Parkside PSFS 250 A1 User Manual [en, de, cs]

Page 1
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
COMBINATION CUTTER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102813
KOMBI MARÓ
Kezelési és biztonsági utalások
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
Page 3
13
12
12
11
10
9
1
4
5
6
2
3
7
8
A C
4
D
18
17
151419
16
B
E
2
F
5
G H
108
11
10
7
13
I
19
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 8
Additional safety information for routers ......................................................... Page 8
Operation
Switching ON / O FF ...........................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Changing tools....................................................................................................................................Page 9
Installing sanding belts .......................................................................................................................Page 9
Setting the working depth ..................................................................................................................Page 9
Milling direction for edges .................................................................................................................Page 10
Plunge cutting ......................................................................................................................................Page 10
Pivot handle .........................................................................................................................................Page 10
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Cutting circles......................................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Pa ge 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................P ag e 11
Service ............................................................................................................................................... P a g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ P a g e 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer .............................................................................................................................. Page 12
5 GB
Page 6
Introduction Introduction / General power tool safety warnings
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain impor­tant information about safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and accessories - is designed to deal with materials such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles aluminium and iron sheets. It is also suitable for grinding using various cylindrical grinders and for milling using milling bits with a shank diameter of
4.8 mm. Any other use or modifying the device is considered improper use and involves considerable accident risks. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. Not intended for commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
6 GB
16
Sanding belts
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1 1 Parallel fence with circle cutting function 1 Dust extraction adapter 1 Open-ended spanner 1 Multi-purpose cutter (HSS) 1 Slot cutter (HSS) 1 Sanding belt tensioning arbor 6 Sanding belts 1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W Voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed (n Collet capacity: 4.8 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745. The A-rated noise level of the electric tool is typically: Sound pressure level: 75 dB(A) Sound power level: 86 dB(A) Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool and in some cases,
): 10,000–28,000 rpm
0
< 2.5 m / s
h
2
2
The vibration level specified in
Page 7
may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
er
7 GB
Page 8
General power tool … / Additional … / Additional safety information for routers Additional safety information for routers / Operation
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
8 GB
tion.
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety
information for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the cutter striking the device’s mains lead.
Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to elec­tric shock.
iden-
Page 9
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than the intended purpose and only use it with the origi­nal parts and accessories. The use of parts or ac­cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Use only an extension cable that has been completely unrolled and is undamaged with a capacity of at least 5 A. WARNING: Do not use this tool for the creation of notches in the vicinity of installations or openings with live electric cables or in walls behind which live electric cables could potentially be laid. The bit could conduct electricity into the tool and this could involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic housing and always wear safety goggles when working with the tool.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button 11 pressed down. Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool. Block the spindle lock, tighten the clamping
10
nut
using the open-ended spanner 14.
Bits:
The bits included are intended for the following applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic, alumini­um and iron sheets
Slot cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
Application: sanding wood Note: Please use suitable accessories available from your speciality retailer to cut wall tiles and / or edit sheets of metal / light metal.
17
:
16
:
18
:
Installing sanding belts
Install the sanding belts 16 as shown in Figure C.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 4.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller 2 in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller 2 in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt 5. Slide the base plate 7 to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness).
The recommended maximum cutting depth for
wood is 13 mm *(only applies to multipurpose
cutter (HSS)
Retighten the wing bolt 5.
18
).
9 GB
Page 10
Operation Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Milling direction for edges
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate material surface.
7
must be flush with the
7
Pivot handle (see Fig. F)
Note: Turning the grip during the start up opera­tions is forbidden. Remove the plug from the socket and make sure that the swivel lock
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop 13. Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
13
is engaged.
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop 13. Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7
and slide the guide bar for the circle- / rip
15
fence
tom of the base plate
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
to secure the circle- / ripe fence
plate
through the two openings in the bot-
7
, with the rip fence
15
to the foot
7
.
9
Cutting circles (see Fig. H)
Note: The position of the guide hole depends on the desired result, either inside or outside of the edge of the circle: inside for holes, outside for discs. The radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
tom of the base plate
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle. Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate 7 by tightening the wing
bolts
Press and hold the ON / OFF switch 4 to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
15
through the two holes in the bot-
7
, with the centring tip
9
.
10 GB
Page 11
Dust extraction (see Fig. I)
Warranty
The tool features a dust extraction nozzle 6
to vacuum off dust.
Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6. Connect a vacuum cleaner to the adapter 19.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch 4:
Activate the ON / OFF switch 4. Press the locking switch 1 and release the
ON / OFF switch
Unlocking the ON / OFF switch
4
.
4
:
Activate the ON / OFF switch 4 and release.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use. Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear. Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device. If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
have
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102813
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
11 GB
Page 12
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Do not dispose of electrical
power tools with household rubbish!
In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more details on the disposal of worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
12 GB
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 08–2014 Serial number: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the interest of product advancement.
Page 13
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..............................................................................................................Oldal 14
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 14
A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 14
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 15
2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 15
3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 16
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 16
5. Szervíz ...........................................................................................................................................Oldal 17
Kiegészítő biztonsági mutatók csiszolóhoz és polírozóhoz .............Oldal 17
Kiegészítő biztonsági utasítások felsőmarókhoz .....................................Old a l 17
Használat
Be- / k ikapcsolás ................................................................................................................................Oldal 17
Fordulatszám beállítása ....................................................................................................................Oldal 17
Szerszám cseréje ...............................................................................................................................Oldal 18
Csiszolószalag felszerelése ..............................................................................................................Oldal 18
Vágómélység beállítása ....................................................................................................................Oldal 18
Marásirány a sarkokon .....................................................................................................................Oldal 18
Merülővágás ejtése ...........................................................................................................................Oldal 18
A fogantyú forgatása ........................................................................................................................Oldal 18
Párhuzamos vezető használata ........................................................................................................Oldal 19
Kör fűrészelése ..................................................................................................................................Oldal 19
Por-elszívás .........................................................................................................................................Oldal 19
A szerszám tartós üzemmódban történő használata .....................................................................Old al 19
Karbantartás és tisztítás ..................................................................................................Oldal 19
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 19
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 20
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 20
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó .........Oldal 20
13 HU
Page 14
Kombi maró PSFS 250 A1
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel­lett döntött. biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze­rint és a megadott felhasználási területeken alkal­mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do­kumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék - az ajánlott szerszámokkal és tarto­zékokkal - fa, műanyag,farostlemez, fali csempe, járólap, alumínium és vaslemez megmunkálására alkalmas. Különböző íves csiszolókkal történő csiszolásra és 4,8 mm-es foglalattal rendelkező ma­rófejekkel történő marásra is alkalmas. A gép min­den más irányú alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős baleset­veszélyeket rejt magában. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő károkért a gyártó nem felel. Nem közületi felhasználásra készült.
