PARKSIDE PPS 200 C2 User manual [gb]

POWER SANDER PPS 200 C2
POWER SANDER
Translation of the original instructions
PENTASCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 365102_2101
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI/CY Translation of the original instructions Page 1 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 11 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 23
3a
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical data ......................................................................2
General power tool safety warnings .......................................3
1. Work area safety ..................................................................3
2. Electrical safety ...................................................................3
3. Personal safety ....................................................................4
4. Power tool use and care ............................................................4
5. Service ..........................................................................5
Appliance-specific safety instructions .....................................................5
Original accessories/auxiliary equipment .................................................5
Operation .............................................................6
Switching on and off .................................................................6
Fitting the sanding sheet ...............................................................6
Extracting dust ......................................................................6
Work instructions, tips and tricks ........................................................7
Maintenance and cleaning ................................................ 7
Disposal ............................................................... 8
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................8
Service ................................................................ 9
Importer .............................................................. 9
Translation of the original Conformity Declaration ........................... 10
PPS 200 C2
GB│IE│NI│CY 
 1
POWER SANDER PPS 200 C2
3a
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the dry sanding of wood, metal and paintwork. Any other uses of the appliance are considered improper and carry the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attribut­able to misuse. This appliance is not intended for commercial use.
Features
1 Grip 2 Release button 3 Dust collector
Dust bag
4 Nozzle (suction) 5 Adapter for external vacuum extraction 6 Sanding plate (rectangular) 7 Sanding sheet 8 Sanding plate (triangle bottom) 9 Sanding plate (triangle top) 0 ON/OFF switch
Package contents
1 Power sander 3 Sanding sheets (120 grain) 1 dust collector 1 adapter for external vacuum extraction 1 set of operating instructions
Technical data
Nominal voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC) Nominal power input 200 W Nominal speed n Nominal oscillation speed n Sanding sheet dimensions rectangular
Protection class II /
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L Sound power level L Uncertainty K = 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
14000 rpm
0
28000 rpm
0
112 x 112 mm Triangle 93 x 93 x 92 mm
(double insulation)
= 78.5 dB (A)
PA
= 89.5 dB (A)
WA
= 5.71 m/s
h
2
2
2 │ GB
│IE│NI│
CY
PPS 200 C2
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular the kind of workpiece that is being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instruc­tions during actual use of the power tool.
Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PPS 200 C2
GB│IE│NI│CY 
 3
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
Protective equipment such
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach­able, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex­pected situations.
4 │ GB
│IE│NI│
CY
PPS 200 C2
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
To avoid the risk of injury or fire as well as health risks
■ When working outdoors, connect the appli-
ance via a fault current circuit breaker with a maximum tripping current of 30mA.
■ Use only an extension cable approved for
outdoor use.
■ Secure the workpiece! Use clamps/vice to
hold the workpiece firmly in place. This is
much safer than simply holding it in your hand.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately.
■ Always route the power cable towards the
rear, away from the appliance.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
Sanding metal generates sparks. Ensure that nobody can be put at risk and that no combus­tible materials are located in the immediate vicinity of where you are working.
WARNING! TOXIC DUST!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health. Contact with or inhalation of these dusts can represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
WARNING! RISKS DUE TO DUST!
When working for extended periods of time
on wood and, in particular, materials that produce dust which is hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external dust extraction appliance. Wear
safety goggles and a protective dust mask!
■ Provide sufficient ventilation when working
on plastics, paints, lacquers, etc.
■ Do not soak the materials or the area to be
processed with liquids containing solvents.
■ Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
■ Materials containing asbestos must not be
processed.Asbestos is a known carcinogen.
■ The device is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces.
■ Never work on moistened materials or damp
surfaces. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
■ Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
■ Do not rest your hands next to or in front of
the appliance and the area being worked as there is a risk of injury if you slip.
■ Always switch the appliance off and allow
the sanding sheet 7 to stop oscillating before putting the appliance down.
■ Always remove the plug from the power
socket during work breaks, when adjusting the appliance (e.g. changing the sanding sheet) and when it is no longer in use.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instruc­tions can lead to a risk of injury.
