PARKSIDE PPS 200 A1 User manual [hr]

POWER SANDER PPS 200 A1
PENTA BRUSILICA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PENTASCHLEIFER
IAN 289615
ПEHTAШЛAЙФ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 11 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 23
Sadržaj
Uvod ...........................................................2
Namjenska uporaba ......................................................... 2
Oprema ................................................................... 2
Opseg isporuke ............................................................. 2
Tehnički podaci ............................................................. 2
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata ...............3
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................. 3
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sigurnost osoba ........................................................... 4
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom ........................................4
5. Servis ................................................................... 5
Sigurnosne napomene specifične za uređaj ....................................... 5
Originalni pribor / dodatni uređaji .............................................. 6
Rukovanje .......................................................6
Uključivanje i isključivanje ..................................................... 6
Pričvršćivanje brusnog lista ..................................................... 6
Usisavanje prašine ........................................................... 6
Napomene o radu, savjeti i trikovi ............................................... 7
Održavanje i čišćenje ..............................................7
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ...........................8
Servis ...........................................................9
Uvoznik .........................................................9
Zbrinjavanje .....................................................9
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................10
PPS 200 A1
HR  1
PENTA BRUSILICA PPS 200 A1 Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigur­nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za suho brušenje drveta, plastike i lakova. Svaki drugi oblik uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preu­zima odgovornost za štete nastale nenamjenskom uporabom. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
Ručka Tipka za deblokadu Kutija za sakupljanje prašine Priključak (usisivač) Adapter za vanjski usisivač Brusna ploča (četverokut) Brusni list Brusna ploča (trokut dolje) Brusna ploča (trokut gore) Prekidač UKLJ / ISKLJ
Opseg isporuke
1 Penta brusilica PPS 200 A1 3 Brusna lista (gradacije 120) 1 Kutija za sakupljanje prašine 1 Adapter za vanjski usisivač 1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz (izmjenična struja) Nazivna snaga: 200 W Nazivni broj okretaja: n
14000 min
0
Nazivni broj vibracija: n0 28000 min Dimenzije brusnog lista: četverokut
114 x 102 mm Trokut 93 x 93 x 93 mm
Razred zaštite: II /
(Double izolacija)
Informacije o buci i vibracijama:
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno EN 60745. Procijenjena A razina emisije buke električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka L Razina jačine zvuka L
: 78,5 dB (A)
PA
: 89,5 dB (A)
WA
Odstupanje K: 3 dB
Nosite zaštitu sluha!
Vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova) izračunat u skladu s normom EN 60745:
Vrijednost emisije vibracija a Odstupanje K = 1,5 m / s
= 5,71 m / s
h
2
NAPOMENA
Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s normiranom procedu­rom mjerenja u skladu s EN 60745 i može se koristiti za usporedbu uređaja. Navedena razina emisije vibracija može se koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti.
-1
-1
2
2 HR
PPS 200 A1
UPOZORENJE!
Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u mnogim slučajevima može biti iznad vrijednosti navedene u ovim uputama. Vibracijsko opterećenje može se i podcijeniti ako se električni alat redovito koristi na takav način. Nastojte održavati što manje opterećenje vibracijama. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve sastavne dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima je uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute. Nepridržavanje sigurnosnih napo-
mena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na električni alat s mrež­nim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući­ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepa­žnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata (odnosno mrežnog
adaptera) mora pristajati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su odo­breni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom umanjuje rizik od struj­nog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
PPS 200 A1
HR  3
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela.
Pobrinite se da čvrsto stojite i održavajte rav­notežu u svakom trenutku. Na taj ćete način
moći bolje kontrolirati električni alat u neočeki­vanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bateriju
prije nego što započnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj. Ova mjera
predostrožnosti onemogućuje nehotično uključi­vanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upu­te nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električ-
ni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprije­korno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte popraviti.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
4 HR
PPS 200 A1
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba obaviti proizvođač uređaja ili njegov servis. Na taj način osiguravate trajnu sigurnost
električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za uređaj
Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda i požara, kao i opasnosti po zdravlje:
■ Kada radite na otvorenom, uređaj na mrežu
priključite preko zaštitne sklopke struje kvara (FIDO sklopke) maksimalne aktivacijske struje od 30 mA.
