Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102813
KOMBI MARÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
Page 3
13
12
12
11
10
9
1
4
5
6
2
3
7
8
AC
4
D
18
17
151419
16
B
E
2
F
5
GH
108
11
10
7
13
I
19
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 8
Additional safety information for routers ......................................................... Page 8
Operation
Switching ON / O FF ...........................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Pa ge 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................P ag e 11
Service ............................................................................................................................................... P a g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ P a g e 11
Translation of the original declaration of conformity /
IntroductionIntroduction / General power tool safety warnings
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have
selected a high quality product. The instructions for
use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Only
use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others
please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and
accessories - is designed to deal with materials
such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles
aluminium and iron sheets. It is also suitable for
grinding using various cylindrical grinders and for
milling using milling bits with a shank diameter of
4.8 mm. Any other use or modifying the device is
considered improper use and involves considerable
accident risks. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. Not intended for
commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
6 GB
16
Sanding belts
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1
1 Parallel fence with circle cutting function
1 Dust extraction adapter
1 Open-ended spanner
1 Multi-purpose cutter (HSS)
1 Slot cutter (HSS)
1 Sanding belt tensioning arbor
6 Sanding belts
1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W
Voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idle speed (n
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745.
The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 75 dB(A)
Sound power level: 86 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases,
): 10,000–28,000 rpm
0
< 2.5 m / s
h
2
2
The vibration level specified in
Page 7
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
7 GB
Page 8
General power tool … / Additional … / Additional safety information for routersAdditional safety information for routers / Operation
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
8 GB
tion.
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts
presents a health risk for the operator and for
people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety
information for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the
cutter striking the device’s mains lead.
Contact with a live wire could cause metal parts
of the device to become live and lead to electric shock.
iden-
Page 9
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other
means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain
unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than
the intended purpose and only use it with the original parts and accessories. The use of parts or accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering
an injury. Use only an extension cable that has
been completely unrolled and is undamaged with
a capacity of at least 5 A.
WARNING: Do not use this tool for the creation
of notches in the vicinity of installations or openings
with live electric cables or in walls behind which
live electric cables could potentially be laid. The bit
could conduct electricity into the tool and this could
involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic
housing and always wear safety goggles when
working with the tool.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory
parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button 11 pressed down.
Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool.Block the spindle lock, tighten the clamping
10
nut
using the open-ended spanner 14.
Bits:
The bits included are intended for the following
applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic, aluminium and iron sheets
Slot cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
Application: sanding wood
Note: Please use suitable accessories available
from your speciality retailer to cut wall tiles and /
or edit sheets of metal / light metal.
17
:
16
:
18
:
Installing sanding belts
Install the sanding belts 16 as shown in Figure C.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 4.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller 2 in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller 2 in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt 5.
Slide the base plate 7 to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness).
The recommended maximum cutting depth for
wood is 13 mm *(only applies to multipurpose
cutter (HSS)
Retighten the wing bolt 5.
18
).
9 GB
Page 10
OperationOperation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Milling direction for edges
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate
material surface.
7
must be flush with the
7
Pivot handle (see Fig. F)
Note: Turning the grip during the start up operations is forbidden. Remove the plug from the socket
and make sure that the swivel lock
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop 13.
Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
13
is engaged.
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop 13.
Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7
and slide the guide bar for the circle- / rip
15
fence
tom of the base plate
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
to secure the circle- / ripe fence
plate
through the two openings in the bot-
7
, with the rip fence
15
to the foot
7
.
9
Cutting circles (see Fig. H)
Note: The position of the guide hole depends on the
desired result, either inside or outside of the edge
of the circle: inside for holes, outside for discs. The
radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
tom of the base plate
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle.Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate 7 by tightening the wing
bolts
Press and hold the ON / OFF switch 4 to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
15
through the two holes in the bot-
7
, with the centring tip
9
.
10 GB
Page 11
Dust extraction (see Fig. I)
Warranty
The tool features a dust extraction nozzle 6
to vacuum off dust.
Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6.
Connect a vacuum cleaner to the adapter 19.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch 4:
Activate the ON / OFF switch 4.
Press the locking switch 1 and release the
ON / OFF switch
Unlocking the ON / OFF switch
4
.
4
:
Activate the ON / OFF switch 4 and release.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use.Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear.Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
have
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102813
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
11 GB
Page 12
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Do not dispose of electrical
power tools with household
rubbish!
In accordance with European Directive
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more
details on the disposal of worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
12 GB
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 08–2014
Serial number: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the interest of product advancement.
