Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KOMBIFRÄS
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
COMBIFREESMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 93497
YHDISTELMÄJYRSIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
FRAISEUSE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
13
12
12
11
10
9
1
4
5
6
2
3
7
8
AC
4
D
18
17
151419
16
B
E
2
F
5
GH
108
11
10
7
13
I
19
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 9
Additional safety information for routers ......................................................... Page 9
Operation
Switching ON / O FF ...........................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Pa ge 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning ............................................................................................. Pa ge 11
Service ............................................................................................................................................... P a g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa g e 11
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Pa g e 12
5 GB/IE
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have
selected a high quality product. The instructions for
use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Only
use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others
please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and
accessories - is designed to deal with materials
such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles
aluminium and iron sheets. It is also suitable for
grinding using various cylindrical grinders and for
milling using milling bits with a shank diameter of
4.8 mm. Any other use or modifying the device is
considered improper use and involves considerable
accident risks. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. Not intended for
commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
6 GB/IE
16
Sanding belts
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1
1 Parallel fence with circle cutting function
1 Dust extraction adapter
1 Open-ended spanner
1 Multi-purpose cutter (HSS)
1 Slot cutter (HSS)
1 Sanding belt tensioning arbor
6 Sanding belts
1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W
Voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idle speed (n
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745.
The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 75 dB(A)
Sound power level: 86 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
these instructions was measured in accordance
with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The
vibration emission value specified can also serve as
a preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases,
): 10,000–28,000 rpm
0
< 2.5 m / s
h
2
2
The vibration level specified in
Introduction / General safety advice for electrical power tools
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety in-
formation and instructions. Failure to observe
the safety information and instructions can result in
electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety
advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which
contain inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
whilst operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and
refrigerators. There is a higher risk of elec-
tric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. The penetration of water into the
electrical device increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled cables increase the risk of an electric
shock.
e) When using electric power tools out-
doors always use extension cords
approved for outdoor use. The use of
an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device for pro-
tection if the operation of the electrical
power tool in a moist environment
cannot be avoided. The use of an residual
current operated device reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the electric
tool can lead to serious injury.
7 GB/IE
General safety advice for electrical power toolsAdditional safety … / Additional safety information for routers / Operation
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the device. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this,
you will be in a better position to control the
electrical power tool in unforeseen circumstanc
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget
to check that they are properly connected and used correctly. The use of
these devices reduces the hazard presented
by dust.
es.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job, you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
8 GB/IE
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is laid aside. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children
when not in use. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Maintain the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations for this particular
type of device. When doing this, take
the working conditions into consideration, as well as the task at hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
5. Service
a) Only have the equipment repaired by
qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts
presents a health risk for the operator and for
people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety information
for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the
cutter striking the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other
means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain
unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than
the intended purpose and only use it with the original parts and accessories. The use of parts or accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering
an injury. Use only an extension cable that has
been completely unrolled and is undamaged with
a capacity of at least 5 A.
WARNING: Do not use this tool for the creation
of notches in the vicinity of installations or openings
with live electric cables or in walls behind which
live electric cables could potentially be laid. The bit
could conduct electricity into the tool and this could
involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic
housing and always wear safety goggles when
working with the tool.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 4.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller 2 in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller 2 in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory
parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button 11 pressed down.
Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool.Block the spindle lock, tighten the clamping
10
nut
using the open-ended spanner 14.
Bits:
The bits included are intended for the following
applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic, aluminium and iron sheets
Slot cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
Application: sanding wood
17
:
16
:
18
:
9 GB/IE
OperationOperation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Note: Please use suitable accessories available
from your speciality retailer to cut wall tiles and /
or edit sheets of metal / light metal.
Installing sanding belts
Install the sanding belts 16 as shown in Figure C.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt 5.
Slide the base plate 7 to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness).
The recommended maximum cutting depth for
wood is 13 mm *(only applies to multipurpose
cutter (HSS)
Retighten the wing bolt 5.
18
).
Milling direction for edges
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate
material surface.
10 GB/IE
7
must be flush with the
7
Pivot handle (see Fig. F)
Note: Turning the grip during the start up operations is forbidden. Remove the plug from the socket
and make sure that the swivel lock
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop 13.
Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop 13.
Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
13
is engaged.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7
and slide the guide bar for the circle- / rip
15
fence
tom of the base plate
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
to secure the circle- / ripe fence
plate
through the two openings in the bot-
7
, with the rip fence
15
to the foot
7
.