■ Koristite isključivo produžni kabel odobren za
uporabu na otvorenom.
■ Osigurajte izradak. Koristite uređaje za ste-
zanje/škripac kako biste učvrstili izradak.
Na taj će se način držati sigurnije nego u ruci.
■ U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
■ Mrežni kabel uvijek postavite prema nazad
iza uređaja.
■ OPASNOST OD POŽARA USLIJED ISKRE-
NJA !Prilikom brušenja metala nastaju iskre.
Zbog toga obavezno pazite da ne ugrozite druge osobe i da se u blizini radnog područja ne nalaze zapaljivi materijali.
UPOZORENJE! OTROVNE PRAŠINE!
Prašine materijala kao što su premazi na bazi
olova, neke vrste drveta i metali mogu biti štetni po zdravlje. Dodirivanje ili udisanje takvih prašina pred­stavlja opasnost po zdravlje osobe koja rukuje uređajem i osoba koje se nalaze u blizini.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD PRAŠINE!
U slučaju dugotrajnije obrade drveta, a
posebice kada obrađujete materijale čijom obradom nastaje štetna prašina, uređaj priključite na prikladan sustav za usisavanje prašine. Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
masku!
■ Prilikom obrade plastike, boja, lakova, i sl.
pobrinite se za dostatno provjetravanje.
■ Materijale ili površine koje obrađujete ne
natapajte tekućinama koje sadrže otapala.
■ Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo
ili druge materijale štetne po zdravlje.
■ Materijali koji sadrže azbest ne smiju se
obrađivati. Azbest je kancerogen.
■ Uređaj je koncipiran za suho brušenje drveta,
plastike, metala i gipsa, kao i lakiranih povr­šina.
■ Ne obrađujte navlažene materijale ili vlažne
površine. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava rizik od strujnog udara.
■ Uređaj tijekom rada uvijek čvrsto držite objema
rukama.
■ Ni u kom slučaju se ne podupirite rukama
pored ili ispred uređaja i površine koja se obrađuje jer u slučaju klizanja postoji opa­snost od ozljeda.
■ Uređaj uvijek isključite i pričekajte da se
brusna ploča uređaj.
■ Za vrijeme pauza u radu, prije bilo kakvih
radova na uređaju (npr. zamjene brusnog papira) i kada se uređaj ne koristi, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu
ne smije biti ulja niti masnoće.
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
zaustavi, prije nego odložite
OPREZ
PPS 200 A1
HR  5
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite isključivo opremu i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu.Uporaba
drugog alata i druge opreme od one navedene i preporučene u uputama za rukovanje može dovesti do opasnosti od ozljeda.
Rukovanje
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
Prekidač UKLJ / ISKLJ
Isključivanje:
Prekidač UKLJ / ISKLJ
Pričvršćivanje brusnog lista
UPOZORENJE!
Prije radova na uređaju obavezno izvucite
utikač iz mrežne utičnice.
NAPOMENA
Prije pričvršćivanja novog brusnog lista
uklonite prašinu i nečistoću s brusne ploče ,
i .
Pazite da se usisne rupe na brusnom listu
podudaraju s rupama na brusnoj ploči.
Brusni list
s brusnom pločom , i .
Brusni list
ploču , i i čvrsto ga pritisnite.
Različiti materijali zahtijevaju različite gradacije. Koja gradacija je prikladna za koje poslove, pro­čitajte u našim neobvezujućim preporukama pod „Napomene o radu, savjeti i trikovi“.
postavite poravnat s jedne strane
nakon toga polegnite na brusnu
pritisnite u položaj „I“.
pritisnite u položaj „0“.