A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 14
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági
tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 15
2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 15
3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 16
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 16
A fogantyú forgatása ........................................................................................................................Oldal 18
Párhuzamos vezető használata ........................................................................................................Oldal 19
Kör fűrészelése ..................................................................................................................................Oldal 19
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó .........Oldal 20
13 HU
Page 14
Kombi maró PSFS 250 A1
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék - az ajánlott szerszámokkal és tartozékokkal - fa, műanyag,farostlemez, fali csempe,
járólap, alumínium és vaslemez megmunkálására
alkalmas. Különböző íves csiszolókkal történő
csiszolásra és 4,8 mm-es foglalattal rendelkező marófejekkel történő marásra is alkalmas. A gép minden más irányú alkalmazása vagy megváltoztatása
nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeletetésétől eltérő
használatból eredő károkért a gyártó nem felel.
Nem közületi felhasználásra készült.
Névleges teljesítményfelvétel: 250 W
Feszültség: 230 V∼, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám (n
Szerszámbefogó-hez: 4,8 mm
Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgés információk:
Zajszint mért értékei az EN 60745 szabványnak
megfelelően megállapítva. Az elektromos szerszám
A-értékelésű zajszint értéke jellemzően:
hangnyomásszint: 75 dB(A)
hangteljesítményszint: 86 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, tipikus:
Kéz- / karvibráció a
< 2,5 m / s²
h
Bizonytalanság K = 1,5 m / s²
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez-
10.000-28.000 / min
0):
Az ebben az utasításban
-1
Page 15
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
tetettség mértékének bevezető becslésére is használható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
ásának
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat!
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági tudni-
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
ben
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
15 HU
Page 16
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
16 HU
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a)A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b)Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
d)Tárolja a nem használatban levő elekt-
romos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy
a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e)Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akadnak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
zik.
Page 17
… / Kiegészítő biztonsági … / Kiegészítő biztonsági utasítások … / HasználatElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a)A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Kiegészítő biztonsági mutatók
csiszolóhoz és polírozóhoz
MÉRGEZŐ POROK! A káros / mérgező porok
megmunkálása a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára egészségkárosító lehet.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő anyag.
Viseljen védőszemüveget és egy megfelelő
pormaszkot!
kézével, vagy testétől eltartja, az labilis marad,
amely az ellenőrzés elvesztéséhez vezethet.
Használat
Soha ne használja a készüléket eltérő célra és csak
az eredeti alkatrészeket / -tartozékokat használja.
A Használati utasításban megadottaktól eltérő alkatrészek, vagy más tartozékok használata az Ön
számára sérülésveszélyeket jelenthet. Csaqk teljesen
letekert és sértetlen, legalább 5 A-os kapacitású
hosszabbítót használjon.
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a szerszámot ne használja vágatok kialakítására áramot vezető elektromos
kábelek, vagy olyan falak közelében, amelyek mögött áramvezető kábelek lehetnek. A hegy áramot
vezethet a szerszámba, amely a felhasználóra nézve
az áramütés veszélyével járhat.
Oldja ki az automata biztosítékot, vagy vegye
ki a biztosítéskot, hogy az érintett áramkört feszültségmentesítse.
Figyelem: Tartsa a szerszámot mindig a műanyag
burkolatban és a szerszámmal történő munkavégzés
során viseljen mindig védőszemüveget.
Be- / kikapcsolás (lásd A-ábra)
Bekapcsolás:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 4.
Kiegészítő biztonsági utasítások
felsőmarókhoz
A szerszámot csak szigetelt markola-
toknál fogja meg, mivel a maró átvághatja a saját hálózati kábelét. Egy
elektromos áramot vezető kábellel történő
érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség
alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
Csak a helyes foglalati átmérővel rendelkező
marót használjon,, amely alkalmas az elektromos szerszám fordulatszámához.
Rögzítse és biztosítsa a munkadarabot
a szorítókkal vagy egyéb módon egy
stabil aljzathoz. Ha a munkadarabot csak
Kikapcsolás:
Engedje el a BE- / KI-kapcsoló gombot 4.
Fordulatszám beállítása
(lásd B-ábra)
Tekerje a fordulatszám-szabályozót 2 jobbra
a fordulatszám növeléshez.
Tekerje a fordulatszám-szabályozót 2 balra a
fordulatszám csökkentéséhez.
17 HU
Page 18
Szerszám cseréje (lásd C-ábra)
Útmutatás: Csak ø 4,8 mm-es foglalati átmérővel
rendelkező kombi-maró-alkatrészeket használjon.
Tartsa lenyomva az orsó-reteszgombot 11.
A villáskulccsal 14 lazítsa meg a feszítő-anyát 10
az óramutató járásával ellentétes irányban.
Cserélje ki a szerszámot.Rögzítse az orsó-reteszelést 10 a villáskulcs
segítségével
Fejek:
A mellékelt fej-típusok lefedik a leggyakoribb felh
nálási területeket (lásd D-ábra).