Felszereltség
1
Reteszkapcsoló
2
Fokozatmentes fordulatszám-szabályozó
3
Hálózati vezeték
4
BE- / KI-kapcsoló
5
Szárny-állítócsavar
6
Elszívócsonk
7
Talplemez
8
Szorító befogó
9
Szárnyas csavar (talplemez)
10
Feszítő-anya
11
Orsó-reteszgomb
12
Szellőzőnyílás
13
Ingászár
14 HU
14
Villáskulcs
15
Kör- / párhuzamos vágóelőtét
16
Csiszolószalagok
17
Horonymaró (HSS)
18
Többfunkciós maró (HSS)
19
Adapter (elszívócsonk)
A szállítmány tartalma
1 kombi maró PSFS 250 A1 1 párhuzamos ütköző körvágó funkcióval 1 porszívó-adapter 1 villáskulcs 1 többfunkciós maró (HSS) 1 horonymaró (HSS) 1 felfeszítő-tüske 6 csiszolószalag 1 Használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 250 W Feszültség: 230 V∼, 50 Hz Üresjárati fordulatszám (n Szerszámbefogó-hez: 4,8 mm Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgés információk:
Zajszint mért értékei az EN 60745 szabványnak megfelelően megállapítva. Az elektromos szerszám A-értékelésű zajszint értéke jellemzően: hangnyomásszint: 75 dB(A) hangteljesítményszint: 86 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, tipikus:
Kéz- / karvibráció a
< 2,5 m / s²
h
Bizonytalanság K = 1,5 m / s²
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez-
10.000-28.000 / min
0):
Az ebben az utasításban
-1
Page 15
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz­nálható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értéke­ket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos mun­kaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
ásának
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasz­tások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági tudni-
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos készülé-
ben
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
15 HU
Page 16
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc­nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
16 HU
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elekt-
romos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek hasz­nálják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasítá­sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akad­nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
zik.
Page 17
… / Kiegészítő biztonsági … / Kiegészítő biztonsági utasítások … / HasználatElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészek­kel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Kiegészítő biztonsági mutatók
csiszolóhoz és polírozóhoz
MÉRGEZŐ POROK! A káros / mérgező porok
megmunkálása a kezelő vagy a közelben tartóz­kodó személyek számára egészségkárosító lehet.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő anyag.
Viseljen védőszemüveget és egy megfelelő
pormaszkot!
kézével, vagy testétől eltartja, az labilis marad, amely az ellenőrzés elvesztéséhez vezethet.
Használat
Soha ne használja a készüléket eltérő célra és csak az eredeti alkatrészeket / -tartozékokat használja. A Használati utasításban megadottaktól eltérő al­katrészek, vagy más tartozékok használata az Ön számára sérülésveszélyeket jelenthet. Csaqk teljesen letekert és sértetlen, legalább 5 A-os kapacitású hosszabbítót használjon. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a szerszámot ne használ­ja vágatok kialakítására áramot vezető elektromos kábelek, vagy olyan falak közelében, amelyek mö­gött áramvezető kábelek lehetnek. A hegy áramot vezethet a szerszámba, amely a felhasználóra nézve az áramütés veszélyével járhat.
Oldja ki az automata biztosítékot, vagy vegye
ki a biztosítéskot, hogy az érintett áramkört fe­szültségmentesítse.
Figyelem: Tartsa a szerszámot mindig a műanyag burkolatban és a szerszámmal történő munkavégzés során viseljen mindig védőszemüveget.
Be- / kikapcsolás (lásd A-ábra)
Bekapcsolás:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 4.
Kiegészítő biztonsági utasítások
felsőmarókhoz
A szerszámot csak szigetelt markola-
toknál fogja meg, mivel a maró átvág­hatja a saját hálózati kábelét. Egy
elektromos áramot vezető kábellel történő érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
Csak a helyes foglalati átmérővel rendelkező
marót használjon,, amely alkalmas az elektro­mos szerszám fordulatszámához.
Rögzítse és biztosítsa a munkadarabot
a szorítókkal vagy egyéb módon egy stabil aljzathoz. Ha a munkadarabot csak
Kikapcsolás:
Engedje el a BE- / KI-kapcsoló gombot 4.
Fordulatszám beállítása
(lásd B-ábra)
Tekerje a fordulatszám-szabályozót 2 jobbra
a fordulatszám növeléshez.
Tekerje a fordulatszám-szabályozót 2 balra a
fordulatszám csökkentéséhez.
17 HU
Page 18
Szerszám cseréje (lásd C-ábra)
Útmutatás: Csak ø 4,8 mm-es foglalati átmérővel rendelkező kombi-maró-alkatrészeket használjon.
Tartsa lenyomva az orsó-reteszgombot 11.
A villáskulccsal 14 lazítsa meg a feszítő-anyát 10
az óramutató járásával ellentétes irányban.
Cserélje ki a szerszámot. Rögzítse az orsó-reteszelést 10 a villáskulcs
segítségével
Fejek:
A mellékelt fej-típusok lefedik a leggyakoribb felh nálási területeket (lásd D-ábra).
