocità
ATTENZIONE!
È possibile premere il pulsante per la 1a e
2a marcia solo a dispositivo fermo.
Premere il pulsante
alla 2a marcia.
per passare dalla 1a
Conduzione sicura del seghetto alternativo
La piastra di base può essere ribaltata per adat­tarla al pezzo da lavorare e ottenere un appoggio sicuro. Essa deve sempre essere appoggiata al pezzo da lavorare mentre l'apparecchio è in fun­zione.
Istruzioni operative per il taglio
Verificare l'eventuale presenza sul materiale da
lavorare di corpi estranei quali chiodi, viti ecc. e rimuoverli.
Assicurarsi che le feritoie di ventilazione
siano ostruite.
Accostare l'apparecchio al materiale da lavorare
solo dopo averlo acceso.
Se la lama
mente l'apparecchio. Allargare la fessura già tagliata con un attrezzo idoneo ed estrarre il seghetto alternativo.
Adattare la lama
materiale da lavorare.
Per ogni impiego del seghetto alternativo, sono
reperibili in commercio lame ottimizzate di diverse lunghezze.
Tagliare il materiale con un avanzamento
uniforme.
si blocca spegnere immediata-
e il numero di corse al
non
Taglio a filo
Con lame flessibili, a condizione che siano di lun­ghezza adeguata, è possibile tagliare pezzi spor­genti come ad es. tubi direttamente sulla parete.
Procedere come segue:
1. Posizionare la lama
2. Piegarla con una pressione laterale sul seghetto alternativo, in modo che la piastra di base aderisca alla parete.
3. Accendere l'apparecchio come descritto e ta­gliare il pezzo esercitando una pressione co­stante.
Taglio a immersione
ATTENZIONE!
PERICOLO DI CONTRACCOLPO!
I tagli a immersione possono essere eseguiti
solo con materiali morbidi (legno o altro).
Procedere come segue:
1. Posizionare il seghetto alternativo con il bordo inferiore della piastra di base lavorare. Accendere l'apparecchio.
2. Inclinare il seghetto alternativo in avanti e immer­gerlo con la lama
3. Posizionare il seghetto alternativo in verticale e continuare a tagliare lungo la linea di taglio.
direttamente sulla parete.
sul pezzo da
nel pezzo.
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
23
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi intervento sul­l'apparecchio, spegnere l'appa­recchio e rimuovere la batteria.
L'apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
Sostituire la lama non appena la dentatura si
presenta smussata e non permette di lavorare correttamente.
Tenere l'apparecchio e le feritoie di ventilazione
sempre puliti. In caso di feritoie otturate, sussiste il pericolo di surriscaldamento e/o di danno dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio al termine del lavoro.
Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio. Per la pulizia dell'alloggia­mento utilizzare un panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti in grado di ag­gredire la plastica.
Pulire eventualmente il supporto della lama con
un pennello o con aria compressa.
Se si intende conservare la batteria agli ioni di
litio per un periodo prolungato, occorre control­larne periodicamente la carica. La carica otti­male è compresa tra il 50% e l'80%. L'ambiente ottimale per la conservazione è un clima fresco e asciutto.
AVVERTENZA!
Non usare accessori che non siano stati
consigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è un pericolo di folgorazione o incendio.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono es­sere ordinati tramite il nostro call center.
Smaltimento
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’ap­parecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Tale direttiva prescrive
che, al termine della sua vita utile, l’ap­parecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l‘utente. Rispettare l‘ambiente e smaltire l‘apparecchio in modo conforme alle di­rettive pertinenti.
Se l‘apparecchio usato contiene dati personali, si è responsabili di eliminarli prima di restituire
l‘apparecchio. Se è possibile farlo senza distruggere
l‘apparecchio usato, togliere le vecchie pile o bat­terie prima di smaltire l‘apparecchio usato e con­ferirle ad una raccolta differenziata. In caso di batterie fisse, all‘atto dello smaltimento fare presen­te che questo apparecchio contiene una batteria.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifiuti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono
essere riciclate in base alla direttiva
2006/66/EC. Riconsegnare il pacco batteria e/o l’apparecchio presso gli appositi cen­tri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative agli elet­troutensili/al pacco batteria usati, informarsi presso il municipio o l’amministrazione comunale di resi­denza.
24 │ IT
MT
PSSAP 2028 A1
I materiali d’imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro eco­compatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, sono pertanto riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in conformità alle vigenti norme locali.
Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbrevia­zioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Gentile Cliente, l’apparecchio ha una garanzia di 5 anni dalla
data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse dei difetti, al consumatore spettano diritti legali nei confronti del rivenditore. La garanzia di seguito de­scritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acqui­sto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro 5 anni a partire dalla data d’acqui­sto del prodotto si presentasse un difetto del mate­riale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presup­posto che l’appa recchio guasto e la prova d’acqui­sto (scontrino di cassa) siano presentati entro il ter­mine di 5 anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garan­zia.
Il pacco batteria della serie X 20 V Team ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a paga­mento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma­teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a nor­male logorio, che possono pertanto essere consi­derati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su compo­nenti delicati (esempio interruttori, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan­neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio­ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomis­sione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
25
Il periodo di garanzia non si applica nei se­guenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie­sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN)413752_2201 come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul pro­dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assisten­za clienti che Le è stato comunicato.
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza del­l'apparecchio.