PPS 200 C2
GB│IE│NI│CY 
 5
Operation
3a
Switching on and off
Switching on
Press the ON/OFF switch0 to position "I".
Switching off
Press the ON/OFF switch0 to position "0".
Fitting the sanding sheet
WARNING!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
NOTE
Before fitting a new sanding sheet 7, remove
any dust and dirt from the sanding plate 6, 8 and 9.
Ensure that the extraction holes on the sanding
sheet match up with those on the sander plate.
Position the sanding sheet 7 flush on one side
of the sanding pad 6, 8 and 9.
Then place the sanding sheet 7 on the sanding
pad 6, 8 and 9 and press it firmly into place.
Different materials require different grain sizes. You can find out which grain is suitable for which work in our non-binding recommendations in "Work instructions, tips and tricks".
Extracting dust
Wear a dust mask!
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with power tools that are fitted
with a dust collector 3 or can be connected to a vacuum cleaner via the vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the dust sack (or in the vacuum cleaner dust bag) can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, do not allow the workpiece to overheat and always empty the dust collector 3 or the dust bag in the vacuum cleaner before taking a break from work.
Dust extraction with dust collector Attaching the dust collector
Push the dust collector 3 onto the appliance.
Make sure that the collector 3 is aligned with the ▸ symbol on the appliance. Turn the dust collector 3 to the symbol to lock it in place (see detailed illustra­tion on upper part of the fold-out page).
Removing the dust collector
Turn the
the ▸ symbol on the appliance (see detailed illustration on upper part of the fold-out page). Pull the dust collector3 off the appliance.
symbol on the dust collector3 to
symbol on the dust
6 │ GB
│IE│NI│
CY
NOTE
To ensure optimum extraction, regularly empty
and shake out the dust collector 3. To do so, press the release button 2 to pull the rear part of the dust collector 3 off the appliance. Now remove the dust bag bag 3a thoroughly by tapping it out.
Perforated sanding sheets are required for
dust extraction.
. Clean the dust
PPS 200 C2
Dust extraction using an external extraction device
Connection
To remove dust using a vacuum cleaner, push
the suction hose of a suitable dust extraction device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the nozzle4.
NOTE
If necessary, use the adapter5 by pushing it
into the nozzle4.
Removal
Pull the hose of the vacuum cleaner off the
nozzle4 or adapter5.
Work instructions, tips and tricks
Move the appliance parallel to the surface and
in a flat circular motion or alternatively length­wise and across the surface.
Do not press the appliance down. The sanding
sheets will get clogged and the sanding perfor­mance will deteriorate.
Clean the sanding sheet 7 every once in a
while using a vacuum cleaner.
Never use the same sanding sheet 7 for
sanding different materials (such as wood and then metal).
In the table below, you will find some recom­mended values which will help you determine which sanding sheet 7 to use for which job.
Wood
Working wood 40–240 Pre-sanding, e.g. of unfinished,
unplaned beams and planks Surface sanding 80, 100, 120
Sanding sheet/grain
40, 60
Paint/varnish
Working of coats of paint/ varnish or primers such as filler
Removal of paint 40, 60
Sanding undercoat 80, 100, 120 Final sanding of primers before
painting
Sanding sheet/grain
40–320
180, 240, 320
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
Always clean the appliance directly after
completion of work.
Do not use any sharp objects to clean the
appliance. Do not allow any liquids to get into the appliance.
Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that can damage plastic. A vacuum cleaner is required for thorough cleaning of the appliance.
Ventilation openings must never be obstructed.
Remove any adhering grinding dust with a
brush.
