SIERRA DE SABLE RECARGABLE
SEGHETTO RICARICABILE 20 V PSSAP 2028 A1
SIERRA DE SABLE RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
SERROTE ELÉTRICO
COM BATERIA 20 V
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V
Originalbetriebsanleitung
SEGHETTO RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SABRE SAW 20 V
Translation of the original instructions
IAN 413752_2201
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 29
GB / MT Translation of the original instructions Page 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
13a
A
20V max.
18V
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete de baterías
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco batteria
PAP20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
2 Ah PAP 20 A1/B1
Acumulador
Accumulatore
3 Ah PAP 20 A2
Acumulador
Accumulatore
4 Ah PAP 20 A3/B3
Acumulador
Accumulatore
4 Ah PAPS 204 A1
Acumulador
Accumulatore
8 Ah PAPS 208 A1
Acumulador
Accumulatore
max. 2,4 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Cargador
Carica-batteria
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Compatibilidad con funciones de batería inteligente
13a
Este aparato admite funciones avanzadas si se emplea una batería inteligente especial.
Encontrará más información en la documentación y material adjunto del fabricante que
corresponda. Si se admiten las funciones de batería inteligente, el led Ready2Connect
se ilumina de la manera siguiente:
Led Ready2Connect
Conexión a la batería
El led parpadea 3veces
Conectado a la aplicación
El led permanece encendido
Desconectado de la aplicación
El led permanece apagado
Herramienta en el modo de actualización
El led parpadea de forma continua
Actualización correcta de la herramienta
El led parpadea durante 5segundos
Error en la actualización de la herramienta
El led parpadea rápidamente de forma alterna
13a
Supporto batteria intelligente
13a
Questo apparecchio supporta funzioni avanzate quando si utilizzano speciali batterie intelligenti.
Per ulteriori informazioni, consultare il materiale messo a disposizione dai rispettivi pro duttori.
Quando le funzioni per batterie intelligenti sono supportate, il Ready2Connect LED
13a
lampeggia
come segue:
Ready2Connect LED
Collegare il pacco batteria
Il LED lampeggia 3 volte
Collegare all'app
Il LED resta acceso
Non collegato all'app
Il LED resta spento
Utensile in modalità di aggiornamento
Il LED lampeggia in modo continuo
Aggiornamento utensile riuscito
Il LED lampeggia per 5 secondi
Aggiornamento utensile non riuscito
Il LED lampeggia a velocità alterne
Apoio de acumulador inteligente
13a
Este aparelho apoia funções alargadas na utilização de acumuladores especiais. Para mais
informações, consulte por favor a documentação de apoio do respetivo fabricante. Quando
asfunções do acumulador inteligente são apoiadas, oLED Ready2Connect
13a
acende-se da
seguinte forma:
LED Ready2Connect
Conectar o conjunto de baterias
O LED pisca 3 vezes
Conectar com o aplicativo
O LED permanece aceso
Não conectado ao aplicativo
O LED permanece apagado
Ferramenta em modo Atualização
O LED pisca continuamente
Atualização da ferramenta bem sucedida
O LED pisca mais 5 segundos
A atualização da ferramenta falhou
O LED pisca de forma alternada e rápida
Smart battery support
13a
This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more information, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer.
If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED
13a
lights up in the following
manner:
Ready2Connect LED
Connect the battery pack
LED flashes 3 times
Connect to the app
LED stays on
Not connected to the app
LED stays off
Tool in update mode
LED flashes continuously
Tool update successful
The LED flashes for 5 seconds
Tool update failed
LED flashes rapidly alternately
Smart-Akku Unterstützung
13a
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die
Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LED
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................13
Pedido de una batería de repuesto .......................................14
Pedido por teléfono .................................................................14
PSSAP 2028 A1
ES
│
1 ■
SIERRA DE SABLE RECARGABLE
20 V PSSAP 2028 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para los
ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para el serrado, el tronzado y el corte de piezas de madera, plástico y
metal, así como de materiales de construcción, con
un tope fijo. La sierra de sable es apta para trabajos de serrado sin pulir y para realizar cortes rectos y curvos, así como cortes enrasados. Observe
la información sobre las hojas de sierra y las indicaciones de trabajo para el serrado. La utilización
de la máquina para otros fines o su transformación
se considerarán contrarias al uso previsto y elevarán considerablemente el riesgo de accidentes.
Elfabricante no se responsabiliza por los daños
derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso
industrial.
Equipamiento
Hoja de sierra
Placa base
Mandril de fijación rápida
Interruptor de carrera pendular
Ranuras de ventilación
Bloqueo de encendido
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Mango
Botón de nivel de carga de la batería
LED de nivel de carga de la batería
Batería*
Botón de desencastre de la batería
Botón para la 1.ª y 2.ª marcha
13a
LED Ready2Connect
LED rojo de control de carga
LED verde de control de carga
Cargador rápido*
Luz de trabajo led
Volumen de suministro
1 sierra de sable recargable 20 V
1 hoja de sierra madera 152 x 1 mm
1 hoja de sierra bimetal 150 x 0,9 mm
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra de sable recargable 20 V PSSAP 2028 A1
Tensión nominal 20V
(corriente continua)
Número de carreras al
ralentí
Longitud de la carrera 28mm
Máx. capacidad de corte Madera 255mm
Alojamiento para la
hoja de sierra ½” (12,7mm)
0 –2300 /
n
0
n0 0 –3000 r.p.m.
20 mm (en acero
no aleado)
■ 2 │ ES
PSSAP 2028 A1
Batería PAP20B3*
Tipo IONES DE LITIO
Tensión nominal 20V
(corriente continua)
Capacidad 4,0Ah
Células 10
Cargador rápido PLG20C3*
ENTRADA/Input
Tensión nominal 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de
potencia 120W
Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/Output
Tensión nominal 21,5V
(corriente continua)
Corriente nominal 4,5A
Duración de la carga Aprox. 60min
Clase de protección II /
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
ENEL VOLUMEN DE SUMINISTRO
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN 62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L
Incertidumbre K = 5 dB
= 86,8 dB (A)
PA
Nivel de potencia acústica LWA = 97,8 dB (A)
Incertidumbre K = 5 dB
¡Use protección auditiva!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres
líneas) calculados según la norma EN 62841:
Valor total de vibraciones
Serrado de tableros de
aglomerado a
Incertidumbre K= 1,5 m/s
Serrado de maderos a
Incertidumbre K= 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
► Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la carga
de las vibraciones son el uso de guantes al
manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en
los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
2
2
las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las si-
guientes instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
PSSAP 2028 A1
ES
│
3 ■
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador
junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular
conectados a una toma eléctrica adecuada
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
■ 4 │ ES
PSSAP 2028 A1
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas
de seguridad aplicables a las herramientas
eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
con la herramienta eléctrica por haberla
utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no
pueda encenderse o apagarse es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro
de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada de
grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal que puedan
provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
PSSAP 2028 A1
ES
│
5 ■
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dichos líquidos. En caso de contacto
accidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas
pueden funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130°C (265°F) pueden provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
Proteja la batería contra
el calor, p.ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento
en las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas
para las sierras de sable
Para evitar el peligro de lesiones e incendios,
así como los riesgos para la salud, proceda
de la siguiente manera
■ Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas si pretende
utilizarla para trabajos en los que la
herramienta eléctrica pueda entrar en
contacto con conexiones eléctricas ocultas.
El contacto con cables conductores de
electricidad también puede someter las piezas
metálicas del aparato a la tensión eléctrica y
provocar una descarga eléctrica.
■ Sujete y asegure la pieza de trabajo a una
base estable usando abrazaderas u otros
medios. Si solo sostiene la pieza de trabajo
con la mano o contra su cuerpo, permanece
inestable, lo que puede conducir a la pérdida
de control.
■ ¡Utilice una mascarilla de protección contra
el polvo!
Indicaciones de seguridad para
loscargadores
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ 6 │ ES
PSSAP 2028 A1
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto
para su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabricante o a su
distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
¡ATENCIÓN!
► Este cargador solo puede cargar las si-
guientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
► Encontrará la lista actual de baterías
compatibles en www.lidl.de/akku.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las
instrucciones de uso y compatibles con el
aparato. El uso de herramientas complementa-
rias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede conllevar peligro de lesiones.
Información sobre las hojas de sierra
Pueden utilizarse todas las hojas de sierra que
cuenten con el alojamiento adecuado: vástago
universal de ½" (12,7mm). En el mercado hay
disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas
longitudes para cualquier aplicación que sea apta
para su sierra de sable.
INDICACIÓN
► TPI=teeth per inch=cantidad de dientes
por cada 2,54cm
Hoja de sierra para madera:
Dimensiones: 152 x 1 mm, 6 TPI
Uso previsto: serrado de materiales constructivos
de madera, chapas de madera, tableros de aglomerado y madera contrachapada, así como cortes
de inmersión.