Többfunkciós maró (HSS)
Alkalmaság: fa, feszítőlemezek, műanyag, alumínium­és vaslemezek
Horonymaró (HSS)
Alkalmaság: fa, feszítőlemezek, műanyag
Csiszolószalagok
Alkalmasság: fa csiszolása
Útmutatás: Fali csempék vágására és / vagy lemezek / könnyűfémek megmunkálására kérjük, hogy a szakkereskedésekben kapható megfelelő tartozékokat használja.
14
.
asz-
18
:
17
:
16
:
Marásirány a sarkokon
Merülővágás ejtése
Vezesse a fejet 45°-os szögben a munkada-
rabba.
Lassan állítsa a fejet 90°-os szögbe a vágás
megkezdéséhez.
Útmutatás: a talplemeznek kell haladnia.
7
a fém felületén
Csiszolószalag felszerelése
A csiszolószalagokat 16 a C-ábrán látható
módon szerelje fel.
Vágómélység beállítása
(lásd E-ábra)
Lazítsa meg a szárny-állítócsavart 5. Tolja a talplemezt 7 a kívánt vágásmélységre
(a teljes átvágáshoz nagyjából 3,2 mm-re a
fém vastagsága fölé). Fához a maximális vá-
gásmélység kb. 13 mm *(csak a többfunkciós
maróra vonatkozik (HSS)
Szorítsa meg a szárny-állítócsavart 5.
18 HU
18
).
7
A fogantyú forgatása
(lásd F-ábra)
Útmutatás: A használat során nem megengedett
a fogantyú forgatása. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és bizonyosodjon meg róla, hogy az ingászár
Vízszintes helyzetű ingás
13
be van-e kattintva.
Nyomja meg az ingászárat 13 és tartsa lenyomva.
Fordítsa a fogantyút addig az óra járásával el-
lentétesen függőlegesből vízszintes helyzet míg az ingászár be nem kattan.
be,
Page 19
Használat / Karbantartás és tisztítás / SzervizHasználat
Fggőleges helyzetű ingás
Nyomja meg az ingászárat 13 és tartsa le-
nyomva.
Fordítsa a fogantyút addig az óra járásával
megegyezően
helyzetbe, míg az ingászár be nem kattan.
vízszintesből függőleges
Párhuzamos vezető használata
(lásd G-ábra)
Lazítsa meg az alaplemez 7 szárny-csavarját
9
és tolja a kör- / párhuzamos vágőelőkét 15 az alaplemez resztül úgy, hogy a párhuzamos vezető lefele mutasson.
Állítsa a szerszámot a munkadarabtól a kívánt
távolságba. Feszítse meg a szárny-csavart a kör- / párhuzamos vágóelőke mezen
7
alján található két résén ke-
7
történő rögzítéséhez.
15
az alaple-
9
Kör fűrészelése (lásd H-ábra)
Útmutatás: A vezérlyukat a kívánt eredménytől függően a kör külső, vagy belső széléhez tesszük: belülre lyukhoz - kívülre lemezhez. A sugár kb. 5-től 16 cm-ig rögzíthető.
Húzzon egy kört a munkazarabra. Jelölje meg a kör középpontját és fúrjon bele
egy lyukat (merülővágás).
Fúrjon egy vezetőlyukat a kör szélére (merülővá-
gás) (vezetőlyuk-átmérő 3 mm).
Lazítsa meg az alaplemez 7 szárny-csavarját
9
és tolja a kör- / párhuzamos vágőelőkét 15 az alaplemez resztül úgy, hogy a párhuzamos vezető lefele mutasson.
Dugja a centírozóhegyet a kör középpontjába. Úgy állítsa be a kör- / párhuzamos vágóelőkét 15,
hogy a hegy merüljön bele a kör szélén talál­ható vezetőlyukba.
Reteszelje ki az alaplemezt 7 a szárny-csavar
szorosra húzásával
Kapcsolja be a szerszámot a BE- / KI-kapcsoló 4
megnyomásával és lenyomva tartásával.
Tolja lassan előre a szerszámot.
7
alján található két résén ke-
9
.
Por-elszívás (lásd I-ábra)
A szerszám elszívócsonkkal 6 rendelkezik a
por elszívásához.
Helyezze az adaptert 19 az elszívócsonkra 6. Csatlakoztasson egy porszívót az adapterre 19.
A szerszám tartós üzemmódban
történő használata
BE- / KI-kapcsoló 4 kireteszelése:
Működtesse a BE- / KI-kapcsoló gombot 4. Nyomja meg a reteszkapcsolót 1 és szaba-
dítsa fel a BE- / KI-kapcsolót
A BE-/KI-kapcsoló felfüggesztése:
Működtesse a BE-/KI-kapcsoló gombot 4,
majd engedje el.
4
4
.
kireteszelésének
Karbantartás és tisztítás
A készülék nem igényel karbantartást.
Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után. A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldó-
szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják. Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon.
A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Szerviz
A készülékét
a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak eredeti csereal-
katrészek alkalmazásával javítassa.
Ezáltal garantálja, hogy készüléke biztonságos-
sága megmaradjon. A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét vé-
geztesse mindig a készülék gyártójá-
val, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
19 HU
Page 20
… / … / Mentesítés / Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
garantálja, hogy készüléke biztonságossága megmaradjon.
Tudnivaló: A nem felsorolt tartozékokat (mint pl. szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresz­tül rendelheti meg.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2012 / 19 / EU europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz­szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Az eredeti EU-Megfelelőségi Ny-
ilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
zuk,
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102813
20 HU
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Page 21
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
Típus / A készülék megnevezése:
Kombi maró PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014 Sorozatszám: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki változtatásokra.
