Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo
so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna
navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo
za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena za privijanje in odvijanje vijakov ter za vrtanje v les, kovino, keramiko
in umetne snovi ter za udarno vrtanje v opeko in
zidove. Naprava ni primerna za udarno vrtanje
naravnega kamna, kot je granit. Luč na tej napravi
je predvidena za osvetljevanje neposrednega
delovnega območja naprave.
Napravo uporabljajte samo na opisan način in
za navedene namene. Naprava ni predvidena za
poslovno uporabo. Vsaka druga vrsta uporabe
ali sprememba naprave velja za nepredvideno in
povzroči bistveno nevarnost nesreče. Proizvajalec
ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Oprema
1 dodatni ročaj
2 globinski prislon
3 zobje globinskega prislona
4 pritrdilni obroč dodatnega ročaja
5 vrtljivi vijak za globinski prislon
6 preklopnik za prestavo
7 preklopnik smeri vrtenja/zapora
8 stikalo za vklop/izklop/
upravljanje števila vrtljajev
9 sponka za pas
0 delovna lučka LED
q stikalo za izbiro navora
w vpenjalna glava
Slika A
e akumulator
r tipka za sprostitev akumulatorja
t hitri polnilnik
z lučka LED akumulatorja
u tipka za stanje akumulatorja
i rdeča lučka LED polnjenja
o zelena lučka LED polnjenja
Slika B
p nož za tapete (z 8 nadomestnimi rezili)
a vijačni nastavki 25 mm
(2x 36 kosov, 2x držalo za nastavke
s izvijač z ragljo 1/4"
d komplet svedrov za beton/kovino/les
f merilni trak
g izvijač 1/4"
■ 2 │ SI
PSBSAP 20-Li B2
Vsebina kompleta
T3.15A
1 akumulatorski udarni vrtalnik in vijačnik
2 akumulator
1 hitri polnilnik
1 dodatni ročaj
1 nož za tapete (z 8 nadomestnimi rezili)
1 izvijač z ragljo 1/4"
1 izvijač 1/4"
72 vijačnih nastavkov
2 držali za nastavke
1 merilni trak
6 svedrov za les
6 svedrov za kovino
6 svedrov za beton
1 globinski prislon
1 prenosni kovček
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Akumulatorski udarni vrtalnik in vijačnik
PSBSAP 20-Li B2
Nazivna napetost 20V (enosmerni tok)
Gonilo 2-stopenjski prenos
Nazivno število vrtljajev
v prostem teku 1. prestava: n
2. prestava: n0 0–2000min
Frekvenca udarcev 1.prestava: n0 0–7200min-1
2.prestava:n0 0–36.000min
Največji navor 80Nm
Stopnje momenta 1–21 + 1 stopnja za
(izmenični tok)
Nazivna vhodna moč 85W
Varovalka (notranja) 3,15A
IZHOD/Output
Nazivna napetost 21,5V
(enosmerni tok)
Nazivni tok 3,5A
Trajanje polnjenja pribl. 45minut
Razred zaščite II/
(dvojna izolacija)
Vrednost emisij hrupa
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu
z EN62841. A-vrednotena raven hrupa pri
električnem orodju običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka L
Negotovost K K
Raven zvočne moči L
Negotovost K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Vrednost emisij tresljajev
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh
smeri), izračunane v skladu z EN62841:
-1
Udarno vrtanje betona a
= 6,1 m/s
h,ID
Negotovost K = 1,5 m/s
Nosite zaščito sluha!
2
2
PSBSAP 20-Li B2
│
SI
3 ■
OPOMBA
► Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene
s standardiziranim preizkusnim postopkom
ter so primerne za medsebojno primerjavo
električnih orodij.
► Navedene skupne vrednosti tresljajev in
navedene vrednosti emisij hrupa se lahko
uporabljajo tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
► Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od
vsakokratnega načina uporabe električnega
orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca
za obdelavo.
► Obremenitev poskušajte ohranjati na čim
nižji ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje
obremenitve s tresljaji sta nošenje rokavic
pri uporabi orodja in omejitev delovnega
časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele
obratovalnega cikla (na primer čase, ko
je električno orodje izklopljeno, ter čase, v
katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez
obremenitve).
Splošna varnostna
navodila za električna
orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
slike in tehnične podatke, s katerimi je
opremljeno to električno orodje. Nedosled-
nost pri upoštevanju spodnjih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude
telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih
z nevarnostjo eksplozije, v katerih so prisotne
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo
vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo
poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine,
olju, ostrim robovom ali premikajočim se
delom naprave. Poškodovani ali zasukani
kabli povečajo tveganje električnega udara.
■ 4 │ SI
PSBSAP 20-Li B2
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na
prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola
ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
b) N
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita
sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega
orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu napra-
ve. Prepričajte se, da je električno orodje
izključeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete
ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno električno orodje priključite na oskrbo s
tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
izvijač v vrtečem se delu električnega orodja
lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno
oddaljene od premikajočih se delov. Premika-
joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila,
nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite naprave za sesanje in
prestrezanje praha, jih priključite in jih
uporabljajte pravilno. Uporaba naprave za
sesanje praha lahko zmanjša nevarnost zaradi
praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je
navedeno v pravilih za varno uporabo električnega orodja, tudi če ste električno orodje
uporabili že večkrat in imate z njim izkušnje.
Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj sekundah
povzroči hude telesne poškodbe.