Hoja de sierra bimetálica
Dimensiones: 150 x 0,9 mm, 24 TPI
Idoneidad óptima: para serrar chapas, perfiles y
tubos.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Carga de la batería
(consultelafig.A)
¡CUIDADO!
► Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o
introducirla en él.
INDICACIÓN
► Nunca cargue la batería con una temperatu-
ra ambiental inferior a 10°C o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado,
debe comprobar regularmente el estado de
carga. El nivel de carga óptimo está entre el
50% y el 80%. El aparato debe almacenarse
en un lugar fresco y seco con una temperatura
ambiente de entre 0°C y 50°C.
♦ Conecte la batería al cargador rápido
(consulte la fig. A).
♦ Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de
control
♦ El LED verde de control
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
♦ Si el LED rojo de control
nifica que la batería se ha sobrecalentado
y no puede cargarse.
♦ Si el LED rojo de control y el LED verde de
control
significa que la batería está defectuosa.
se ilumina en rojo.
señala que el proceso
parpadea, sig-
parpadean al mismo tiempo,
PSSAP 2028 A1
ES
│
7 ■
♦ Coloque la batería en el aparato.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el
cargador
Para ello, desconecte el enchufe de la red
eléctrica.
durante al menos 15minutos.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería
♦ Encastre la batería
Extracción de la batería
♦ Pulse el botón de desencastre
batería .
en el aparato.
y retire la
Comprobación del nivel de carga
dela batería
♦ Para comprobar el nivel de carga de la batería,
pulse el botón de nivel de carga de la batería
(consulte también la ilustración principal).
El estado se muestra en el LED de nivel de carga
de la batería de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Montaje/cambio de la hoja de sierra
¡ADVERTENCIA!
► Antes de realizar cualquier tarea en la he-
rramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento,
cambio de herramienta, etc.) y antes de su
transporte y almacenamiento, retire la batería de la herramienta eléctrica. Existe peli-
gro de lesiones si se activa accidentalmente
el interruptor de encendido/apagado.
♦ Gire el mandril de fijación rápida
tope y manténgalo en esta posición.
♦ Introduzca la hoja de sierra
el tope en el mandril de fijación rápida .
hasta el
requerida hasta
¡ATENCIÓN!
► ¡Los dientes de la hoja de sierra
apuntar hacia abajo!
♦ Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original. Con esto, la
hoja de sierra quedará bloqueada.
deben
Ajuste de la placa base
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de realizar cualquier tarea en el
aparato, apáguelo y extraiga la batería.
♦ Ajuste la placa base
de corte.
♦ Para ello, suelte la palanca de fijación
coloque la placa base en la posición correspondiente.
♦ Bloquee esta posición fijando la palanca de
fijación
.
según la profundidad
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado
Encendido
♦ Pulse primero el bloqueo de encendido
continuación, el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO . Vuelva a soltar el bloqueo de
encendido .
Apagado
♦ Suelte el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
.
y
y, a
■ 8 │ ES
PSSAP 2028 A1
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO , la velocidad será reducida. Si
ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
► El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
Caja de cambios de 2 velocidades
¡CUIDADO!
► Solo puede presionar el botón
y 2.ª etapa de marcha cuando el dispositivo
está parado.
♦ Pulse el botón
marcha.
para cambiar de 1ª a 2ª
para la 1.ª
Guiado seguro de la sierra de sable
Puede inclinarse la placa base para ajustarla a
la pieza de trabajo y lograr un soporte seguro. La
placa base debe estar siempre en contacto con la
pieza de trabajo mientras el aparato esté en funcionamiento.
Indicaciones de trabajo para el
serrado
♦ Compruebe que el material que desee procesar
carezca de piezas como clavos, tornillos, etc. y
retírelas.
♦ Asegúrese de no cubrir las ranuras de ventila-
ción
.
♦ Encienda el aparato y, solo después, desplácelo
por el material que desee procesar.
♦ Apague el aparato inmediatamente si la hoja
de sierra
Separe las dos mitades del corte generado con
la sierra con una herramienta adecuada y retire
la sierra de sable.
se atasca.
■ Ajuste la hoja de sierra
material que desee procesar.
■ En el mercado hay disponibles hojas de sierra
optimizadas en distintas longitudes para cualquier aplicación que sea apta para su sierra
desable.
■ Sierre el material avanzando de forma
uniforme.
Serrado enrasado
Si se usan hojas de sierra flexibles con la longitud
que corresponda, pueden serrarse piezas de
trabajo que sobresalgan, como, p. ej., tubos,
directamente en la pared.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la hoja de sierra
lapared.
2. Ejerza presión sobre el lateral de la sierra de
sable para doblar la hoja de la sierra de forma
que la placa base quede apoyada sobre la
pared.
3. Encienda el aparato de la manera descrita y
sierre la pieza de trabajo con una presión constante.
Serrado de inmersión
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE RETROCESO!
■ Los cortes de inmersión solo deben realizarse
con materiales blandos (madera o similar).
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la sierra de sable con el borde inferior
de la placa base
Encienda el aparato.
2. Incline la sierra de sable hacia delante y realice
una incisión en la pieza de trabajo con la hoja
de sierra .
3. Coloque la sierra de sable en posición vertical y
sierre a lo largo de la línea de corte.
y la velocidad al
directamente en
sobre la pieza de trabajo.
PSSAP 2028 A1
ES
│
9 ■
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
■ Cambie la hoja de sierra en cuanto el dentado
esté romo, ya que no podrá realizarse un trabajo de serrado correcto.
■ Mantenga siempre limpios el aparato y las
ranuras de ventilación. Si se atascan las ranuras de ventilación, puede producirse un sobrecalentamiento y/o daños en el aparato.
■ Limpie el aparato después de su uso.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con un
paño. No utilice nunca bencina, disolventes ni
productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
■ En caso necesario, limpie el alojamiento de las
hojas de sierra con un pincel o con aire comprimido.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe
comprobar regularmente el estado de carga.
El nivel de carga óptimo está entre el 50% y
el80%. Debe almacenarse el producto en un
lugar fresco y seco.
¡ADVERTENCIA!
■ No use accesorios no recomendados por
PARKSIDE. Esto puede provocar descargas
eléctricas e incendios.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directi-
va2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la
basura doméstica normal al finalizar su vida útil,
sino en puntos de recogida, puntos limpios o a
través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de
la manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su
responsabilidad eliminarlos antes deentregarlo
para su desecho.
Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el
aparato, retire las pilas o baterías usadas antes de
entregarlo para su desecho y recíclelas por separado. Si la batería está integrada en el aparato de
forma fija, debe indicarse que el aparato contiene
una batería para su desecho.
Puede informarse acerca de las posibili-
dades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
¡No deseche la batería con
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a
través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (como,
p.ej., escobillas de carbón o interruptores)
pueden solicitarse a través de nuestro servicio
de asistencia técnica.
■ 10 │ ES
PSSAP 2028 A1
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios
ecológicos y de desecho, por lo que
es reciclable. Deseche el material de
embalaje innecesario de la forma
dispuesta por las normativas locales
aplicables..
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la
manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel
y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de cinco años a partir de
la fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con una
garantía de 3años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se
utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las
indicaciones especificadas en las instrucciones de
uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté
desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad
y mantenimiento y errores en el manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
PSSAP 2028 A1
ES
│
11 ■
Proceso de reclamación conforme
alagarantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo
(IAN)413752_2201 como justificante de
compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como de-
fectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN)
413752_2201.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica
o a un electricista especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
► Si el cable de conexión del aparato está
dañado, debe sustituirse por un cable de conexión específico suministrado por el fabricante o por su servicio de atención al cliente.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 413752_2201
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 12 │ ES
PSSAP 2028 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Sierra de sable recargable 20 V PSSAP 2028 A1
Año de fabricación: 05–2022
Número de serie: IAN413752_2201
Bochum, 24/05/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
│
PSSAP 2028 A1
ES
13 ■
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en
www.kompernass.com o por teléfono.
INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 900 984 989
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN413752_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la
placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................27
Ordine di una batteria di ricambio ........................................28
Ordine telefonico ...................................................................28
PSSAP 2028 A1
│
│
IT
MT
15 ■
SEGHETTO RICARICABILE 20 V
PSSAP 2028 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è concepito per la tranciatura, il
taglio a misura e l'adattamento di legno, plastica,
metallo e materiali di costruzione. Il seghetto alternativo è idoneo ai lavori di taglio grossolani nonché tagli diritti e curvi, inoltre taglia a filo le superfici. Osservare le informazioni sulle lame e le
istruzioni operative per il taglio. Qualunque altro
impiego o modifica della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista
e può comportare gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Lama di taglio
Piastra di base
Mandrino ad attacco rapido
Interruttore movimento alternativo
Feritoie di ventilazione
Blocco di accensione
Interruttore ON/OFF
Impugnatura
Tasto del livello di carica della batteria
Spia LED della batteria
Pacco batteria*
Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria
Tasto per la prima e la seconda marcia
13a
Ready2Connect LED
LED di controllo carica rosso
LED di controllo carica verde
Caricabatteria rapido*
Luce di lavoro LED
Materiale in dotazione
1 seghetto ricaricabile 20 V
1 lama per sega legno 152 x 1 mm
1 lama per sega bimetallica 150 x 0,9 mm
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni
■ 16 │ IT
│
MT
Dati tecnici
Seghetto ricaricabile 20 V PSSAP 2028 A1
Tensione nominale 20 V
Numero di corse
a vuoto nominale
Lunghezza corsa 28 mm
Potenza di taglio
massima legno 255 mm
Alloggiamento lama
di taglio ½" (12,7 mm)
(corrente continua)
n
0 –2300 /
0
n0 0 –3000 giri/min.
20 mm
(in acciaio non legato)
PSSAP 2028 A1
Batteria PAP 20 B3*
Tipo IONI DI LITIO
Tensione nominale 20 V
(corrente continua)
Capacità 4,0 Ah
Celle 10
Caricabatteria rapido PLG 20 C3*
INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale 120 W
Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua)
Corrente nominale 4,5 A
Durata della carica circa 60 min
Classe di protezione II / (isolamento doppio)
* BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI
NELLA FORNITURA
Valore di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN62841. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica LPA = 86,8 dB (A)
Fattore di incertezza K = 5 dB
Livello di potenza acustica L
= 97,8 dB (A)
WA
Fattore di incertezza K = 5 dB
Indossare una protezione acustica!
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 62841:
Valore complessivo delle vibrazioni
Taglio di pannelli di truciolato a
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
Taglio di travi di legno a
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
NOTA
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati sono stati
misurati secondo un procedimento di prova
standardizzato e possono essere usati per il
confronto tra due elettroutensili.
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
AVVERTENZA!
► Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso
dell'elettro utensile possono scostarsi dai valori
indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare, della
tipologia del pezzo lavorato.
► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Esempi di provvedimenti per ridurre
la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di
guanti durante l'impiego dell'elettroutensile
ela limitazione dei tempi di lavoro. Occorre
tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui
è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze di
sicurezza generali per
elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
di cui è dotato questo elettroutensile.
2
2
Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni
può causare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
PSSAP 2028 A1
│
│
IT
MT
17 ■
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a
rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modi-
ficate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di
allacciamento lontano dal calore, dall'olio, da
spigoli vivi o da parti in movimento. Cavi di
allacciamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche
per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolun-
ga idoneo all'uso esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento
di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'inter-
ruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega
l'elettroutensile alla rete elettrica con l'interruttore
su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli e gli indumenti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Gli eventuali dispositivi aspirapolvere e aspi-
ratrucioli devono essere collegati e utilizzati
correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere
può ridurre i pericoli associati alla polvere.
■ 18 │ IT
│
MT
PSSAP 2028 A1
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non
peccare di estrema sicurezza e rispettare
sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di
elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4. Uso e manipolazione dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso
e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di
eseguire impostazioni sull'apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impedire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente, che non si inceppino
e che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con taglienti affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Uso e manipolazione dell'utensile
a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
consigliati dal costruttore. L'uso di un carica-
batteria, adatto a un determinato tipo di batteria, con batterie diverse può causare un pericolo di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L'uso di batterie
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di
incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra
minuteria in metallo, poiché tali oggetti potrebbero provocare un ponticello fra i contatti.
Un cortocircuito fra i contatti della batteria può
dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Rivolgersi a
un medico qualora il liquido entri in contatto
con gli occhi. Il liquido che fuoriesce dalla
batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee
o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o
modificata. Le batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevisto e
provocare incendi, esplosioni o pericolo di
lesioni.
f) Non esporre mai una batteria a fuoco o alte
temperature. Il fuoco o le temperature superiori
a 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.
PSSAP 2028 A1
│
│
IT
MT
19 ■
g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e
non caricare mai la batteria o l'utensile a
batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato nel presente manuale di istruzioni per l'uso. Una carica sbagliata o al di fuori
dell'intervallo di temperatura consentito potrebbe distruggere la batteria e aumentare il pericolo d'incendio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie
non ricaricabili.
Proteggere la batteria
dal calore, per es. anche da irradiazione
solare permanente, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
6. Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile solo da personale
qualificato specializzato e solo con l'utilizzo
di ricambi originali. In tal modo si garantisce
che la sicurezza dell'elettroutensile venga mantenuta.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie
danneggiate. La manutenzione delle batterie
deve essere eseguita solo dal produttore o dal
centro assistenza ai clienti autorizzato.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per i seghetti alternativi
Per evitare pericoli di lesioni e d'incendio
nonché pericoli per la salute
■ Tenere l'elettroutensile per le superfici
isolate dell'impugnatura qualora venissero
effettuati lavori durante i quali l'utensile
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di collegamento dell'apparecchio stesso. Il contatto
con una linea che conduce tensione potrebbe
mettere sotto tensione anche le parti metalliche
dell'apparecchio e provocare così una scossa
elettrica.
■ Fissare e assicurare il pezzo da lavorare
ad una base stabile tramite morsetti o in
altro modo. Se si tiene il pezzo da lavorare
solamente con la mano o contro il proprio
corpo, esso non è stabile e si può perdere il
controllo dell'utensile.
■ Indossare una mascherina antipolvere!
Indicazioni relative alla sicurezza
percaricabatteria
■ Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio
e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
■ In caso di danni al cavo di rete
dell'apparecchio, farlo sostituire dal
produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto
qualificato per evitare pericoli.
Il caricabatterie è indicato solo
per l‘uso in ambienti interni.
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
■ 20 │ IT
│
MT
PSSAP 2028 A1
ATTENZIONE!
♦ Questo caricabatteria è indicato solamente
per la ricarica delle seguenti batterie:
PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/
PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/
PAPS208A1.
♦ Su www.Lidl.de/akku è disponibile un elenco
aggiornato di tutte le batterie compatibili.
Prima della messa in funzione
Carica del pacco batteria
(vederefig.A)
CAUTELA!
► Staccare sempre la spina dalla presa di rete
prima di rimuovere o inserire il pacco batteria
nell'apparecchio.
Accessori/apparecchi aggiuntivi
originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi che siano indicati nel manuale o la
cui sede sia compatibile con l'apparecchio.
L'uso di apparecchi o accessori diversi da quelli
indicati nel manuale di istruzioni può comportare
il pericolo di lesioni.
Informazioni sulle lame
È possibile utilizzare qualsiasi altra lama, purché
sia provvista del supporto adeguato, gambo universale da 1/2" (12,7 mm). Per ogni impiego del
seghetto alternativo, sono reperibili in commercio
lame ottimizzate di diverse lunghezze.
NOTA
► TPI = teeth per inch = numero di denti ogni
2,54 cm
Lama di taglio per legno
Dimensioni: 152 x 1 mm, 6 TPI
Ideale per segare legno per costruzioni, truciolato,
pannelli e compensato, anche per tagli a immersione.
Lama per sega bimetallica
Dimensioni: 150 x 0,9 mm, 24 TPI
Idoneità ottimale: per segare lamiere, profili e tubi.
NOTA
► Non caricare il pacco batteria se la tempera-
tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di
sopra di 40 °C. Se si intende conservare la
batteria agli ioni di litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente
la carica. La carica ottimale è compresa tra il
50% e l'80%. La batteria deve essere conservata in luogo fresco e asciutto, a una temperatura ambiente compresa fra 0 °C e 50 °C.
♦ Inserire il pacco batteria
rapido (vedere fig. A).
♦ Inserire la spina nella presa. Il LED di
controllo
♦ Il LED di controllo verde
processo di carica è concluso e che il pacco
batteria è pronto per l'uso.
ATTENZIONE!
♦ Se il LED di controllo rosso
significa che il pacco batteria è surriscaldato e non può essere caricato.
♦ Se i LED di controllo rosso e verde
lampeggiano contemporaneamente, il pacco
batteria è guasto.
♦ Introdurre il pacco batteria
♦ Spegnere il caricabatteria
15minuti fra due processi di carica consecutivi.
Per farlo, scollegare la spina dalla presa di
corrente.
si accende con luce rossa.
nel caricabatteria
segnala che il
lampeggia,
nell'apparecchio.
per almeno
PSSAP 2028 A1
│
│
IT
MT
21 ■
Inserimento/rimozione del pacco
batteria dall'apparecchio
Inserimento del pacco batteria
♦ Introdurre il pacco batteria
facendo in modo che scatti in posizione.