Útmutatás: Fali csempék vágására és / vagy
lemezek / könnyűfémek megmunkálására kérjük,
hogy a szakkereskedésekben kapható megfelelő
tartozékokat használja.
14
.
asz-
18
:
17
:
16
:
Marásirány a sarkokon
Merülővágás ejtése
Vezesse a fejet 45°-os szögben a munkada-
rabba.
Lassan állítsa a fejet 90°-os szögbe a vágás
megkezdéséhez.
Útmutatás: a talplemeznek
kell haladnia.
7
a fém felületén
Csiszolószalag felszerelése
A csiszolószalagokat 16 a C-ábrán látható
módon szerelje fel.
Vágómélység beállítása
(lásd E-ábra)
Lazítsa meg a szárny-állítócsavart 5.
Tolja a talplemezt 7 a kívánt vágásmélységre
(a teljes átvágáshoz nagyjából 3,2 mm-re a
fém vastagsága fölé). Fához a maximális vá-
gásmélység kb. 13 mm *(csak a többfunkciós
maróra vonatkozik (HSS)
Szorítsa meg a szárny-állítócsavart 5.
18 HU
18
).
7
A fogantyú forgatása
(lásd F-ábra)
Útmutatás: A használat során nem megengedett
a fogantyú forgatása. Húzza ki a csatlakozót a
konnektorból és bizonyosodjon meg róla, hogy az
ingászár
Vízszintes helyzetű ingás
13
be van-e kattintva.
Nyomja meg az ingászárat 13 és tartsa lenyomva.
Fordítsa a fogantyút addig az óra járásával el-
lentétesen függőlegesből vízszintes helyzet
míg az ingászár be nem kattan.
be,
Page 19
Használat / Karbantartás és tisztítás / SzervizHasználat
Fggőleges helyzetű ingás
Nyomja meg az ingászárat 13 és tartsa le-
nyomva.
Fordítsa a fogantyút addig az óra járásával
megegyezően
helyzetbe, míg az ingászár be nem kattan.
vízszintesből függőleges
Párhuzamos vezető használata
(lásd G-ábra)
Lazítsa meg az alaplemez 7 szárny-csavarját
9
és tolja a kör- / párhuzamos vágőelőkét 15
az alaplemez
resztül úgy, hogy a párhuzamos vezető lefele
mutasson.
Állítsa a szerszámot a munkadarabtól a kívánt
távolságba. Feszítse meg a szárny-csavart
a kör- / párhuzamos vágóelőke
mezen
7
alján található két résén ke-
7
történő rögzítéséhez.
15
az alaple-
9
Kör fűrészelése (lásd H-ábra)
Útmutatás: A vezérlyukat a kívánt eredménytől
függően a kör külső, vagy belső széléhez tesszük:
belülre lyukhoz - kívülre lemezhez. A sugár kb. 5-től
16 cm-ig rögzíthető.
Húzzon egy kört a munkazarabra.Jelölje meg a kör középpontját és fúrjon bele
egy lyukat (merülővágás).
Fúrjon egy vezetőlyukat a kör szélére (merülővá-
gás) (vezetőlyuk-átmérő 3 mm).
Lazítsa meg az alaplemez 7 szárny-csavarját
9
és tolja a kör- / párhuzamos vágőelőkét 15
az alaplemez
resztül úgy, hogy a párhuzamos vezető lefele
mutasson.
Dugja a centírozóhegyet a kör középpontjába. Úgy állítsa be a kör- / párhuzamos vágóelőkét 15,
hogy a hegy merüljön bele a kör szélén található vezetőlyukba.
Reteszelje ki az alaplemezt 7 a szárny-csavar
szorosra húzásával
Kapcsolja be a szerszámot a BE- / KI-kapcsoló 4
megnyomásával és lenyomva tartásával.
Tolja lassan előre a szerszámot.
7
alján található két résén ke-
9
.
Por-elszívás (lásd I-ábra)
A szerszám elszívócsonkkal 6 rendelkezik a
por elszívásához.
Helyezze az adaptert 19 az elszívócsonkra 6.
Csatlakoztasson egy porszívót az adapterre 19.
A szerszám tartós üzemmódban
történő használata
BE- / KI-kapcsoló 4 kireteszelése:
Működtesse a BE- / KI-kapcsoló gombot 4.
Nyomja meg a reteszkapcsolót 1 és szaba-
dítsa fel a BE- / KI-kapcsolót
A BE-/KI-kapcsoló
felfüggesztése:
Működtesse a BE-/KI-kapcsoló gombot 4,
majd engedje el.
4
4
.
kireteszelésének
Karbantartás és tisztítás
A készülék nem igényel karbantartást.
Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldó-
szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon.