► In caso di danni al cavo di collegamento
dell'apparecchio, occorre sostituirlo con un cavo speciale disponibile presso il produt­tore o il suo servizio di assistenza clienti.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 413752_2201
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN)413752_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
26 │ IT
MT
PSSAP 2028 A1
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Denominazione della macchina: Seghetto ricaricabile 20 V PSSAP 2028 A1
Anno di produzione: 05–2022
Numero di serie: IAN 413752_2201
Bochum, 24/05/2022
Semi Uguzlu
- Direttore qualità ­Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
27
Ordine di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
NOTA
In alcuni paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso, contattare l'hotline
di assistenza.
Ordine telefonico
Assistenza Italia Tel.: 800781188
Service Malta Tel.: 80062230
Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano il codice articolo dell'apparecchio per ogni richiesta che si desidera presentare (per es. IAN 413752_2201). Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale.
28 │ IT
MT
PSSAP 2028 A1
Índice
Introdução ............................................................30
Utilização correta ...................................................................30
Equipamento ......................................................................30
Conteúdo da embalagem ............................................................30
Dados técnicos .....................................................................30
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas ...................31
1. Segurança no local de trabalho .....................................................32
2. Segurança elétrica ................................................................32
3. Segurança de pessoas .............................................................32
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ........................................33
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instruções de segurança específicas para serras de sabre ...................................34
Instruções de segurança para carregadores ..............................................34
Acessórios/aparelhos adicionais deorigem ..............................................35
Informações relativas a lâminas deserra .................................................35
Antes da colocação em funcionamento ....................................35
Carregar o bloco acumulador (verfig. A) ................................................35
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho ..........................................36
Verificar o estado do acumulador ......................................................36
Montar/substituir a lâmina de serra .....................................................36
Ajustar a placa de base ..............................................................36
Colocação em funcionamento ............................................36
Ligar e desligar .....................................................................36
Ajustar a velocidade de rotação .......................................................37
Caixa de 2 velocidades ..............................................................37
Conduzir a serra de sabre de forma segura ..............................................37
Indicações de trabalho paraa serração .................................................37
Manutenção e limpeza ..................................................38
Eliminação ............................................................38
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................39
Assistência Técnica ..................................................... 40
Importador ...........................................................40
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................41
Encomenda do acumulador de substituição .................................42
Encomenda por telefone .............................................................42
PSSAP 2028 A1
PT 29
SERROTE ELÉTRICO COM BATERIA 20 V PSSAP 2028 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste pro­duto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instru­ções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido, com batente fixo, para serrar, cortar em comprimento e adaptar madeira, plástico, metal ou materiais de construção. A serra de sabre é adequada para trabalhos de serração grosseiros, cortes direitos e curvos, e para separar superfícies niveladas. Observe as informações sobre as lâminas de serra e as instruções de traba­lho sobre a serração. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos pela utilização incorreta. O aparelho não se destina ao uso comercial.
Equipamento
Lâmina de serra Placa de base Bucha de aperto rápido Interruptor para o ajuste do curso pendular Ranhuras de ventilação Bloqueio de ativação Interruptor LIGAR/DESLIGAR Punho Botão de estado do acumulador LED do visor do acumulador Bloco acumulador* Botão de desbloqueio do bloco acumulador Botão para a 1.ª e 2.ª relação de transmissão
13a
LED Ready2Connect LED vermelho de controlo da carga LED verde de controlo da carga Carregador rápido* LED de luz de trabalho
Conteúdo da embalagem
1 Serrote elétrico com bateria 20 V 1 lâmina de serra madeira 152 x 1 mm 1 lâmina de serra bimetálica 150 x 0,9 mm 1 Mala 1 Manual de instruções
30 PT
Dados técnicos
Serrote elétrico com bateria 20 V PSSAP2028 A1
Tensão admissível 20 V
(corrente contínua)
N.º de cursos em vazio n0 0 –2300 /
n0 0 –3000 rpm Comprimento do curso 28 mm Rendimento máximo
de corte Madeira 255 mm
20 mm (em aço não
ligado) Encabadouro da
lâmina de serra ½'' (12,7 mm)
PSSAP 2028 A1
Acumulador PAP 20 B3*
Tipo IÕES DE LÍTIO Tensão admissível 20 V
(corrente contínua) Capacidade 4,0 Ah Células 10
Carregador rápido PLG 20 C3* ENTRADA/Input
Tensão admissível 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada) Consumo admissível 120 W Fusível (interior) 3,15 A
T3.15A
SAÍDA/Output
Tensão admissível 21,5 V
(corrente contínua) Corrente admissível 4,5 A Duração do
carregamento aprox. 60 min. Classe de proteção II /
* ACUMULADOR E CARREGADOR NÃO
F ORNECIDOS
(isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a norma EN 62841. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica LPA = 86,8 dB (A) Incerteza K = 5 dB Nível de potência acústica L
= 97,8 dB (A)
WA
Incerteza K = 5 dB
Usar protetores auriculares!
Valores de oscilação (soma vetorial de três sentidos) determinados de acordo com a Norma EN 62841:
Valor total de vibração
Serrar placas de aglomerado de madeira a
Incerteza K = 1,5 m/s Serrar barrotes de madeira a Incerteza K = 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
NOTA
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos de acordo com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados para comparação com outra ferramenta elétrica.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da pressão.
AVISO!
Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emis­sões de ruído podem divergir dos valores in­dicados, dependendo do tipo de utilização da ferramenta elétrica, especialmente, do tipo de peça a trabalhar.
Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utili­zar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aque­les em que está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança,
outras instruções, figuras e os dados técni-
2
2
cos que estão incluídos nesta ferramenta elétrica. O não cumprimento das seguintes
instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
PSSAP 2028 A1
PT31
O conceito “Ferramenta elétrica”, utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras infla­máveis. As ferramentas elétricas originam faís-
cas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta­das. Em caso de distração pode perder o con-
trolo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de liga­ção afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho móveis. Cabos de liga-
ção danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utiliza-
ção de uma extensão adequada para o exte­rior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momen-
to de distração durante a utilização da ferra­menta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou proteto­res auriculares, de acordo com o tipo e a aplica­ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumula­dor, elevar ou transportar. Se, durante o trans-
porte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a uma fonte de alimentação quando esta já se encon­tra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines­peradas.
32 PT
PSSAP 2028 A1
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o ves­tuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, estes têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de seguran-
ça e não ignore as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo que esteja fami­liarizado com a ferramenta elétrica após uma utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra­menta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no apare­lho, substituir peças da ferramenta de aplica­ção ou se não estiver a utilizar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização da ferra­menta elétrica por pessoas que não estejam familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de aplica­ção. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a pon­to de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferra­menta elétrica, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de pegar
secos, limpos e livres de óleo e gordura.
Punhos e superfícies de pegar escorregadios não permitem uma operação e um controlo seguros da ferramenta elétrica em situações imprevistas.
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas com car-
regadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico de acumuladores for utilizado com outros acu­muladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a ser
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos de metal pequenos que possam causar um curto-circuito nos contactos. Um curto-circuito entre os con-
tactos do acumulador pode levar à ocorrência de queimaduras ou incêndio.
PSSAP 2028 A1
PT33
d) Se o acumulador for utilizado de forma incor-
reta, é possível que verta líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de con­tacto acidental, lave abundantemente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido vertido do acumulador pode
provocar irritações ou queimaduras na pele.
e) não utilize um acumulador danificado ou
alterado. Acumuladores danificados ou altera­dos podem ter um comportamento imprevisível e causar incêndio, explosão ou perigo de feri­mentos.
f) Não exponha um acumulador ao fogo ou a
temperaturas demasiado elevadas. Fogo ou temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem causar uma explosão.
g) Cumpra todas as instruções relativas à carga
e nunca carregue o acumulador ou a ferra­menta sem fio fora dos limites de temperatura indicados no manual de instruções. Carga
incorreta ou fora dos limites de temperatura autorizados pode destruir o acumulador e aumentar o perigo de incêndio.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue baterias não recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor, bem como, p. ex., contra inci­dência solar prolongada, fogo, água e humidade. Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétri-
ca apenas a técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) Nunca proceda à manutenção de acumula-
dores danificados. Qualquer trabalho de ma­nutenção em acumuladores deverá ser realiza­do apenas pelo fabricante ou por um serviço de assistência autorizado.
Instruções de segurança específicas para serras de sabre
Para evitar perigo de ferimentos e de incên­dio, bem como perigos para a saúde
■ Segure na ferramenta elétrica apenas
pelas superfícies isoladas do punho quan­do realizar trabalhos em que a ferramenta elétrica possa atingir cabos elétricos escon­didos. O contacto com um cabo condutor de
tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
■ Prenda e prenda a peça a uma superfície
estável por meio de braçadeiras ou outros.
Segurando a peça de trabalho com a mão ou contra seu corpo, ela permanecerá instável, resultando em perda de controle.
Use uma máscara de proteção antipoeiras!
Instruções de segurança para carregadores
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do apare­lho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
34 PT
PSSAP 2028 A1
Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio ao Cliente ou por uma pessoa igual­mente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
O carregador destina-se apenas ao funcionamento em espaços interiores.
AVISO!
Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá ser realizada pelo fabricante ou pelo seu representante, a fim de evitar riscos para a segurança.
NOTA
TPI = teeth per inch = o número de dentes
por 2,54 cm
Lâmina de serra para madeira
Medidas: 152 x 1 mm, 6 TPI Adequado para serrar madeira de construção, aglomerado, contraplacado e placas de madeira, também para cortes em profundidade.
Lâmina de serra bimetálica
Dimensões: 150 x 0,9 mm, 24 TPI Melhor adequação: para serrar chapas, perfis e tubos.
Antes da colocação em funcionamento
ATENÇÃO!
Este carregador apenas pode carregar as
seguintes pilhas: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Em www.lidl.de/akku pode consultar uma
lista atualizada da compatibilidade dos acumuladores.
Acessórios/aparelhos adicionais deorigem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos
adicionais indicados no manual de instru­ções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho. A utilização de ferramentas
de aplicação ou outros acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Informações relativas a lâminas deserra
Pode utilizar qualquer outra lâmina de serra, des­de que esteja equipada com o encabadouro ade­quado - encabadouro universal de ½'' (12,7 mm). No comércio podem ser adquiridas lâminas de serra, em diferentes comprimentos, para todas as finalidades de aplicação da sua serra de sabre.
Carregar o bloco acumulador (verfig. A)
CUIDADO!
Retire sempre a ficha da tomada antes de
colocar o bloco acumulador no carregador ou de o retirar do mesmo.