4. Uporaba in ravnanje zelektričnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte.
Za svoje delo uporabljajte zanj namenjeno
električno orodje. Delo s primernim električnim
orodjem v navedenem območju moči je boljše
in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
snemljiv akumulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati delovno
orodje in preden električno orodje odložite.
Ta previdnostni ukrep prepreči nehoteni zagon
električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo
niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil,
ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
PSBSAP 20-Li B2
│
SI
5 ■
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja
delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali
deli niso odlomljeni ali tako poškodovani,
da je ovirano delovanje električnega orodja.
Pred uporabo električnega orodja poskrbite
za popravilo poškodovanih delov. Veliko
nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih
električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvidene namene lahko privede do nevarnih situacij.
h) Ročaje in površine ročajev vzdržujte suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji
in površine za oprijem ne omogočajo varne
uporabe ter obvladovanja električnega orodja
v nepredvidljivih situacijah.
5. Uporaba in ravnanje zakumulatorskim orodjem
a) Akumulatorje polnite samo s polnilniki, ki
jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki
je namenjen za določeno vrsto akumulatorjev,
uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev,
obstaja nevarnost požara.
b) V električnih orodjih uporabljajte samo zanje
predvidene akumulatorje. Uporaba drugih
akumulatorjev lahko privede do poškodb in
nevarnosti požara.
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev,
žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih
predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorja
lahko povzroči opekline ali ogenj.
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja
izteče tekočina. Preprečite stik s to tekočino.
Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, poleg tega
poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča akumu-
latorska tekočina lahko draži kožo ali povzroči
opekline.
e) Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje-
nih akumulatorjev. Poškodovani ali spremenjeni
akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo
in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost
telesnih poškodb.
f) Akumulatorjev ne izpostavljajte ognju ali
previsokim temperaturam. Ogenj ali temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo
eksplozijo.
g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in aku-
mulatorja ali akumulatorskega orodja nikoli
ne polnite zunaj temperaturnega območja,
navedenega v navodilih za uporabo. Napač-
no polnjenje ali polnjenje zunaj dovoljenega
temperaturnega območja lahko uniči akumulator in poveča nevarnost požara.
PREVIDNO! NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Nikoli ne polnite baterij,
ki niso primerne za polnjenje.
Akumulator zaščitite
pred vročino, na primer tudi pred dolgotrajno
neposredno sončno svetlobo, in ognjem,
vodo ter vlago. Obstaja nevarnost eksplozije.
■ 6 │ SI
PSBSAP 20-Li B2
6. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
b) Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne vzdr-
žujte. Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj
izvaja izključno proizvajalec ali pooblaščena
servisna služba.
Varnostna navodila za vrtalne
stroje
Varnostna navodila za vsa dela
■ Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha.
Učinek hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
■ Uporabljajte dodatni ročaj (dodatne ročaje).
Izguba nadzora lahko privede do telesnih poškodb.
■ Napravo med delom, pri katerem lahko vijak
ali delovno orodje naleti na skrite električne
napeljave, držite za izolirane površine ročajev. Stik delovnega orodja ali vijakov z napeljavo
pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti
tudi na kovinske dele naprave in privede do
električnega udara.
■ Morebiti nastali prah prestrezite, npr.s sesalni-
kom za prah.
Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov
■ Nikoli ne delajte z večjim številom vrtljajev,
kot je največje dovoljeno število vrtljajev
za sveder. Pri večjem številu vrtljajev se lahko
sveder nekoliko upogne, če se lahko prosto vrti
brez stika z obdelovancem, in povzroči telesne
poškodbe.
■ Vedno začnite vrtati z majhnim številom
vrtljajev in tako, da ima sveder stik z obdelovancem. Pri večjem številu vrtljajev se lahko
sveder nekoliko upogne, če se lahko prosto vrti
brez stika z obdelovancem, in povzroči telesne
poškodbe.
■ Ne uporabljajte čezmerne sile, na vrtalnik pa
pritiskajte samo vzdolžno. Svedri se lahko zvijejo
in zato zlomijo ali povzročijo izgubo nadzora ter
telesne poškodbe.
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne naprave,
ki so navedeni v navodilih za uporabo oziroma
imajo pritrdilne nastavke, skladne z napravo.
OPOZORILO!
■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil
PARKSIDE. To lahko privede do električnega
udara in ognja.
Varnostna navodila za polnilnike
■ Otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo napravo
uporabljati le pod nadzorom ali
če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti,
ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci
se z napravo ne smejo igrati. Otroci
brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja
naprave.
PSBSAP 20-Li B2
│
SI
7 ■
■ Če je električni priključni kabel pri
tej napravi poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec, njegova
servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do
nevarnosti.
Polnilnik je primeren samo za
uporabo v notranjih prostorih.
OPOZORILO!
■ Če je električni priključni kabel pri tej
napravi poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegova servisna služba ali
podobno usposobljena oseba, da ne pride
do nevarnosti.
POZOR!
♦ Ta polnilnik lahko polni samo naslednje
akumulatorje: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
♦ Veljaven seznam združljivih akumulatorjev
najdete na www.Lidl.de/Akku.
Pred prvo uporabo
Polnjenje akumulatorja
(glejte slikoA)
PREVIDNO!
► Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz.
ga vstavite vanj, zmeraj potegnite električni
vtič iz vtičnice.
OPOMBA
► Akumulatorja nikoli ne polnite, če je tempera-
tura okolice pod 10°C ali nad 40°C.
Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa,
morate redno preverjati njegovo napolnjenost. Najprimernejša napolnjenost je med
50 in 80%. Akumulator naj bo shranjen
na hladnem in suhem mestu pri temperaturi
okolice med 0°C in 50°C.
♦ Akumulatore vtaknite v hitri polnilnikt
(glejte sliko A).
♦ Električni vtič priključite v električno vtičnico. Za
kratek čas zasveti zelena kontrolna diodao,
nato zasveti rdeča kontrolna diodai.
♦ Zelena lučka LED polnjenja o vam sporoča,
da je postopek polnjenja zaključen in je akumulator e pripravljen za uporabo.
■ 8 │ SI
POZOR!
♦ Če rdeča lučka LED polnjenja i utripa,
je akumulator e pregret in ga ni mogoče
napolniti.
♦ Če rdeča in zelena lučka LED polnjenjai/
o utripata skupaj, je akumulator e okvarjen.
♦ Vstavite akumulator e v napravo.
♦ Polnilnik med dvema zaporednima postopkoma
polnjenja izklopite za najmanj 15 minut.
V ta namen potegnite električni vtič iz električne
vtičnice.
PSBSAP 20-Li B2
Vstavljanje/odstranjevanje
akumulatorja
Vstavljanje akumulatorja
♦ Preklopnik smeri vrtenja7 potisnite v srednji
položaj (zapora). Akumulator e vstavite v
ročaj, tako da se zaskoči.
Odstranitev akumulatorja
♦ Pritisnite tipko za sprostitevr in akumulator e
odstranite.
Preverjanje stanja akumulatorja
♦ Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite
tipko za stanje akumulatorjau. Stanje oziroma
preostala kapaciteta se prikaže na lučki LED
akumulatorja z takole:
RDEČA/ORANŽNA/ZELENA = napolnjen do
konca
RDEČA/ORANŽNA = srednje napolnjen
RDEČA = skoraj prazen – akumulator napolnite
Dodatni ročaj
OPOMBA
► Zaradi varnosti smete napravo uporabljati
le z nameščenim dodatnim ročajem1.
♦ Zrahljajte zanko dodatnega ročaja 1 tako,
da ga vrtite v smeri urnega kazalca.
♦ Pritrdilni obroč dodatnega ročaja4 potisnite
čez vpenjalno glavow.
♦ Dodatni ročaj1 obrnite v želeni položaj.
♦ Nato dodatni ročaj1 znova privijte v nasprotni
smeri urnega kazalca.
Omejevalo
♦ Odvijte vrtljivi vijak za globinski prislon 5.
♦ Globinski prislon2 vstavite v dodatni ročaj1.
♦ Pazite, da bodo zobje globinskega prislona 3
kazali navzgor in navzdol.
♦ Povlecite globinski prislon 2 tako daleč ven,
da bo razdalja med konico svedra in konico
globinskega prislona ustrezala želeni globini
vrtanja.
♦ Trdno privijte vrtljivi vijak za globinski
prislon5, da tako pritrdite globinski prislon 2.
Zamenjava orodij
Vaš akumulatorski udarni vrtalnik in vijačnik ima
popolnoma samodejno zaporo vretena
Ko se motor ustavi, se pogonski sklop blokira, tako
da lahko odprete vpenjalno glavo w z vrtenjem
v smeri
z vrtenjem vpenjalne glave v smeri , lahko
takoj delate naprej. Zapora vretena se samodejno
sprosti ob zagonu motorja (pritisk stikala za vklop/
izklop8).
. Ko vstavite želeno orodje in ga vpnete
.
Izbira navora/načina delovanja
S stikalom za izbiro navoraq lahko nastavite silo
vrtenja ali preklopite med stopnjo za vrtanje
udarno vrtanje
♦ Izberite nizko stopnjo za majhne vijake oz.
mehke materiale.
♦ Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. odvijanje vijakov.
♦ Pri vrtanju izberite stopnjo za vrtanje, tako da
stikalo za izbiro navora prestavite v položaj
♦ Pri udarnem vrtanju izberite stopnjo za udarno
vrtanje, tako da stikalo za izbiro navora prestavite v položaj
.
.
in
.
PSBSAP 20-Li B2
│
SI
9 ■
2-stopenjski prenos
PREVIDNO!
► Preklopnik za prestavo6 preklapljajte samo
pri mirujoči napravi. Sicer obstaja nevarnost
poškodbe naprave.
V prvi prestavi
(preklopnik za prestavo6 v položaju 1)
se doseže število vrtljajev približno 400 vrt./
je na voljo visok navor. Ta nastavitev je primerna
za privijanje in odvijanje ter za uporabo dodatne
opreme.
V drugi prestavi
(preklopnik za prestavo6 v položaju 2)
je na voljo hitrost približno 2000min
vrtanje.
min
in
-1
, kar omogoča
Začetek uporabe
Vklop/izklop
Vklop
♦ Za zagon naprave pritisnite stikalo za vklop/
izklop8 in ga držite pritisnjenega. Delovna luč
LED0 sveti, ne glede na to, kako močno držite
pritisnjeno stikalo za vklop/izklop8. Zagotavlja
osvetlitev delovnega območja v neugodnih
svetlobnih razmerah.
Izklop
♦ Za izklop naprave spustite stikalo za vklop/
izklop8.
Nastavitev števila vrtljajev
Z rahlim pritiskom stikala za vklop/izklop8
nastavite majhno število vrtljajev. Z močnejšim
pritiskanjem se število vrtljajev poveča.