21 HU
Page 22
22
Page 23
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 24
Vybavení...........................................................................................................................................Strana 24
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 24
Technická data ................................................................................................................................. Strana 24
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 25
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 25
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 25
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 26
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 26
Doplňující bezpečnostní pokyny pro brusku a leštičku ...................... Strana 27
Doplňující bezpečnostní pokyny pro horní frézování ..........................Strana 27
Obsluha
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 27
Nastavení otáček ............................................................................................................................ Strana 27
Výměna nástroje .............................................................................................................................. Strana 27
Montáž brusných pásů ...................................................................................................................Strana 28
Nastavení hloubky obrábění .......................................................................................................... Strana 28
Směr frézování na hranách ............................................................................................................ Strana 28
Provedení zářezu ............................................................................................................................. Strana 28
Nastavení rukojeti ............................................................................................................................Strana 28
Použití paralelního vedení...............................................................................................................Strana 28
Řezání kruhů ..................................................................................................................................... Strana 29
Odsávání prachu .............................................................................................................................Strana 29
Použití přístroje v trvalém provozu ................................................................................................. Strana 29
Údržba a čištění .....................................................................................................................Strana 29
Servis ............................................................................................................................................... Strana 29
Záruka ............................................................................................................................................Strana 29
Zlikvidování ..............................................................................................................................Strana 30
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ............... Strana 30
23 CZ
Page 24
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhod­li jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny pod­klady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento přístroj je vhodný, s doporučeným nástrojem, na opracovávání materiálů jako např. dřeva, umělé hmoty, vláknitých desek, dlaždic, hliníkového a že­lezného plechu. Je vhodný i na broušení různými kotoučovými bruskami stejně jako na frézování po­mocí bitů průměrem dříku 4,8 mm. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určeno ke komerčnímu použití.
Vybavení
1
Aretovací tlačítko
2
Regulátor pro plynulé nastavení otáček
3
Síťový kabel
4
Vypínač
5
Křídlový šroub
6
Odsávací hrdlo
7
Základová deska
8
Kleština
9
Křídlový šroub (základová deska)
10
Upínací matka
11
Aretovací tlačítko hřídele
12
Větrací otvory
13
Otočný uzávěr
14
Otevřený klíč
24 CZ
15
Předloha pro kruhové a paralelní řezání
16
Brusné pásy
17
Drážková fréza (HSS)
18
Víceúčelová fréza (HSS)
19
Adaptér (odsávání)
Obsah dodávky
1 Kombinovaná fréza PSFS 250 A1 1 Paralelní zarážka s funkcí kruhového řezání 1 Adaptér pro vysavač 1 Otevřený klíč 1 Víceúčelová fréza (HSS) 1 Drážková fréza (HSS) 1 Upínací dorn pro broušení 6 Brusné pásy 1 Návod kobsluze
Technická data
Jmenovitý příkon: 250 W Napětí: 230 V∼, 50 Hz Volnoběžné otáčky (n
): 10.000–28.000 / min
0
Upínání nástroje pro: 4,8 mm Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 75 dB(A) Hladina akustického výkonu: 86 dB(A) Nejistota K: 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží a Nejistota K = 1,5 m / s
2
< 2,5 m / s
h
Hladina vibrací uvedená v tom-
to návodu k obsluze byla měřena postupem v sou­ladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
-1
2
Page 25
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra­covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnost­ních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elek­trickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v
ženém výbuchem, v kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
němž se nacházejí
okolí ohro-
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
25 CZ
Page 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje Doplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného vybavení, jako je maska proti pra­chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochran­ná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávis­losti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
26 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Page 27
Doplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro brusku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Vznik škodlivých /
jedovatých prachů při opracovávání materiálů způsobuje ohrožení zdraví pro obslužný perso­nál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací.
Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova
nebo jiných zdraví škodících látek.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracová-
vat. Azbest způsobuje rakovinu.
Noste protiprachovou masku a ochranné brýle!
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro horní frézování
Držte přístroj na izolovaných plochách
rukojeti, fréza může zasáhnout přívod­ní elektrický kabel. Kontakt s elektrickým
vedením může způsobit vedení elektrického proudu i přes kovové díly přístroje a zapříčinit zásah elektrickým proudem.
Používejte frézy jen se správným průměrem
dříku, které jsou vhodné pro tento přístroj.
Připevňujte obrobek pomocí svěrek
nebo podobným způsobem a jen na stabilním podkladu.
v ruce nebo opřený o tělo je labilní, tato poloha může vést ke ztrátě kontroly.
Obrobek držený jen
Obsluha
Nepoužívejte přístroj nikdy jiným způsobem a jen s originálním příslušenstvím. Používání jiných, než v návodu k obsluze doporučených dílů nebo jiného příslušenství můževést k Vašemu zranění. Používejte úplně rozvinuté a nepoškozené prodlužovací kabe­ly s kapacitou nejméně 5 A. POZOR: Nepoužívejte tento přístroj na řezání na stěnách nebo prostředí kde se nacházejí instalace nebo kabely vedoucí elektrický proud. Bity mohou vést elektrický proud a vystavit uživatele zásahu elektrickým proudem.
Vypněte automatický jistič nebo odstraňte pojistky,
aby jste zajistili vypnutý obvod elektrikého proudu.
Pozor: Držte přístroj vždy jen za umělohmotné těleso a noste při práci ochranné brýle.
Zapínání / vypínání (viz obr. A)
Zapnutí:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4.
Vypínání:
Uvolněte vypínač ZAP / VYP 4.
Nastavení otáček (viz obr. B)
Pro nastavení vyšších otáček pootáčejte regulá-
2
torem
Pro nastavení nižších otáček pootáčejte regulá-
torem
doprava.
2
doleva.
Výměna nástroje (viz obr. C)
Upozornění: Používejte pro kombi frézu je díly příslušenství s průměrem dříku 4,8 mm.
Držte stisknuté aretovací tlačítko hřídele 11. Povolte upínací matku 10 otevřeným klíčem 14,
otáčením proti směru chodu hodinových ručiček.
Vyměňt nástroj. Zablokujte hřídel a utáhněte pevně upínací
10
matku
Bity:
Dodané bity jsou použitelné na obrábění následují­cích materiálů a dílů (viz obr. D).
Víceúčelová fréza (HSS)
Vhodné pro: dřevo, dřevotřískové desky, umělá hmota hliníkový a železný plech
Drážková fréza (HSS)
Vhodná pro obrábění: dřeva, dřevotřískových desek, umělých hmot
Brusné pásy
Vhodné na: broušení dřeva
klíčem 14.
