PARKSIDE PPS 200 C2 User manual [es]

MULTILIJADORA / SMERIGLIATRICE ORBITALE A DELTA PPS 200 C2
MULTILIJADORA
Traducción del manual de instrucciones original
LIXADORA PENTA
PENTASCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE ORBITALE A DELTA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
POWER SANDER
Translation of the original instructions
IAN 365102_2101
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 PT Tradução do manual de instruções original Página 23 GB / MT Translation of the original instructions Page 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
3a
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ........... 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................3
2. Seguridad eléctrica ................................................................3
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................4
5. Asistencia técnica ..................................................................5
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ......................................5
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................6
Manejo ............................................................... 6
Encendido y apagado ................................................................6
Fijación del papel de lija ..............................................................6
Aspiración de polvo ..................................................................7
Indicaciones de trabajo, consejos ytrucos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mantenimiento y limpieza ................................................ 8
Desecho ............................................................... 8
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................9
Asistencia técnica ......................................................10
Importador ...........................................................10
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................ 11
PPS 200 C2
ES  1
MULTILIJADORA PPS 200 C2
3a
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el lijado en seco de madera, plástico y superficies pintadas o barnizadas. Su utilización para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso pre­visto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este aparato no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
1 Superficie de agarre 2 Botón de desbloqueo 3 Depósito de polvo
Bolsa para el polvo
4 Conexión (aspiración) 5 Adaptador para la aspiración externa 6 Placa lijadora (cuadrada) 7 Papel de lija 8 Placa lijadora (triángulo inferior) 9 Placa lijadora (triángulo superior) 0 Interruptor de encendido/apagado
Volumen de suministro
1 multilijadora 3 papeles de lija (granulado: 120) 1 depósito de polvo 1 adaptador para la aspiración externa 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Potencia nominal 200W Velocidad nominal n Número nominal de
vibraciones n Dimensiones del papel
de lija cuadrado 112x112mm
Clase de protección II /
Información sobre ruidos y vibraciones
Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K = 3 dB
¡Utilice protección auditiva!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Valor de emisión de vibraciones a Incertidumbre K = 1,5 m/s
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio­nes de uso se han calculado según un proce­dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
14000 r. p. m.
0
28000 r. p. m.
0
triángulo 93 x 93 x 92 mm
(aislamiento doble)
= 78,5 dB (A)
PA
= 89,5 dB (A)
WA
= 5,71 m/s
h
2
2
2 ES
PPS 200 C2
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida po-
sible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des­conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona
detrabajo. El desorden y la falta de ilumina-
ción en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
unentorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infla­mables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he­rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Manten­ga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado
o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
PPS 200 C2
ES  3
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga­dores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
tilice siempre un equipo de protección indivi-
b) U
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti­polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicacio­nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
4 ES
PPS 200 C2
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamen­te y no se atasquen, y asegúrese de que nin­guna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pue­da verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos accidentes se deben
al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los pro­cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis­tintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de
agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cuali­ficado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato
Para evitar el peligro de lesiones e incendios, así como los riesgos para la salud, proceda de la siguiente manera
■ Si desea utilizar el aparato en exteriores,
conéctelo a través de un interruptor diferen­cial (FI) con una corriente máx. de disparo de 30 mA.
■ Utilice un cable de prolongación homologado
para exteriores.
■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estará mucho mejor
sujeta que con la mano.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediata-
mente el aparato.
■ Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
■ ¡EXISTE RIESGO DE INCENDIO POR LA
GENERACIÓN DE CHISPAS! Al lijar metales,
se generan chispas. Por este motivo, debe asegurarse de que ninguna persona esté en peligro y de que no haya ningún tipo de mate­rial inflamable en las inmediaciones de la zona de trabajo.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
Los polvos desprendidos de algunos materia-
les, como la pintura con contenido de plomo y algunos tipos de madera y metales, pueden ser perjudiciales para la salud. El contacto con estos polvos o su inhalación en­traña un riesgo contra la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO POR
LAGENERACIÓN DE POLVO!
Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado y, especialmente, con materiales que produzcan polvos tóxicos para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo. ¡Utilice gafas
protectoras y mascarillas de protección contra el polvo!
■ Procure que exista suficiente ventilación cuando
trabaje con plásticos, pinturas, barnices, etc.
■ No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
■ Evite lijar pinturas que contengan plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
■ No deben procesarse los materiales que con-
tengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
■ El aparato está previsto para el lijado en
seco de superficies de madera, plástico, metal y plaste, así como superficies pintadas y bar­nizadas.
PPS 200 C2
ES  5
■ No trabaje con materiales humedecidos ni
superficies húmedas. La penetración de agua
en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ Durante el trabajo, sujete firmemente el apa-
rato con las dos manos.
