Parkside PSFS 250 A1 User Manual [fr, en, de]

COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
COMBINATION CUTTER
KOMBIFRÄS
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
COMBIFREESMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 93497
YHDISTELMÄJYRSIN
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
FRAISEUSE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
13
12
12
11
10
9
1
4
5
6
2
3
7
8
A C
4
D
18
17
151419
16
B
E
2
F
5
G H
108
11
10
7
13
I
19
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 9
Additional safety information for routers ......................................................... Page 9
Operation
Switching ON / O FF ...........................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Changing tools....................................................................................................................................Page 9
Installing sanding belts .......................................................................................................................Page 10
Setting the working depth ..................................................................................................................Page 10
Milling direction for edges .................................................................................................................Page 10
Plunge cutting ......................................................................................................................................Page 10
Pivot handle .........................................................................................................................................Page 10
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Cutting circles......................................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Pa ge 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning ............................................................................................. Pa ge 11
Service ............................................................................................................................................... P a g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Pa g e 12
5 GB/IE
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain impor­tant information about safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and accessories - is designed to deal with materials such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles aluminium and iron sheets. It is also suitable for grinding using various cylindrical grinders and for milling using milling bits with a shank diameter of
4.8 mm. Any other use or modifying the device is considered improper use and involves considerable accident risks. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. Not intended for commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
6 GB/IE
16
Sanding belts
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1 1 Parallel fence with circle cutting function 1 Dust extraction adapter 1 Open-ended spanner 1 Multi-purpose cutter (HSS) 1 Slot cutter (HSS) 1 Sanding belt tensioning arbor 6 Sanding belts 1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W Voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed (n Collet capacity: 4.8 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745. The A-rated noise level of the electric tool is typically: Sound pressure level: 75 dB(A) Sound power level: 86 dB(A) Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement pro­cess and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool and in some cases,
): 10,000–28,000 rpm
0
< 2.5 m / s
h
2
2
The vibration level specified in
Introduction / General safety advice for electrical power tools
may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety in-
formation and instructions. Failure to observe
the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which contain inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
whilst operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and refrigerators. There is a higher risk of elec-
tric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. The penetration of water into the
electrical device increases the risk of an elec­tric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled cables increase the risk of an electric shock.
e) When using electric power tools out-
doors always use extension cords approved for outdoor use. The use of
an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device for pro-
tection if the operation of the electrical power tool in a moist environment cannot be avoided. The use of an residual
current operated device reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the electric tool can lead to serious injury.
7 GB/IE
General safety advice for electrical power tools Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the device. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this,
you will be in a better position to control the electrical power tool in unforeseen circumstanc
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget to check that they are properly con­nected and used correctly. The use of
these devices reduces the hazard presented by dust.
es.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job, you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
8 GB/IE
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is laid aside. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children when not in use. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instruc­tions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Maintain the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations for this particular type of device. When doing this, take the working conditions into consider­ation, as well as the task at hand. The
use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Only have the equipment repaired by
qualified specialist personnel using OEM spare parts. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety information
for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the cutter striking the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than the intended purpose and only use it with the origi­nal parts and accessories. The use of parts or ac­cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Use only an extension cable that has been completely unrolled and is undamaged with a capacity of at least 5 A. WARNING: Do not use this tool for the creation of notches in the vicinity of installations or openings with live electric cables or in walls behind which live electric cables could potentially be laid. The bit could conduct electricity into the tool and this could involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic housing and always wear safety goggles when working with the tool.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 4.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller 2 in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller 2 in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button 11 pressed down. Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool. Block the spindle lock, tighten the clamping
10
nut
using the open-ended spanner 14.
Bits:
The bits included are intended for the following applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic, alumini­um and iron sheets
Slot cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
Application: sanding wood
17
:
16
:
18
:
9 GB/IE
Operation Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Note: Please use suitable accessories available from your speciality retailer to cut wall tiles and / or edit sheets of metal / light metal.
Installing sanding belts
Install the sanding belts 16 as shown in Figure C.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt 5. Slide the base plate 7 to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness). The recommended maximum cutting depth for wood is 13 mm *(only applies to multipurpose cutter (HSS)
Retighten the wing bolt 5.