OPOMBA
► Vgrajena zavora motorja poskrbi za hitro
zaustavitev.
Preklop smeri vrtenja
♦ Smer vrtenja zamenjate tako, da preklopnik
smeri vrtenja7 potisnete do konca v levo ali
desno.
Koristni nasveti
Nasvet! Tako ravnate pravilno.
♦ Pred uporabo preverite, ali je vijačni oziroma
vrtalni nastavek pravilno nameščen, torej
centriran v vpenjalni glavi.
♦ Vijačni nastavki so označeni s svojo mero in
obliko. Če ste negotovi, vedno najprej preverite,
ali je nastavek v vijačni glavi nameščen brez
zračnosti.
Navor
♦ Manjši vijaki/vijačni nastavki se lahko poško-
dujejo, če na napravi nastavite previsok navor
oziroma preveliko število vrtljajev.
Težko privijanje vijakov (v kovino)
♦ Posebej visoki navori nastajajo npr.pri privijanju
v kovino z nastavki za natične ključe. Izberite
majhno število vrtljajev.
Lahko privijanje vijakov (npr.v mehek les)
♦ Tudi tukaj privijajte z majhnim številom vrtljajev,
da na primer ne poškodujete površine lesa, ko
pride ta v stik s kovinsko vijačno glavo. Uporabite povrtalo. Majhne vijake lahko v mehki les
privijete tudi brez vrtanja.
Pri vrtanju v les, kovino ali druge materiale
obvezno upoštevajte naslednje
♦ Pri majhnem premeru svedra uporabite veliko
število vrtljajev, pri velikem premeru svedra pa
majhno število vrtljajev.
♦ Pri trdih materialih uporabite majhno število
vrtljajev, pri mehkih materialih pa veliko število
vrtljajev.
♦ Mesto, kjer boste vrtali, označite s točkalom ali
žebljem. Na začetku vrtanja izberite majhno
število vrtljajev.
♦ Vrteči se sveder večkrat potegnite iz izvrtine, da
odstranite ostružke ali prah zaradi vrtanja in da
prezračite izvrtino.
■ 10 │ SI
PSBSAP 20-Li B2
Vrtanje kovin
♦ Uporabite svedre za kovine (iz jekla HSS).
Za dosego najboljših rezultatov sveder hladite
z oljem.
Svedre za kovine lahko uporabite tudi za vrtanje
v umetno snov. Najprej izvrtajte luknjo s svedrom
s Ø 3mm, nato pa se približujte želenemu
premeru izvrtine.
Vrtanje opeke
♦ Uporabite sveder za kamen s trdino (najv.
priporočeni premer svedra Ø16mm).
Vrtanje lesa
♦ Uporabite sveder za les s centrirno konico,
za globoke izvrtine uporabite »kačasti sveder«
in za velike premere izvrtin gozdarski sveder.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo pred vsemi
deli na napravi izklopite in odstranite
akumulator.
Akumulatorskega udarnega vrtalnika in vijačnika
ni treba vzdrževati.
■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
■ V notranjost naprave ne smejo vdreti nobene
tekočine.
■ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil,
ki razžirajo umetne snovi.
■ Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa,
morate redno preverjati njegovo napolnjenost.
Najprimernejša napolnjenost je med 50 in
80%. Akumulatorje je najbolje hraniti na
hladnem in suhem.
OPOMBA
► Nenavedene nadomestne dele (npr. stikala)
lahko naročite pri našem telefonskem servisu.
Odstranjevanje med odpadke
E
mbalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na lokalnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite
med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo
2012/19/EU je treba rabljena elek-
trična orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
Akumulatorjev ne odvrzite
med gospodinjske odpadke!
Akumulatorje je treba pred odstranitvijo med odpadke vzeti iz naprave.
Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje je treba v
skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Akumulator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih.
O možnostih odstranitve neuporabnih električnih
orodij/akumulatorjev povprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni
materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b)
z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi,
20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni
materiali.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 5 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Za akumulatorje serije X 20 V Team dobite tri leta
garancije od datuma nakupa.
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko,
ki naj uporablja le originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključne napeljave
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali
njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
■ 12 │ SI
PSBSAP 20-Li B2
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen
z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006/42/EC)
Nizkonapetostna direktiva (2014/35/EU, samo polnilnik)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje
predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija 2011 o omejevanju uporabe
nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
PSBSAP 20-Li B2
SI
│
13 ■
Naročanje nadomestnega akumulatorja
Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu
na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu.
Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan.
OPOMBA
► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče.
V tem primeru pokličite servisno številko.
Telefonsko naročilo
Servis Slovenija Tel.: 080080917
Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (npr. IAN 364893_2101)
za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil.
SADA S AKU PŘÍKLEPOVÝM
VRTACÍM ŠROUBOVÁKEM
PSBSAP 20-Li B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen kutahování a povolování
šroubů, jakož i kvrtání do dřeva, kovu, keramiky
a plastu a rázovému vrtání do cihel, zdiva. Kvrtání
do přírodního kamene, jako je např. žula, přístroj
není vhodný. Světlo tohoto přístroje je určeno
ktomu, aby přímo osvětlovalo pracovní prostor
přístroje.
Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem
a vuvedených oblastech použití. Přístroj není určen
pro podnikatelské účely. Jakékoli jiné použití nebo
úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu
surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
Vybavení
1přídavná rukojeť
2hloubkový doraz
3 ozubení na hloubkovém dorazu
4 upevňovací kroužek přídavné rukojeti
5 otočný šroub pro hloubkový doraz
6 přepínač převodových stupňů
7 přepínač směru otáčení/zablokování
8 vypínač/regulace otáček
9 spona na pásek
0 pracovní LED světlo
q předvolba krouticího momentu
w sklíčidlo
Obr.A
e akumulátor
r tlačítko pro uvolnění akumulátoru
t rychlonabíječka
z LED displej akumulátoru
u tlačítko stavu akumulátoru
i červená LED kontrolka nabíjení
o zelená LED kontrolka nabíjení
Obr.B
p odlamovací nůž (vč. 8 náhradních čepelí)
a nástavce 25 mm (2x 36 kusů; 2x držák
nástavců)
s ráčnový šroubovák 1/4“
d sada vrtáků do beton/kovu/dřeva
f měřicí páska
g šroubovák 1/4“
n0 0–2000 min
Frekvence příklepu 1. převodový stupeň:
0–7200 min-1
n
0
2. převodový stupeň:
n
0–36000 min
0
Max. krouticí moment 80Nm
Stupně krouticího
momentu 1–21 + 1 vrtací stupeň/
+ 1 příklepový stupeň
Kapacita sklíčidla
Ø max. 13mm
-1
-1
Max. průměr vrtání 65 mm pro dřevo
16 mm betonu
(bez kamenů)
13mm pro ocel
Akumulátor PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONTOVÝ
Domezovací napětí 20 V
(stejnosměrný proud)
Kapacita 2Ah
Články 5
Rychlonabíječka akumulátorů PLG 20 C2
VSTUP/Input
Domezovací napětí 230–240 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Jmenovitý příkon 85 W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A
VÝSTUP/Output
Domezovací napětí 21,5V
(stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud 3,5A
Doba nabíjení cca 45 min
Třída ochrany II /
(dvojitá izolace)
Hodnota emise hluku
Naměřená hodnota hluku stanovená dle EN62841.
Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA:
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K K
= 89 dB (A)
PA
= 5 dB
PA
= 100 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Hodnota emise vibrací
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 62841:
Vrtání s příklepem do betonu a
= 6,1 m/s
h,ID
Nejistota K = 1,5 m/s
2
2
Používejte ochranu sluchu!
PSBSAP 20-Li B2
CZ
│
17 ■
UPOZORNĚNÍ
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí
standardizované zkušební metody a lze je
použít pro srovnání elektrického nářadí
s jiným nástrojem.
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvede-
né hodnoty emise hluku lze rovněž použít
kpředběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot vzávislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
► Snažte se udržovat zatížení co nejnižší.
Příkladem opatření ke snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snástrojem
a omezení doby práce snástrojem. Přitom
se musí zohlednit všechny části provozního
cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí
vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží
bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in-
strukce, ilustrace a technická data, jimiž je
toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci
suzemněným elektrickým nářadím. Nepozmě-
něné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
např. trubek, topení, sporáků a chladniček.
Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko
úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického
nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti
od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ 18 │ CZ
PSBSAP 20-Li B2
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely,
jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
Noste osobní ochranné prostředky a vždy
b)
iochranné brýle. Nošením osobních ochranných
prostředků, jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na
druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje
riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické
nářadí, může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud
se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející
se části elektrického nářadí, může to vést
kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zařízení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů
pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým nářadím po několikanásobném použití
obeznámeni. Nepozorná manipulace může
způsobit ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
používejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. Svhodným elektrickým nářadím
se vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu
pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vyměnitelného nářadí nebo odložením elektrického nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor.
Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které sním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li
sním nezkušené osoby.
PSBSAP 20-Li B2
CZ
│
19 ■
e) Údržbu elektrických nářadí a vyměnitelného
nářadí vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda
jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda
nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že by funkčnost elektrického nářadí byla omezena. Poškozené části elektrického nářadí nechte před
jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a
snáze se vedou.
g) Elektrická nářadí, vyměnitelné nářadí atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí kjiným, než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché,
čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a
plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu
a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných
situacích.
5. Použití akumulátorového nářadí
amanipulace s ním
a) Akumulátory nabíjejte pouzenabíječkami
doporučenými výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí
nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulá-
tory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdosta-
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit
požár, výbuch nebo zranění.
f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený
v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může
vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí
požáru.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor
před horkem, např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
■ 20 │ CZ
PSBSAP 20-Li B2
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
používejte jen originální náhradní díly. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost
elektrického nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by
měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný
zákaznický servis.
Originální příslušenství/přídavná
zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná zaří-
zení uvedená vnávodu kobsluze, resp. taková,
jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
VÝSTRAHA!
■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo
doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést
kúrazu elektrickým proudem a požáru.
Bezpečnostní pokyny
pro vrtačky
Bezpečnostní pokyny pro všechny práce
■ Při rázovém vrtání noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
■ Používejte přídavnou rukojeť (rukojeti).
Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
■ Když provádíte práce, při nichž mohou šrouby
nebo použité nářadí narazit na skryté elektrické vedení, držte přístroj za izolované
plochy držadla. Kontakt výměnného nástroje
nebo šroubů svedením pod napětím může vést
k přívodu napětí ke kovovým dílům přístroje a
způsobit zásah elektrickým proudem.
■ Zachyťte veškerý příp. nahromaděný
prach,např. vysavačem.