NOTA
Nunca carregue o bloco acumulador a uma
temperatura ambiente inferior a 10 °C ou su­perior a 40 °C. Se for necessário guardar um acumulador de iões de lítio durante um longo período de tempo, o estado de carga tem de ser controlado regularmente. O estado de carga ideal situa-se entre 50 % e 80 %. O clima de armazenamento deve ser fresco e seco, e a temperatura ambiente deve situar-se entre 0 °C e 50 °C.
Insira o bloco acumulador no carregador
rápido (ver fig. A).
Insira a ficha na tomada. O LED de controlo
acende-se a vermelho.
O LED verde de controlo
processo de carregamento está finalizado e o bloco acumulador operacional.
indica que o
PSSAP 2028 A1
PT 35
ATENÇÃO!
Se o LED de controlo vermelho
significa que o bloco acumulador sobrea­queceu e não pode ser carregado.
Se os LEDS de controlo vermelho e verde
piscarem nifica que o bloco acumulador está ava-
riado.
Insira o bloco acumulador Desligue o carregador
carregamento consecutivos durante, no mínimo, 15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada.
simultaneamente, isto sig-
entre processos de
piscar,
no aparelho.
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
Colocar o bloco acumulador
Deixe o bloco acumulador
aparelho.
Retirar o bloco acumulador
Prima o botão de desbloqueio
bloco acumulador .
encaixar no
e retire o
Verificar o estado do acumulador
Para verificar o estado do acumulador, prima
obotão de estado do acumulador (ver também imagem principal). O estado é visualizado no LED do visor do acumulador da seguinte forma: VERMELHO/LARANJA/VERDE = carga máxima/ VERMELHO/LARANJA = carga média VERMELHO = carga fraca - carregar o acumulador
Montar/substituir a lâmina de serra
AVISO!
► Retire o acumulador da ferramenta elétrica
antes de todos os trabalhos na mesma
(p. ex. manutenção, troca de ferramenta
etc.), bem como durante o respetivo trans-
porte e armazenamento. Perigo de ferimen-
tos, em caso de uma ativação involuntária do
interruptor ligar/desligar.
Rode a bucha de aperto rápido
encosto e mantenha-a nesta posição.
Introduza a lâmina de serra
ao encosto, na bucha de aperto rápido .
ATENÇÃO!
Os dentes da lâmina de serra
estar voltados para baixo!
Solte a bucha de aperto rápido ; esta tem de
regressar à sua posição inicial. A lâmina de serra está agora bloqueada.
até ao
necessária, até
têm de
Ajustar a placa de base
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no
aparelho, desligue-o e retire o acumulador.
Ajuste a placa de base
profundidade da mesma.
Para tal, solte a alavanca de fixação
que a placa de base na respetiva posição.
Bloqueie esta posição, apertando a alavanca
de fixação
.
de acordo com a
e colo-
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Ligar
Prima primeiro o bloqueio de ativação
depois o interruptor LIGAR/DESLIGAR . Depois volte a soltar o bloqueio de ativação .
Desligar
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
e
.
36 PT
PSSAP 2028 A1
Ajustar a velocidade de rotação
Uma ligeira pressão no interruptor LIGAR/ DESLIGAR proporciona uma rotação reduzida. Com uma pressão maior aumenta-se a velocidade de rotação.
NOTA
O travão do motor integrado leva a uma imo-
bilização rápida.
Caixa de 2 velocidades
CUIDADO!
Você só pode pressionar o botão para a
1ª e 2ª marcha com o aparelho parado.
Pressione o botão
2ª marcha.
para passar da 1ª para a
Conduzir a serra de sabre de forma segura
A placa de base pode ser rodada, para permitir a adaptação à peça e uma colocação segura. Esta tem de assentar sempre na peça a trabalhar quando o aparelho se encontra em funcionamento.
Indicações de trabalho paraa serração
Verifique se o material a trabalhar está livre
deobjetos estranhos, como pregos, parafusos, etc., e retire-os.
Certifique-se de que as ranhuras de
ventilação
Ligue primeiro o aparelho e só depois o
aproxime do material a trabalhar.
Desligue imediatamente o aparelho, caso a
lâmina de serra Alargue a ranhura já serrada com uma ferra­menta adequada e retire a serra de sabre.
Adapte a lâmina de serra
cursos ao material a trabalhar.
No comércio podem ser adquiridas lâminas de
serra, em diferentes comprimentos, para todas as finalidades de aplicação da sua serra de sabre.
não ficam cobertas.
bloqueie.
e o número de
Serre o material com um avanço uniforme.
Serrar de forma nivelada
Com lâminas de serra flexíveis, desde que com os respetivos comprimentos, pode serrar peças a trabalhar salientes diretamente na parede, como p.ex. tubos.
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a lâmina de serra parede.
2. Dobre-a, aplicando pressão lateral na serra de sabre, de modo que a placa de base fique encostada à parede.
3. Ligue o aparelho como descrito e serre a peça a trabalhar com uma pressão constante.
Serração de imersão:
CUIDADO!
PERIGO DE CONTRAGOLPE!
Cortes de profundidade só podem ser reali-
zados em materiais macios (madeira ou materiais semelhantes).
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a serra de sabre com a aresta inferior da placa de base Ligue a máquina.
2. Incline a serra de sabre para a frente e imerja a lâmina de serra
3. Coloque a serra de sabre na vertical e continue a serrar ao longo da linha de corte.
sobre a peça a trabalhar.
na peça a trabalhar.
diretamente na
PSSAP 2028 A1
PT 37
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de realizar quaisquer traba­lhos no aparelho, desligue-o e retire o acumulador.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
Substitua a lâmina de serra, caso os dentes
estejam pouco afiados e não permitam realizar trabalhos de serrar em perfeitas condições.
Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventila-
ção sempre limpos. Se as ranhuras de ventila­ção estiverem bloqueadas, o aparelho pode sobreaquecer e/ou ficar danificado.
Limpe o aparelho após a conclusão do traba-
lho.
Não podem entrar quaisquer líquidos no inte-
rior do aparelho. Utilize um pano para limpar o corpo do aparelho. Nunca utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
Limpe o encabadouro da lâmina de serra, se
necessário, com um pincel ou soprando com ar comprimido.
Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tem­po, o estado de carga tem de ser controlado regularmente. O estado de carga ideal situa-se entre 50 % e 80 %. O ambiente de armazena­mento ideal é fresco e seco.
AVISO!
Não use acessórios não recomendados pela
PARKSIDE. Isso pode levar a choque elétrico e incêndio.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interrupto­res) podem ser encomendadas através do nosso centro de atendimento telefónico.
Eliminação
O símbolo de um contentor de lixo com rodas riscado, ao lado, indica que este aparelho está sujeito à Direti­va Europeia 2012/19/EU. Esta direti-
va determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo do­méstico comum, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente previstos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita para si. Proteja o meio ambiente eelimine os resíduos de modo adequado.
Se o seu aparelho antigo incluir dados pessoais, é responsável pelo seu apagamento, antes de o
entregar. Se for possível sem a destruição do aparelho anti-
go, remova as pilhas ou os acumuladores usados antes de entregar o aparelho antigo para elimi­nação e entregue-os num centro de recolha seleti­va. Se o acumulador estiver montado de forma fixa no aparelho, é importante informar a entidade responsável pela eliminação que o aparelho con­tém um acumulador.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Não deite acumuladores
no lixo doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados
têm de ser reciclados em conformida-
de com a Diretiva 2006/66/EC. Devolva o bloco acumulador e/ou o aparelho nos pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
38 PT
PSSAP 2028 A1
Os materiais de embalagem são sele­cionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, reciclá­veis. Elimine os materiais de embala­gem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor. Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos mate­riais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada cliente, estimado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 5 anos a partir
da data de compra. Caso este produto apresente defeitos, tem direitos legais sobre o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia, que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da com­pra. Por favor, guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de 5 anos a partir da data de com­pra deste produto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substi­tuído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garan­tia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de 5 anos, junto com uma descrição breve, por escrito, indicado o defeito e a data em que o mesmo ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Com a substituição do produto é iniciado um novo prazo de garantia segundo DL 67/2003.
O bloco acumulador da série X 20 V Team possui 3 anos de garantia a partir da data de compra.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunica­dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expira­do o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testa­do escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que po­dem, por isso, ser consideradas peças de desgas­te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manu­tenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é neces­sário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
desgaste normal da capacidade do
acumulador
utilização comercial do produto
danificação ou alteração do produto pelo
cliente
incumprimento das instruções de segurança
emanutenção, utilização incorreta
danos por motivos de força maior
PSSAP 2028 A1
PT 39
Procedimento em caso de acionamento dagarantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN)413752_2201 como comprovativo da compra.
O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da placa de características, de uma impressão no produ­to ou do autocolante na traseira ou lado infe­rior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o pro-
duto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instru­ções e muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e soft­ware de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introdu­zindo o número de artigo (IAN) 413752_2201.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 800849000 E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 413752_2201
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele­tricista devidamente qualificado e apenas com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► Se o cabo de alimentação deste aparelho
for danificado, terá de ser substituído por um cabo de ligação especial, que pode ser adquirido no fabricante ou no serviço de apoio ao cliente.
40 PT
PSSAP 2028 A1
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas)
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Designação de tipo da máquina: Serrote elétrico com bateria PSSAP 2028 A1
Ano de fabrico: 05–2022
Número de série: IAN 413752_2201
Bochum, 24.05.2022
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade ­Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PSSAP 2028 A1
PT 41
Encomenda do acumulador de substituição
Se pretender encomendar um acumulador de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo comodamente via internet, em www.kompernass.com, ou pelo telefone.
NOTA
Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal Tel.: 800849000
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 413752_2201) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
42 PT
PSSAP 2028 A1
Contents
Introduction ........................................................... 44
Intended use .......................................................................44
Features ..........................................................................44
Package contents ...................................................................44
Technical data .....................................................................44
General power tool safety warnings ......................................45
1. Work area safety .................................................................46
2. Electrical safety ..................................................................46
3. Personal safety ...................................................................46
4. Power tool use and care ...........................................................47
5. Battery tool use and care ...........................................................47
6. Service .........................................................................48
Appliance-specific safety instructions for sabre saws ........................................48
Safety guidelines for battery chargers ...................................................48
Original accessories/auxiliary equipment ................................................49
Information on saw blades ............................................................49
Before use ............................................................49
Charging the battery pack (seefig.A) ...................................................49
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ..............................49
Checking the battery charge level ......................................................49
Fitting/changing the saw blade ........................................................50
Adjusting the footplate ...............................................................50
Use .................................................................. 50
Switching on and off ................................................................50
Adjusting the rotational speed .........................................................50
2-speed gearbox ...................................................................50
Guiding the sabre blade safely ........................................................50
Practical advice on sawing ............................................................50
Maintenance and cleaning ...............................................51
Disposal ..............................................................52
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................53
Service ............................................................... 54
Importer .............................................................54
Translation of the original Conformity Declaration ...........................55
Ordering a replacement battery ..........................................56
Telephone ordering .................................................................56
PSSAP 2028 A1
GB
MT 
 43
CORDLESS SABRE SAW 20V PSSAP 2028 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications speci­fied. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for sawing, cutting to length and adapting wood, plastics, metal and construction materials. The sabre saw is suitable for rough sawing work, straight and curved cuts and cuts off surfaces flush. Heed the information concerning saw blades and practical advice on sawing. Any other uses of or modifications to the machine are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufac­turer accepts no responsibility for damage(s) attrib­utable to misuse. This appliance is not intended for commercial use.
