PARKSIDE PSSAP 2028 A1 User manual [pt]

SIERRA DE SABLE RECARGABLE SEGHETTO RICARICABILE 20 V PSSAP 2028 A1
SIERRA DE SABLE RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
SERROTE ELÉTRICO COM BATERIA 20 V
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SABRE SAW 20 V
Translation of the original instructions
IAN 413752_2201
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15 PT Tradução do manual de instruções original Página 29 GB / MT Translation of the original instructions Page 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
13a
A
20V max.
18V
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete de baterías
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/
PDSLG20A1/PLGS2012A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco batteria
PAP20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
2 Ah PAP 20 A1/B1
Acumulador
Accumulatore
3 Ah PAP 20 A2
Acumulador
Accumulatore
4 Ah PAP 20 A3/B3
Acumulador
Accumulatore
4 Ah PAPS 204 A1
Acumulador
Accumulatore
8 Ah PAPS 208 A1
Acumulador
Accumulatore
max. 2,4 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Cargador
Carica-batteria
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Compatibilidad con funciones de batería inteligente
13a
Este aparato admite funciones avanzadas si se emplea una batería inteligente especial. Encontrará más información en la documentación y material adjunto del fabricante que corresponda. Si se admiten las funciones de batería inteligente, el led Ready2Connect se ilumina de la manera siguiente:
Led Ready2Connect
Conexión a la batería
El led parpadea 3veces
Conectado a la aplicación
El led permanece encendido
Desconectado de la aplicación
El led permanece apagado
Herramienta en el modo de actualización
El led parpadea de forma continua
Actualización correcta de la herramienta
El led parpadea durante 5segundos
Error en la actualización de la herramienta
El led parpadea rápidamente de forma alterna
13a
Supporto batteria intelligente
13a
Questo apparecchio supporta funzioni avanzate quando si utilizzano speciali batterie intelligenti. Per ulteriori informazioni, consultare il materiale messo a disposizione dai rispettivi pro duttori. Quando le funzioni per batterie intelligenti sono supportate, il Ready2Connect LED
13a
lampeggia
come segue:
Ready2Connect LED
Collegare il pacco batteria
Il LED lampeggia 3 volte
Collegare all'app
Il LED resta acceso
Non collegato all'app
Il LED resta spento
Utensile in modalità di aggiornamento
Il LED lampeggia in modo continuo
Aggiornamento utensile riuscito
Il LED lampeggia per 5 secondi
Aggiornamento utensile non riuscito
Il LED lampeggia a velocità alterne
Apoio de acumulador inteligente
13a
Este aparelho apoia funções alargadas na utilização de acumuladores especiais. Para mais informações, consulte por favor a documentação de apoio do respetivo fabricante. Quando asfunções do acumulador inteligente são apoiadas, oLED Ready2Connect
13a
acende-se da
seguinte forma:
LED Ready2Connect
Conectar o conjunto de baterias
O LED pisca 3 vezes
Conectar com o aplicativo
O LED permanece aceso
Não conectado ao aplicativo
O LED permanece apagado
Ferramenta em modo Atualização
O LED pisca continuamente
Atualização da ferramenta bem sucedida
O LED pisca mais 5 segundos
A atualização da ferramenta falhou
O LED pisca de forma alternada e rápida
Smart battery support
13a
This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor­mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED
13a
lights up in the following
manner:
Ready2Connect LED
Connect the battery pack
LED flashes 3 times
Connect to the app
LED stays on
Not connected to the app
LED stays off
Tool in update mode
LED flashes continuously
Tool update successful
The LED flashes for 5 seconds
Tool update failed
LED flashes rapidly alternately
Smart-Akku Unterstützung
13a
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LED
13a
in nachfolgender
Weise:
Ready2Connect LED
Akkupack verbinden LED blinkt 3 mal
Mit der App verbinden
LED bleibt an
Nicht mit der App verbunden
LED bleibt aus
Werkzeug im Update Modus
LED blinkt kontinuierlich
Werkzeug Update erfolgreich
Die LED blinkt 5 Sekunden lang
Werkzeug Update fehlgeschlagen
LED blinkt abwechselnd schnell
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ............................................5
6. Asistencia técnica ..................................................................6
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable ...............................6
Indicaciones de seguridad para loscargadores ............................................6
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................7
Información sobre las hojas de sierra ....................................................7
Antes de la puesta en funcionamiento ...................................... 7
Carga de la batería (consultelafig.A) ...................................................7
Inserción/extracción de la batería del aparato .............................................8
Comprobación del nivel de carga dela batería ............................................8
Montaje/cambio de la hoja de sierra ....................................................8
Ajuste de la placa base ...............................................................8
Puesta en funcionamiento ................................................ 8
Encendido y apagado ................................................................8