Bezpečnostní pokyny při použití dlouhých
vrtáků
■ V žádném případě nepracujte s vyšší rychlostí,
než je maximálně povolená rychlost vrtáku.
Při vyšších otáčkách se může vrták snadno ohýbat, pokud není při otáčení v kontaktu s obrobkem. To může způsobit zranění.
■ S vrtáním začněte vždy při nízkých otáčkách,
jakmile má vrták kontakt s obrobkem. Při
vyšších otáčkách se může vrták snadno ohýbat,
pokud není při otáčení v kontaktu s obrobkem.
To může způsobit zranění.
■ Nevyvíjejte nadměrný tlak, tlak musí působit
pouze v podélném směru k vrtáku. Vrtáky se
mohou ohnout a zlomit nebo mohou mít za následek ztrátu kontroly a způsobit zranění.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
■ Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
PSBSAP 20-Li B2
CZ
│
21 ■
■ Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nabíječka je vhodná pouze pro
provoz ve vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA!
■ Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C. Pokud
je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat
po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat
stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi
50% a 80%. Skladujte v chladu a suchu při
okolní teplotě mezi 0°C a 50°C.
♦ Zastrčte akumulátor e do rychlonabíječky t
(viz obr.A).
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Krátce
se rozsvítí zelená kontrolka kontroly nabíjenío
a poté se rozsvítí červená kontrolka kontroly
nabíjeníi.
♦ Zelená LED kontrolka nabíjení o signalizuje, že
je nabíjení ukončené a akumulátor e je připravený kpoužití.
■ 22 │ CZ
POZOR!
♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka
nabíjeníi, pak je akumulátor e přehřátý a
nelze jej nabíjet.
♦ Jestliže blikají společně červená a zelená
LED kontrolka nabíjení i/o, pak je aku-
mulátor e vadný.
♦ Zasuňte akumulátor e do přístroje.
♦ Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypněte
nabíječku minimálně na 15minut. Vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
PSBSAP 20-Li B2
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru
♦ Uveďte přepínač směru otáčení 7 do střední
polohy (zablokování). Zasuňte akumulátor e
do držadla.
Vyjmutí akumulátoru
♦ Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru r
a vyjměte akumulátor e.
Kontrola stavu akumulátoru
♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru u. Stav, resp. zbývající
výkon se na LED displeji akumulátoru z
zobrazí takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální
nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = střední nabití
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
Přídavná rukojeť
UPOZORNĚNÍ
► Zbezpečnostních důvodů je dovoleno tento
přístroj používat pouze snamontovanou
přídavnou rukojetí 1.
♦ Povolte smyčku přídavné rukojeti 1 jejím otoče-
ním ve směru hodinových ručiček.
♦ Upevňovací kroužek přídavné rukojeti 4 nasuňte
na sklíčidlo w.
♦ Otočte přídavnou rukojeť 1 do požadované
polohy.
♦ Poté utáhněte přídavnou rukojeť 1 opět proti
směru hodinových ručiček.
Hloubkový doraz
♦ Povolte otočný šroub pro hloubkový doraz 5.
♦ Vsaďte hloubkový doraz 2 do přídavné
rukojeti 1.
♦ Dbejte na to, aby ozubení na hloubkovém
dorazu 3 ukazovalo nahoru a dolů.
♦ Vytáhněte hloubkový doraz 2 natolik, aby
vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce
vrtání.
♦ Utáhněte otočný šroub pro hloubkový doraz 5,
abyste aretovali hloubkový doraz 2.
Výměna nástroje
Váš akumulátorový rázový vrtací šroubovák
má plně automatickou aretaci vřetena
Je-li motor vklidovém stavu, větev pohonu se automaticky zablokuje, takže sklíčidlo w můžete otevřít
otáčením
pevném utažení otáčením sklíčidla vrtáku můžete okamžitě pokračovat vpráci. Aretace vřetena
se automaticky uvolní spuštěním motoru (stisknutí
vypínače 8).
. Po vložení požadovaného nástroje a
.
Předvolba krouticího momentu/
volba provozního režimu
Krouticí moment můžete nastavit pomocí předvolby
krouticího momentu q nebo volit mezi vrtacím
stupněm
a rázovým stupněm .
♦ Pro malé šrouby, resp. měkké materiály, zvolte
nízký stupeň.
♦ Pro velké šrouby, tvrdé materiály, resp. při vy-
šroubovávání šroubů, zvolte vysoký stupeň.
♦ Uvrtacích prací zvolte vrtací stupeň nastavením
předvolby krouticího momentu do polohy
♦ U příklepových vrtacích prací zvolte příklepový
stupeň nastavením předvolby krouticího momentu
polohy.
do
.
PSBSAP 20-Li B2
CZ
│
23 ■
Dvourychlostní převod
OPATRNĚ!
► Přepínač převodových stupňů 6 stiskněte
pouze vklidovém stavu přístroje. Jinak hrozí
poškození přístroje.
Vprvní rychlosti
(přepínač převodových stupňů 6 vpoloze 1)
dosáhnete otáček cca 400min
cího momentu. Toto nastavení je vhodné pro veškeré šroubovací práce.
Vedruhé rychlosti
(přepínač převodových stupňů 6 vpoloze 2)
dosáhnete otáček cca 2000min
vrtacích prací.