Rimozione del pacco batteria
♦ Premere il tasto di sblocco
il pacco batteria .
nell'apparecchio
e rimuovere
Controllo della carica della batteria
♦ Per controllare il livello della batteria, premere
il tasto del livello di carica della batteria
(vedere anche la figura principale).
Il livello di carica della batteria è indicato
come segue dalla spia LED della batteria :
ROSSO/ARANCIONE/VERDE = carica
massima
ROSSO/ARANCIONE = carica media
ROSSO = carica debole – caricare la batteria
Montaggio/sostituzione della lama
del seghetto
AVVERTENZA!
► Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'elet-
tro utensile (es. manutenzione, cambio dell'utensile, ecc.) nonché prima di trasportarlo
o conservarlo, rimuovere la batteria. In
caso di azionamento accidentale dell'interruttore ON/OFF vi è un pericolo di lesioni.
♦ Ruotare il mandrino ad attacco rapido
alla battuta e mantenerlo in questa posizione.
♦ Infilare la lama di taglio
mandrino ad attacco rapido spingendola
fino a quando non raggiunge la battuta.
necessaria nel
fino
ATTENZIONE!
► I denti della lama di taglio
rivolti verso il basso!
♦ Rilasciare il mandrino ad attacco rapido ,
che deve ritornare nella posizione di partenza.
La lama di taglio è ora bloccata.
devono essere
Regolazione della piastra di base
PERICOLO DI LESIONI!
► Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio,
spegnere l'apparecchio e rimuovere la
batteria.
♦ Regolare la piastra di base in base alla
profondità di taglio.
♦ A tale scopo sbloccare la leva di blocco e
portare la piastra di base nella posizione
adeguata.
♦ Bloccare questa posizione stringendo
saldamente la leva di blocco
.
Messa in funzione
Accensione e spegnimento
Accensione
♦ Premere innanzitutto il blocco di accensione
e poi l'interruttore ON/OFF . Rilasciare
nuovamente il blocco di accensione .
Spegnimento
♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF
.
■ 22 │ IT
│
MT
Regolazione del numero di giri
Una leggera pressione sull'interruttore ON/OFF
genera una velocità bassa. Aumentando la
pressione aumenta anche la velocità.
PSSAP 2028 A1
NOTA
► Il freno motore provvede a un arresto rapido.
Cambio a 2 velocità
ATTENZIONE!
► È possibile premere il pulsante per la 1a e
2a marcia solo a dispositivo fermo.
♦ Premere il pulsante
alla 2a marcia.
per passare dalla 1a
Conduzione sicura del seghetto
alternativo
La piastra di base può essere ribaltata per adattarla al pezzo da lavorare e ottenere un appoggio
sicuro. Essa deve sempre essere appoggiata al
pezzo da lavorare mentre l'apparecchio è in funzione.
Istruzioni operative per il taglio
♦ Verificare l'eventuale presenza sul materiale da
lavorare di corpi estranei quali chiodi, viti ecc. e
rimuoverli.
♦ Assicurarsi che le feritoie di ventilazione
siano ostruite.
♦ Accostare l'apparecchio al materiale da lavorare
solo dopo averlo acceso.
♦ Se la lama
mente l'apparecchio.
Allargare la fessura già tagliata con un attrezzo
idoneo ed estrarre il seghetto alternativo.
■ Adattare la lama
materiale da lavorare.
■ Per ogni impiego del seghetto alternativo, sono
reperibili in commercio lame ottimizzate di
diverse lunghezze.
■ Tagliare il materiale con un avanzamento
uniforme.
si blocca spegnere immediata-
e il numero di corse al
non
Taglio a filo
Con lame flessibili, a condizione che siano di lunghezza adeguata, è possibile tagliare pezzi sporgenti come ad es. tubi direttamente sulla parete.
Procedere come segue:
1. Posizionare la lama
2. Piegarla con una pressione laterale sul seghetto
alternativo, in modo che la piastra di base
aderisca alla parete.
3. Accendere l'apparecchio come descritto e tagliare il pezzo esercitando una pressione costante.
Taglio a immersione
ATTENZIONE!
PERICOLO DI CONTRACCOLPO!
■ I tagli a immersione possono essere eseguiti
solo con materiali morbidi (legno o altro).
Procedere come segue:
1. Posizionare il seghetto alternativo con il bordo
inferiore della piastra di base
lavorare. Accendere l'apparecchio.
2. Inclinare il seghetto alternativo in avanti e immergerlo con la lama
3. Posizionare il seghetto alternativo in verticale e
continuare a tagliare lungo la linea di taglio.
direttamente sulla parete.
sul pezzo da
nel pezzo.
PSSAP 2028 A1
│
│
IT
MT
23 ■
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria.
■ L'apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
■ Sostituire la lama non appena la dentatura si
presenta smussata e non permette di lavorare
correttamente.
■ Tenere l'apparecchio e le feritoie di ventilazione
sempre puliti. In caso di feritoie otturate, sussiste
il pericolo di surriscaldamento e/o di danno
dell'apparecchio.
■ Pulire l'apparecchio al termine del lavoro.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio. Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un panno. Non utilizzare mai
benzina, solventi o detergenti in grado di aggredire la plastica.
■ Pulire eventualmente il supporto della lama con
un pennello o con aria compressa.
■ Se si intende conservare la batteria agli ioni di
litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. L'ambiente
ottimale per la conservazione è un clima fresco
e asciutto.
AVVERTENZA!
■ Non usare accessori che non siano stati
consigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi
è un pericolo di folgorazione o incendio.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono essere ordinati tramite il nostro call center.
Smaltimento
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato,
raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è soggetto alla Direttiva
2012/19/EU. Tale direttiva prescrive
che, al termine della sua vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti
domestici, bensì conferito in appositi centri di raccolta,
centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l‘utente.
Rispettare l‘ambiente e smaltire
l‘apparecchio in modo conforme alle direttive pertinenti.
Se l‘apparecchio usato contiene dati personali, si è
responsabili di eliminarli prima di restituire
l‘apparecchio.
Se è possibile farlo senza distruggere
l‘apparecchio usato, togliere le vecchie pile o batterie prima di smaltire l‘apparecchio usato e conferirle ad una raccolta differenziata. In caso di
batterie fisse, all‘atto dello smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene una batteria.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifiuti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono
essere riciclate in base alla direttiva
2006/66/EC. Riconsegnare il pacco
batteria e/o l’apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative agli elettroutensili/al pacco batteria usati, informarsi presso
il municipio o l’amministrazione comunale di residenza.
■ 24 │ IT
│
MT
PSSAP 2028 A1
I materiali d’imballaggio sono stati
selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di
smaltimento, sono pertanto riciclabili.
Smaltire il materiale di imballaggio
non più necessario in conformità alle
vigenti norme locali.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di
imballaggio ed eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Gentile Cliente,
l’apparecchio ha una garanzia di 5 anni dalla
data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse
dei difetti, al consumatore spettano diritti legali nei
confronti del rivenditore. La garanzia di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa.
Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro 5 anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra
discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto.
Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’appa recchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) siano presentati entro il termine di 5 anni e che si descriva per iscritto in cosa
consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del
prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Il pacco batteria della serie X 20 V Team ha una
garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio
capacità della batteria, calcificazione, lampade,
pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si
estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, parti realizzate
in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni
derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
PSSAP 2028 A1
│
│
IT
MT
25 ■
Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN)413752_2201 come prova di acquisto.
■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
► In caso di danni al cavo di collegamento
dell'apparecchio, occorre sostituirlo con un
cavo speciale disponibile presso il produttore o il suo servizio di assistenza clienti.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 413752_2201
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com)
e con la digitazione del codice articolo
(IAN)413752_2201 si può aprire il manuale di
istruzioni di proprio interesse.
■ 26 │ IT
│
MT
PSSAP 2028 A1
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Denominazione della macchina: Seghetto ricaricabile 20 V PSSAP 2028 A1
Anno di produzione: 05–2022
Numero di serie: IAN 413752_2201
Bochum, 24/05/2022
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PSSAP 2028 A1
│
│
IT
MT
27 ■
Ordine di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente
via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
NOTA
► In alcuni paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso, contattare l'hotline
di assistenza.
Ordine telefonico
Assistenza Italia Tel.: 800781188
Service Malta Tel.: 80062230
Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano il codice articolo
dell'apparecchio per ogni richiesta che si desidera presentare (per es. IAN 413752_2201). Il codice
dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente
manuale.