Usisavanje prašine
Nosite masku za zaštitu od prašine!
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POŽARA!
Prilikom rada s električnim alatom koji raspo-
laže kutijom za sakupljanje prašine može priključiti na usisivač prašine, postoji opasnost od požara! Pod nepovoljnim uvje­tima, kao što je iskrenje, prilikom brušenja metala ili metalnih ostataka u drvetu, drvena prašina u vrećici s prašinom (ili u vrećici usisi­vača) može se samostalno zapaliti. To se po­sebice može dogoditi ako se drvena prašina pomiješa s ostacima laka ili drugim kemijskim tvarima a izradak se nakon dužeg vremena zagrije. Zbog toga obavezno izbjegavajte pregrijavanje izratka i uređaja i prije pauza u radu uvijek ispraznite kutiju za sakupljanje prašine odn. vrećicu usisivača.
Usisavanje prašine pomoću kutije za sakupljanje prašine:
Stavljanje kutije za sakupljanje prašine:
Kutiju za sakupljanje prašine
uređaj.
Skidanje kutije za sakupljanje prašine:
Pritisnite tipku za deblokadu
za sakupljanje prašine s uređaja.
NAPOMENA
Kako bi se osigurao optimalan učinak usisa-
vanja, kutiju za sakupljanje prašine vremeno ispraznite i lupanjem odstranite naslage prašine.
Za usisavanje prašine potrebni su brusni
listovi s rupama.
gurnite na
i skinite kutiju
ili se
pravo-
6 HR
Usisavanje prašine vanjskim usisivačem
Priključivanje:
Za usisavanje prašine pomoću vanjskog usisiva-
ča gurnite usisno crijevo dozvoljenog uređaja za usisavanje prašine (npr. usisivača za radioni­ce) u priključak
.
PPS 200 A1
NAPOMENA
Ako je potrebno, koristite adapter
ga gurnete u priključak
Skidanje:
Izvucite crijevo uređaja za usisavanje iz priključ-
ka
, odn. adaptera .
.
tako da
Napomene o radu, savjeti i trikovi
Uređaj pomičite paralelno i plošno kružnim
pokretima ili naizmjenično uzdužno i poprečno.
Ne pritišćite uređaj. Brusni će se listovi utisnuti i
tako smanjiti učinak brušenja.
S vremena na vrijeme brusni list
sivačem.
Nikada istim brusnim listom
materijale (npr. drvo i nakon toga metal).
U sljedećoj tablici nalaze se neobvezujuće vrijednosti koje Vam mogu olakšati odabir brusnog lista .
Drvo Brusni list /gradacija Obrada drveta 40–240
Početno brušenje, npr. grubih, neoblanjanih komada i dasaka
Planiranje 80, 100, 120 Fino brušenje tvrdog
drveta
40, 60
180, 240
očistite usi-
ne brusite različite
Boje / lakovi Brusni list /gradacija Obrada slojeva boje/
laka ili temeljnih obrada kao što su kit i špatula
Skidanje boje bruše­njem
Brušenje temeljne boje 80, 100, 120 Završno brušenje
temeljnih obrada prije lakiranja
40–320
40, 60
180, 240, 320
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA!
Prije radova na uređaju obavezno izvucite
utikač iz mrežne utičnice.
Uređaj očistite odmah nakon završetka rada.
Za čišćenje uređaja ne koristite oštre predmete.
U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti teku­ćine.
Za čišćenje kućišta koristite krpu. Ni u kom
slučaju ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje agresivna za plastiku. Za temeljito čišćenje uređaja potreban je usisivač.
Otvori za ventilaciju uvijek moraju biti čisti.
Nataloženu brusnu prašinu odstranite pomoću
kista.