Features
Saw blade Footplate Quick-release chuck Pendulum stroke switch Ventilation slits Safety lock-out ON/OFF switch Handle Battery charge level button Battery display LED Battery pack* Release button for battery pack Button for 1st and 2nd gear stage
13a
Ready2Connect LED Red charge control LED Green charge control LED High-speed charger* LED working light
Package contents
1 cordless sabre saw 20V 1 saw blade wood 152 x 1 mm 1 bi-metal saw blade 150 x 0.9 mm 1 carrying case 1 set of operating instructions
44 │ GB
MT
Technical data
Cordless sabre saw 20V PSSAP 2028 A1
Rated voltage 20 V (DC) Rated idle stroke speed n
Stroke length 28 mm Max. cutting performance Wood 255 mm
Sawblade mounting ½" (12.7 mm)
0 –2300 /
0
n0 0 –3000 rpm
20 mm (in non­alloyed steel)
PSSAP 2028 A1
Battery PAP 20 B3*
Type LITHIUM ION Rated voltage 20 V
(DC) Capacity 4.0 Ah Cells 10
High-speed battery charger PLG 20 C3* INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power consumption 120 W Fuse (internal) 3.15 A
T3.15A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC) Rated current 4.5 A Charging time approx. 60 min Protection class II /
(double
insulation)
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
Noise emission value
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 62841. The A-rated noise level of the tool is typically
Sound pressure level L
= 86.8 dB(A)
PA
Uncertainty K = 5 dB Sound power level L
= 97.8 dB(A)
WA
Uncertainty K = 5 dB
Wear hearing protection!
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Total vibration value
Cutting board a Uncertainty K = 1.5 m/s Cutting wooden beam a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 15.802 m/s
h,B
= 17.554 m/s
h,WB
2
2
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular the kind of workpiece that is being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instruc­tions during actual use of the power tool.
Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc-
2
2
tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
PSSAP 2028 A1
GB
MT 
 45
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
Protective equipment such
46 │ GB
MT
PSSAP 2028 A1
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach­able, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex­pected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265°F) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc­tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the recharge­able battery from heat (for example, from continuous exposure to sunlight), fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
PSSAP 2028 A1
GB
MT 
 47
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Appliance-specific safety instructions for sabre saws
To avoid the risk of injury or fire as well as health risks
■ Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing work where the power tool may hit hidden power lines or its own power cord. Contact with a
live wire may electrify exposed metal parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
■ Secure and secure the workpiece to a
stable surface by means of clamps or otherwise. Holding the workpiece by hand
or against your body will cause it to remain unstable, resulting in loss of control.
Wear a dust mask!
Safety guidelines for battery chargers
This tool may be used by children
aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the tool safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the tool as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, if the
appliance power cable is dam­aged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or by a qualified technician.
48 │ GB
MT
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
If the power cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or an approved representative to avoid safety hazards.
ATTENTION!
This charger can only charge the following
batteries: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
A current list of battery compatibility can be
found at www.lidl.de/Akku.
PSSAP 2028 A1
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the oper­ating instructions and are compatible with the appliance. Using attachments or accessory
tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Information on saw blades
You can use any saw blade provided it is fitted with a suitable mount – ½" (12.7 mm) universal shaft. Saw blades optimised for your sabre saw are avail­able from retail stores in different lengths for various purposes.
NOTE
TPI = teeth per inch = the number of teeth
per 2.54 cm
Wood saw blade
Dimensions: 152 x 1 mm, 6 TPI Ideal for: sawing construction wood, chipboard, panels and plywood, and also plunge cuts.
Bi-Metal Saw Blade
Dimensions: 150 x 0.9 mm, 24 TPI Best suitability: for sawing sheet metal, profiles and pipes.
Before use
Charging the battery pack (seefig.A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger.
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack
battery charger
Insert the power plug into the socket.
The control LED
The green LED
process is complete and the battery pack ready.
ATTENTION!
If the red control LED
that the battery pack has overheated and cannot be charged.
If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is defective.
Push the battery pack
Switch off the charger
between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
(see fig. A).
lights up red.
indicates that the charging
to the high-speed
is
flashes, this means
both
into the appliance.
for at least 15 minutes
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack
Allow the battery pack
inthe appliance.
Removing the battery pack
Press the release button
battery pack .
to click into place
and remove the
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to check
the status of the battery (see also main diagram). The status will be shown on the battery display LED as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
PSSAP 2028 A1
GB
MT 
 49
Fitting/changing the saw blade
WARNING!
► Remove the battery before carrying out
any work on the power tool (e.g. mainte­nance, changing tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
Turn the quick-release chuck
stop and hold it in this position.
Push the required saw blade
quick-release chuck as far as the stop.
CAUTION!