A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Szerviz
A készülékét
a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak eredeti csereal-
katrészek alkalmazásával javítassa.
Ezáltal garantálja, hogy készüléke biztonságos-
sága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét vé-
geztesse mindig a készülék gyártójá-
val, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
19 HU
Page 20
… / … / Mentesítés / Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
garantálja, hogy készüléke biztonságossága
megmaradjon.
Tudnivaló: A nem felsorolt tartozékokat (mint pl.
szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresztül rendelheti meg.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2012 / 19 / EU europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell öszszegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez
eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Az eredeti EU-Megfelelőségi Ny-
ilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz
hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102813
20 HU
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Page 21
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
Típus / A készülék megnevezése:
Kombi maró PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014
Sorozatszám: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki változtatásokra.
21 HU
Page 22
22
Page 23
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 24
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 24
Technická data ................................................................................................................................. Strana 24
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 25
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 25
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 25
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 26
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 26
Doplňující bezpečnostní pokyny pro brusku a leštičku ...................... Strana 27
Doplňující bezpečnostní pokyny pro horní frézování ..........................Strana 27
Obsluha
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 27
Nastavení otáček ............................................................................................................................ Strana 27
Výměna nástroje .............................................................................................................................. Strana 27
Nastavení hloubky obrábění .......................................................................................................... Strana 28
Směr frézování na hranách ............................................................................................................ Strana 28
Provedení zářezu ............................................................................................................................. Strana 28
Použití paralelního vedení...............................................................................................................Strana 28
Řezání kruhů ..................................................................................................................................... Strana 29
Použití přístroje v trvalém provozu ................................................................................................. Strana 29
Údržba a čištění .....................................................................................................................Strana 29
Servis ............................................................................................................................................... Strana 29
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ............... Strana 30
23 CZ
Page 24
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento přístroj je vhodný, s doporučeným nástrojem,
na opracovávání materiálů jako např. dřeva, umělé
hmoty, vláknitých desek, dlaždic, hliníkového a železného plechu. Je vhodný i na broušení různými
kotoučovými bruskami stejně jako na frézování pomocí bitů průměrem dříku 4,8 mm. Kterékoliv jiné
použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke
stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Není určeno ke komerčnímu použití.
Vybavení
1
Aretovací tlačítko
2
Regulátor pro plynulé nastavení otáček
3
Síťový kabel
4
Vypínač
5
Křídlový šroub
6
Odsávací hrdlo
7
Základová deska
8
Kleština
9
Křídlový šroub (základová deska)
10
Upínací matka
11
Aretovací tlačítko hřídele
12
Větrací otvory
13
Otočný uzávěr
14
Otevřený klíč
24 CZ
15
Předloha pro kruhové a paralelní řezání
16
Brusné pásy
17
Drážková fréza (HSS)
18
Víceúčelová fréza (HSS)
19
Adaptér (odsávání)
Obsah dodávky
1 Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
1 Paralelní zarážka s funkcí kruhového řezání
1 Adaptér pro vysavač
1 Otevřený klíč
1 Víceúčelová fréza (HSS)
1 Drážková fréza (HSS)
1 Upínací dorn pro broušení
6 Brusné pásy
1 Návod kobsluze
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 75 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 86 dB(A)
Nejistota K: 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží a
Nejistota K = 1,5 m / s
2
< 2,5 m / s
h
Hladina vibrací uvedená v tom-
to návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v
normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
-1
2
Page 25
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v
ženém výbuchem, v
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
němž se nacházejí
okolí ohro-
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
25 CZ
Page 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeDoplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje,
zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
26 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Page 27
Doplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro brusku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Vznik škodlivých /
jedovatých prachů při opracovávání materiálů
způsobuje ohrožení zdraví pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací.
Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova
nebo jiných zdraví škodících látek.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracová-
vat. Azbest způsobuje rakovinu.
Noste protiprachovou masku a ochranné brýle!
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro horní frézování
Držte přístroj na izolovaných plochách
rukojeti, fréza může zasáhnout přívodní elektrický kabel. Kontakt s elektrickým
vedením může způsobit vedení elektrického
proudu i přes kovové díly přístroje a zapříčinit
zásah elektrickým proudem.
Používejte frézy jen se správným průměrem
dříku, které jsou vhodné pro tento přístroj.
Připevňujte obrobek pomocí svěrek
nebo podobným způsobem a jen na
stabilním podkladu.
v ruce nebo opřený o tělo je labilní, tato poloha
může vést ke ztrátě kontroly.
Obrobek držený jen
Obsluha
Nepoužívejte přístroj nikdy jiným způsobem a jen s
originálním příslušenstvím. Používání jiných, než v
návodu k obsluze doporučených dílů nebo jiného
příslušenství můževést k Vašemu zranění. Používejte
úplně rozvinuté a nepoškozené prodlužovací kabely s kapacitou nejméně 5 A.