16
:
18
:
17
:
27 CZ
Page 28
Obsluha Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka
Upozornění: Na řezání dlaždic nebo na obrá­bění plechů a lehkých kovů používejte odpovídající příslušenství z odborného obchodu.
Montáž brusných pásů
Montujte pásy 16 podle obrázku C.
Nastavení hloubky obrábění
(viz obr. E)
Povolte křídlový šroub 5.
Nastavte základovou desku 7 na požadova­nou hloubku obrábění (pro úplné proříznutí při­bližně 3,2 mm více než je tloušťka materiálu). Maximální doporučená hloubka řezu do dřeva je 13 mm *(platí jen pro víceúčelovou frézku
18
(HSS)
Utáhněte zase pevně křídlový šroub 5.
).
Směr frézování na hranách
7
Nastavení rukojeti (viz obr. F)
Upozornění: Není dovoleno otáčet rukojeť za provozu. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přesvěd­čete se, že blokování otáčení
Nastavení do vodorovné polohy
Stiskněte a držte blokování 13. Otáčejte rukojeť tak dlouho proti směru chodu
hodinových ručiček
polohy až blokování zaskočí.
Nastavení do svislé polohy
Stiskněte a držte blokování 13. Otáčejte rukojeť tak dlouho ve směru chodu
hodinových ručiček
polohy až blokování zaskočí.
13
zaskočilo.
ze svislé do vodorovné
z vodorovné do svislé
Provedení zářezu
Nasaďte bit do nástroje v úhlu 45°. Před začátkem řezu pomolu srovnejte bit do
úhlu 90°.
Upozornění: Základová deska na plochu materiálu.
28 CZ
7
musí přiléhat
Použití paralelního vedení
(viz obr. G)
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce
spodní straně desky
paralelní vedení dolů.
Nastavte nástroj do požadovaného odstupu
od hrany obrobku. Utáhněte křídlový šroub
pro upevnění nástavce
7
15
výřezy na
tak, aby ukazovalo
15
na desce 7.
9
Page 29
Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka
Řezání kruhů (viz obr. H)
Poznámka: Vodící otvor se určuje, v závislosti na požadovaném výsledku vnitřní nebo vnější, na ob­rysu kruhu: uvnitř pro otvor - venku pro kotouč. Rádius lze fixovat cca od 5 do 16 cm.
Vyznačte kruh na obrobku. Označte střed a vyvrtejte ve středu otvor (průřez). Vyvrtejte vodící otvor na okraji kruhu (průřez)
(průměr vodícího otvoru 3 mm).
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce spodní straně desky
středící špička dolů.
Nastrčte středící špičku o otvoru ve středu kruhu. Nastavte odstup nástavce 15 tak, aby zapadl
bit do vodícího otvoru na obrysu kruhu.
Zajistěte základovou desku 7 utažením křídlo-
vých šroubů
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4 a držte ho stisk-
nutý.
Posunujte nástroj pomalu dopředu.
7
9
.
15
výřezy na
tak, aby ukazovala
Odsávání prachu (viz obr. I)
Nástroj je vybavený hrdlem 6 pro připojní na
vysavač.
Nasaďte adaptér 19 na hrdlo 6. Připojte vysavač na adaptér 19.
Údržba a čištění
Přístroj nevyžaduje údržbu.
Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu
a nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe,
které působí agresivně na umělou hmotu. Větrací otvory udržujte neustále volné.
Prach po broušení odstraňujte štětcem.
Servis
Nechejte své přístroje
opravit servisním střediskem nebo
elektrotechnikem a jen spoužitím ori-
ginálnch náhradních dílů. Tím se zajistí, že
se zachová bezpečnost zařízení. Výměnu zástrčky nebo
přívodního kabelu nechávejte prová-
dět u výrobce artiklu anebo u jeho
servisu. Tím zajistíte zachování bezpečnosti
artilu.
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes naše Call centrum.
Q
Záruka
Použití přístroje v
trvalém provozu
Blokování vypínače 4:
Stiskněte vypínač ZAP / VYP 4. Stiskněte blokování 1 a uvolněte vypínač 4.
Zrušení blokování vypínače
Stiskněte vypínač ZAP / VYP 4 a pusťte ho.
4
:
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
29 CZ
Page 30
Záruka / Zlikvidování / Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102813
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Podle Evropské směrnice kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
30 CZ
2012 / 19 / EU
o elektric-
Typ / Označení přístroje:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014 Sériové číslo: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 31
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom..........................................................................................Strana 32
Vybavenie ........................................................................................................................................Strana 32
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 32
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 33
2. Elektrická bezpečnosť .................................................................................................................Strana 33
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 34
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 34
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 35
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre brúsku a leštičku ................. Strana 35
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre vrchné frézky ......................... Strana 35
Obsluha
Zapnutie / Vypnutie .........................................................................................................................Strana 35
Nastavenie počtu otáčok................................................................................................................ Strana 35
Výmena náradia .............................................................................................................................. Strana 35
Montáž brúsnych pásov ................................................................................................................. Strana 36
Nastavenie pracovnej hĺbky ...........................................................................................................Strana 36
Smer frézovania na hranách .......................................................................................................... Strana 36
Vykonanie ponorného rezu ............................................................................................................Strana 36
Otáčanie rukoväte ........................................................................................................................... Strana 36
Používanie paralelného vedenia .................................................................................................... Strana 37
Pílenie kruhov ................................................................................................................................... Strana 37
Odsávanie prachu ...........................................................................................................................Strana 37
Používanie prístroja pri nepretržitej prevádzke ............................................................................ Strana 37
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 37
Servis ............................................................................................................................................... Strana 38
Záruśná lehota ........................................................................................................................Strana 38
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 38
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia /
Výrobca ......................................................................................................................................... Strana 39
31 SK
Page 32
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento prístroj je – s odporúčaným náradím a príslu­šenstvom – určený pre opracovávanie materiálov ako drevo, plasty, drevovláknité dosky, nástenné obkladačky, hliníkové a železné plechy. Je vhodný i na brúsenie s rôznymi okrúhlymi brúskami, ako aj na frézovanie s frézovými bitmi s priemerom násady 4,8 mm. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja nie je v súlade s určeným účelom a predstavuje značné riziko úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Prístroj nie je určený pre priemy­selné používanie.