Ajuste de la velocidad ................................................................9
Caja de cambios de 2 velocidades ......................................................9
Guiado seguro de la sierra de sable .....................................................9
Indicaciones de trabajo para el serrado ..................................................9
Mantenimiento y limpieza ...............................................10
Desecho ..............................................................10
Garantía de Kompernass Handels GmbH .................................. 11
Asistencia técnica ......................................................12
Importador ...........................................................12
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................13
Pedido de una batería de repuesto .......................................14
Pedido por teléfono .................................................................14
PSSAP 2028 A1
ES 
1
SIERRA DE SABLE RECARGABLE 20 V PSSAP 2028 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para el serrado, el tronza­do y el corte de piezas de madera, plástico y metal, así como de materiales de construcción, con un tope fijo. La sierra de sable es apta para traba­jos de serrado sin pulir y para realizar cortes rec­tos y curvos, así como cortes enrasados. Observe la información sobre las hojas de sierra y las indi­caciones de trabajo para el serrado. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se considerarán contrarias al uso previsto y eleva­rán considerablemente el riesgo de accidentes. Elfabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso pre­visto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
Hoja de sierra Placa base Mandril de fijación rápida Interruptor de carrera pendular Ranuras de ventilación Bloqueo de encendido Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Mango Botón de nivel de carga de la batería LED de nivel de carga de la batería Batería* Botón de desencastre de la batería Botón para la 1.ª y 2.ª marcha
13a
LED Ready2Connect LED rojo de control de carga LED verde de control de carga Cargador rápido* Luz de trabajo led
Volumen de suministro
1 sierra de sable recargable 20 V 1 hoja de sierra madera 152 x 1 mm 1 hoja de sierra bimetal 150 x 0,9 mm 1 maletín de transporte 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra de sable recargable 20 V PSSAP 2028 A1
Tensión nominal 20V
(corriente continua)
Número de carreras al ralentí
Longitud de la carrera 28mm Máx. capacidad de corte Madera 255mm
Alojamiento para la hoja de sierra ½” (12,7mm)
0 –2300 /
n
0
n0 0 –3000 r.p.m.
20 mm (en acero no aleado)
2 │ ES
PSSAP 2028 A1
Batería PAP20B3*
Tipo IONES DE LITIO Tensión nominal 20V
(corriente continua) Capacidad 4,0Ah Células 10
Cargador rápido PLG20C3* ENTRADA/Input
Tensión nominal 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Consumo nominal de
potencia 120W Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/Output
Tensión nominal 21,5V
(corriente continua) Corriente nominal 4,5A Duración de la carga Aprox. 60min Clase de protección II /
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
ENEL VOLUMEN DE SUMINISTRO
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN 62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Nivel de presión sonora L Incertidumbre K = 5 dB
= 86,8 dB (A)
PA
Nivel de potencia acústica LWA = 97,8 dB (A) Incertidumbre K = 5 dB
¡Use protección auditiva!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN 62841:
Valor total de vibraciones
Serrado de tableros de aglomerado a Incertidumbre K= 1,5 m/s Serrado de maderos a Incertidumbre K= 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio­nes de uso se han calculado según un proce­dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de fun­cionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desco­nectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
2
2
las instrucciones, las ilustraciones y los da­tos técnicos suministrados con esta herra­mienta eléctrica. El incumplimiento de las si-
guientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
PSSAP 2028 A1
ES 
3
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con cone­xión a tierra. El uso de enchufes sin manipular
conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he­rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti­polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
4 │ ES
PSSAP 2028 A1
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicacio­nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los proce­dimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distin­tas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada de
grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
PSSAP 2028 A1
ES 
5
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provo­car incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provo­car explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempera­tura permitido puede destruir la batería y au­mentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la hume­dad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina­les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable
Para evitar el peligro de lesiones e incendios, así como los riesgos para la salud, proceda de la siguiente manera
■ Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta eléctrica pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas.