9
Cutting circles (see Fig. H)
Note: The position of the guide hole depends on the
desired result, either inside or outside of the edge
of the circle: inside for holes, outside for discs. The
radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
tom of the base plate
15
through the two holes in the bot-
7
, with the centring tip
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle.Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate 7 by tightening the wing
9
bolts
.
Press and hold the ON / OFF switch 4 to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
Dust extraction (see Fig. I)
The tool features a dust extraction nozzle 6
to vacuum off dust.
Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6.
Connect a vacuum cleaner to the adapter 19.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch 4:
Activate the ON / OFF switch 4.
Press the locking switch 1 and release the
ON / OFF switch
Unlocking the ON / OFF switch
Activate the ON / OFF switch 4 and release.
4
.
4
:
Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear.Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have
the work performed by the manufacturer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
11 GB/IE
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93497
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93497
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2:/ A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Do not dispose of electrical
power tools with household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more
details on the disposal of worn out electrical devices.
12 GB/IE
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 09–2013
Serial number: IAN 93497
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the interest of product advancement.
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 14
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 14
Toimituksen sisältö ............................................................................................................................... Sivu 14
Tekniset tiedot ......................................................................................................................................Sivu 14
Laitteen jatkuva käyttö ........................................................................................................................ Sivu 19
Huolto ja puhdistus ................................................................................................................. Sivu 19
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen
käyttö
Tämä laite on tarkoitettu – sopivilla työkaluilla ja
lisätarvikkeilla varustettuna – materiaalien kuten
puun, muovin, kuitulevyjen, seinälaattojen sekä alumiini- ja rautapeltien työstöön. Se soveltuu myös hiontaan erilaisilla pyöröhiontalaitteilla sekä jyrsintään
jyrsintäpaloilla, joiden varren läpimitta on 4,8 mm.
Kaikki muu käyttö tai laitteen muuttaminen ei ole
määräystenmukaista ja se voi aiheuttaa huomattavia
vaaratilanteita. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista,
jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä. Ei
sovellu ammattimaiseen käyttöön.
Nimellisottoteho: 250 W
Jännite: 230 V∼, 50 Hz
Tyhjäkäyntikierrosluku (n
Työkalun kiinnitys: 4,8 mm
Kotelointiluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 75 dB(A)
Äänitehotaso: 86 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a
Epävarmuus K = 1,5 m / s
rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa
normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa
voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
): 10.000–28.000 / min
0
< 2,5 m / s
2
h
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä-
-1
2
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetAluksi
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu
ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
kaan
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia
loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä jätä
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vial
liset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada
sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
kaapelia kuumaan paikkaan,
-
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai
jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari,
turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
15 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajilleLisäturvaohjeita yläjyrsijöille / Käyttö
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5.
Huolto
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
16 FI
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa
s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Lisäturvaohjeita hiojille
ja kiillottajille
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ! Vahingollisten /
myrkyllisten pölyjen työstäminen vaarantaa
käyttävän henkilön tai lähellä sijaitsevien henkilöiden terveyden.
Vältä lyijypitoisten maalien tai muiden tervey-
delle haitallisten materiaalien hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
Käytä suojalaseja ja pölysuojainta.
.
Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille
Pidä laitetta vain eristetyistä otepin-
noista, koska jyrsin saattaa osua
omaan verkkojohtoonsa. Kosketus jän-
nitteelliseen johtoon voi johtaa jännitteen myös
laitteen metalliosiin, jolloin seurauksena voi olla
sähköisku.
Käytä vain varren läpimitaltaan oikeankokoisia
jyrsimiä, jotka sopivat sähkölaitteen kierroslukuun.
Kiinnitä ja varmista työkappale ruuvi-
puristimilla tai muilla tavoilla tukevaan
alustaan.
kiinni tai kehoasi vasten, se saattaa johtaa kontrollin menetykseen.
Käyttö
Käytä laitetta aina asiaankuuluvasti ja vain alkuperäisillä osilla/tarvikkeilla. Muiden kuin käyttöohjeessa
suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi
aiheuttaa loukkaantumisriskin. Käytä vain täysin
auki kierrettyjä ja vahingoittumattomia jatkojohtoja,
joiden varauskyky on vähintään 5 A.
VAROITUS: Älä leikkaa laitteella reikiä asennusten
tai sähköäjohtavien johtojen läheisyyteen tai seiniin,
joiden takana on mahdollisesti sähköäjohtavia johtoja. Pala saattaisi johtaa sähköä laitteeseen, mikä
voisi aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun vaaran.
Irrota suoja-automaatti tai poista sulake, jotta voit
kytkeä vastaavan sähköpiirin jännitteettömäksi.