POZOR: Nepoužívejte tento přístroj na řezání na
stěnách nebo prostředí kde se nacházejí instalace
nebo kabely vedoucí elektrický proud. Bity mohou
vést elektrický proud a vystavit uživatele zásahu
elektrickým proudem.
Vypněte automatický jistič nebo odstraňte pojistky,
aby jste zajistili vypnutý obvod elektrikého proudu.
Pozor: Držte přístroj vždy jen za umělohmotné
těleso a noste při práci ochranné brýle.
Zapínání / vypínání (viz obr. A)
Zapnutí:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4.
Vypínání:
Uvolněte vypínač ZAP / VYP 4.
Nastavení otáček (viz obr. B)
Pro nastavení vyšších otáček pootáčejte regulá-
2
torem
Pro nastavení nižších otáček pootáčejte regulá-
torem
doprava.
2
doleva.
Výměna nástroje (viz obr. C)
Upozornění: Používejte pro kombi frézu je díly
příslušenství s průměrem dříku 4,8 mm.
Vyměňt nástroj.Zablokujte hřídel a utáhněte pevně upínací
10
matku
Bity:
Dodané bity jsou použitelné na obrábění následujících materiálů a dílů (viz obr. D).
Víceúčelová fréza (HSS)
Vhodné pro: dřevo, dřevotřískové desky, umělá
hmota hliníkový a železný plech
Drážková fréza (HSS)
Vhodná pro obrábění: dřeva, dřevotřískových desek,
umělých hmot
Brusné pásy
Vhodné na: broušení dřeva
klíčem 14.
16
:
18
:
17
:
27 CZ
Page 28
ObsluhaObsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka
Upozornění: Na řezání dlaždic nebo na obrábění plechů a lehkých kovů používejte odpovídající
příslušenství z odborného obchodu.
Montáž brusných pásů
Montujte pásy 16 podle obrázku C.
Nastavení hloubky obrábění
(viz obr. E)
Povolte křídlový šroub 5.
Nastavte základovou desku 7 na požadovanou hloubku obrábění (pro úplné proříznutí přibližně 3,2 mm více než je tloušťka materiálu).
Maximální doporučená hloubka řezu do dřeva
je 13 mm *(platí jen pro víceúčelovou frézku
18
(HSS)
Utáhněte zase pevně křídlový šroub 5.
).
Směr frézování na hranách
7
Nastavení rukojeti (viz obr. F)
Upozornění: Není dovoleno otáčet rukojeť za
provozu. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přesvědčete se, že blokování otáčení
Nastavení do vodorovné polohy
Stiskněte a držte blokování 13.
Otáčejte rukojeť tak dlouho proti směru chodu
hodinových ručiček
polohy až blokování zaskočí.
Nastavení do svislé polohy
Stiskněte a držte blokování 13.
Otáčejte rukojeť tak dlouho ve směru chodu
hodinových ručiček
polohy až blokování zaskočí.
13
zaskočilo.
ze svislé do vodorovné
z vodorovné do svislé
Provedení zářezu
Nasaďte bit do nástroje v úhlu 45°.Před začátkem řezu pomolu srovnejte bit do
úhlu 90°.
Upozornění: Základová deska
na plochu materiálu.
28 CZ
7
musí přiléhat
Použití paralelního vedení
(viz obr. G)
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce
spodní straně desky
paralelní vedení dolů.
Nastavte nástroj do požadovaného odstupu
od hrany obrobku. Utáhněte křídlový šroub
pro upevnění nástavce
7
15
výřezy na
tak, aby ukazovalo
15
na desce 7.
9
Page 29
Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka
Řezání kruhů (viz obr. H)
Poznámka: Vodící otvor se určuje, v závislosti na
požadovaném výsledku vnitřní nebo vnější, na obrysu kruhu: uvnitř pro otvor - venku pro kotouč. Rádius
lze fixovat cca od 5 do 16 cm.
Vyznačte kruh na obrobku.Označte střed a vyvrtejte ve středu otvor (průřez).Vyvrtejte vodící otvor na okraji kruhu (průřez)
(průměr vodícího otvoru 3 mm).
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce
spodní straně desky
středící špička dolů.
Nastrčte středící špičku o otvoru ve středu kruhu. Nastavte odstup nástavce 15 tak, aby zapadl
bit do vodícího otvoru na obrysu kruhu.
Zajistěte základovou desku 7 utažením křídlo-
vých šroubů
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4 a držte ho stisk-
nutý.
Posunujte nástroj pomalu dopředu.
7
9
.
15
výřezy na
tak, aby ukazovala
Odsávání prachu (viz obr. I)
Nástroj je vybavený hrdlem 6 pro připojní na
vysavač.