Fine sanding of hardwoods 180, 240
PPS 200 C2
GB│IE│NI│CY 
 7
Disposal
The packaging is made from environ­mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
In accordance with European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its integration into national law, used power tools must be disposed of separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appli­ance.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for disposal if necessary. The pack­aging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
8 │ GB
│IE│NI│
CY
PPS 200 C2
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 365102_2101.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 365102_2101
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
For EU market
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
For GB market
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
PPS 200 C2
GB│IE│NI│CY 
 9
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-3:2013/A1: 2019 EN 50581: 2012
Type/appliance designation: Power sander PPS 200 C2
Year of manufacture: 02–2021
Serial number: IAN 365102_2101
Bochum, 08/02/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
10 │ GB
│IE│NI│
CY
PPS 200 C2
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ............................................................. 12
Προβλεπόμενη χρήση ...............................................................12
Εξοπλισμός .......................................................................12
Παραδοτέος εξοπλισμός .............................................................12
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................................................12
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ......................... 13
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας .......................................................13
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ...............................................................13
3. Ασφάλεια ατόμων ................................................................14
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου .........................................14
5. Σέρβις .........................................................................15
Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για τησυσκευή .............................................15
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές ................................................16
Χειρισμός ............................................................. 16
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση .....................................................16
Στερέωση γυαλόχαρτου ..............................................................16
Απορρόφηση σκόνης ...............................................................17
Υποδείξεις εργασίας, συμβουλές ......................................................17
Συντήρηση και καθαρισμός ..............................................18
Απόρριψη ............................................................18
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................19
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Εισαγωγέας ........................................................... 20
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ......................... 21
PPS 200 C2
GR│CY 
 11
ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ PPS 200 C2
3a
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμ­βάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδεί­ξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για στεγνή λείανση ξύλου, πλαστικού και βαμμένων επιφανειών. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντι­κούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρή­ση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατασκευ­αστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Εξοπλισμός
1 Επιφάνεια λαβής 2 Πλήκτρο απασφάλισης 3 Κουτί συλλογής σκόνης
Γλωττίδα (κουτί σκόνης)
4 Υποδοχή σύνδεσης (για την αναρρόφηση) 5 Αντάπτορας για εξωτερική αναρρόφηση
σκόνης
6 Πλάκα λείανσης (τετράγωνη) 7 Γυαλόχαρτο 8 Πλάκα λείανσης (τρίγωνη κάτω) 9 Πλάκα λείανσης (τρίγωνη επάνω) 0 Διακόπτης ON/OFF
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Παλμικό τριβείο 3 Γυαλόχαρτα (κόκκωση 120) 1 Κουτί συλλογής σκόνης 1 Αντάπτορας για εξωτερική αναρρόφηση σκόνης 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση 230 V ∼, 50 Hz
(εναλλασσόμενο ρεύμα)
Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς 200 W
Ονομαστικός αριθμός στροφών n
14000 min
0
Ονομαστικός αριθμός ταλαντώσεων n0 28000 min
Διαστάσεις γυαλόχαρτου Τετράγωνο
112 x 112 χιλ. Τρίγωνο 93 x 93 x 92 χιλ.
Κατηγορία προστασίας II /
(διπλή μόνωση)
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα με το EN 62841. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα Κ = 3 dB
Φοράτε προστασία για την ακοή!
Τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένες κατά EN 62841:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μία πρότυπη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
-1
-1
= 78,5 dB (A)
PA
= 89,5 dB (A)
WA
= 5,71 m/s
h
2
2
12 │ GR
CY
PPS 200 C2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν, επίσης, να χρησιμοποιη­θούν για μια αρχική εκτίμηση του φορτίου.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρή­σης του ηλεκτρικού εργαλείου, να αποκλί­νουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με το είδος και τον τρόπο που χρησιμοποι­είται το ηλεκτρικό εργαλείο, κυρίως ανάλογα με το είδος του τεμαχίου επεξεργασίας.
Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση
σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα. Πα­ραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυν­σης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορι­σμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν, χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο εί­ναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λει­τουργεί χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρα­κτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το ηλε­κτρικό εργαλείο. Παραλείψεις κατά την τήρη-
ση των παρακάτω οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες, για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές μελλοντικά.
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακα-
ταστασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-
γούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκα­λέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώ­ματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
PPS 200 C2
GR│CY 
 13
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης
άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να αποσυν­δέσετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης μακριά από υψηλές θερμο­κρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια σύν-
δεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώδια προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για εξωτε-
ρικό χώρο καλωδίου προέκτασης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ­λον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνετε και
χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρ­μάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
οράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και
β) Φ
πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε ατομι-
κό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί-
ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο διακόπτη ή συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύματος, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά, πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο
βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και διατη­ρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι, μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα τμήματα.
Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτές θα πρέπει να συνδέονται και να χρησιμο­ποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
η) Μη νιώθετε τόσο σίγουροι για τον εαυτό σας
και μην αγνοείτε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο λόγω συχνής χρήσης. Απρόσεκτες ενέργειες μπο-
ρούν να οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε για την εργασία σας το αντίστοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε τον αποσπώμενο συσσωρευτή, πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν
14 │ GR
CY
PPS 200 C2
αλλάξετε μέρη εργαλείων χρήσης ή πριν αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό
το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά
εργαλεία σε σημεία μη προσβάσιμα για τα παιδιά. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί του ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυ-
να όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα
εργαλεία χρήσης με προσοχή. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε να επηρεά­ζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευ­άζονται πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πολλά από τα ατυχήματα οφείλονται
στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγό­τερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια.
Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να οδη­γήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
η) Οι χειρολαβές και οι επιφάνειες αυτών πρέπει
να είναι στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδια και γρά­σα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες δεν επιτρέ-
πουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρι­κού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
5. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επισκευ-
άζεται αποκλειστικά από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Κατά αυτόν τον τρόπο, διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για τησυσκευή
Για αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκα­γιάς, καθώς και κινδύνων για την υγεία
■ Όταν εργάζεστε σε εξωτερικό χώρο, συνδέετε
τη συσκευή μέσω ενός διακόπτη προστασίας υπολειπόμενου ρεύματος (FI) με μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο ένα επιτρεπόμενο για
εξωτερικό χώρο καλώδιο προέκτασης.
■ Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Για να
σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας, χρησιμοποιείτε διατάξεις σύσφιξης/μέγγενη.
Έτσι, συγκρατείται με μεγαλύτερη ασφάλεια από ότι με το χέρι.
■ Σε περίπτωση κινδύνου, τραβήξτε αμέσως το
βύσμα από την πρίζα.
■ Απομακρύνετε το καλώδιο δικτύου από τη
συσκευή, οδηγώντας το πάντα προς τα πίσω.
■ ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΊΑΣ ΛΟΓΩ ΣΠΊΝΘΗΡΊ-
ΣΜΩΝ! Όταν λειαίνετε μέταλλα, δημιουργού-
νται σπινθηρισμοί. Γι' αυτό προσέχετε απαραί­τητα ώστε να μην τίθενται σε κίνδυνο άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στην περιοχή εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΕΙΣ ΣΚΟΝΕΣ!
Σκόνες από υλικά, όπως μπογιά που περιέχει
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου και μέταλλο, μπορεί να είναι επιβλαβή για την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή αυτών των σκονών μπο­ρεί να αποτελέσει κίνδυνο για το χειριστή ή για άτομα, τα οποία βρίσκονται κοντά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΛΟΓΩ ΣΚΟΝΗΣ!
Σε περιπτώσεις μακράς επεξεργασίας ξύλου
και κυρίως επεξεργασίας υλικών, κατά την οποία δημιουργούνται επικίνδυνες για την υγεία σκόνες, συνδέετε τη συσκευή σε κατάλ­ληλη, εξωτερική διάταξη απορρόφησης σκό­νης. Φοράτε γυαλιά προστασίας και μάσκα
προστασίας από τη σκόνη!
PPS 200 C2
GR│CY 
 15
■ Κατά την επεξεργασία συνθετικών υλών,
χρωμάτων, βερνικιών, κλπ., φροντίζετε για επαρκή αερισμό.
■ Μην εμποτίζετε υλικά ή επιφάνειες προς επε-
ξεργασία με υγρά που περιέχουν διαλυτικά μέσα.
■ Αποφεύγετε το τρόχισμα χρωμάτων που περι-
έχουν μόλυβδο ή άλλων υλικών επικίνδυνων για την υγεία.
■ Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλικών,
τα οποία περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος θεω-
ρείται καρκινογόνος.
■ Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για στεγνή λεί-
ανση επιφανειών ξύλου, πλαστικού, μετάλλου και στόκου, καθώς και βαμμένων επιφανειών.