18
).
Milling direction for edges
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate material surface.
10 GB/IE
7
must be flush with the
7
Pivot handle (see Fig. F)
Note: Turning the grip during the start up opera­tions is forbidden. Remove the plug from the socket and make sure that the swivel lock
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop 13. Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop 13. Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
13
is engaged.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7
and slide the guide bar for the circle- / rip
15
fence
tom of the base plate
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
to secure the circle- / ripe fence
plate
through the two openings in the bot-
7
, with the rip fence
15
to the foot
7
.
9
Cutting circles (see Fig. H)
Note: The position of the guide hole depends on the desired result, either inside or outside of the edge of the circle: inside for holes, outside for discs. The radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7
and slide the guide rod for the circle- / rip fence set tom of the base plate
15
through the two holes in the bot-
7
, with the centring tip
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle. Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate 7 by tightening the wing
9
bolts
.
Press and hold the ON / OFF switch 4 to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
Dust extraction (see Fig. I)
The tool features a dust extraction nozzle 6
to vacuum off dust.
Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6. Connect a vacuum cleaner to the adapter 19.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch 4:
Activate the ON / OFF switch 4. Press the locking switch 1 and release the
ON / OFF switch
Unlocking the ON / OFF switch
Activate the ON / OFF switch 4 and release.
4
.
4
:
Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear. Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device. If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the work performed by the manufac­turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced
11 GB/IE
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93497
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93497
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2:/ A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Do not dispose of electrical
power tools with household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more details on the disposal of worn out electrical devices.
12 GB/IE
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 09–2013 Serial number: IAN 93497
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the interest of product advancement.
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 14
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 14
Toimituksen sisältö ............................................................................................................................... Sivu 14
Tekniset tiedot ......................................................................................................................................Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ...................................................................................................................... Sivu 15
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus .................................................................................................................. Sivu 15
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................ Sivu 16
5. Huolto...............................................................................................................................................Sivu 16
Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajille .................................................................. Sivu 16
Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille ........................................................................................ Sivu 17
Käyttö
Päälle- / päältäkyt kentä ......................................................................................................................Sivu 17
Kierrosluvun asettaminen .................................................................................................................... Sivu 17
Työkalun vaihtaminen .......................................................................................................................... Sivu 17
Hiontanauhojen asentaminen ............................................................................................................. Sivu 17
Työstösyvyyden asettaminen .............................................................................................................. Sivu 18
Jyrsinsuunta reunoissa ......................................................................................................................... Sivu 18
Uppoleikkauksen suorittaminen .........................................................................................................Sivu 18
Kahvan kääntäminen ........................................................................................................................... Sivu 18
Rinnakkaisohjaimen käyttö ................................................................................................................. Sivu 18
Ympyröiden sahaaminen ....................................................................................................................Sivu 18
Pölyn imuroiminen ................................................................................................................................ Sivu 19
Laitteen jatkuva käyttö ........................................................................................................................ Sivu 19
Huolto ja puhdistus ................................................................................................................. Sivu 19
Huoltopalvelu .............................................................................................................................. Sivu 19
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 19
Hävittäminen ............................................................................................................................... Sivu 20
Vaatimustenmukaisuus- vakuutus / Valmistaja ............................................. Sivu 20
13 FI
Yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1
Q
Aluksi
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit­täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaik­ki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen
käyttö
Tämä laite on tarkoitettu – sopivilla työkaluilla ja lisätarvikkeilla varustettuna – materiaalien kuten puun, muovin, kuitulevyjen, seinälaattojen sekä alu­miini- ja rautapeltien työstöön. Se soveltuu myös hi­ontaan erilaisilla pyöröhiontalaitteilla sekä jyrsintään jyrsintäpaloilla, joiden varren läpimitta on 4,8 mm. Kaikki muu käyttö tai laitteen muuttaminen ei ole määräystenmukaista ja se voi aiheuttaa huomattavia vaaratilanteita. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
Tuotteen osat
1
Lukituskytkin
2
Portaaton kierrosluvunsäädin
3
Verkkokaapeli
4
Virtakytkin
5
Siipisäätöruuvi
6
Imuistukka
7
Tukilevy
8
Kiristyspihdit
9
Siipiruuvi (tukilevy)
10
Kiristysmutteri
11
Karan lukituspainike
12
Tuuletusraot
13
Vastelevy
14
Kiintoavain
14 FI
15
Pyörö- / rinnakkaisleikkaussuoja
16
Hiontanauhat
17
Urajyrsin (HSS)
18
Monitoimijyrsin (HSS)
19
Sovitin (imuistukka)
Toimituksen sisältö
1 yhdistelmäjyrsin PSFS 250 A1 1 rinnakkaisvaste, jossa pyöröleikkaustoiminto 1 pölynimusovitin 1 kiintoavain 1 monitoimijyrsin (HSS) 1 urajyrsin (HSS) 1 kiinnityskara hiontaan 6 hiontanauhaa 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 250 W Jännite: 230 V∼, 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku (n Työkalun kiinnitys: 4,8 mm Kotelointiluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 75 dB(A) Äänitehotaso: 86 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a Epävarmuus K = 1,5 m / s
rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arvi­ointiin.