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................41
Encomenda do acumulador de substituição .................................42
Encomenda por telefone .............................................................42
PSSAP 2028 A1
PT│ 29 ■
SERROTE ELÉTRICO COM
BATERIA 20 V PSSAP 2028 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O
manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido, com batente fixo, para
serrar, cortar em comprimento e adaptar madeira,
plástico, metal ou materiais de construção. A serra
de sabre é adequada para trabalhos de serração
grosseiros, cortes direitos e curvos, e para separar
superfícies niveladas. Observe as informações
sobre as lâminas de serra e as instruções de trabalho sobre a serração. Qualquer outra utilização ou
alteração da máquina é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. O aparelho não se
destina ao uso comercial.
Equipamento
Lâmina de serra
Placa de base
Bucha de aperto rápido
Interruptor para o ajuste do curso pendular
Ranhuras de ventilação
Bloqueio de ativação
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Punho
Botão de estado do acumulador
LED do visor do acumulador
Bloco acumulador*
Botão de desbloqueio do bloco acumulador
Botão para a 1.ª e 2.ª relação de transmissão
13a
LED Ready2Connect
LED vermelho de controlo da carga
LED verde de controlo da carga
Carregador rápido*
LED de luz de trabalho
Conteúdo da embalagem
1 Serrote elétrico com bateria 20 V
1 lâmina de serra madeira 152 x 1 mm
1 lâmina de serra bimetálica 150 x 0,9 mm
1 Mala
1 Manual de instruções
■ 30 │PT
Dados técnicos
Serrote elétrico com bateria 20 V
PSSAP2028 A1
Tensão admissível 20 V
(corrente contínua)
N.º de cursos em vazio n0 0 –2300 /
n0 0 –3000 rpm
Comprimento do curso 28 mm
Rendimento máximo
de corte Madeira 255 mm
20 mm (em aço não
ligado)
Encabadouro da
lâmina de serra ½'' (12,7 mm)
PSSAP 2028 A1
Acumulador PAP 20 B3*
Tipo IÕES DE LÍTIO
Tensão admissível 20 V
(corrente contínua)
Capacidade 4,0 Ah
Células 10
Carregador rápido PLG 20 C3*
ENTRADA/Input
Tensão admissível 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo admissível 120 W
Fusível (interior) 3,15 A
T3.15A
SAÍDA/Output
Tensão admissível 21,5 V
(corrente contínua)
Corrente admissível 4,5 A
Duração do
carregamento aprox. 60 min.
Classe de proteção II /
* ACUMULADOR E CARREGADOR NÃO
F ORNECIDOS
(isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras
Valor de medição de ruído, determinado de
acordo com a norma EN 62841. O nível sonoro
ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica LPA = 86,8 dB (A)
Incerteza K = 5 dB
Nível de potência acústica L
= 97,8 dB (A)
WA
Incerteza K = 5 dB
Usar protetores auriculares!
Valores de oscilação (soma vetorial de três sentidos)
determinados de acordo com a Norma EN 62841:
Valor total de vibração
Serrar placas de aglomerado
de madeira a
Incerteza K = 1,5 m/s
Serrar barrotes de madeira a
Incerteza K = 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
NOTA
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para
comparação com outra ferramenta elétrica.
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da pressão.
AVISO!
► Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emissões de ruído podem divergir dos valores indicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar.
► Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para
reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de
trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes
do ciclo de funcionamento têm de ser tidas
em conta (por exemplo, os períodos em que
a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem
pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança,
outras instruções, figuras e os dados técni-
2
2
cos que estão incluídos nesta ferramenta
elétrica. O não cumprimento das seguintes
instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
PSSAP 2028 A1
PT│31 ■
O conceito “Ferramenta elétrica”, utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam faís-
cas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o con-
trolo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar,
pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a
ficha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas afiadas
ou peças do aparelho móveis. Cabos de liga-
ção danificados ou enrolados aumentam o
risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utiliza-
ção de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata.
Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver
cansado, com sono ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momen-
to de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de
proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de
ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, elevar ou transportar. Se, durante o trans-
porte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no
interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a uma
fonte de alimentação quando esta já se encontra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
■ 32 │PT
PSSAP 2028 A1
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, estes têm de
ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de seguran-
ça e não ignore as regras de segurança para
ferramentas elétricas, mesmo que esteja familiarizado com a ferramenta elétrica após
uma utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais
segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no aparelho, substituir peças da ferramenta de aplicação ou se não estiver a utilizar a ferramenta
elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização da ferramenta elétrica por pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas
por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de aplicação. Verifique se as peças móveis funcionam
corretamente e não estão encravadas, e se
existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da
ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, as peças danificadas devem
ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de pegar
secos, limpos e livres de óleo e gordura.
Punhos e superfícies de pegar escorregadios
não permitem uma operação e um controlo
seguros da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
5. Utilização e manuseamento
da ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas com car-
regadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico
de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode
causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a ser
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objetos de metal
pequenos que possam causar um curto-circuito
nos contactos. Um curto-circuito entre os con-
tactos do acumulador pode levar à ocorrência
de queimaduras ou incêndio.
PSSAP 2028 A1
PT│33 ■
d) Se o acumulador for utilizado de forma incor-
reta, é possível que verta líquido. Evite o
contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave abundantemente com
água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procure adicionalmente assistência
médica. O líquido vertido do acumulador pode
provocar irritações ou queimaduras na pele.
e) não utilize um acumulador danificado ou
alterado. Acumuladores danificados ou alterados podem ter um comportamento imprevisível
e causar incêndio, explosão ou perigo de ferimentos.
f) Não exponha um acumulador ao fogo ou a
temperaturas demasiado elevadas. Fogo ou
temperaturas superiores a 130 °C (265 °F)
podem causar uma explosão.
g) Cumpra todas as instruções relativas à carga
e nunca carregue o acumulador ou a ferramenta sem fio fora dos limites de temperatura
indicados no manual de instruções. Carga
incorreta ou fora dos limites de temperatura
autorizados pode destruir o acumulador e
aumentar o perigo de incêndio.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue baterias não
recarregáveis.
Proteja o acumulador
contra calor, bem como, p. ex., contra incidência solar prolongada, fogo, água e
humidade. Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétri-
ca apenas a técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) Nunca proceda à manutenção de acumula-
dores danificados. Qualquer trabalho de manutenção em acumuladores deverá ser realizado apenas pelo fabricante ou por um serviço
de assistência autorizado.
Instruções de segurança específicas
para serras de sabre
Para evitar perigo de ferimentos e de incêndio, bem como perigos para a saúde
■ Segure na ferramenta elétrica apenas
pelas superfícies isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta
elétrica possa atingir cabos elétricos escondidos. O contacto com um cabo condutor de
tensão também pode colocar peças metálicas
do aparelho sob tensão, levando à ocorrência
de um choque elétrico.
■ Prenda e prenda a peça a uma superfície
estável por meio de braçadeiras ou outros.
Segurando a peça de trabalho com a mão ou
contra seu corpo, ela permanecerá instável,
resultando em perda de controle.
■ Use uma máscara de proteção antipoeiras!
Instruções de segurança para
carregadores
■ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
■ 34 │PT
PSSAP 2028 A1
■ Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante, pelo
respetivo Serviço de Apoio ao
Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar
situações de perigo.
O carregador destina-se apenas ao
funcionamento em espaços interiores.
AVISO!
■ Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá ser realizada pelo
fabricante ou pelo seu representante, a fim
de evitar riscos para a segurança.
NOTA
► TPI = teeth per inch = o número de dentes
por 2,54 cm
Lâmina de serra para madeira
Medidas: 152 x 1 mm, 6 TPI
Adequado para serrar madeira de construção,
aglomerado, contraplacado e placas de madeira,
também para cortes em profundidade.
Lâmina de serra bimetálica
Dimensões: 150 x 0,9 mm, 24 TPI
Melhor adequação: para serrar chapas, perfis e
tubos.
Antes da colocação em
funcionamento
ATENÇÃO!
► Este carregador apenas pode carregar as
seguintes pilhas: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
► Em www.lidl.de/akku pode consultar uma
lista atualizada da compatibilidade dos
acumuladores.
Acessórios/aparelhos adicionais
deorigem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos
adicionais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível
com o aparelho. A utilização de ferramentas
de aplicação ou outros acessórios diferentes
dos recomendados no manual de instruções
pode significar perigo de ferimentos para si.
Informações relativas a lâminas
deserra
Pode utilizar qualquer outra lâmina de serra, desde que esteja equipada com o encabadouro adequado - encabadouro universal de ½'' (12,7 mm).
No comércio podem ser adquiridas lâminas de
serra, em diferentes comprimentos, para todas as
finalidades de aplicação da sua serra de sabre.
Carregar o bloco acumulador
(verfig. A)
CUIDADO!