■ Μην επεξεργάζεστε υλικά ή επιφάνειες με
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική
συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ Κατά την εργασία, κρατάτε πάντα τη συσκευή
σφιχτά με τα δύο χέρια.
■ Σε καμία περίπτωση μη στηρίζετε τα χέρια δί-
πλα ή μπροστά από τη συσκευή και την προς επεξεργασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
■ Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και αφήνε-
τε το γυαλόχαρτο7 να σταματήσει τις ταλα­ντώσεις, πριν να αποθέσετε τη συσκευή.
■ Σε παύσεις εργασίας, πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή (π.χ. αλλαγή του γυαλόχαρτου) και σε περίπτωση μη χρήσης, τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και να μην φέρει λάδι ή γράσο.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF0 στη θέση
«Ι».
Απενεργοποίηση
Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF0 στη θέση
«0».
Στερέωση γυαλόχαρτου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν διεξάγετε εργασίες στη συσκευή, απο-
συνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πριν από τη στερέωση ενός νέου γυαλόχαρ-
του7, απομακρύνετε σκόνες και ρύπους από την πλάκα λείανσης6, 8 και 9.
Προσέχετε ώστε οι οπές απορρόφησης να
συμφωνούν με το γυαλόχαρτο και την πλάκα λείανσης.
Τοποθετήστε το γυαλόχαρτο7 στη μια πλευρά
της πλάκας λείανσης6, 8 και 9 εφαρμοστά.
Στη συνέχεια τοποθετήστε το γυαλόχαρτο7
επάνω στην πλάκα λείανσης6, 8 και 9 και πιέστε σφιχτά.
Ορισμένα υλικά απαιτούν διαφορετική κόκκωση. Θα βρείτε ποια κόκκωση ενδείκνυται για κάθε εργασία στις συστάσεις μας χωρίς δέσμευση στο απόσπασμα «Υποδείξεις εργασίας, συμβουλές».
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Η χρήση άλλων εργαλείων
χρήσης ή εξαρτημάτων από αυτά που προ­τείνονται στις οδηγίες χρήσης ίσως ενέχει για εσάς κίνδυνο τραυματισμού.
16 │ GR
CY
PPS 200 C2
Απορρόφηση σκόνης
3a
Φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Κατά την εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία που
διαθέτουν ένα κουτί συλλογής σκόνης3 ή που συνδέονται μέσω μιας διάταξης αναρρό­φησης σκόνης με την ηλεκτρική αναρροφητι­κή σκούπα, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! Υπό δυσμενείς συνθήκες, όπως π.χ. σε σπιν­θηρισμούς, κατά τη λείανση μετάλλου ή με­ταλλικών υπολειμμάτων σε ξύλο, ενδέχεται η σκόνη ξύλου να αυτοαναφλεχθεί στο σάκο αναρροφητικής διάταξης (ή στο σάκο σκό­νης της ηλεκτρικής αναρροφητικής διάτα­ξης). Αυτό μπορεί κυρίως να συμβεί εάν η σκόνη ξύλου έχει αναμειχθεί με υπολείμματα μπογιάς ή άλλες χημικές ουσίες και το αντι­κείμενο λείανσης έχει υπερθερμανθεί λόγω μακράς επεξεργασίας. Για το λόγο αυτό, αποφεύγετε οπωσδήποτε υπερθέρμανση του αντικειμένου λείανσης και της συσκευής και αδειάζετε πάντα, πριν από τα διαλείμματα κατά την εργασία, το κουτί συλλογής σκό­νης3 ή το σάκο σκόνης της αναρροφητι­κής διάταξης.
Αναρρόφηση σκόνης με το κουτί συλλογής σκόνης
Τοποθέτηση κουτιού συλλογής σκόνης
Ωθήστε το κουτί συλλογής σκόνης 3 στη
συσκευή. Κατά τη διαδικασία αυτή, περάστε το σύμβολο στο σύμβολο ▸ της συσκευής. Περιστρέψτε το κουτί συλλογής σκόνης 3 στο σύμβολο ώστε να ασφαλίσει (βλέπε λεπτομερή εικόνα στην επάνω αναδιπλούμενη σελίδα).