PPS 200 A1
HR  7
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) pre­dočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili za­mjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo­ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras­pakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu sma­trati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
8 HR
PPS 200 A1
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 289615
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
Sukladno europskoj direktivi 2012/19/EU o rabljenim električnim i elektroničkim uređajima, i njezinom preuzimanju u nacionalno zakonodav­stvo, stari se električni uređaji moraju sakupljati odvojeno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
PPS 200 A1
HR  9
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima (2006 / 42 / EC)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi) (2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet
izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tip / naziv uređaja:
Penta brusilica PPS 200 A1
Godina proizvodnje: 06 - 2017 Serijski broj: IAN 289615
Bochum, 01.06.2017.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete -
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
10 HR
PPS 200 A1
Съдържание
Въведение .....................................................12
Употреба по предназначение ................................................12
Оборудване ..............................................................12
Окомплектовка на доставката ............................................... 12
Технически характеристики ................................................. 12
Общи указания за безопасност за електрически инструменти ..........13
1. Безопасност на работното място ...........................................13
2. Електрическа безопасност ................................................13
3. Безопасност на хората ................................................... 14
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент ......................... 14
5. Сервиз ................................................................. 15
Специфични за уреда указания за безопасност ................................. 15
Оригинални принадлежности/допълнителни уреди ............................. 16
Работа с уреда .................................................16
Включване и изключване ...................................................16
Закрепване на шкурка за виброшлайф ........................................ 16
Изсмукване на прах ....................................................... 17
Указания за работа, съвети и трикове .........................................17
Техническо обслужване и почистване .............................18
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Сервизно обслужване ...........................................20
Вносител .......................................................20
Предаване за отпадъци ..........................................21
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................22
PPS 200 A1
BG  11
ПEHTAШЛAЙФ PPS 200 A1 Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за сухо шлифоване на дър­во, пластмаси и лакове. Всяка друга употреба или промяна се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди вследствие на употреба, която не отго­варя на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не е предназначен за професионална употреба.
Оборудване
Повърхност за хващане Бутон за деблокиране Кутия за улавяне на прах Връзка (аспирация) Адаптер за външно изсмукване на прах Шлифовъчна плоча (четириъгълна) Шкурка за виброшлайф Шлифовъчна плоча (триъгълна, долна) Шлифовъчна плоча (триъгълна, горна) Превключвател за включване/изключване
Окомплектовка на доставката
1 ПEHTAШЛAЙФ PPS 200 A1 3 шкурки за виброшлайф (зърнестост 120) 1 кутия за улавяне на прах 1 адаптер за външно изсмукване на прах 1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Номинално напрежение: 230 V ∼ 50 Hz
(променлив ток) Номинална консумирана
мощност: 200 W Номинална честота
на въртене: n
14 000 min
0
Номинална честота на вибрациите: n0 28 000 min
Размери на шкурката за виброшлайф: четириъгълна
114 x 102 mm триъгълна 93 x 93 x 93 mm
Клас на защита: II /
(Двойна изолация)
Данни за шум и вибрации:
Измерена стойност за шум съгласно EN 60745. Измереното по скала „А“ ниво на шума на електрическия инструмент обикновено възлиза на:
Ниво на звуковото налягане L
: 78,5 dB (A)
PA
Ниво на звуковата мощност L
: 89,5 dB (A)
WA
Възможна неточност на измерването K: 3 dB
-1
-1
12 BG
Носете антифони!
Стойности на вибрациите (векторна сума от трите посоки), определени съгласно EN 60745:
Стойност на вибрационните емисии a
= 5,71 m/s
h
Възможна неточност при измерването K = 1,5 m/s
2
2
PPS 200 A1
УКАЗАНИЕ
Посоченото в тези указания ниво на ви-
брациите е измерено съгласно нормиран в EN 60745 метод на измерване и може да се използва за сравняване на уреди. Посочената стойност на вибрационните емисии може да се използва и за начална оценка на експозицията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нивото на вибрациите се променя според
употребата на електрическия инструмент и в някои случаи може да е над посочена­та в тези указания стойност. Вибрационно­то натоварване може да бъде подценено, ако електрическият инструмент се използ­ва редовно по този начин. Постарайте се да поддържате вибрационното натоварва­не максимално ниско. Примерни мерки за намаляване на вибрационното нато­варване са носене на ръкавици при упо­треба на инструмента и ограничаване на работното време. При това трябва да се вземат предвид всички части на работния цикъл (напр. периодите, през които елек­трическият инструмент е изключен, както и периодите, през които инструментът е включен, но работи без натоварване).