Vybavenie
1
Aretačný spínač
2
Plynulý regulátor počtu otáčok
3
Sieťový kábel
4
ZA - / VYPÍNAČ
5
Krídlová nastavovacia skrutka
6
Odsávacie hrdlo
7
Platňa so stojanom
8
Klieština
9
Krídlová nastavovacia skrutka (platňa so stojanom)
10
Upínacia matica
11
Aretačné tlačidlo hriadeľa
12
Vetracie otvory
13
Blokovanie otáčania
14
Otvorený kľúč
15
Kruhový / paralelný rezný nástavec
16
Brúsne pásy
17
Drážková frézka (HSS)
18
Viacúčelová frézka (HSS)
19
Adaptér (odsávacie hrdlo)
Obsah dodávky
1 kombinovaná frézka PSFS 250 A1 1 paralelná zarážka s funkciou kruhového rezania 1 adaptér pre odsávanie prachu 1 otvorený kľúč 1 viacúčelová frézka (HSS) 1 drážková frézka (HSS) 1 upínací tŕň 6 brúsnych pásov 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Menovitý príkon: 250 W Napätie: 230 V∼, 50 Hz Voľnobežné otáčky (n
): 10.000–28.000 / min
0
Upnutie nástroja pre: 4,8 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 75 dB(A) Hladina akustického výkonu: 86 dB(A) Odchýlka K: 3 dB(A)
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
-1
32 SK
Page 33
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnáva­nie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elek­trického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
o
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is­kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického náradia
zamedzte prístup deťom ainým oso­bám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať
stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
33 SK
Page 34
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým n
áradím pristupujte s rozvahou. Prístr nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
oj
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástroj
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
,
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
a
34 SK
Page 35
... / Doplňujúce bezpečnostné pokyny ... / Doplňujúce bezpečnostné ... /Obsluha
5.
Servis
Obsluha
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre brúsku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Opracovávanie škodli-
vých / jedovatých prachov predstavuje ohrozenie zdravia pre obsluhujúcu osobu alebo pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Vyhnite sa brúseniu farieb obsahujúcich olovo
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Noste ochranné okuliare a protiprachovú masku!
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre vrchné frézky
Držte náradie iba za izolované plochy
na rukoväti, pretože frézka by mohla zasiahnuť vlastný sieťový kábel. Kontakt
s vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Používajte iba frézky so správnym priemerom
násady, ktoré sú vhodné pre otáčky elektroprí­stroja.
Obrábaný predmet upevnite a zaistite
pomocou zvierok alebo iným spôso­bom na stabilnom podklade.
náradie iba rukou alebo proti Vášmu telu, ostáva labilné, čo môže viesť k strate kontroly.
Ak držíte
Prístroj používajte vždy iba na účely, ktoré sú v súlade s určeným účelom a s originálnymi dielmi / príslu­šenstvom. Používanie iných dielov ako tých, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, alebo iných častí príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpe­čenstvo poranenia. Používajte iba úplne odvinuté a nepoškodené predlžovacie káble a kapacitou minimálne 5 A. VAROVANIE: Nepoužívajte tento prístroj na zho­tovovanie výrezov v okolí inštalácií alebo otvorov s káblami vedúcimi elektrický prúd alebo v stenách, za ktorými môžu viesť vodivé elektrokáble. Bit môže do náradia viesť elektrický prúd, čo môže pre obsluhujúcu osobu predstavovať nebezpečenstvo zásahu prúdom.
Spustite automat na poistky alebo vyberte po-
istku, aby ste v dotyčnom elektrickom obvode vypli elektrické napätie.
Pozor: Uchopte prístroj vždy za umelohmotnú schránku a pri práci s prístrojom noste vždy ochranné okuliare.
Zapnutie / Vypnutie
(pozri obr. A)
Zapnutie:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4.
Vypnutie:
Pustite ZA- / VYPÍNAČ 4.
Nastavenie počtu otáčok
(pozri obr. B)
Pre zvýšenie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
Pre zníženie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
2
doprava.
2
doľava.
Výmena náradia (pozri obr. C)
Poznámka: Používajte iba príslušenstvo kombi­novanej frézky s priemerom násady ø 4,8 mm.
35 SK
Page 36
Obsluha
Držte aretačné tlačidlo hriadeľa 11 stlačené. Uvoľnite upínaciu maticu 10 pomocou otvore-
ného kľúča
14
tak, že ho otáčate proti smeru
hodinových ručičiek.
Vymeňte náradie. Zablokujte aretáciu hriadeľa, pevne zatiahnite
upínaciu maticu
14
kľúča
10
pomocou otvoreného
.
Bity:
Dodané bity pokrývajú nasledujúce oblasti použí­vania (pozri obr. D).
Viacúčelová frézka (HSS)
18
:
Vhodné pre: drevo, upínacie dosky, plasty, hliníkové a železné plechy
Drážková frézka (HSS)
17
:
Vhodné: drevo, upínacie dosky, umelá hmota
Brúsne pásy
16
:
Vhodné: brúsenie dreva
Poznámka: Pre rezanie stenových obkladačiek a/alebo opracovávanie plechov/ľahkých kovov použite prosím vhodné príslušenstvo zo špecializo­vanej predajne.
Smer frézovania na hranách
Vykonanie ponorného rezu
Zaveďte bit v uhle 45° do opracovávaného
predmetu.
Pomaly narovnajte bit v uhle 90°, aby ste
mohli začať rez.
Poznámka: Platňa so stojanom rovine priliehať na povrch materiálu.
7
musí v jednej
Montáž brúsnych pásov
Namontujte brúsne pásy 16 ako je zobrazené
na obrázku C.
Nastavenie pracovnej hĺbky
(pozri obr. E)
Uvoľnite krídlovú nastavovaciu skrutku 5. Posuňte platňu 7 na želanú pracovnú hĺbku
úplné prerezanie približne 3,2 mm nad hrúbkou materiálu). Maximálna odporúčaná hĺbka rezu pre drevo je 13 mm *(platí iba pre viacúčelové frézy (HSS)
18
).