El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■ Sujete y asegure la pieza de trabajo a una
base estable usando abrazaderas u otros medios. Si solo sostiene la pieza de trabajo
con la mano o contra su cuerpo, permanece inestable, lo que puede conducir a la pérdida de control.
■ ¡Utilice una mascarilla de protección contra
el polvo!
Indicaciones de seguridad para loscargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o ha­yan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
6 │ ES
PSSAP 2028 A1
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguri­dad.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las si-
guientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Encontrará la lista actual de baterías
compatibles en www.lidl.de/akku.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato. El uso de herramientas complementa-
rias u otros accesorios diferentes a los recomen­dados en las instrucciones de uso puede conlle­var peligro de lesiones.
Información sobre las hojas de sierra
Pueden utilizarse todas las hojas de sierra que cuenten con el alojamiento adecuado: vástago universal de ½" (12,7mm). En el mercado hay disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas longitudes para cualquier aplicación que sea apta para su sierra de sable.
INDICACIÓN
TPI=teeth per inch=cantidad de dientes
por cada 2,54cm
Hoja de sierra para madera:
Dimensiones: 152 x 1 mm, 6 TPI Uso previsto: serrado de materiales constructivos de madera, chapas de madera, tableros de aglo­merado y madera contrachapada, así como cortes de inmersión.
Hoja de sierra bimetálica
Dimensiones: 150 x 0,9 mm, 24 TPI Idoneidad óptima: para serrar chapas, perfiles y tubos.
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consultelafig.A)
¡CUIDADO!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una temperatu-
ra ambiental inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado, debe comprobar regularmente el estado de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C.
Conecte la batería al cargador rápido
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de
control
El LED verde de control
de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
Si el LED rojo de control
nifica que la batería se ha sobrecalentado y no puede cargarse.
Si el LED rojo de control y el LED verde de
control significa que la batería está defectuosa.
se ilumina en rojo.
señala que el proceso
parpadea, sig-
parpadean al mismo tiempo,
PSSAP 2028 A1
ES 
7
Coloque la batería en el aparato.Entre cada carga consecutiva, apague el
cargador Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
durante al menos 15minutos.
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería
Encastre la batería
Extracción de la batería
Pulse el botón de desencastre
batería .
en el aparato.
y retire la
Comprobación del nivel de carga dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la batería,
pulse el botón de nivel de carga de la batería (consulte también la ilustración principal). El estado se muestra en el LED de nivel de carga de la batería de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO = poca carga; cargue la batería
Montaje/cambio de la hoja de sierra
¡ADVERTENCIA!
► Antes de realizar cualquier tarea en la he-
rramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.) y antes de su transporte y almacenamiento, retire la ba­tería de la herramienta eléctrica. Existe peli-
gro de lesiones si se activa accidentalmente el interruptor de encendido/apagado.
Gire el mandril de fijación rápida
tope y manténgalo en esta posición.
Introduzca la hoja de sierra
el tope en el mandril de fijación rápida .
hasta el
requerida hasta
¡ATENCIÓN!
¡Los dientes de la hoja de sierra
apuntar hacia abajo!
Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original. Con esto, la hoja de sierra quedará bloqueada.
deben
Ajuste de la placa base
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de realizar cualquier tarea en el
aparato, apáguelo y extraiga la batería.
Ajuste la placa base
de corte.
Para ello, suelte la palanca de fijación
coloque la placa base en la posición corres­pondiente.
Bloquee esta posición fijando la palanca de
fijación
.
según la profundidad
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado
Encendido
Pulse primero el bloqueo de encendido
continuación, el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO . Vuelva a soltar el bloqueo de encendido .
Apagado
Suelte el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
.
y
y, a
8 │ ES
PSSAP 2028 A1
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO , la velocidad será reducida. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
Caja de cambios de 2 velocidades
¡CUIDADO!
Solo puede presionar el botón
y 2.ª etapa de marcha cuando el dispositivo está parado.