Общи указания за безо-
пасност за електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безо-
пасност и инструкции. Пропуски при
спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност термин „електрически инструмент“ се отнася за работещи със захранване от мрежата електри­чески инструменти (със захранващ кабел) и за работещи с акумулаторни батерии електриче­ски инструменти (без захранващ кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри, които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над уреда.
2. Електрическа безопасност
а) Щепселът на електрическия инструмент
(респ. захранващия блок) трябва да е под­ходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя по никакъв начин. Не използ­вайте преходни щепсели заедно със защит­но заземените електрически инструменти.
Щепсели, по които не са правени промени, и подходящи електрически контакти намаля­ват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, ради­атори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електриче­ски уред повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на ка-
бела, например за носене или окачване на електрическия инструмент с него или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда.
PPS 200 A1
BG  13
Повредени или оплетени кабели увеличават риска от токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители, които са разрешени за ползване на откри­то. Употребата на годни за работа на открито
удължители намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инстру-
мент във влажна обстановка е неизбежна, използвайте прекъсвач с дефектнотокова защита. Използването на прекъсвач с де-
фектнотокова защита намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете
се върху това, което извършвате, и подхож­дайте разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически инструмент, когато сте уморени или сте под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент невнимание при
работа с електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания.
б) Използвайте лични предпазни средства и
винаги носете защитни очила. Използването на лични предпазни средства като прахоза­щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки, каска или антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от наранява­ния.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен, преди да го свържете към електрозахран­ването и/или акумулаторната батерия, да го вземете или носите. Когато при носене
на електрическия инструмент държите пръ­ста си на превключвателя или свържете вече включен уред към електрозахранването, са възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите електрическия инструмент. Намиращ се във
въртяща се част на уреда инструмент или ключ може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и винаги пазете равновесие. Така ще можете да кон-
тролирате по-добре електрическия инстру­мент в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте косите, облеклото и ръкавиците си далече от движещи се части. Свободните дрехи,
бижутата и дългите коси могат да бъдат захванати от движещи се части.
ж) Ако е възможно монтиране на прахосму-
качки и прахоуловители, се уверете, че са свързани и се използват правилно. Из-
ползването на устройство за изсмукване на прах може да намали опасностите поради наличие на прах.
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент
a) Не претоварвайте уреда. За работата си
използвайте предназначения за нея елек­трически инструмент. С подходящия елек-
трически инструмент ще работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
с повреден превключвател. Електрически инструмент, който не може да се включва и изключва, е опасен и трябва да се ремонти­ра.
в) Изключете щепсела от контакта и/или
отстранете акумулаторната батерия, преди да предприемете настройки на уреда, да смените принадлежности или да оставите уреда. Тази предпазна мярка предотвратява
неволно пускане на електрическия инстру­мент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега на деца. Не позволявайте използването на уреда от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указания.
Електрическите инструменти са опасни, ако се използват от лица без опит.
14 BG
PPS 200 A1
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти. Проверявайте дали движе­щите се части функционират правилно и не се заклинват, дали има счупени части или части, които са повредени така, че съ­ществува опасност за функционирането на електрическия инструмент. Преди използ­ване на уреда повредените части трябва да се ремонтират. Причина за много злопо-
луки е лоша поддръжка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Старателно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се за­клинват по-рядко и се направляват по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите, работните инструмен­ти и т.н. в съответствие с тези указания. Вземайте под внимание работните условия и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различ­ни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации.
5. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани спе­циалисти и само с оригинални резервни части. С това се гарантира, че безопасност-
та на електрическия инструмент ще бъде запазена.
б) Смяната на щепсела или на захранващия
кабел винаги трябва да се извършва от производителя на електрическия инстру­мент или неговата сервизна служба.
С това се гарантира, че безопасността на електрическия инструмент ще бъде запазе­на.
Специфични за уреда указания за безопасност
За да предотвратите опасност от нараняване и пожар, както и опасности за здравето:
■ Когато работите на открито, свързвайте
уреда посредством прекъсвач с дефектно­токова защита с чувствителност макс. 30 mA.
■ Използвайте само разрешен за работа на
открито удължител.
■ Фиксирайте обработвания детайл. Използ-
вайте затегателни приспособления/менге­ме, за да затегнете детайла. Те го държат
по-стабилно, отколкото ръката ви.
■ При опасност незабавно изключете щепсе-
ла от контакта.
■ Винаги отвеждайте кабела за свързване
към мрежата в посока назад от уреда.
■ ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПОРАДИ ИС-
КРЕНЕ! При шлифоването на метали се
образува искрене. Затова задължително се уверете, че не съществува опасност за лица и в близост до работната зона не се нами­рат горими материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОТРОВНИ
ПРАХОВЕ!
Възможно е прахове от материали, като
съдържаща олово боя, някои видове дър­весина и метал, да са вредни за здравето. Съприкосновението с тези прахове или вдишването им може да представлява опасност за оператора или намиращите се в близост лица.
PPS 200 A1
BG  15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ПОРАДИ ПРАХ!
При по-продължителна обработка на дър-
во и особено при обработка на материа­ли, отделящи вредни за здравето прахове, свържете уреда към подходящо външно устройство за изсмукване на прах. Носете
защитни очила и прахозащитна маска!
■ При обработката на пластмаси, бои, ла-
кове и др. осигурете достатъчно проветря­ване.
■ Материалите или подлежащите на обра-
ботка повърхности не трябва да са пропи­ти с течности, съдържащи разтворители.
■ Избягвайте шлифоване на съдържащи
олово бои или други вредни за здравето материали.
■ Не обработвайте материали, съдържащи
азбест. Азбестът се счита за канцерогенен.
■ Уредът е проектиран за сухо повърхностно
шлифоване на дърво, пластмаса, метал и кит, както и лакирани повърхности.
■ Не обработвайте навлажнени материали
или влажни повърхности. Проникването на
вода в електрически уред повишава риска от токов удар.
■ По време на работа дръжте уреда винаги
здраво с двете ръце.
■ Никога не опирайте ръце до или пред
уреда или обработваната повърхност, тъй като съществува опасност от нараняване в случай на изплъзване.
■ Винаги изключвайте уреда и изчаквайте
затихването на вибрациите на шкурката за виброшлайф
■ По време на почивки, преди всякакви ра-
боти по уреда (напр. смяна на шкурката за виброшлайф) и когато не използвате уреда, изключвайте щепсела от контакта.
■ Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или смазочни греси.
, преди да оставите уреда.
Оригинални принадлежности/ допълнителни уреди
■ Използвайте само принадлежности и
допълнителни уреди, които са посочени в ръководството за потребителя. Употребата
на работни инструменти или други принад­лежности, различни от препоръчаните в това ръководство за потребителя, може да пре­дизвика опасност от нараняване.
Работа с уреда
Включване и изключване
Включване:
Натиснете превключвателя за включване/
изключване
Изключване:
Натиснете превключвателя за включване/
изключване
Закрепване на шкурка за виброш­лайф
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди извършване на работи по уреда
винаги изключвайте щепсела от контакта.
УКАЗАНИЕ
Преди закрепване на нова шкурка за
виброшлайф замърсяванията от шлифовъчната плоча
, и .
Уверете се, че отворите за изсмукване на
шкурката за виброшлайф и шлифовъчната плоча съвпадат.