Nasaďte adaptér 19 na hrdlo 6.
Připojte vysavač na adaptér 19.
Údržba a čištění
Přístroj nevyžaduje údržbu.
Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu
a nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe,
které působí agresivně na umělou hmotu.
Větrací otvory udržujte neustále volné.
Prach po broušení odstraňujte štětcem.
Servis
Nechejte své přístroje
opravit servisním střediskem nebo
elektrotechnikem a jen spoužitím ori-
ginálnch náhradních dílů. Tím se zajistí, že
se zachová bezpečnost zařízení.
Výměnu zástrčky nebo
přívodního kabelu nechávejte prová-
dět u výrobce artiklu anebo u jeho
servisu. Tím zajistíte zachování bezpečnosti
artilu.
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např.
uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes
naše Call centrum.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
29 CZ
Page 30
Záruka / Zlikvidování / Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102813
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a
směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Podle Evropské směrnice
kých a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
30 CZ
2012 / 19 / EU
o elektric-
Typ / Označení přístroje:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014
Sériové číslo: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
Page 31
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom..........................................................................................Strana 32
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 32
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 33
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 34
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 34
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 35
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre brúsku a leštičku ................. Strana 35
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre vrchné frézky ......................... Strana 35
Nastavenie počtu otáčok................................................................................................................ Strana 35
Výmena náradia .............................................................................................................................. Strana 35
Montáž brúsnych pásov ................................................................................................................. Strana 36
Otáčanie rukoväte ........................................................................................................................... Strana 36
Používanie paralelného vedenia .................................................................................................... Strana 37
Pílenie kruhov ................................................................................................................................... Strana 37
Používanie prístroja pri nepretržitej prevádzke ............................................................................ Strana 37
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 37
Servis ............................................................................................................................................... Strana 38
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 38
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia /
Výrobca ......................................................................................................................................... Strana 39
31 SK
Page 32
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento prístroj je – s odporúčaným náradím a príslušenstvom – určený pre opracovávanie materiálov
ako drevo, plasty, drevovláknité dosky, nástenné
obkladačky, hliníkové a železné plechy. Je vhodný
i na brúsenie s rôznymi okrúhlymi brúskami, ako aj
na frézovanie s frézovými bitmi s priemerom násady
4,8 mm. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja
nie je v súlade s určeným účelom a predstavuje
značné riziko úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za
škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s
určeným účelom. Prístroj nie je určený pre priemyselné používanie.
Vybavenie
1
Aretačný spínač
2
Plynulý regulátor počtu otáčok
3
Sieťový kábel
4
ZA - / VYPÍNAČ
5
Krídlová nastavovacia skrutka
6
Odsávacie hrdlo
7
Platňa so stojanom
8
Klieština
9
Krídlová nastavovacia skrutka (platňa so stojanom)
10
Upínacia matica
11
Aretačné tlačidlo hriadeľa
12
Vetracie otvory
13
Blokovanie otáčania
14
Otvorený kľúč
15
Kruhový / paralelný rezný nástavec
16
Brúsne pásy
17
Drážková frézka (HSS)
18
Viacúčelová frézka (HSS)
19
Adaptér (odsávacie hrdlo)
Obsah dodávky
1 kombinovaná frézka PSFS 250 A1
1 paralelná zarážka s funkciou kruhového rezania
1 adaptér pre odsávanie prachu
1 otvorený kľúč
1 viacúčelová frézka (HSS)
1 drážková frézka (HSS)
1 upínací tŕň
6 brúsnych pásov
1 návod na obsluhu
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 75 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 86 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB(A)
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
-1
32 SK
Page 33
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh
postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže
byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a /
alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
o
alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického náradia
zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať
stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
n
áradím pristupujte s rozvahou. Prístr
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť
kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
oj
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroj
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
,
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre brúsku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Opracovávanie škodli-
vých / jedovatých prachov predstavuje ohrozenie
zdravia pre obsluhujúcu osobu alebo pre osoby
nachádzajúce sa v blízkosti.
Vyhnite sa brúseniu farieb obsahujúcich olovo
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Noste ochranné okuliare a protiprachovú masku!
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre vrchné frézky
Držte náradie iba za izolované plochy
na rukoväti, pretože frézka by mohla
zasiahnuť vlastný sieťový kábel. Kontakt
s vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť
pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k
zásahu elektrickým prúdom.
Používajte iba frézky so správnym priemerom
násady, ktoré sú vhodné pre otáčky elektroprístroja.
Obrábaný predmet upevnite a zaistite
pomocou zvierok alebo iným spôsobom na stabilnom podklade.
náradie iba rukou alebo proti Vášmu telu, ostáva
labilné, čo môže viesť k strate kontroly.