Huomio: Pidä laitetta aina kuoren muovisesta
osasta kiinni ja käytä suojalaseja työstäessäsi
laitteella.
Jos pidät työkappaletta vain käsin
Kierrosluvun asettaminen
(ks. kuva B)
Käännä kierrosluvunsäädin 2 oikealle, jotta
voit nostaa kierroslukua.
Käännä kierrosluvunsäädintä 2 vasemmalle,
jotta voit pienentää kierroslukua.
Työkalun vaihtaminen
(ks. kuva C)
Huomautus: Käytä vain yhdistelmäjyrsijän tarvik-
keita, joiden varren ø on 4,8 mm.
Pidä karan lukituspainike 11 alaspainettuna.
Löysää kiristysmutteria 10 kiintoavaimella 14
Laitteen mukana toimitetut palat sopivat seuraaviin
käyttötarkoituksiin (ks. kuva D):
Monitoimijyrsin (HSS)
Sopivuus: puu, lastulevyt, muovi, alumiini- ja rautapelti
Urajyrsin (HSS)
Sopivuus: puu, kiinnityslevyt, muovi
Hiontanauhat
Sopivuus: puun hiontaan
Huomautus: käytä erikoisliikkeestä hankittuja lisätarvikkeita seinälaattojen katkaisuun ja/tai peltien/kevytmetallien työstöön.
14
kireälle.
18
:
17
:
16
:
Päälle- / päältäkytkentä
(ks. kuva A)
Päällekytkentä:
Paina virtakytkintä 4.
Päältäkytkentä:
Vapauta virtakytkin 4.
Hiontanauhojen asentaminen
Asenna hiontanauhat 16 kuvan C osoittamalla
tavalla.
17 FI
Työstösyvyyden asettaminen
(ks. kuva E)
Kahvan kääntäminen
(ks. kuva F)
Löysää siipisäätöruuvia 5.
Työnnä tukilaatta 7 haluttuun työstösyvyyteen
(täydellinen läpileikkaus 3,2 mm yli materiaalin
paksuuden). Suurin suositeltava puun leikkaussyvyys on 13 mm *(koskee vain monitoimijyrsintä (HSS)
Vedä siipisäätöruuvi 5 jälleen kireälle.
18
).
Jyrsinsuunta reunoissa
Uppoleikkauksen
suorittaminen
Kiinnitä pala 45 asteen kulmassa työkappaleeseen.
Nosta pala hitaasti 90 asteen kulmassa ylös,
jotta voit aloittaa leikkaamisen.
Huomautus: Tukilaatan
materiaalin pinnassa.
7
täytyy sijaita tasaisesti
Huomautus: käsikahvaa ei saa kääntää käynnistettäessä laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että vastelevy
Vaakasuoraan asentoon kääntäminen
Paina vastelevyä 13 ja pidä sitä alaspainettuna.
Käännä kahvaa niin kauan vastapäivään
pystysuorasta vaakasuoraan asentoon, kunnes
vastelevy lukittuu.
Pystysuoraan asentoon kääntäminen
Paina vastelevyä 13 ja pidä sitä alaspainettuna.
Käännä kahvaa niin kauan myötäpäivään
vaakasuorasta pystysuoraan asentoon, kunnes
vastelevy lukittuu.
13
on lukittunut.
Rinnakkaisohjaimen käyttö
(ks. kuva G)
Löysää tukilevyn 7 siipiruuvit 9 ja työnnä
pyörö- / rinnakkaisleikkaussuojan
tukilevyn
läpi, niin että rinnakkaisohjain näyttää alaspäin.
Asennoi työkalu haluttuun etäisyyteen työkap-
paleen reunasta. Vedä siipiruuvit
jotta voit kiinnittää pyörö-/rinnakkaisleikkaussuojan
7
alasivulla olevan kahden aukon
15
tukilevyyn 7.
Ympyröiden sahaaminen
(ks. kuva H)
Huomautus: Ohjausreikä asetetaan ympyrän
reunan sisäpuolelle tai ulkopuolelle halutusta tuloksesta riippuen: sisäpuolelle reikää varten - ulkopuolelle pyörölevyä varten. Säde voidaan kiinnittää n.
5 - 16 cm:n välille.
15
ohjaustanko
9
kireälle,
18 FI
7
Vedä ympyrä työkappaleeseen.
Merkitse ympyrän keskus ja poraa reikä tähän
(uppoleikkaukseen).
Poraa ohjausreikä ympyrän reunaan (uppoleik-
kaus) (ohjausreiän halkaisija 3 mm).
Löysää tukilevyn 7 siipiruuvit 9 ja työnnä
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.