Opäť pevne zatiahnite krídlovú nastavovaciu
5
skrutku
36 SK
.
(pre
7
Otáčanie rukoväte
(pozri obr. F)
Poznámka: Nie je dovolené otáčať rukoväť po-
čas prevádzky. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a uistite sa, že pohyblivý uzáver
13
zapadol.
Page 37
Otáčanie do horizontálnej polohy
Stlačte blokovanie otáčania 13 a držte ho
stlačené.
Otáčajte rukoväť tak dlho proti smeru hodino-
vých ručičiek
z vertikálnej do horizontálnej
polohy, až kým blokovanie otáčania nezapadne.
Otáčanie do vertikálnej polohy
Stlačte blokovanie otáčania 13 a držte ho
stlačené.
Otáčajte rukoväť tak dlho v smere hodinových
ručičiek
z horizontálnej do vertikálnej polohy,
kým blokovanie otáčania nezapadne.
Používanie paralelného
vedenia (pozri obr. G)
Nasmerujte odstup kruhového / paralelného
rezného nástavca
15
tak, aby sa bit ponáral
do vodiaceho otvoru na okraji kruhu.
Aretujte platňu 7 zatiahnutím krídlových skru-
9
tiek
.
Zapnite prístroj stlačením a podržaním ZA- /
VYPÍNAČA
4
.
Pomaly posúvajte prístroj dopredu.
Odsávanie prachu (pozri obr. I)
Prístroj obsahuje odsávacie hrdlo 6 pre odsá-
vanie prachu. Nasaďte adaptér 19 do odsávacieho hrdla 6. Zapojte vysávač na adaptér 19.
Uvoľnite krídlové nastavovacie skrutky 9 platne
7
a zasuňte vodiacu tyč kruhového / paralel­ného rezného nástavca spodnej strane platne
15
cez dva otvory na
7
tak, aby paralelné
vedenie ukazovalo nadol.
Nasmerujte prístroj v želanom odstupe k hrane
obrábaného predmetu. Zatiahnite krídlové na­stavovacie skrutky paralelný rezný nástavec
9
, aby ste upevnili kruhový /
15
na platni 7.
Pílenie kruhov (pozri obr. H)
Poznámka: Vodiaci otvor je závisle od želaného výsledku zasadený zvnútra alebo zvonka na okraji kruhu: vnútri pre dieru - zvonku pre disk. Rádius je možné upevniť od cca. 5 do 16 cm.
Veďte kruh na obrábanom predmete. Označte stred kruhu a navŕtajte doň otvor
(ponorný rez).
Vyvŕtajte vodiaci otvor na okraji kruhu (ponorný
rez) (priemer vodiaceho otvoru 3 mm).
Uvoľnite krídlové nastavovacie skrutky 9 platne
7
a zasuňte vodiacu tyč kruhového / paralel­ného rezného nástavca spodnej strane platne špička ukazovala nadol.
Zasuňte centrovaciu špičku do stredu kruhu.
15
cez dva otvory na
7
tak, aby centrovacia
Používanie prístroja pri
nepretržitej prevádzke
Aretovanie ZA- / VYPÍNAČA 4:
Stlačte ZA - / VYPÍNAČ 4. Teraz stlačte aretačný spínač 1 a uvoľnite
ZA- / VYPÍNAČ
Zrušenie aretovanie ZA- / VYPÍNAČA
4
.
4
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 a pustite ho.
Údržba a čistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Čistite prístroj hneď po skončení práce.
Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý napadá umelú
hmotu. Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté. Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
:
37 SK
Page 38
Servis
t
e opraviť v servisnom pracovisku
Vaše prístroje nechaj-
alebo u kvalifikovaného elektroodbor­níka a použite iba originálne náhrad­né diely. Tým sa zabezpečí zachovanie bez-
pečnosti prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia prenechajte vždy výrobcovi alebo servisnému pracovisku. Tým sa zabezpečí zachovanie
bezpečnosti prístroja.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať prostredníctvom nášho telefonického centra.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102813
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
2012 / 19 / EU
o odpade
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
38 SK
Page 39
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia / Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2014 Sériové číslo: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
39 SK
Page 40
40
Page 41
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 42
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 42
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 42
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 43
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 43
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 44
5. Service ............................................................................................................................................Seite 45
Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer ..............Seite 45
Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen ....................................... Seite 45
Bedienung
Ein- / aussc halten ................................................................................................................................Seite 45
Drehzahl einstellen ............................................................................................................................. Seite 46
Werkzeug wechseln ...........................................................................................................................Seite 46
Schleifbänder montieren ....................................................................................................................Seite 46
Arbeitstiefe einstellen .........................................................................................................................Seite 46
Fräsrichtung an Kanten ......................................................................................................................Seite 46
Tauchschnitt ausführen .......................................................................................................................Seite 46
Handgriff schwenken .........................................................................................................................Seite 47
Parallelführung verwenden ................................................................................................................Seite 47
Kreise sägen........................................................................................................................................Seite 47
Staub absaugen .................................................................................................................................Seite 47
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden ...........................................................................................Seite 47
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 48
Service ............................................................................................................................................... Seite 48
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 48
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 48
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 49
41 DE/AT/CH
Page 42
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist – mit dem empfohlenen Werkzeug und Zubehör – zum Bearbeiten von Materialien wie Holz, Kunststoff, Faserplatten, Wandfliesen, Aluminium- und Eisenblech vorgesehen. Es eignet sich auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschlei­fern sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm Schaftdurchmesser. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Arretierschalter
2
stufenloser Drehzahlregler
3
Netzkabel
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Flügelstellschraube
6
Absaugstutzen
7
Fußplatte
8
Spannzange
9
Flügelschraube (Fußplatte)
10
Spannmutter
11
Spindelarretierungstaste
12
Lüftungsschlitze
13
Schwenksperre
14
Maulschlüssel
15
Kreis- / Parallelschneidevorsatz
16
Schleifbänder
17
Nutfräser (HSS)
18
Mehrzweckfräser (HSS)
19
Adapter (Absaugstutzen)
Lieferumfang
1 Kombi-Fräser PSFS 250 A1 1 Parallelanschlag mit Kreisschneidefunktion 1 Staubabsaugadapter 1 Maulschlüssel 1 Mehrzweckfräser (HSS) 1 Nutfräser (HSS) 1 Aufspanndorn Schleifen 6 Schleifbänder 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 250 W Spannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl (n
): 10.000–28.000 / min
0
Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 75 dB(A) Schallleistungspegel: 86 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah < 2,5 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
-1
42 DE/AT/CH
Page 43
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver­ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen ver­ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
43 DE/AT/CH
Page 44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge … / Ergänzende … / Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen / Bedienung
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
44 DE/AT/CH
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
e,
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah­renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
Page 45
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie nur Fräser des richtigen Schaft-
durchmessers, die für die Drehzahl des Elektro­werkzeugs geeignet sind.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unter­lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Bedienung
Hand
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Schleifer und Polierer
GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schäd-
lichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheits­gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske!