Ak držíte
Prístroj používajte vždy iba na účely, ktoré sú v súlade
s určeným účelom a s originálnymi dielmi / príslušenstvom. Používanie iných dielov ako tých, ktoré sú
uvedené v návode na obsluhu, alebo iných častí
príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia. Používajte iba úplne odvinuté a
nepoškodené predlžovacie káble a kapacitou
minimálne 5 A.
VAROVANIE: Nepoužívajte tento prístroj na zhotovovanie výrezov v okolí inštalácií alebo otvorov s
káblami vedúcimi elektrický prúd alebo v stenách,
za ktorými môžu viesť vodivé elektrokáble. Bit môže
do náradia viesť elektrický prúd, čo môže pre
obsluhujúcu osobu predstavovať nebezpečenstvo
zásahu prúdom.
Spustite automat na poistky alebo vyberte po-
istku, aby ste v dotyčnom elektrickom obvode
vypli elektrické napätie.
Pozor: Uchopte prístroj vždy za umelohmotnú
schránku a pri práci s prístrojom noste vždy ochranné
okuliare.
Zapnutie / Vypnutie
(pozri obr. A)
Zapnutie:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4.
Vypnutie:
Pustite ZA- / VYPÍNAČ 4.
Nastavenie počtu otáčok
(pozri obr. B)
Pre zvýšenie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
Pre zníženie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
2
doprava.
2
doľava.
Výmena náradia (pozri obr. C)
Poznámka: Používajte iba príslušenstvo kombinovanej frézky s priemerom násady ø 4,8 mm.
Poznámka: Vodiaci otvor je závisle od želaného
výsledku zasadený zvnútra alebo zvonka na okraji
kruhu: vnútri pre dieru - zvonku pre disk. Rádius je
možné upevniť od cca. 5 do 16 cm.
Veďte kruh na obrábanom predmete.
Označte stred kruhu a navŕtajte doň otvor
(ponorný rez).
Vyvŕtajte vodiaci otvor na okraji kruhu (ponorný
rez) (priemer vodiaceho otvoru 3 mm).
Uvoľnite krídlové nastavovacie skrutky 9 platne
7
a zasuňte vodiacu tyč kruhového / paralelného rezného nástavca
spodnej strane platne
špička ukazovala nadol.
Zasuňte centrovaciu špičku do stredu kruhu.
15
cez dva otvory na
7
tak, aby centrovacia
Používanie prístroja pri
nepretržitej prevádzke
Aretovanie ZA- / VYPÍNAČA 4:
Stlačte ZA - / VYPÍNAČ 4.
Teraz stlačte aretačný spínač 1 a uvoľnite
ZA- / VYPÍNAČ
Zrušenie aretovanie ZA- / VYPÍNAČA
4
.
4
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 a pustite ho.
Údržba a čistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Čistite prístroj hneď po skončení práce.
Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo
alebo čistiaci prostriedok, ktorý napadá umelú
hmotu.
Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté.
Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
:
37 SK
Page 38
Servis
t
e opraviť v servisnom pracovisku
Vaše prístroje nechaj-
alebo u kvalifikovaného elektroodborníka a použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí zachovanie bez-
pečnosti prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia prenechajte
vždy výrobcovi alebo servisnému
pracovisku. Tým sa zabezpečí zachovanie
bezpečnosti prístroja.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako
napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho telefonického centra.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102813
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
2012 / 19 / EU
o odpade
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
38 SK
Page 39
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014
Sériové číslo: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 42
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 44
5. Service ............................................................................................................................................Seite 45
Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer ..............Seite 45
Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen ....................................... Seite 45
Drehzahl einstellen ............................................................................................................................. Seite 46
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden ...........................................................................................Seite 47
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 48
Service ............................................................................................................................................... Seite 48
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 49
41 DE/AT/CH
Page 42
EinleitungEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist – mit dem empfohlenen Werkzeug
und Zubehör – zum Bearbeiten von Materialien
wie Holz, Kunststoff, Faserplatten, Wandfliesen,
Aluminium- und Eisenblech vorgesehen. Es eignet
sich auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschleifern sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm
Schaftdurchmesser. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennaufnahme: 250 W
Spannung: 230 V∼, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl (n
): 10.000–28.000 / min
0
Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 75 dB(A)
Schallleistungspegel: 86 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah < 2,5 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
-1
42 DE/AT/CH
Page 43
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
43 DE/AT/CH
Page 44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge… / Ergänzende … / Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen / Bedienung
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
44 DE/AT/CH
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
e,
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
Page 45
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie nur Fräser des richtigen Schaft-
durchmessers, die für die Drehzahl des Elektrowerkzeugs geeignet sind.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere
Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Bedienung
Hand
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Schleifer und Polierer
GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schäd-
lichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der
Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske!