Pulse el botón
marcha.
para cambiar de 1ª a 2ª
para la 1.ª
Guiado seguro de la sierra de sable
Puede inclinarse la placa base para ajustarla a la pieza de trabajo y lograr un soporte seguro. La placa base debe estar siempre en contacto con la pieza de trabajo mientras el aparato esté en fun­cionamiento.
Indicaciones de trabajo para el serrado
Compruebe que el material que desee procesar
carezca de piezas como clavos, tornillos, etc. y retírelas.
Asegúrese de no cubrir las ranuras de ventila-
ción
.
Encienda el aparato y, solo después, desplácelo
por el material que desee procesar.
Apague el aparato inmediatamente si la hoja
de sierra Separe las dos mitades del corte generado con la sierra con una herramienta adecuada y retire la sierra de sable.
se atasca.
Ajuste la hoja de sierra
material que desee procesar.
En el mercado hay disponibles hojas de sierra
optimizadas en distintas longitudes para cual­quier aplicación que sea apta para su sierra desable.
Sierre el material avanzando de forma
uniforme.
Serrado enrasado
Si se usan hojas de sierra flexibles con la longitud que corresponda, pueden serrarse piezas de trabajo que sobresalgan, como, p. ej., tubos, directamente en la pared.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la hoja de sierra lapared.
2. Ejerza presión sobre el lateral de la sierra de sable para doblar la hoja de la sierra de forma que la placa base quede apoyada sobre la pared.
3. Encienda el aparato de la manera descrita y sierre la pieza de trabajo con una presión cons­tante.
Serrado de inmersión
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE RETROCESO!
Los cortes de inmersión solo deben realizarse
con materiales blandos (madera o similar).
Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la sierra de sable con el borde inferior de la placa base Encienda el aparato.
2. Incline la sierra de sable hacia delante y realice una incisión en la pieza de trabajo con la hoja de sierra .
3. Coloque la sierra de sable en posición vertical y sierre a lo largo de la línea de corte.
y la velocidad al
directamente en
sobre la pieza de trabajo.
PSSAP 2028 A1
ES 
9
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apá­guelo y extraiga la batería.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Cambie la hoja de sierra en cuanto el dentado
esté romo, ya que no podrá realizarse un traba­jo de serrado correcto.
Mantenga siempre limpios el aparato y las
ranuras de ventilación. Si se atascan las ranu­ras de ventilación, puede producirse un sobre­calentamiento y/o daños en el aparato.
Limpie el aparato después de su uso.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
En caso necesario, limpie el alojamiento de las
hojas de sierra con un pincel o con aire compri­mido.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe comprobar regularmente el estado de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
¡ADVERTENCIA!
No use accesorios no recomendados por
PARKSIDE. Esto puede provocar descargas eléctricas e incendios.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directi-
va2012/19/EU. DichaDirectiva esti­pula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especial­mente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes deentregarlo
para su desecho. Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el
aparato, retire las pilas o baterías usadas antes de entregarlo para su desecho y recíclelas por sepa­rado. Si la batería está integrada en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho.
Puede informarse acerca de las posibili-
dades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
¡No deseche la batería con
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas y baterías usadas.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (como,
p.ej., escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
10 │ ES
PSSAP 2028 A1
El material de embalaje se ha selecci­onado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables..