Поставете наравно шкурката за виброш-
лайф плоча , и .
След това поставете шкурката за виброш-
лайф и я притиснете.
в позиция „I“.
в позиция „0“.
отстранете праха и
от едната страна на шлифовъчната
на шлифовъчната плоча , и
16 BG
PPS 200 A1
Различните материали изискват различна зърнестост – за подходящата зърнестост за съот­ветната дейност направете справка с незадъл­жителните препоръки в „Указания за работа, съвети и трикове“.
Изсмукване на прах
Носете прахозащитна маска!
УКАЗАНИЕ
За осигуряване на оптимална изсмукваща
мощност изпразвайте и изтръсквайте свое­временно кутията за улавяне на прах
За изсмукването на праха са необходими
перфорирани шкурки за виброшлайф.
Изсмукване на прах чрез външно изсмукване
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ПОЖАР!
При работа с електрически инструменти,
които са оборудвани с кутия за улавяне на прах хосмукачка посредством устройство за изсмукване на прах, съществува опасност от пожар! При неблагоприятни условия, като напр. искрене, шлифоване на метал или остатъци от метал в дърво, е възмож­но самозапалване на дървения прах в торбата за прах (или торбичката за прах на прахосмукачката). Това е възможно особено когато дървеният прах е смесен с остатъци от лак или други химически вещества и шлифованият материал се на­горещи след продължителна обработка. Затова задължително избягвайте прегря­ване на шлифования материал и уреда и преди почивки винаги изпразвайте кутията за улавяне на прах респ. торбичката за прах на прахосмукачката.
Изсмукване на прах с кутия за улавяне на прах:
Поставяне на кутията за улавяне на прах:
Поставете кутията за улавяне на прах
на уреда.
Сваляне на кутията за улавяне на прах:
Натиснете бутона за деблокиране
изтеглете кутията за улавяне на прах от уреда.
или могат да се свързват с пра-
и
Свързване:
За изсмукване на праха посредством пра-
хосмукачка поставете смукателния маркуч на разрешено устройство за изсмукване на прах (напр. сервизна прахосмукачка) във връзката
УКАЗАНИЕ
При необходимост използвайте адаптера
Отстраняване:
Издърпайте маркуча на устройството за
изсмукване на прах от връзката от адаптера .
.
, като го поставите във връзката .
Указания за работа, съвети и трикове
Движете уреда успоредно, с кръгообразни
движения по повърхността или редуващи се надлъжни и напречни движения.
Не натискайте уреда. Шкурките за виброш-
лайф се запълват и това влошава ефектив­ността на шлифоването.
Почиствайте периодично шкурката за
виброшлайф
Никога не шлифовайте с една и съща шкур-
ка за виброшлайф (напр. дърво и непосредствено след това метал).
с прахосмукачката.
респ.
различни материали
PPS 200 A1
BG  17
В таблицата по-долу са посочени незадължи­телни стойности, които ще ви улеснят при опре­делянето на шкурката за виброшлайф
Дърво Шкурка за виброш-
лайф/Зърнестост
Обработка на дърво 40 – 240
Предварително шлифоване, напр. на грапави, нерендоса­ни греди и дъски
Плоско шлифоване 80, 100, 120 Фино шлифоване на
твърда дървесина
Бои/Лакове Шкурка за виброш-
Обработка на покрития от боя/лак или грундове, като пълнители и кит
Шлифоване на боя 40, 60 Шлифоване на
основна боя Окончателно шли-
фоване на грундове преди лакирането
40, 60
180, 240
лайф/Зърнестост 40 – 320
80, 100, 120
180, 240, 320
.
Техническо обслужване и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Преди извършване на работи по уреда
винаги изключвайте щепсела от контакта.
Почиствайте уреда непосредствено след
приключване на работата.
За почистване на уреда не използвайте
остри предмети. Не допускайте проникване на течности във вътрешността на уреда.