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Oberfräsen
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur voll­ständig abgewickelte und unbeschädigte Verlänge­rungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Herstellen von Ausschnitten in der Umge­bung von Installationen oder Öffnungen mit strom­führenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter denen möglicherweise stromführende Elektrokabel verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines elektrischen Schlags verbunden ist.
Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus oder
nehmen Sie die Sicherung heraus, um den be­treffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten.
Achtung: Halten Sie das Werkzeug immer am Kunststoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
Ein- / ausschalten (siehe Abb. A)
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Halten Sie das Werkzeug nur an iso-
lierten Griffflächen, da der Fräser das
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
45 DE/AT/CH
Page 46
Bedienung Bedienung
Drehzahl einstellen
(siehe Abb. B)
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach rechts,
um die Drehzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach links,
um die Drehzahl zu verringern.
Werkzeug wechseln
(siehe Abb. C)
Hinweis: Verwenden Sie nur Kombifräser-Zube-
hörteile mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
Halten Sie die Spindelarretierungstaste 11 ge-
drückt.
Lösen Sie die Spannmutter 10 mit dem Maul-
schlüssel
gersinn drehen.
Wechseln Sie das Werkzeug. Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter
schlüssels
Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungs­bereiche ab (siehe Abb. D).
14
, indem Sie diese gegen den Uhrzei-
10
mit Hilfe des Maul-
14
fest.
Arbeitstiefe einstellen
(siehe Abb. E)
Lösen Sie die Flügelstellschraube 5. Schieben Sie die Fußplatte 7 auf die ge
Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die ma­ximal empfohlene Schnitttiefe für Holz beträgt 13 mm *(gilt nur für Mehrzweckfräser (HSS) 18).
Ziehen Sie die Flügelstellschraube 5 wieder fest.
wünschte
Fräsrichtung an Kanten
Tauchschnitt ausführen
Mehrzweckfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff, Aluminium­und Eisenblech
Nutfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Schleifbänder
Eignung: Schleifen von Holz
Hinweis: Zum Schneiden von Wandfliesen und / oder Bearbeiten von Blechen / Leichtmetallen ver­wenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem Fachhandel.
17
16
:
18
:
:
Schleifbänder montieren
Montieren Sie die Schleifbänder 16 wie in
Abbildung C dargestellt.
46 DE/AT/CH
Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das
Werkstück ein.
Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°
auf, um den Schnitt zu beginnen.
Hinweis: Die Fußplatte Materialoberfläche anliegen.
7
muss bündig auf der
7
Page 47
Handgriff schwenken
(siehe Abb. F)
Hinweis: Es ist nicht erlaubt, den Handgriff wäh-
rend der Inbetriebnahme zu drehen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass die Schwenksperre
In horizontale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn
zontale Position, bis die Schwenksperre einrastet.
In vertikale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzeiger-
sinn
aus der horizontalen in die vertikale
Position, bis die Schwenksperre einrastet.
13
eingerastet ist.
aus der vertikalen in die hori-
Parallelführung verwenden
(siehe Abb. G)
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des Kreis- / Parallelschneidevorsatzes zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte unten zeigt.
Richten Sie das Werkzeug im gewünschten Ab-
stand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die Flügelschrauben schneidevorsatz befestigen.
, so dass die Parallelführung nach
9
an, um den Kreis- / Parallel-
15
an der Fußplatte 7 zu
15
durch die
Kreise sägen (siehe Abb. H)
Hinweis: Das Führungsloch wird abhängig von dem gewünschten Ergebnis innen oder außen am Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch – außen für eine Scheibe. Der Radius ist fixierbar von ca. 5 bis 16 cm.
Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein
Loch in diese (Tauchschnitt).
Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des Kreis- / Parallelschneidevorsatzes zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte unten zeigt.
Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte. Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz Führungsloch am Kreisrand eintaucht.
Arretieren Sie die Fußplatte 7 durch Festziehen
der Flügelschrauben
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.
, so dass die Zentrierspitze nach
15
so aus, dass das Bit in das
9
.
4
drücken und halten.
15
durch die
Staub absaugen
(siehe Abb. I)
Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen 6
für die Staubabsaugung versehen.
Setzen Sie den Adapter 19 in den Absaug-
6
stutzen
Schließen Sie einen Staubsauger an den
Adapter
.
19
an.
Werkzeug im Dauerbetrieb
verwenden
EIN- / AUS-Schalter 4 arretieren:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4. Drücken Sie jetzt den Arretierschalter 1 und
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter
Arretierung des EIN- / AUS-Schalters aufheben:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
4
frei.
4
Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück.
47 DE/AT/CH
Page 48
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
t
rofachkraft und nur mit Original-Ersa
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
tz-
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 102813
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
48 DE/AT/CH
dung.
IAN 102813
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102813
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Page 49
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
über
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
n-
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Herstellungsjahr: 08–2014 Seriennummer: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
49 DE/AT/CH
Page 50
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Információk állása · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 08 / 2014 Ident.-No.: PSFS250A1082014-HU / CZ / SK
IAN 102813
Loading...