Deseche el embalaje de forma respe­tuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materia­les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de emba­laje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defec­tos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a conti­nuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de cinco años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues­tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican­te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con una garantía de 3años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi­carse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correc­tamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de seguridad
y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PSSAP 2028 A1
ES 
11
Proceso de reclamación conforme alagarantía
Para garantizar una tramitación rápida de su recla­mación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (IAN)413752_2201 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como de-
fectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la direc­ción de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá des­cargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 413752_2201.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Si el cable de conexión del aparato está
dañado, debe sustituirse por un cable de co­nexión específico suministrado por el fabri­cante o por su servicio de atención al cliente.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 413752_2201
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase pri­mero en contacto con el centro de asistencia técni­ca especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
12 │ ES
PSSAP 2028 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Sierra de sable recargable 20 V PSSAP 2028 A1
Año de fabricación: 05–2022
Número de serie: IAN413752_2201
Bochum, 24/05/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PSSAP 2028 A1
ES 
13
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 900 984 989
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN413752_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
14 │ ES
PSSAP 2028 A1
Indice
Introduzione ..........................................................16
Uso conforme ......................................................................16
Dotazione .........................................................................16
Materiale in dotazione ...............................................................16
Dati tecnici ........................................................................16
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili ..........................17
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................18
2. Sicurezza elettrica ................................................................18
3. Sicurezza delle persone ............................................................18
4. Uso e manipolazione dell'elettro utensile ...............................................19
5. Uso e manipolazione dell'utensile a batteria ............................................19
6. Assistenza ......................................................................20
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per i seghetti alternativi ...........................20
Indicazioni relative alla sicurezza percaricabatteria ........................................20
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali ................................................21
Informazioni sulle lame ..............................................................21
Prima della messa in funzione ............................................21
Carica del pacco batteria (vederefig.A) ................................................21
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio ..................................22
Controllo della carica della batteria ....................................................22
Montaggio/sostituzione della lama del seghetto ..........................................22
Regolazione della piastra di base ......................................................22
Messa in funzione ......................................................22
Accensione e spegnimento ............................................................22
Regolazione del numero di giri ........................................................22
Cambio a 2 velocità .................................................................23
Conduzione sicura del seghetto alternativo ...............................................23
Istruzioni operative per il taglio ........................................................23
Manutenzione e pulizia .................................................24
Smaltimento .......................................................... 24
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................25
Assistenza ............................................................26
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................27
Ordine di una batteria di ricambio ........................................28
Ordine telefonico ...................................................................28
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
15
SEGHETTO RICARICABILE 20 V PSSAP 2028 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­sente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è concepito per la tranciatura, il taglio a misura e l'adattamento di legno, plastica, metallo e materiali di costruzione. Il seghetto alter­nativo è idoneo ai lavori di taglio grossolani non­ché tagli diritti e curvi, inoltre taglia a filo le superfi­ci. Osservare le informazioni sulle lame e le istruzioni operative per il taglio. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da conside­rarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e può comportare gravi rischi di infortunio. Il pro­duttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparec­chio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Lama di taglio Piastra di base Mandrino ad attacco rapido Interruttore movimento alternativo Feritoie di ventilazione Blocco di accensione Interruttore ON/OFF Impugnatura Tasto del livello di carica della batteria Spia LED della batteria Pacco batteria* Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria Tasto per la prima e la seconda marcia
13a
Ready2Connect LED LED di controllo carica rosso LED di controllo carica verde Caricabatteria rapido* Luce di lavoro LED
Materiale in dotazione
1 seghetto ricaricabile 20 V 1 lama per sega legno 152 x 1 mm 1 lama per sega bimetallica 150 x 0,9 mm 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni
16 │ IT
MT
Dati tecnici
Seghetto ricaricabile 20 V PSSAP 2028 A1
Tensione nominale 20 V
Numero di corse a vuoto nominale
Lunghezza corsa 28 mm Potenza di taglio
massima legno 255 mm
Alloggiamento lama di taglio ½" (12,7 mm)
(corrente continua)
n
0 –2300 /
0
n0 0 –3000 giri/min.
20 mm (in acciaio non legato)
PSSAP 2028 A1
Batteria PAP 20 B3*
Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale 20 V
(corrente continua) Capacità 4,0 Ah Celle 10
Caricabatteria rapido PLG 20 C3* INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata) Potenza assorbita
nominale 120 W Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua) Corrente nominale 4,5 A Durata della carica circa 60 min Classe di protezione II / (isolamento doppio)
* BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI
NELLA FORNITURA
Valore di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica LPA = 86,8 dB (A) Fattore di incertezza K = 5 dB Livello di potenza acustica L
= 97,8 dB (A)
WA
Fattore di incertezza K = 5 dB
Indossare una protezione acustica!
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 62841:
Valore complessivo delle vibrazioni
Taglio di pannelli di truciolato a Fattore di incertezza K = 1,5 m/s Taglio di travi di legno a Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
= 15,802 m/s
h,B
= 17,554 m/s
h,WB
2
2
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso dell'elettro utensile possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettrou­tensile viene utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Esempi di provvedimenti per ridurre la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile ela limitazione dei tempi di lavoro. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile.
2
2
Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
PSSAP 2028 A1
IT
MT 
17
Loading...
+ 54 hidden pages