The teeth of the saw blade
downwards!
as far as the
into the
must point
Use
Switching on and off
Switching on
First press the safety lock-out
ON/OFF switch safety lock-out .
Switching off
Release the ON/OFF switch
. Afterwards, release the
Adjusting the rotational speed
Press the ON/OFF switch lightly for a low speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
The integrated motor brake ensures rapid
stoppage.
2-speed gearbox
CAUTION!
You can only press button
2nd gear stage when the device is at a stand­still.
and then the
.
for the 1st and
Let go of the quick-release chuck so that it
returns to its initial position. The saw blade is now locked.
Adjusting the footplate
RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any work on the appliance.
Adjust the footplate
depth.
To do so, undo the locking lever
the footplate to the corresponding position.
Lock this position by closing the locking lever
50 │ GB
according to the cutting
and move
MT
Press button
to shift from 1st to 2nd gear.
Guiding the sabre blade safely
To adapt to the workpiece and for safe placement, the footplate can be swivelled. It must always be in contact with the workpiece when the appliance is running.
Practical advice on sawing
Check the material to be worked to make sure
that all foreign objects have been removed, e.g. nails, screws, etc.
Ensure that the ventilation slits
covered.
Switch the appliance on before moving it
towards the material to be worked.
.
Switch the appliance off immediately if the saw
blade Open up the sawn gap using a suitable tool and pull out the sabre saw.
jams.
are not
PSSAP 2028 A1
Use the appropriate saw blade and stroke
rate for the material to be worked.
Saw blades optimised for your sabre saw are
available from retail stores in different lengths for various purposes.
Saw the material at a constant speed.
Sawing flush to edges
Using flexible saw blades with a suitable corresponding length, you can saw off protruding workpieces such as pipes flush to the wall.
Proceed as follows:
1. Place the saw blade
2. Bend it by applying lateral pressure to the sabre saw so that the footplate the wall.
3. Switch the appliance on as described and saw off the work piece by applying constant pressure.
Plunge sawing:
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
Plunge cuts may only be made in soft
materials (wood or similar).
Proceed as follows:
1. Place the sabre saw with the lower edge of the footplate onto the workpiece. Switch the appliance on.
2. Tilt the sabre saw forwards and plunge the saw blade into the workpiece.
3. Position the sabre saw vertically and continue sawing along the cutting line.
directly against the wall.
makes contact with
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Replace the saw blade as soon as its teeth are
blunt and proper sawing is therefore no longer possible.
Keep the appliance and ventilation slits clean at
all times. If the ventilation slits are blocked, there is a risk of overheating and/or the appliance being damaged.
Always clean the appliance after completion of
work.
Never permit liquids to enter inside the appli-
ance. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If necessary, clean the saw blade mount with a
brush or compressed air.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry.
WARNING!
Do not use any accessories not recom-
mended by PARKSIDE. This can lead to electric shock and fire.
PSSAP 2028 A1
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switch) can be ordered via our service hotline.
GB
MT 
 51
Disposal
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
If your old appliance has stored any personal data, you are responsible for deleting it yourself before
returning it.
If it is possible to do so without destroying the old appliance, remove the old batteries or rechargeable batteries before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point. In the case of permanently installed rechargeable batteries, you must indicate during disposal that
the appliance contains a battery.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal bodies, com­mercial disposal companies). Batteries/recharge­able batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged.
The packaging materials have been
selected for their environmental friend-
liness and ease of disposal and are
therefore recyclable. Dispose of pack-
aging materials that are no longer
needed in accordance with applicable
local regulations. Dispose of the pack-
aging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the follow­ing meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
52 │ GB
MT
PSSAP 2028 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear customer, This appliance comes with a 5-year warranty
valid from the date of purchase. In the event that this product has any defects, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not limited in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within 5 years of the product’s date of purchase, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of pur­chase (receipt) within the 5-year warranty period, together with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
The X 20 V Team Series battery pack comes with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improp­erly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
PSSAP 2028 A1
GB
MT 
 53
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN) 413752_2201 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 413752_2201.