■ No apoye las manos junto al aparato o la
superficie de trabajo ni frente a ellos, ya que existe peligro de lesiones por resbalamiento.
■ Apague siempre el aparato y espere a que
el papel de lija 7 deje de vibrar antes de posar el aparato.
■ En las pausas de trabajo, antes de realizar
cualquier tarea en el aparato (p. ej., cambio del papel de lija) y durante los periodos en los que no pretenda utilizarlo, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco
y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice solo los accesorios y equipos adicio-
nales indicados en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede provocar un peligro de lesiones.
Manejo
Encendido y apagado
Encendido
Pulse el interruptor de encendido/apagado0
para ajustarlo en la posición “I”.
Apagado
Pulse el interruptor de encendido/apagado0
para ajustarlo en la posición “0”.
Fijación del papel de lija
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
INDICACIÓN
Antes de fijar un nuevo papel de lija 7,
limpie el polvo y la suciedad de la placa lijadora 6, 8 y 9.
Asegúrese de que los orificios de aspiración
del papel de lija y de la placa lijadora coincidan.
Coloque el papel de lija 7 en un lado de la
placa lijadora 6, 8 y 9 de forma que quede perfectamente alineado con el borde.
A continuación, adhiera el papel de lija 7
porel resto de la placa lijadora 6, 8 y 9 ypresiónelo firmemente.
Los distintos materiales requieren distintos granula­dos. Consulte las recomendaciones especificadas en la sección “Indicaciones de trabajo, consejos y trucos” para conocer qué granulado es el más adecuado para los distintos trabajos.
6 ES
PPS 200 C2
Aspiración de polvo
3a
3a
¡Utilice una mascarilla de protección contra el polvo!
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Existe peligro de incendio al trabajar con
herramientas eléctricas que dispongan de un depósito de polvo3 o que puedan conectar­se a un aspirador por medio de un dispositivo de aspiración de polvo. En condiciones poco favorables –como, p. ej., si se generan chispas o durante el lijado de piezas metálicas o de restos de metal en sup erficies de madera–, el serrín del saco (o de la bolsa de la aspiradora) puede llegar a incendiarse. Esta situación puede producirse especialmente si el serrín se mezcla con restos de pintura/barniz o con otros productos químicos y el material que deba lijarse se calienta tras un largo tiempo de trabajo. Por este motivo, debe evitarse el sobrecalentamiento del material y del aparato y vaciarse siempre el depósito de polvo3 o la bolsa del aspirador antes de realizar pausas en el trabajo.
Aspiración de polvo con depósito de polvo Montaje del depósito de polvo
Coloque el depósito de polvo 3 en el aparato.
Para ello, el símbolo debe quedar alineado con el símbolo ▸ del aparato. Gire el depósito de polvo 3 hasta alcanzar el símbolo encastrado (consulte la ilustración detallada de la página desplegable superior).
Desmontaje del depósito de polvo
Gire el símbolo
hasta que quede alineado con el símbolo▸ del aparato (consulte la ilustración detallada de la página desplegable superior). Retire el depósito de polvo3 del aparato.
del depósito de polvo 3
para que quede
del depósito de polvo3
INDICACIÓN
Para garantizar una aspiración óptima, vacíe
y sacuda el depósito de polvo3 cuando sea necesario. Para ello, pulse el botón de desbloqueo 2 para extraer la parte poste­rior del depósito de polvo 3 del aparato. Tras esto, retire la bolsa para el polvo . Acontinuación, sacuda la bolsa para el polvo
Para la aspiración de polvo, se requiere el
uso de papeles de lija perforados.
Aspiración de polvo mediante un aspirador externo
Conexión
Para aspirar el polvo con un aspirador, intro-
duzca el tubo flexible del aspirador de polvo autorizado (p. ej., un aspirador para talleres) en la conexión4.
INDICACIÓN
En caso necesario, utilice el adaptador5
mediante su introducción en la conexión4.
Extracción
Retire el tubo del aspirador de polvo de la
conexión4 o del adaptador5.
para limpiarla bien.
Indicaciones de trabajo, consejos ytrucos
Desplace el aparato en paralelo, describa cír-
culos sobre la superficie o desplácelo con movi­mientos alternos longitudinales y transversales.
No presione excesivamente el aparato. De lo
contrario, los papeles de lija se atascan y el resultado de lijado es defectuoso.
Procure limpiar de vez en cuando el papel de
lija7 con el aspirador.
No lije nunca materiales distintos con el mismo
papel de lija7 (p. ej., madera y, a continua­ción, metal).