► Retire sempre a ficha da tomada antes de
colocar o bloco acumulador no carregador
ou de o retirar do mesmo.
NOTA
► Nunca carregue o bloco acumulador a uma
temperatura ambiente inferior a 10 °C ou superior a 40 °C. Se for necessário guardar
um acumulador de iões de lítio durante um
longo período de tempo, o estado de carga
tem de ser controlado regularmente.
O estado de carga ideal situa-se entre 50 %
e 80 %. O clima de armazenamento deve
ser fresco e seco, e a temperatura ambiente
deve situar-se entre 0 °C e 50 °C.
♦ Insira o bloco acumulador no carregador
rápido (ver fig. A).
♦ Insira a ficha na tomada. O LED de controlo
acende-se a vermelho.
♦ O LED verde de controlo
processo de carregamento está finalizado e
o bloco acumulador operacional.
indica que o
PSSAP 2028 A1
PT│ 35 ■
ATENÇÃO!
♦ Se o LED de controlo vermelho
significa que o bloco acumulador sobreaqueceu e não pode ser carregado.
♦ Se os LEDS de controlo vermelho e verde
piscarem
nifica que o bloco acumulador está ava-
riado.
♦ Insira o bloco acumulador
♦ Desligue o carregador
carregamento consecutivos durante, no mínimo,
15 minutos.
Para tal, retire a ficha da tomada.
simultaneamente, isto sig-
entre processos de
piscar,
no aparelho.
Colocar/retirar o bloco acumulador
do aparelho
Colocar o bloco acumulador
♦ Deixe o bloco acumulador
aparelho.
Retirar o bloco acumulador
♦ Prima o botão de desbloqueio
bloco acumulador .
encaixar no
e retire o
Verificar o estado do acumulador
♦ Para verificar o estado do acumulador, prima
obotão de estado do acumulador (ver
também imagem principal).
O estado é visualizado no LED do visor do
acumulador da seguinte forma:
VERMELHO/LARANJA/VERDE = carga
máxima/
VERMELHO/LARANJA = carga média
VERMELHO = carga fraca - carregar o
acumulador
Montar/substituir a lâmina de serra
AVISO!
► Retire o acumulador da ferramenta elétrica
antes de todos os trabalhos na mesma
(p. ex. manutenção, troca de ferramenta
etc.), bem como durante o respetivo trans-
porte e armazenamento. Perigo de ferimen-
tos, em caso de uma ativação involuntária do
interruptor ligar/desligar.
♦ Rode a bucha de aperto rápido
encosto e mantenha-a nesta posição.
♦ Introduza a lâmina de serra
ao encosto, na bucha de aperto rápido .
ATENÇÃO!
► Os dentes da lâmina de serra
estar voltados para baixo!
♦ Solte a bucha de aperto rápido ; esta tem de
regressar à sua posição inicial. A lâmina de
serra está agora bloqueada.
até ao
necessária, até
têm de
Ajustar a placa de base
PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes de realizar quaisquer trabalhos no
aparelho, desligue-o e retire o acumulador.
♦ Ajuste a placa de base
profundidade da mesma.
♦ Para tal, solte a alavanca de fixação
que a placa de base na respetiva posição.
♦ Bloqueie esta posição, apertando a alavanca
de fixação
.
de acordo com a
e colo-
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Ligar
♦ Prima primeiro o bloqueio de ativação
depois o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Depois volte a soltar o bloqueio de ativação .
Desligar
♦ Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
e
.
■ 36 │PT
PSSAP 2028 A1
Ajustar a velocidade de rotação
Uma ligeira pressão no interruptor LIGAR/
DESLIGAR proporciona uma rotação reduzida.
Com uma pressão maior aumenta-se a velocidade
de rotação.
NOTA
► O travão do motor integrado leva a uma imo-
bilização rápida.
Caixa de 2 velocidades
CUIDADO!
► Você só pode pressionar o botão para a
1ª e 2ª marcha com o aparelho parado.
♦ Pressione o botão
2ª marcha.
para passar da 1ª para a
Conduzir a serra de sabre de forma
segura
A placa de base pode ser rodada, para
permitir a adaptação à peça e uma colocação
segura. Esta tem de assentar sempre na peça a
trabalhar quando o aparelho se encontra em
funcionamento.
Indicações de trabalho
paraa serração
♦ Verifique se o material a trabalhar está livre
deobjetos estranhos, como pregos, parafusos,
etc., e retire-os.
♦ Certifique-se de que as ranhuras de
ventilação
♦ Ligue primeiro o aparelho e só depois o
aproxime do material a trabalhar.
♦ Desligue imediatamente o aparelho, caso a
lâmina de serra
Alargue a ranhura já serrada com uma ferramenta adequada e retire a serra de sabre.
■ Adapte a lâmina de serra
cursos ao material a trabalhar.
■ No comércio podem ser adquiridas lâminas de
serra, em diferentes comprimentos, para todas
as finalidades de aplicação da sua serra de
sabre.
não ficam cobertas.
bloqueie.
e o número de
■ Serre o material com um avanço uniforme.
Serrar de forma nivelada
Com lâminas de serra flexíveis, desde que com os
respetivos comprimentos, pode serrar peças a
trabalhar salientes diretamente na parede, como
p.ex. tubos.
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a lâmina de serra
parede.
2. Dobre-a, aplicando pressão lateral na serra de
sabre, de modo que a placa de base fique
encostada à parede.
3. Ligue o aparelho como descrito e serre a peça
a trabalhar com uma pressão constante.
Serração de imersão:
CUIDADO!
PERIGO DE CONTRAGOLPE!
■ Cortes de profundidade só podem ser reali-
zados em materiais macios (madeira ou
materiais semelhantes).
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a serra de sabre com a aresta inferior
da placa de base
Ligue a máquina.
2. Incline a serra de sabre para a frente e imerja a
lâmina de serra
3. Coloque a serra de sabre na vertical e continue
a serrar ao longo da linha de corte.
sobre a peça a trabalhar.
na peça a trabalhar.
diretamente na
PSSAP 2028 A1
PT│ 37 ■
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire
o acumulador.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
■ Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
■ Substitua a lâmina de serra, caso os dentes
estejam pouco afiados e não permitam realizar
trabalhos de serrar em perfeitas condições.
■ Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventila-
ção sempre limpos. Se as ranhuras de ventilação estiverem bloqueadas, o aparelho pode
sobreaquecer e/ou ficar danificado.
■ Limpe o aparelho após a conclusão do traba-
lho.
■ Não podem entrar quaisquer líquidos no inte-
rior do aparelho. Utilize um pano para limpar o
corpo do aparelho. Nunca utilize benzina,
solventes ou detergentes agressivos para o
plástico.
■ Limpe o encabadouro da lâmina de serra, se
necessário, com um pincel ou soprando com ar
comprimido.
■ Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tempo, o estado de carga tem de ser controlado
regularmente. O estado de carga ideal situa-se
entre 50 % e 80 %. O ambiente de armazenamento ideal é fresco e seco.
AVISO!
► Não use acessórios não recomendados pela
PARKSIDE. Isso pode levar a choque elétrico
e incêndio.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interruptores) podem ser encomendadas através do
nosso centro de atendimento telefónico.
Eliminação
O símbolo de um contentor de lixo
com rodas riscado, ao lado, indica
que este aparelho está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Esta direti-
va determina que não pode eliminar
este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico comum, devendo entregá-lo em locais de
recolha especialmente previstos para o efeito,
depósitos de materiais recicláveis ou empresas de
eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita para si. Proteja o
meio ambiente eelimine os resíduos de
modo adequado.
Se o seu aparelho antigo incluir dados pessoais, é
responsável pelo seu apagamento, antes de o
entregar.
Se for possível sem a destruição do aparelho anti-
go, remova as pilhas ou os acumuladores usados
antes de entregar o aparelho antigo para eliminação e entregue-os num centro de recolha seletiva. Se o acumulador estiver montado de forma
fixa no aparelho, é importante informar a entidade
responsável pela eliminação que o aparelho contém um acumulador.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Não deite acumuladores
no lixo doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados
têm de ser reciclados em conformida-
de com a Diretiva 2006/66/EC.
Devolva o bloco acumulador e/ou o aparelho nos
pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
■ 38 │PT
PSSAP 2028 A1
Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos
ambientais e técnicos relativamente à
eliminação, sendo, por isso, recicláveis. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de
acordo com os regulamentos locais
em vigor. Elimine a embalagem de
modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente.
Os materiais de embalagem estão identificados
com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os
seguintes significados: 1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão, 80–98: compostos.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada cliente, estimado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 5 anos a partir
da data de compra. Caso este produto apresente
defeitos, tem direitos legais sobre o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia, que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de 5 anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material
ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou
o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o
comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados no prazo de 5 anos, junto com uma
descrição breve, por escrito, indicado o defeito e a
data em que o mesmo ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Com a substituição do produto é iniciado um novo
prazo de garantia segundo DL 67/2003.