Αφαίρεση κουτιού συλλογής σκόνης
Περιστρέψτε το σύμβολο
συλλογής σκόνης3 στο σύμβολο ▸ της συσκευής (βλέπε λεπτομερή εικόνα στην επάνω αναδιπλούμενη σελίδα). Αφαιρέστε το κουτί συλλογής σκόνης3 από τη συσκευή.
του κουτιού συλλογής σκόνης 3
του κουτιού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να εξασφαλίσετε μια βέλτιστη απόδοση
αναρρόφησης, αδειάζετε εγκαίρως το κουτί συλλογής σκόνης3 και χτυπάτε το. Πατή­στε το πλήκτρο απασφάλισης 2, για να αφαιρέσετε το πίσω τμήμα του κουτιού συλλο­γής σκόνης 3 από τη συσκευή. Ανοίξτε το κουτί σκόνης τραβώντας τη γλωττίδα αφαιρέστε το καπάκι. Καθαρίστε καλά και τα δύο εξαρτήματα τινάζοντάς τα.
Για την αναρρόφηση σκόνης χρειάζεστε
διατρημένα γυαλόχαρτα.
Αναρρόφηση σκόνης με εξωτερική διάταξη αναρρόφησης
Σύνδεση
Για την αναρρόφηση σκόνης με ηλεκτρική
αναρροφητική διάταξη, ωθήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης μιας αντίστοιχης διάτα­ξης αναρρόφησης σκόνης (π.χ. μιας αναρρο­φητικής σκούπας συνεργείου) στην υποδοχή σύνδεσης4.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εφόσον απαιτείται, χρησιμοποιήστε τον
αντάπτορα5 ωθώντας τον στην υποδοχή σύνδεσης4.
Απομάκρυνση
Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της διάταξης
αναρρόφησης σκόνης από την υποδοχή σύνδεσης4 ή από τον αντάπτορα5.
Υποδείξεις εργασίας, συμβουλές
,
Μετακινείτε τη συσκευή παράλληλα, με περι-
στροφική κίνηση στην επιφάνεια ή εναλλασσό­μενα κατά μήκος και εγκάρσια.
Μην πιέζετε δυνατά τη συσκευή. Τα γυαλόχαρτα
μπλοκάρουν και έτσι μειώνεται η απόδοση λείανσης.
Καθαρίζετε κάθε τόσο το γυαλόχαρτο7 με
την ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα.
Ποτέ μη λειαίνετε με το ίδιο γυαλόχαρτο7
διαφορετικά υλικά (π.χ. ξύλο και στη συνέχεια μέταλλο).
και
PPS 200 C2
GR│CY 
 17
Στον ακόλουθο πίνακα μπορείτε να βρείτε μη δεσμευτικές τιμές που διευκολύνουν την εύρεση του γυαλόχαρτου7 που χρειάζεστε.
Ξύλο
Επεξεργασία ξύλου 40–240 Προλείανση π.χ. τραχιών, μη
πλανισμένων δοκαριών και σανίδων
Λείανση επιφανειών 80, 100, 120 Λεπτομερής λείανση σκληρού
ξύλου
Χρώμα/Βερνίκια
Επεξεργασία στρώσεων χρώ­ματος/βερνικιών ή ασταριών, όπως κονιαμάτων και στόκων
Τρίψιμο χρωμάτων 40, 60
Τρίψιμο ασταριού 80, 100, 120 Τελικό γυαλοχαρτάρισμα
ασταριών πριν το πέρασμα βερνικιού
Γυαλόχαρτο/ Κόκκωση
40, 60
180, 240
Γυαλόχαρτο/ Κόκκωση
40–320
180, 240, 320
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Πριν διεξάγετε εργασίες στη συσκευή, απο-
συνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά την ολο-
κλήρωση της εργασίας.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον
καθαρισμό της συσκευής. Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος, χρησι-
μοποιείτε ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία διαβρώνουν το πλαστικό. Για τον λεπτομερή καθαρισμό της συσκευής χρειάζεται μια ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα.
Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι πάντα
ελεύθερα.