): 10.000–28.000 / min
0
< 2,5 m / s
2
h
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä-
-1
2
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetAluksi
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä oh­jeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännölli­sesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
kaan
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistora­siasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vial
liset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
kaapelia kuumaan paikkaan,
-
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentä­vät loukkaantumisriskiä.
15 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Lisäturvaohjeita hiojille ja kiillottajille Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille / Käyttö
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5.
Huolto
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
16 FI
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Lisäturvaohjeita hiojille
ja kiillottajille
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ! Vahingollisten /
myrkyllisten pölyjen työstäminen vaarantaa käyttävän henkilön tai lähellä sijaitsevien henki­löiden terveyden.
Vältä lyijypitoisten maalien tai muiden tervey-
delle haitallisten materiaalien hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
Käytä suojalaseja ja pölysuojainta.
.
Lisäturvaohjeita yläjyrsijöille
Pidä laitetta vain eristetyistä otepin-
noista, koska jyrsin saattaa osua omaan verkkojohtoonsa. Kosketus jän-
nitteelliseen johtoon voi johtaa jännitteen myös laitteen metalliosiin, jolloin seurauksena voi olla sähköisku.
Käytä vain varren läpimitaltaan oikeankokoisia
jyrsimiä, jotka sopivat sähkölaitteen kierroslu­kuun.
Kiinnitä ja varmista työkappale ruuvi-
puristimilla tai muilla tavoilla tukevaan alustaan.
kiinni tai kehoasi vasten, se saattaa johtaa kont­rollin menetykseen.
Käyttö
Käytä laitetta aina asiaankuuluvasti ja vain alkupe­räisillä osilla/tarvikkeilla. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin. Käytä vain täysin auki kierrettyjä ja vahingoittumattomia jatkojohtoja, joiden varauskyky on vähintään 5 A. VAROITUS: Älä leikkaa laitteella reikiä asennusten tai sähköäjohtavien johtojen läheisyyteen tai seiniin, joiden takana on mahdollisesti sähköäjohtavia joh­toja. Pala saattaisi johtaa sähköä laitteeseen, mikä voisi aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun vaaran.
Irrota suoja-automaatti tai poista sulake, jotta voit
kytkeä vastaavan sähköpiirin jännitteettömäksi.
Huomio: Pidä laitetta aina kuoren muovisesta osasta kiinni ja käytä suojalaseja työstäessäsi laitteella.
Jos pidät työkappaletta vain käsin
Kierrosluvun asettaminen
(ks. kuva B)
Käännä kierrosluvunsäädin 2 oikealle, jotta
voit nostaa kierroslukua.
Käännä kierrosluvunsäädintä 2 vasemmalle,
jotta voit pienentää kierroslukua.
Työkalun vaihtaminen
(ks. kuva C)
Huomautus: Käytä vain yhdistelmäjyrsijän tarvik-
keita, joiden varren ø on 4,8 mm.
Pidä karan lukituspainike 11 alaspainettuna. Löysää kiristysmutteria 10 kiintoavaimella 14
kääntämällä sitä vastapäivään.