O bloco acumulador da série X 20 V Team possui
3 anos de garantia a partir da data de compra.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
■ desgaste normal da capacidade do
acumulador
■ utilização comercial do produto
■ danificação ou alteração do produto pelo
cliente
■ incumprimento das instruções de segurança
emanutenção, utilização incorreta
■ danos por motivos de força maior
PSSAP 2028 A1
PT│ 39 ■
Procedimento em caso de acionamento
dagarantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(IAN)413752_2201 como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da placa
de características, de uma impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de
Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o pro-
duto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções e muitos outros manuais, bem
como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 413752_2201.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 800849000
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 413752_2201
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► Se o cabo de alimentação deste aparelho
for danificado, terá de ser substituído por
um cabo de ligação especial, que pode ser
adquirido no fabricante ou no serviço de
apoio ao cliente.
■ 40 │PT
PSSAP 2028 A1
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os
seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas)
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de
8de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos
elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Designação de tipo da máquina: Serrote elétrico com bateria PSSAP 2028 A1
Ano de fabrico: 05–2022
Número de série: IAN 413752_2201
Bochum, 24.05.2022
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PSSAP 2028 A1
PT│ 41 ■
Encomenda do acumulador de substituição
Se pretender encomendar um acumulador de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo
comodamente via internet, em www.kompernass.com, ou pelo telefone.
NOTA
► Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal Tel.: 800849000
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex.
IAN 413752_2201) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser
consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for sawing, cutting to
length and adapting wood, plastics, metal and
construction materials. The sabre saw is suitable for
rough sawing work, straight and curved cuts and
cuts off surfaces flush. Heed the information
concerning saw blades and practical advice on
sawing. Any other uses of or modifications to the
machine are deemed to be improper usage and
may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. This appliance is not intended for
commercial use.
Features
Saw blade
Footplate
Quick-release chuck
Pendulum stroke switch
Ventilation slits
Safety lock-out
ON/OFF switch
Handle
Battery charge level button
Battery display LED
Battery pack*
Release button for battery pack
Button for 1st and 2nd gear stage
13a
Ready2Connect LED
Red charge control LED
Green charge control LED
High-speed charger*
LED working light
Package contents
1 cordless sabre saw 20V
1 saw blade wood 152 x 1 mm
1 bi-metal saw blade 150 x 0.9 mm
1 carrying case
1 set of operating instructions
■ 44 │ GB
│
MT
Technical data
Cordless sabre saw 20V PSSAP 2028 A1
Rated voltage 20 V (DC)
Rated idle stroke speed n
Stroke length 28 mm
Max. cutting performance Wood 255 mm
Sawblade mounting ½" (12.7 mm)
0 –2300 /
0
n0 0 –3000 rpm
20 mm (in nonalloyed steel)
PSSAP 2028 A1
Battery PAP 20 B3*
Type LITHIUM ION
Rated voltage 20 V
(DC)
Capacity 4.0 Ah
Cells 10
High-speed battery charger PLG 20 C3*
INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power consumption 120 W
Fuse (internal) 3.15 A
T3.15A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC)
Rated current 4.5 A
Charging time approx. 60 min
Protection class II /
(double
insulation)
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
Noise emission value
Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of
the tool is typically
Sound pressure level L
= 86.8 dB(A)
PA
Uncertainty K = 5 dB
Sound power level L
= 97.8 dB(A)
WA
Uncertainty K = 5 dB
Wear hearing protection!
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 62841:
Total vibration value
Cutting board a
Uncertainty K = 1.5 m/s
Cutting wooden beam a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 15.802 m/s
h,B
= 17.554 m/s
h,WB
2
2
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with
a standardised test procedure and can be
used for comparison of the power tool with
another tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular
the kind of workpiece that is being worked,
the vibration and noise emission values can
deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
► Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
2
2
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
PSSAP 2028 A1
GB
│
MT
│
45 ■
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Protective equipment such
■ 46 │ GB
│
MT
PSSAP 2028 A1
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265°F) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the rechargeable battery from heat (for example, from
continuous exposure to sunlight), fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
PSSAP 2028 A1
GB
│
MT
│
47 ■
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Appliance-specific safety instructions
for sabre saws
To avoid the risk of injury or fire as well as
health risks
■ Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing work
where the power tool may hit hidden power
lines or its own power cord. Contact with a
live wire may electrify exposed metal parts of
the power tool and could give the operator an
electric shock.
■ Secure and secure the workpiece to a
stable surface by means of clamps or
otherwise. Holding the workpiece by hand
or against your body will cause it to remain
unstable, resulting in loss of control.
■ Wear a dust mask!
Safety guidelines for battery
chargers
■ This tool may be used by children
aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been
told how to use the tool safely
and are aware of the potential
risks. Do not allow children to use
the tool as a toy. Cleaning and
user maintenance tasks may not
be carried out by children unless
they are supervised.
■ To avoid potential risks, if the
appliance power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service
or by a qualified technician.
■ 48 │ GB
│
MT
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■ If the power cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or
an approved representative to avoid safety
hazards.
equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with
the appliance. Using attachments or accessory
tools other than those recommended in the
operating instructions can lead to a risk of injury.
Information on saw blades
You can use any saw blade provided it is fitted with
a suitable mount – ½" (12.7 mm) universal shaft.
Saw blades optimised for your sabre saw are available from retail stores in different lengths for
various purposes.
NOTE
► TPI = teeth per inch = the number of teeth
per 2.54 cm
Wood saw blade
Dimensions: 152 x 1 mm, 6 TPI
Ideal for: sawing construction wood, chipboard,
panels and plywood, and also plunge cuts.
Bi-Metal Saw Blade
Dimensions: 150 x 0.9 mm, 24 TPI
Best suitability: for sawing sheet metal, profiles and
pipes.
Before use
Charging the battery pack
(seefig.A)
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the
battery pack to the charger.
NOTE
► Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The storage climate
should be cool and dry and the ambient
temperature should be between 0°C and
50°C.
♦ Connect the battery pack
battery charger
♦ Insert the power plug into the socket.
The control LED
♦ The green LED
process is complete and the battery pack
ready.
ATTENTION!
♦ If the red control LED
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
♦ If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is
defective.
♦ Push the battery pack
♦ Switch off the charger
between successive charging sessions.
Also disconnect the power plug from the mains
power socket.
(see fig. A).
lights up red.
indicates that the charging
to the high-speed
is
flashes, this means
both
into the appliance.
for at least 15 minutes
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack
♦ Allow the battery pack
inthe appliance.
Removing the battery pack
♦ Press the release button
battery pack .
to click into place
and remove the
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button to check
the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display
LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
PSSAP 2028 A1
GB
│
MT
│
49 ■
Fitting/changing the saw blade
WARNING!
► Remove the battery before carrying out
any work on the power tool (e.g. maintenance, changing tools, etc.) as well as during
the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF
switch can result in injury.
♦ Turn the quick-release chuck
stop and hold it in this position.
♦ Push the required saw blade
quick-release chuck as far as the stop.
CAUTION!
► The teeth of the saw blade
downwards!
as far as the
into the
must point
Use
Switching on and off
Switching on
♦ First press the safety lock-out
ON/OFF switch
safety lock-out .
Switching off
♦ Release the ON/OFF switch
. Afterwards, release the
Adjusting the rotational speed
Press the ON/OFF switch lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
► The integrated motor brake ensures rapid
stoppage.
2-speed gearbox
CAUTION!
► You can only press button
2nd gear stage when the device is at a standstill.
and then the
.
for the 1st and
♦ Let go of the quick-release chuck so that it
returns to its initial position. The saw blade
is now locked.
Adjusting the footplate
RISK OF INJURY!
► Always switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any work on
the appliance.
♦ Adjust the footplate
depth.
♦ To do so, undo the locking lever
the footplate to the corresponding position.
♦ Lock this position by closing the locking lever
■ 50 │ GB
│
according to the cutting
and move
MT
♦ Press button
to shift from 1st to 2nd gear.
Guiding the sabre blade safely
To adapt to the workpiece and for safe placement,
the footplate can be swivelled. It must always be
in contact with the workpiece when the appliance
is running.
Practical advice on sawing
♦ Check the material to be worked to make sure
that all foreign objects have been removed,
e.g. nails, screws, etc.
♦ Ensure that the ventilation slits
covered.
♦ Switch the appliance on before moving it
towards the material to be worked.
.
♦ Switch the appliance off immediately if the saw
blade
Open up the sawn gap using a suitable tool
and pull out the sabre saw.
jams.
are not
PSSAP 2028 A1
■ Use the appropriate saw blade and stroke
rate for the material to be worked.