Απομακρύνετε τη σκόνη τροχίσματος που
προσκολλάται με ένα πινέλο.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕU περί παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την εφαρμογή στο εθνικό δίκαιο, τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να επαναχρησιμοποιούνται με φιλικό προς το περι­βάλλον τρόπο.
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης της χρησιμοποιημένης συσκευής από την αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διά-
φορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
18 │ GR
CY
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊ-
όντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρε-
σία της κοινότητας ή της πόλης σας.
PPS 200 C2
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο­ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή­σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί­ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω περιπτώσεις
σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
συσσωρευτή
σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
προϊόντος από τον πελάτη
σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και σφαλμάτων χειρισμού
σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
PPS 200 C2
GR│CY 
 19
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την
απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακό­λουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι- κά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό­μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδι­κό προϊόντος (IAN) 365102_2101 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 365102_2101
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφε­ρόμενη υπηρεσία σέρβις.
For EU market
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
For GB market
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
20 │ GR
CY
PPS 200 C2
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006/42/ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014/30/ΕU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011/65/ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το ανωτέρω
περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-3:2013/A1: 2019 EN 50581: 2012
Τύπος/περιγραφή συσκευής: Παλμικό τριβείο PPS 200 C2
Έτος κατασκευής: 02–2021
Σειριακός αριθμός: IAN 365102_2101
Bochum, 08.02.2021
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PPS 200 C2
GR│CY 
 21
22 │ GR
CY
PPS 200 C2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 24
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................24
Ausstattung ........................................................................24
Lieferumfang .......................................................................24
Technische Daten ...................................................................24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 25
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................25
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................25
3. Sicherheit von Personen ............................................................26
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................26
5. Service .........................................................................27
Gerätespezifische Sicherheits hinweise ...................................................27
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................28
Bedienung ............................................................28
Ein- und ausschalten .................................................................28
Schleifblatt befestigen ...............................................................28
Staub absaugen ....................................................................29
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks .......................................................29
Wartung und Reinigung .................................................30
Entsorgung ...........................................................30
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................31
Service ............................................................... 32
Importeur ............................................................32
Original-Konformitätserklärung ..........................................33
PPS 200 C2
DE│AT│CH 
 23
PENTASCHLEIFER PPS 200 C2
3a
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Pentaschleifer, nachfolgend Gerät genannt, ist zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoffen und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerb lichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1 Grifffläche 2 Entriegelungstaste 3 Staubfangbox
Staubbeutel
4 Anschluss (Absaugung) 5 Adapter für externe Staubabsaugung 6 Schleifplatte (Viereck) 7 Schleifblatt 8 Schleifplatte (Dreieck unten) 9 Schleifplatte (Dreieck oben) 0 EIN-/AUS-Schalter
Lieferumfang
1 Pentaschleifer 3 Schleifblätter (Körnung 120) 1 Staubfangbox 1 Adapter für externe Staubabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Nennaufnahme 200 W Nenndrehzahl n
14000 min
0
Nennschwingzahl n0 28000 min Schleifblattabmessungen Viereck 112 x 112 mm
Dreieck 93 x 93 x 92 mm Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Rich tungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
-1
-1
= 78,5 dB (A)
PA
= 89,5 dB (A)
WA
= 5,71 m/s
h
2
2
24 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 C2
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­arbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An-
weisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungsleitungen, die auch für den Außen­bereich zugelassen sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PPS 200 C2
DE│AT│CH 
 25
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra­gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver­sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu­schließen und richtig zu verwenden. Die Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefähr­dungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
26 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 C2
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese­henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden
■ Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
■ Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich kei­ne brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein. Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Be­dienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät aneine geeignete externe Staubabsaug­vorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-
stoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbei-
tende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
PPS 200 C2
DE│AT│CH 
 27
■ Das Gerät ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtel­masse sowie lackierten Oberflächen ausge­legt.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materi-
alien oder feuchte Flächen. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeiten­den Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
■ Das Gerät immer ausschalten und das Schleif-
blatt 7 ausschwingen lassen, bevor Sie das Gerät ablegen.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Ar-
beiten am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpa­piers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten
Drücken Sie den Schalter EIN/AUS 0 in die
Position „I“.