PPS 200 C2
ES  7
En la siguiente lista, encontrará valores orientativos que le facilitarán la selección del papel de lija7.
Madera
Lijado de madera 40-240 Prelijado, p. ej., de vigas y
tablas rugosas y sin pulir Lijado plano 80, 100, 120
Papel de lija/ granulado
40, 60
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni limpiadores agresivos que puedan dañar el plástico. Para limpiar a fondo el aparato, se necesita un aspirador.
Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
Lijado fino de maderas duras 180, 240
Pintura/barniz
Lijado de superficies pintadas/ barnizadas o imprimaciones como rellenos y masillas
Lijado para el decapado de pintura
Lijado de la primera capa de pintura
Lijado final de imprimaciones antes de la pintura
Papel de lija/ granulado
40-320
40, 60
80, 100, 120
180, 240, 320
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de realizar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
Limpie el aparato directamente después de su
uso.
No utilice ningún objeto afilado para la limpieza
del aparato. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato.
Desecho
El embalaje consta de materiales eco­lógicos que pueden desecharse a tra­vés de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposi­ción a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma
res petuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
dis tintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abrevia­ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
8 ES
Puede informarse acerca de las posibili-
dades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PPS 200 C2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PPS 200 C2
ES  9
Proceso de reclamación conforme ala garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo (p.ej.,IAN12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 365102_2101.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 365102_2101
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
10 ES
PPS 200 C2
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este pro­ducto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-3:2013/A1: 2019 EN 50581: 2012
Tipo/denominación del aparato: Multilijadora PPS 200 C2
Año de fabricación: 02–2021
Número de serie: IAN 365102_2101
Bochum, 08/02/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PPS 200 C2
ES  11
12 ES
PPS 200 C2
Indice
Introduzione ..........................................................14
Uso conforme ......................................................................14
Dotazione .........................................................................14
Volume della fornitura ...............................................................14
Dati tecnici ........................................................................14
Indicazioni generali disicurezza per elettroutensili ..........................15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................15
2. Sicurezza elettrica ................................................................15
3. Sicurezza delle persone ............................................................16
4. Uso e trattamento dell’elettro utensile ..................................................16
5. Assistenza ......................................................................17
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per l'apparecchio ...............................17
Accessori/dispositivi supplementari originali ..............................................18
Uso .................................................................. 18
Accensione e spegnimento ............................................................18
Fissaggio del foglio abrasivo ..........................................................18
Aspirazione di polvere ...............................................................18
Istruzioni operative, consigli e accorgimenti ...............................................19
Manutenzione e pulizia .................................................19
Smaltimento ..........................................................20
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................ 20
Assistenza ............................................................21
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....................... 22
PPS 200 C2
IT│MT 
 13
SMERIGLIATRICE ORBITALE
3a
ADELTA PPS 200 C2 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indica­zioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessio­ne del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è idoneo per la levigatura a secco di legno, materiali plastici e vernici. Qualunque altro impiego e qualunque modifica è da conside­rarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
1 Impugnatura 2 Tasto di sblocco 3 Contenitore di raccolta polvere
Sacco della polvere
4 Allacciamento (aspirazione) 5 Adattatore per aspirazione polvere esterna 6 Piano abrasivo (quadrato) 7 Foglio abrasivo 8 Piano abrasivo (triangolo inferiore) 9 Piano abrasivo (triangolo superiore) 0 Interruttore ON/OFF
Volume della fornitura
1 smerigliatrice orbitale a delta 3 fogli abrasivi (grana 120) 1 contenitore di raccolta polvere 1 adattatore per aspirazione polvere esterna 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(Corrente alternata) Assorbimento nominale 200 W Numero di giri nominale n
14000 min
0
Numero di oscillazioni nominale n0 28000 min
Dimensioni del foglio abrasivo Quadrato
112 x 112 mm
Triangolare
93 x 93 x 92 mm Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione sonora L Livello di potenza acustica L
= 78,5 dB (A)
PA
= 89,5 dB (A)
WA
Fattore di incertezza K = 3 dB
Indossare una protezione acustica!
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
Valore di emissione delle vibrazioni a
= 5,71 m/s
h
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
-1
-1
2
2
14 │ IT
MT
PPS 200 C2
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particola­re, del modo in cui il pezzo viene lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la solle-
citazione. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali disicurezza per elettrou­tensili
AVVERTENZA!
► Osservare tutte le indicazioni relative alla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettro­utensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu­rezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per tra­sportare l’elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall’olio, da angoli acuminati o da parti in movimento. Cavi di allacciamento danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per uso esterno. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
PPS 200 C2
IT│MT 
 15
Loading...
+ 40 hidden pages