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Oberfräsen
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet
und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht zum Herstellen von Ausschnitten in der Umgebung von Installationen oder Öffnungen mit stromführenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter
denen möglicherweise stromführende Elektrokabel
verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug
leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines
elektrischen Schlags verbunden ist.
Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus oder
nehmen Sie die Sicherung heraus, um den betreffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten.
Achtung: Halten Sie das Werkzeug immer am
Kunststoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
Ein- / ausschalten (siehe Abb. A)
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Halten Sie das Werkzeug nur an iso-
lierten Griffflächen, da der Fräser das
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
45 DE/AT/CH
Page 46
BedienungBedienung
Drehzahl einstellen
(siehe Abb. B)
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach rechts,
um die Drehzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach links,
um die Drehzahl zu verringern.
Werkzeug wechseln
(siehe Abb. C)
Hinweis: Verwenden Sie nur Kombifräser-Zube-
hörteile mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
Halten Sie die Spindelarretierungstaste 11 ge-
drückt.
Lösen Sie die Spannmutter 10 mit dem Maul-
schlüssel
gersinn drehen.
Wechseln Sie das Werkzeug.Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter
schlüssels
Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungsbereiche ab (siehe Abb. D).
14
, indem Sie diese gegen den Uhrzei-
10
mit Hilfe des Maul-
14
fest.
Arbeitstiefe einstellen
(siehe Abb. E)
Lösen Sie die Flügelstellschraube 5.
Schieben Sie die Fußplatte 7 auf die ge
Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden
etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die maximal empfohlene Schnitttiefe für Holz beträgt
13 mm *(gilt nur für Mehrzweckfräser (HSS) 18).
Hinweis: Zum Schneiden von Wandfliesen und /
oder Bearbeiten von Blechen / Leichtmetallen verwenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem
Fachhandel.
17
16
:
18
:
:
Schleifbänder montieren
Montieren Sie die Schleifbänder 16 wie in
Abbildung C dargestellt.
46 DE/AT/CH
Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das
Werkstück ein.
Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°
auf, um den Schnitt zu beginnen.
Hinweis: Die Fußplatte
Materialoberfläche anliegen.
7
muss bündig auf der
7
Page 47
Handgriff schwenken
(siehe Abb. F)
Hinweis: Es ist nicht erlaubt, den Handgriff wäh-
rend der Inbetriebnahme zu drehen. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie
sich, dass die Schwenksperre
In horizontale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn
zontale Position, bis die Schwenksperre einrastet.
In vertikale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzeiger-
sinn
aus der horizontalen in die vertikale
Position, bis die Schwenksperre einrastet.
13
eingerastet ist.
aus der vertikalen in die hori-
Parallelführung verwenden
(siehe Abb. G)
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte
unten zeigt.
Richten Sie das Werkzeug im gewünschten Ab-
stand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die
Flügelschrauben
schneidevorsatz
befestigen.
, so dass die Parallelführung nach
9
an, um den Kreis- / Parallel-
15
an der Fußplatte 7 zu
15
durch die
Kreise sägen (siehe Abb. H)
Hinweis: Das Führungsloch wird abhängig von
dem gewünschten Ergebnis innen oder außen am
Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch – außen für eine
Scheibe. Der Radius ist fixierbar von ca. 5 bis 16 cm.
Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein
Loch in diese (Tauchschnitt).
Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte
unten zeigt.
Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte. Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz
Führungsloch am Kreisrand eintaucht.
Arretieren Sie die Fußplatte 7 durch Festziehen
der Flügelschrauben
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.
, so dass die Zentrierspitze nach
15
so aus, dass das Bit in das
9
.
4
drücken und halten.
15
durch die
Staub absaugen
(siehe Abb. I)
Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen 6
für die Staubabsaugung versehen.
Setzen Sie den Adapter 19 in den Absaug-
6
stutzen
Schließen Sie einen Staubsauger an den
Adapter
.
19
an.
Werkzeug im Dauerbetrieb
verwenden
EIN- / AUS-Schalter 4 arretieren:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Drücken Sie jetzt den Arretierschalter 1 und
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter
Arretierung des EIN- / AUS-Schalters
aufheben:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
4
frei.
4
Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück.
47 DE/AT/CH
Page 48
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / EntsorgungEntsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
t
rofachkraft und nur mit Original-Ersa
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
tz-
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 102813
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
48 DE/AT/CH
dung.
IAN 102813
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102813
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Page 49
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Gemäß Europäischer Richtlinie
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
über
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
n-
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Herstellungsjahr: 08–2014
Seriennummer: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Last Information Update · Információk
állása · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 08 / 2014
Ident.-No.: PSFS250A1082014-HU / CZ / SK
IAN 102813
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.