Ausschalten
Drücken Sie den Schalter EIN/AUS 0 in die
Position „0“.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes 7 Staub und Schmutz von der Schleifplatte 6, 8 und 9.
Achten Sie auf Übereinstimmung der Absaug-
löcher am Schleifblatt und Schleifplatte.
Setzen Sie das Schleifblatt 7 an einer Seite der
Schleifplatte 6, 8 und 9 bündig an.
Legen Sie das Schleifblatt 7 anschließend auf
die Schleifplatte 6, 8 und 9 auf und drücken Sie es fest.
Verschiedene Materialien benötigen unterschied­liche Körnungen, welche Körnung für welche Ar­beiten geeignet ist, lesen Sie in unseren unverbind­lichen Empfehlungen unter „Arbeitshinweise, Tipps und Tricks“.
28 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 C2
Staub absaugen
3a
3a
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox3 verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Be­dingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un­bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeits­pausen stets die Staubfangbox3 bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Staubabsaugung mit Staubfangbox Staubfangbox aufsetzen
Schieben Sie die Staubfangbox3 auf das
Gerät. Führen Sie dabei das der Staubfangbox3 an das ▸-Symbol auf dem Gerät. Drehen Sie die Staubfangbox3 auf das (siehe Detail abbildung obere Ausklappseite).
Staubfangbox abnehmen
Drehen Sie das
box3 auf das ▸-Symbol auf dem Gerät (siehe Detailabbildung obere Ausklappseite). Ziehen Sie die Staubfangbox3 vom Gerät ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu ge-
währleisten, die Staubfangbox3 rechtzeitig leeren und ausklopfen. Drücken Sie dazu die Entriegelungstaste 2, um den hinteren Teil der Staubfangbox3 vom Gerät abzu­nehmen. Ziehen Sie nun den Staubbeutel ab. Reinigen Sie den Staubbeutel lich durch Ausklopfen.
-Symbol, um sie zu verriegeln
-Symbol auf der Staubfang-
-Symbol auf
gründ-
HINWEIS
Für die Staubabsaugung brauchen Sie ge-
lochte Schleifblätter.
Staubabsaugung per Fremdabsaugung Anschließen
Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger
schieben Sie den Saugschlauch einer zu­lässigen Staubabsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) in den Anschluss4.
HINWEIS
Verwenden Sie falls nötig den Adapter5,
indem Sie ihn in den Anschluss4 schieben.
Entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaug-
vorrichtung vom Anschluss4, bzw. ggf. vom Adapter5 ab.
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks
Bewegen Sie das Gerät parallel, flächig
kreisend oder wechselnd längs und quer.
Das Gerät nicht aufdrücken. Die Schleifblätter
setzen sich zu und verschlechtern somit die Schleifleistung.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt7
mit dem Staubsauger.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleif-
blatt7 unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und anschließend Metall).
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unver­bindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung des Schleifblattes7 erleichtern.
Holz Schleifblatt/Körnung
Bearbeitung von Holz 40–240 Vorschleifen z. B. von
rauhen, ungehobelten Balken und Brettern
Planschleifen 80, 100, 120 Feinschleifen harter Hölzer 180, 240
40, 60
PPS 200 C2
DE│AT│CH 
 29
Farbe/Lacke Schleifblatt/Körnung
Bearbeitung von Farb-/Lackschichten oder Grundierungen wie Füller und Spachtel
Abschleifen von Farbe 40, 60 Schleifen von Vorstreich-
farbe Endschliff von Grundierun-
gen vor der Lackierung
40–320
80, 100, 120
180, 240, 320
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung
des Gerätes verwenden. Es dürfen keine Flüssig­keiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
30 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 C2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PPS 200 C2
DE│AT│CH 
 31
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 365102_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 365102_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
For EU market
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
For GB market
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
32 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 C2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-3:2013/A1: 2019 EN 50581: 2012
Typ/Gerätebezeichnung: Pentaschleifer PPS 200 C2
Herstellungsjahr: 02–2021
Seriennummer: IAN 365102_2101
Bochum, 08.02.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PPS 200 C2
DE│AT│CH 
 33
34 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 02 / 2021 · Ident.-No.: PPS200C2-022021-1
IAN 365102_2101
Loading...