-1
a vysokého krouti-
-1
pro provádění
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
♦ Kuvedení přístroje do provozu stiskněte vypí-
nač 8 a podržte jej stisknutý. Pracovní LED
světlo 0 se rozsvítí při lehkém nebo úplném
stisknutí vypínače 8. Umožňuje tak osvětlení
pracovního prostoru při nepříznivých světelných
poměrech.
Vypnutí
♦ Kvypnutí přístroje uvolněte vypínač 8.
Nastavení otáček
Lehké stisknutí vypínače 8 má za následek snížení
počtu otáček. Se zesilujícím stiskem se počet otáček zvyšuje.
UPOZORNĚNÍ
► Integrovaná motorová brzda umožňuje rychlé
zastavení.
Přepínání směru otáčení
♦ Směr otáčení změníte stisknutím přepínače směru
otáčení 7 směrem doprava, resp. doleva.
Tipy a triky
Tip! Tak se zachováte správně.
♦ Před použitím zkontrolujte, zda je šroub, resp.
vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda sedí
uprostřed sklíčidla.
♦ Na šroubovacích bitech jsou vyznačeny jejich
rozměry a tvar. Nejste-li si jisti, nejdříve vyzkoušejte, zda je bit umístěn ve šroubovací hlavě
bez vůle.
Krouticí moment
♦ Malé šrouby/bity se mohou poškodit, pokud
nastavíte příliš vysoký krouticí moment, resp.
příliš vysoké otáčky.
Tvrdé šroubování (do kovu)
♦ Obzvláště vysoké krouticí momenty vznikají
např.ukovových šroubových spojů při použití
nástavců nástrčných klíčů. Zvolte nižší otáčky.
Měkké šroubování (např.do měkkého dřeva)
♦ Izde šroubujte snízkými otáčkami, aby se
nepoškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu
shlavou šroubu zkovu. Použijte záhlubník.
Malé šrouby můžete do měkkého dřeva zašroubovat přímo ibez předvrtání.
Při vrtání do dřeva, kovů a jiných materiálů
bezpodmínečně dodržujte
♦ Umalého průměru vrtáku používejte vysoké
otáčky a uvelkého průměru vrtáku nízké otáčky.
♦ Utvrdých materiálů volte nízké otáčky, uměkkého
materiálu vysoké otáčky.
♦ Označte místo, do kterého se má vrtat, pomocí
důlčíku nebo hřebíku. Pro navrtávání zvolte
nízké otáčky.
♦ Rotující vrták několikrát vytáhněte zvrtaného
otvoru, abyste odstranili třísky nebo vrtnou
moučku a otvor uvolnili.
■ 24 │ CZ
PSBSAP 20-Li B2
Vrtání do kovu
♦ Použijte vrták do kovu (HSS). Chcete-li dosáh-
nout nejlepších výsledků, měli byste vrták chladit
olejem.
Vrták do kovu lze použít ikvrtání do plastu.
Nejdříve proveďte předvrtání vrtákem sØ3mm
a přibližte se kpožadovanému průměru vrtání.
Vrtání do cihel
♦ Použijte vrták do kamene ztvrdokovu (max.
doporučený průměr vrtání Ø 16 mm).
Vrtání do dřeva
♦ Použijte vrták do dřeva svycentrovanou špič-
kou, pro hluboké otvory použijte „spirálový vrták“, pro velké průměry vrtání Forstnerův vrták.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj před jakoukoli prací na něm
vypněte a vyjměte akumulátor.
kdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo
čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50a 80%. Optimální skladovací klima je
chladné a suché.
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např.
spínače) můžete objednat přes naši servisní
horkou linku.
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí
do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí
č. 2012/19/EU musejí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně
a odevzdána kekologické recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte
dodomovního odpadu!
Akumulátor se před likvidací musí
vyjmout zpřístroje. Vadné nebo
spotřebované akumulátory se musí recyklovat
podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/
nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí/akumulátoru se informujte usvého obecního
či městského úřadu.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě
potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem: 1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní
materiály.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
PSBSAP 20-Li B2
CZ
│
25 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 5 let od
data zakoupení. V případě závad na tomto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do 5 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během 5leté
lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Na akumulátor řady X 20 V Team 3 získáváte
záruku v trvání 3 let od data zakoupení.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů
a předpisů údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
■ 26 │ CZ
PSBSAP 20-Li B2
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (IAN) 364893_2101
jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek
pak můžete při přiložení dokladu o nákupu
(pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás
bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí
servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 364893_2101
Dovozce
Upozorňujeme, že níže uvedená adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)364893_2101
otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
PSBSAP 20-Li B2
CZ
│
27 ■
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci:
pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je
ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC)
Směrnice ES onízkém napětí (2014/35/EU, pouze nabíječka)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/označení přístroje: Sada s aku příklepovým vrtacím šroubovákem PSBSAP 20-Li B2
Rok výroby: 06–2021
Sériové číslo: IAN 364893_2101
Bochum, 03. 3. 2021
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
■ 28 │ CZ
PSBSAP 20-Li B2
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na
webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
► Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line.
Vtakovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo
výrobku (např. IAN 364893_2101) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním
listu tohoto návodu.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in
Ziegel, Mauerwerk. Zum Schlagbohren in Naturstein wie z.B. Granit ist das Gerät nicht geeignet.
Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Zusatzhandgriff
2 Tiefenanschlag
3 Zahnung am Tiefenanschlag
4 Befestigungsring Zusatzhandgriff
5 Drehschraube für Tiefenanschlag
6 Gangwahlschalter
7 Drehrichtungsumschalter/Sperre
8 EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung
9 Gürtelclip
0 LED-Arbeitsleuchte
q Drehmomentvorwahl
w Bohrfutter
Abb. A
e Akku-Pack
r Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
t Schnell-Ladegerät
z Akku-Display-LED
u Taste Akkuzustand
i Rote Ladekontroll-LED
o Grüne Ladekontroll-LED
Abb. B
p Cuttermesser (inkl. 8 Ersatzklingen)
a Bits 25 mm (2x 36 Stück; 2x Bithalter)
s Ratschenschraubendreher 1/4“
d Beton-/Metall-/Holzbohrer Set
f Maßband
g Schraubendreher 1/4“
+ 1 Hammerstufe
Bohrfutterkapazität
Max. Bohrdurchmesser 65 mm für Holz
16 mm Beton
(ohne Steine)
13 mm für Stahl
Akku PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
Kapazität 2 Ah
Zellen 5
0–400 min-1
0
0–36000 min
0
Ø max. 13 mm
(Gleichstrom)
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C2
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 85 W
Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 3,5 A
Ladedauer ca. 45 min
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K K
PA
PA
WA
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schlagbohren in Beton a
h,ID
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
-1
HINWEIS
-1
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
= 89 dB (A)
= 5 dB
= 100 dB (A)
= 5 dB
= 6,1 m/s
2
2
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
33 ■
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
35 ■
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise
für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
■ Benutzen Sie den (die) Zusatzgriff(e). Der Ver-
lust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Schrauben oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs oder der
Schrauben mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Fangen Sie eventuell anfallenden Staub z.B.
mit einem Staubsauger auf.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer
Bohrer
■ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren
Drehzahl als der für den Bohrer maximal
zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn
er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer
Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höhe-
ren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem
Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur
in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
sich verbiegen und dadurch brechen oder zu
einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen
führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind
bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
37 ■
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
♦ Stecken Sie den Akku-Packe in das Schnell-
Ladegerät t (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LEDo leuchtet kurz auf,
dann leuchtet die rote Ladekontroll-LEDi.
♦ Die grüne Ladekontroll-LED o signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Packe einsatzbereit ist.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Ladekontroll-LEDi blinken,
dann ist der Akku-Packe überhitzt und kann
nicht aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Ladekontroll-
LEDi/o gemeinsam blinken, dann ist der
Akku-Packe defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Packe in das Gerät
ein.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
PSBSAP 20-Li B2
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter7
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den AkkuPacke in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelungr und
entnehmen Sie den Akku-Packe.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
dieTaste Akkuzustandu. Der Zustand bzw.
die Restleistung wird in der Akku-Display-LEDz
wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Zusatzhandgriff
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff1
verwenden.
♦ Lockern Sie die Schlaufe des Zusatzhand-
griffes1, indem Sie ihn in der Uhrzeigerrichtung drehen.
♦ Schieben Sie den Befestigungsring des Zusatz-
handgriffs4 über das Bohrfutterw.
♦ Schwenken Sie den Zusatzhandgriff1 in die
gewünschte Position.
♦ Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff1
wieder entgegen der Uhrzeigerrichtung fest.
Tiefenanschlag
♦ Lösen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag 5.
♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag2 in den
Zusatzhandgriff1 ein.
♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Tiefen-
anschlag 3 nach oben und unten zeigt.
♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag2 so weit
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze
des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
♦ Drehen Sie die Drehschraube für den Tiefen-
anschlag5 fest, um den Tiefenschlag 2 zu
arretieren.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Schlagbohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutterw durch
Drehen
wünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen
des Bohrfutters festgespannt haben, können
Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung
löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN-/AUS-Schalters8).
öffnen können. Nachdem Sie das ge-
.
Drehmomentvorwahl/
Betriebsartwählen
Sie können über die Drehmomentvorwahlq die
Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe
und der Schlagbohrstufe
♦ Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
♦ Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen
von Schrauben.
♦ Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
♦ Wählen Sie für Schlagbohrarbeiten die Schlag-
bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in
Position einstellen.
die
auswählen.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
39 ■
2-Gang Getriebe
Tipps und Tricks
VORSICHT!
► Betätigen Sie den Gangwahlschalter6 nur
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht
Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang
(Gangwahlschalter6 in Position 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang
(Gangwahlschalter6 in Position 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 2000 min
zur Durchführung von Bohrarbeiten.
-1
und
-1
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter8 und halten Sie ihn
gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte 0 leuchtet bei
leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/AUSSchalter8. Sie ermöglicht so das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter8 los.
Drehzahl einstellen
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter8
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter7 nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
♦ Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind
probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne
Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment
♦ Kleinere Schrauben/Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall)
♦ Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz)
♦ Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z. B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie
auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen
♦ Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
♦ Wählen Sie bei harten Materialien eine nie-
drige Drehzahl, bei weichem Material eine
hohe Drehzahl.
♦ Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen
Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
♦ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu
entfernen und es zu lüften.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Bohren in Metall
♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit
einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich
dem gewünschten Bohrdurchmesser.
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser
einen Forstner-Bohrer.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere ServiceHotline bestellen.
Entsorgung
D
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wieder verwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der
Ent sorgung aus dem Gerät. Defekte
oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie AkkuPack und / oder das Gerät über die an gebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
41 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team
Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN)364893_2101 als
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
364893_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PSBSAP 20-Li B2
DE│AT
│
CH
│
43 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018/A11:2019
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PSBSAP 20-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 364893_2101) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.