■ Saw blades optimised for your sabre saw are
available from retail stores in different lengths
for various purposes.
■ Saw the material at a constant speed.
Sawing flush to edges
Using flexible saw blades with a suitable
corresponding length, you can saw off protruding
workpieces such as pipes flush to the wall.
Proceed as follows:
1. Place the saw blade
2. Bend it by applying lateral pressure to the sabre
saw so that the footplate
the wall.
3. Switch the appliance on as described and
saw off the work piece by applying constant
pressure.
Plunge sawing:
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
■ Plunge cuts may only be made in soft
materials (wood or similar).
Proceed as follows:
1. Place the sabre saw with the lower edge of the
footplate onto the workpiece. Switch the
appliance on.
2. Tilt the sabre saw forwards and plunge the saw
blade into the workpiece.
3. Position the sabre saw vertically and continue
sawing along the cutting line.
directly against the wall.
makes contact with
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and
remove the battery before carrying
out any work on the appliance.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
■ Replace the saw blade as soon as its teeth are
blunt and proper sawing is therefore no longer
possible.
■ Keep the appliance and ventilation slits clean at
all times. If the ventilation slits are blocked, there
is a risk of overheating and/or the appliance
being damaged.
■ Always clean the appliance after completion of
work.
■ Never permit liquids to enter inside the appli-
ance. Use a cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleansers which can
damage plastic.
■ If necessary, clean the saw blade mount with a
brush or compressed air.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
WARNING!
► Do not use any accessories not recom-
mended by PARKSIDE. This can lead to
electric shock and fire.
PSSAP 2028 A1
NOTE
►
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
│
GB
MT
│
51 ■
Disposal
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful
life, but must be taken to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
appliance properly.
If your old appliance has stored any personal data,
you are responsible for deleting it yourself before
returning it.
If it is possible to do so without destroying the old
appliance, remove the old batteries or rechargeable
batteries before returning the appliance for disposal
and take them to a separate collection point. In
the case of permanently installed rechargeable
batteries, you must indicate during disposal that
the appliance contains a battery.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according to
Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable
batteries must be treated as hazardous waste and
must therefore be disposed of in an environmentally
sound manner by appropriate bodies (dealers,
specialist dealers, public municipal bodies, commercial disposal companies). Batteries/rechargeable batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/
rechargeable batteries in domestic waste. Take
them to a specialist collection point. Only return
batteries that are fully discharged.
The packaging materials have been
selected for their environmental friend-
liness and ease of disposal and are
therefore recyclable. Dispose of pack-
aging materials that are no longer
needed in accordance with applicable
local regulations. Dispose of the pack-
aging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate
the packaging material components for disposal if
necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and
cardboard, 80–98: Composites.
■ 52 │ GB
│
MT
PSSAP 2028 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear customer,
This appliance comes with a 5-year warranty
valid from the date of purchase. In the event that
this product has any defects, you, the buyer, have
certain statutory rights. Your statutory rights are
not limited in any way by the warranty described
below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
5 years of the product’s date of purchase, we
will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present
the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the 5-year warranty period,
together with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
The X 20 V Team Series battery pack comes with
a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
over time
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
PSSAP 2028 A1
GB
│
MT
│
53 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN) 413752_2201 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 413752_2201.
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► If the mains cable is damaged, it must be
replaced with a special cable that is available from the manufacturer or its customer
service.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 413752_2201
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Type designation of machine: Cordless sabre saw 20V PSSAP 2028 A1
Year of manufacture: 05–2022
Serial number: IAN 413752_2201
Bochum, 24/05/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
│
GB
PSSAP 2028 A1
MT
│
55 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
NOTE
► Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries. In this is the case,
please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Malta Tel.: 80062230
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(IAN413752_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate
or the title page of these instructions.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,
Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff,
Metall oder Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge
eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und
kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab.
Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern
und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Sägeblatt
Fußplatte
Schnellspannfutter
Feststellhebel Fußplatte
Lüftungsschlitze
Einschaltsperre
EIN-/AUS-Schalter
Handgriff
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Akku-Pack*
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Taste für die 1. und 2. Getriebestufe
13a
Ready2Connect LED
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Schnell-Ladegerät*
LED-Arbeitslicht
Lieferumfang
1 Akku-Säbelsäge 20 V
1 Sägeblatt Holz 152 mm
1 Sägeblatt Bi-Metall 150 x 0,9 mm
1 Tragekoffer
1 Betriebsanleitung
■
58 │ DE
│AT│
CH
Technische Daten
Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 2028 A1
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Bemessungsleerlauf-
hubzahl
Hublänge 28 mm
Max. Schnittleistung Holz 255 mm
Sägeblattaufnahme ½“ (12,7 mm)
n0 0 –2300 /
n0 0 –3000 min
20 mm
(in nicht legiertem Stahl)
-1
PSSAP 2028 A1
Akku PAP 20 B3*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
(Gleichstrom)
Kapazität 4,0 Ah
Zellen 10
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 120 W
Sicherung (innen) 3,15 A
T3.15A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 4,5 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K = 5 dB
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K = 5 dB
= 86,8 dB (A)
PA
= 97,8 dB (A)
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsgesamtwert
Sägen von Spanplatte a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Holzbalken a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwer-
te und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
2
2
2
2
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhal-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
PSSAP 2028 A1
DE│AT
│
CH
│
59 ■
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steck dosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■
60 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
PSSAP 2028 A1
DE│AT
│
CH
│
61 ■
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was
zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■
62 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
■ Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
räte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit
dem Gerät kompatibel ist. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme – ½“
(12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für
jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte
Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel
erhältlich.
HINWEIS
► TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
Holzsägeblatt
Maße: 152 x 1 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz,
Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
Maße: 150 x 0,9 mm, 24 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen
und Rohren.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der AkkuPack defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack
♦ Schalten Sie das Ladegerät
einanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
leuchtet rot.
einsatzbereit ist.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
blinken, dann
in das Gerät ein.
zwischen auf-
PSSAP 2028 A1
DE│AT
│
CH
│
63 ■
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack .
in das Gerät
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Sägeblatt montieren/wechseln
WARNUNG!
► Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
Anschlag und halten Sie es in dieser Position.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
► Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
bis zum
müssen dabei
und
bis zum
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt
ist nun verriegelt.
Fußplatte verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
♦ Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fuß-
platte .
♦ Lösen Sie dafür den Feststellhebel und
bringen Sie die Fußplatte
chende Position.
♦ Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
festziehen.
in die entspre-
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zuerst die Einschaltsperre
dann den EIN-/AUS-Schalter . Lassen Sie
danach die Einschaltsperre wieder los.
Ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
2-Gang Getriebe
und
los.
■
64 │ DE
│AT│
CH
VORSICHT!
► Sie können die Taste
Getriebestufe nur bei Stillstand des Gerätes
betätigen.
♦ Drücken Sie die Taste
Gang zu schalten.
für die 1. und 2.
um von dem 1. zum 2.
PSSAP 2028 A1
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren
Auflage ist die Fußplatte schwenkbar. Sie muss
immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Arbeitshinweise zum Sägen
♦ Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
♦ Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
♦ Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
♦ Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie
die Säbelsäge heraus.
♦ Passen Sie Sägeblatt
bearbeitenden Material an.
■ Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen
im Handel erhältlich.
■ Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge
vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand
absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt
Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein
und sägen Sie das Werkstück mit konstantem
Druck ab.
verklemmt.
und Hubzahl dem zu
direkt an der
Tauchsägen
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
■ Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und
tauchen mit dem Sägeblatt
ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
auf das Werkstück auf.
in das Werkstück
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGS GEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und/oder eine Beschädigung des Gerätes.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die
Kunststoff angreifen.
■ Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
PSSAP 2028 A1
DE│AT
│
CH
│
65 ■
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit ge-
lagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale
Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das
optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.Akku,
Schalter) können Sie über unsere ServiceHotline bestellen.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder
Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur
Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten
Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen,
dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens
400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät
gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu
be handeln und müssen daher durch entsprechende
Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale
Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen)
umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus
können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten
Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs materialien und trennen Sie
diese gegebenenfalls gesondert. DieVerpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■
66 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team
Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
PSSAP 2028 A1
DE│AT
│
CH
│
67 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN)413752_2201 als
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 447 744
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 413752_2201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
413752_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
■
68 │ DE
│AT│
CH
PSSAP 2028 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 2028 A1
Herstellungsjahr: 05–2022
Seriennummer: IAN 413752_2201
Bochum, 24.05.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PSSAP 2028 A1
DE│AT
│
CH
│
69 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0800 447 744
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (IAN413752_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2022 · Ident.-No.: PSSAP2028A1-062022-1
IAN 413752_2201
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.