Vaihda työkalu. Lukitse karan lukitus, vedä kiristysmutteri 10
kiintoavaimen avulla
Palat:
Laitteen mukana toimitetut palat sopivat seuraaviin käyttötarkoituksiin (ks. kuva D):
Monitoimijyrsin (HSS)
Sopivuus: puu, lastulevyt, muovi, alumiini- ja rauta­pelti
Urajyrsin (HSS)
Sopivuus: puu, kiinnityslevyt, muovi
Hiontanauhat
Sopivuus: puun hiontaan
Huomautus: käytä erikoisliikkeestä hankittuja li­sätarvikkeita seinälaattojen katkaisuun ja/tai pel­tien/kevytmetallien työstöön.
14
kireälle.
18
:
17
:
16
:
Päälle- / päältäkytkentä
(ks. kuva A)
Päällekytkentä:
Paina virtakytkintä 4.
Päältäkytkentä:
Vapauta virtakytkin 4.
Hiontanauhojen asentaminen
Asenna hiontanauhat 16 kuvan C osoittamalla
tavalla.
17 FI
Työstösyvyyden asettaminen
(ks. kuva E)
Kahvan kääntäminen
(ks. kuva F)
Löysää siipisäätöruuvia 5.
Työnnä tukilaatta 7 haluttuun työstösyvyyteen
(täydellinen läpileikkaus 3,2 mm yli materiaalin paksuuden). Suurin suositeltava puun leikkaus­syvyys on 13 mm *(koskee vain monitoimijyr­sintä (HSS)
Vedä siipisäätöruuvi 5 jälleen kireälle.
18
).
Jyrsinsuunta reunoissa
Uppoleikkauksen
suorittaminen
Kiinnitä pala 45 asteen kulmassa työkappaleeseen.
Nosta pala hitaasti 90 asteen kulmassa ylös,
jotta voit aloittaa leikkaamisen.
Huomautus: Tukilaatan materiaalin pinnassa.
7
täytyy sijaita tasaisesti
Huomautus: käsikahvaa ei saa kääntää käynnis­tettäessä laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta ja var­mista, että vastelevy
Vaakasuoraan asentoon kääntäminen
Paina vastelevyä 13 ja pidä sitä alaspainettuna. Käännä kahvaa niin kauan vastapäivään
pystysuorasta vaakasuoraan asentoon, kunnes vastelevy lukittuu.
Pystysuoraan asentoon kääntäminen
Paina vastelevyä 13 ja pidä sitä alaspainettuna. Käännä kahvaa niin kauan myötäpäivään
vaakasuorasta pystysuoraan asentoon, kunnes vastelevy lukittuu.
13
on lukittunut.
Rinnakkaisohjaimen käyttö
(ks. kuva G)
Löysää tukilevyn 7 siipiruuvit 9 ja työnnä
pyörö- / rinnakkaisleikkaussuojan tukilevyn läpi, niin että rinnakkaisohjain näyttää alaspäin.
Asennoi työkalu haluttuun etäisyyteen työkap-
paleen reunasta. Vedä siipiruuvit jotta voit kiinnittää pyörö-/rinnakkaisleikkaussuo­jan
7
alasivulla olevan kahden aukon
15
tukilevyyn 7.
Ympyröiden sahaaminen
(ks. kuva H)
Huomautus: Ohjausreikä asetetaan ympyrän
reunan sisäpuolelle tai ulkopuolelle halutusta tulok­sesta riippuen: sisäpuolelle reikää varten - ulkopuo­lelle pyörölevyä varten. Säde voidaan kiinnittää n. 5 - 16 cm:n välille.
15
ohjaustanko
9
kireälle,
18 FI
7
Vedä ympyrä työkappaleeseen. Merkitse ympyrän keskus ja poraa reikä tähän
(uppoleikkaukseen).
Poraa ohjausreikä ympyrän reunaan (uppoleik-
kaus) (ohjausreiän halkaisija 3 mm).
Löysää tukilevyn 7 siipiruuvit 9 ja työnnä
Loading...
+ 40 hidden pages