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► If the mains cable is damaged, it must be
replaced with a special cable that is avail­able from the manufacturer or its customer service.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 413752_2201
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
54 │ GB
MT
PSSAP 2028 A1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Type designation of machine: Cordless sabre saw 20V PSSAP 2028 A1
Year of manufacture: 05–2022
Serial number: IAN 413752_2201
Bochum, 24/05/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
GB
PSSAP 2028 A1
MT 
 55
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
NOTE
Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries. In this is the case,
please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Malta Tel.: 80062230
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN413752_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
56 │ GB
MT
PSSAP 2028 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................58
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................58
Ausstattung ........................................................................58
Lieferumfang .......................................................................58
Technische Daten ...................................................................58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 59
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................60
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................60
3. Sicherheit von Personen ............................................................60
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................61
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................61
6. Service .........................................................................62
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Säbelsägen ......................................62
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................62
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................63
Informationen zu Sägeblättern .........................................................63
Vor der Inbetriebnahme ................................................63
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ........................................................63
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................64
Akkuzustand prüfen .................................................................64
Sägeblatt montieren/wechseln .........................................................64
Fußplatte verstellen ..................................................................64
Inbetriebnahme .......................................................64
Ein- und ausschalten .................................................................64
Drehzahl einstellen ..................................................................64
2-Gang Getriebe ...................................................................64
Säbelsäge sicher führen ..............................................................65
Arbeitshinweise zum Sägen ...........................................................65
Wartung und Reinigung .................................................65
Entsorgung ...........................................................66
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................67
Service ............................................................... 68
Importeur ............................................................68
Original-Konformitätserklärung ..........................................69
Ersatz-Akku Bestellung ................................................. 70
Telefonische Bestellung ...............................................................70
PSSAP 2028 A1
DE│AT
CH 
57
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V PSSAP 2028 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff, Metall oder Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Sägeblatt Fußplatte Schnellspannfutter Feststellhebel Fußplatte Lüftungsschlitze Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Handgriff Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Akku-Pack* Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Taste für die 1. und 2. Getriebestufe
13a
Ready2Connect LED Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Schnell-Ladegerät* LED-Arbeitslicht
Lieferumfang
1 Akku-Säbelsäge 20 V 1 Sägeblatt Holz 152 mm 1 Sägeblatt Bi-Metall 150 x 0,9 mm 1 Tragekoffer 1 Betriebsanleitung
58 │ DE
│AT│
CH
Technische Daten
Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 2028 A1
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Bemessungsleerlauf-
hubzahl
Hublänge 28 mm Max. Schnittleistung Holz 255 mm
Sägeblattaufnahme ½“ (12,7 mm)
n0 0 –2300 / n0 0 –3000 min
20 mm (in nicht legiertem Stahl)
-1
PSSAP 2028 A1
Akku PAP 20 B3*
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V
(Gleichstrom) Kapazität 4,0 Ah Zellen 10
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3* EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 120 W Sicherung (innen) 3,15 A
T3.15A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 4,5 A Ladedauer ca. 60 min Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel L Unsicherheit K = 5 dB Schallleistungspegel L Unsicherheit K = 5 dB
= 86,8 dB (A)
PA
= 97,8 dB (A)
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Rich­tungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsgesamtwert
Sägen von Spanplatte a Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Holzbalken a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwer-
te und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­arbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Be­triebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abge­schaltet ist, und solche, in denen es zwar ein­geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
2
2
2
2
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der nachfolgenden Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
PSSAP 2028 A1
DE│AT
CH 
59
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäu­be befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steck dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
60 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig­ten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese­henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge­genständen, die eine Überbrückung der Kon­takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
PSSAP 2028 A1
DE│AT
CH 
61
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempera­turen über 130 °C (265°F) können eine Explo­sion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst­steIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerk­zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder ge­gen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
62 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz ge-
räte, die in der Bedienungsanleitung an­gegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfoh­lener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, voraus­gesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme – ½“ (12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
Holzsägeblatt
Maße: 152 x 1 mm, 6 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
Maße: 150 x 0,9 mm, 24 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen und Rohren.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku­Pack defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack Schalten Sie das Ladegerät
einanderfolgenden Ladevorgängen für mindes­tens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz­stecker.
leuchtet rot.
einsatzbereit ist.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
blinken, dann
in das Gerät ein. zwischen auf-
PSSAP 2028 A1
DE│AT
CH 
63
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack .
in das Gerät
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustand (siehe auch Haupt­abbildung). Der Zustand wird in der Akku-Dis­play-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/ ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Sägeblatt montieren/wechseln
WARNUNG!
► Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werk­zeugwechsel etc.) sowie bei dessen Trans­port und Aufbewahrung aus dem Elektro­werkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungs­gefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter
Anschlag und halten Sie es in dieser Position.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
bis zum
müssen dabei
und
bis zum
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt
ist nun verriegelt.
Fußplatte verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fuß-
platte .
Lösen Sie dafür den Feststellhebel und
bringen Sie die Fußplatte chende Position.
Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
festziehen.
in die entspre-
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zuerst die Einschaltsperre
dann den EIN-/AUS-Schalter . Lassen Sie danach die Einschaltsperre wieder los.
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter be­wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
2-Gang Getriebe
und
los.
64 │ DE
│AT│
CH
VORSICHT!
Sie können die Taste
Getriebestufe nur bei Stillstand des Gerätes betätigen.
Drücken Sie die Taste
Gang zu schalten.
für die 1. und 2.
um von dem 1. zum 2.
PSSAP 2028 A1
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Passen Sie Sägeblatt
bearbeitenden Material an.
Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werk­stücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte an der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
verklemmt.
und Hubzahl dem zu
direkt an der
Tauchsägen
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
auf das Werkstück auf.
in das Werkstück
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGS GEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwand­freie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und/oder eine Beschä­digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini­gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druck­luft.
PSSAP 2028 A1
DE│AT
CH 
65
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit ge-
lagert werden, muss regelmäßig der Lade­zustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.Akku,
Schalter) können Sie über unsere Service­Hotline bestellen.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten ent­hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwort­lich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög­lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff­höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu­rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik­geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver­kaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer­dem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab­messung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu be handeln und müssen daher durch entsprechende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausge­wählt und deshalb recyclebar. Entsor­gen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschie­denen Verpackungs materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. DieVerpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
66 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum die­ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PSSAP 2028 A1
DE│AT
CH 
67
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro­dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
(IAN)413752_2201 als
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 413752_2201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 413752_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
68 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 2028 A1
Herstellungsjahr: 05–2022
Seriennummer: IAN 413752_2201
Bochum, 24.05.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PSSAP 2028 A1
DE│AT
CH 
69
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0800 447 744
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN413752_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
70 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2022 · Ident.-No.: PSSAP2028A1-062022-1
IAN 413752_2201
5
Loading...