За почистване на корпуса използвайте кър-
па. В никакъв случай не използвайте бензин, разтворители или почистващи препарати, разяждащи пластмаса. За основно почиства­не на уреда е необходима прахосмукачка.
Вентилационните отвори трябва винаги да
са свободни.
Отстранете полепналия шлифовъчен прах
с четка.
18 BG
PPS 200 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сро­ковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представе­на търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с дого­вора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ
е необходим като доказателство за покупка­та. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според стро-
гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени де­фекти. Гаранцията не обхваща частите на про­дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната упо­треба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При зло­употреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извър­шени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
289615) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
PPS 200 A1
BG  19
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслуж­ване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 289615
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребите­лятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне­ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на про­давача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потреби­теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъ­жен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
20 BG
PPS 200 A1
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потреби­телската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи раз­ходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответ­ствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потреби­телят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с дого­вора за продажба. (4) (Предишна ал.
3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потреби­теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от еколо-
гични материали, които могат да се предават в местните пунктове за ре­циклиране.
Не изхвърляйте електрически инстру-
менти заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU относно отпадъците от електрическо и електрон­но оборудване и транспонирането в национал­ното законодателство излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци на излезлия от употреба уред можете да полу­чите от вашата общинска или градска управа.
PPS 200 A1
BG  21
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините (2006/42/EC)
Електромагнитна съвместимост (2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО) (2011/65/ЕU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя.
Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Тип/Обозначение на уреда:
ПEHTAШЛAЙФ PPS 200 A1
Година на производство: 06 - 2017 Сериен номер: IAN 289615
Бохум, 01.06.2017 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
22 BG
PPS 200 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................24
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 24
Ausstattung ................................................................24
Lieferumfang ............................................................... 24
Technische Daten ...........................................................24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................25
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 25
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 25
3. Sicherheit von Personen .................................................... 26
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................26
5. Service .................................................................27
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ........................................... 27
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................28
Bedienung ......................................................28
Ein- und ausschalten ......................................................... 28
Schleifblatt befestigen .......................................................28
Staub absaugen ............................................................ 28
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks ............................................... 29
Wartung und Reinigung ...........................................29
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................30
Service .........................................................31
Importeur ......................................................31
Entsorgung .....................................................31
Original-Konformitätserklärung ....................................32
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 23
PENTASCHLEIFER PPS 200 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoffen und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerbli­chen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Grifffläche Entriegelungstaste Staubfangbox Anschluss (Absaugung) Adapter für externe Staubabsaugung Schleifplatte (Viereck) Schleifblatt Schleifplatte (Dreieck unten) Schleifplatte (Dreieck oben) EIN- / AUS-Schalter
Lieferumfang
1 Pentaschleifer PPS 200 A1 3 Schleifblätter (Körnung 120) 1 Staubfangbox 1 Adapter für externe Staubabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Nennaufnahme: 200 W Nenndrehzahl: n
14000 min
0
Nennschwingzahl: n0 28000 min Schleifblattabmessungen: Viereck
114 x 102 mm
Dreieck
93 x 93 x 93 mm Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
: 78,5 dB (A)
PA
: 89,5 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtun­gen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
h
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden.
-1
-1
= 5,71 m / s
2
24 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
PPS 200 A1
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
(bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE│AT│CH 
 25
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
26 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
■ Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
■ Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein. Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedien­person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvor­richtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststof-
fen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■ Das Gerät ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmas­se sowie lackierten Oberflächen ausgelegt.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Mate-
rialien oder feuchte Flächen. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeiten­den Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
■ Das Gerät immer ausschalten und das Schleif-
ausschwingen lassen, bevor Sie das
blatt Gerät ablegen.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät (z. B. Wechsel des Schleif­papiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 27
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
Position „I“.
Ausschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
Position „0“.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Schleifplatte , und .
Achten Sie auf Übereinstimmung der
Absauglöcher am Schleifblatt und Schleifplatte.
Setzen Sie das Schleifblatt an einer Seite der
Schleifplatte , und bündig an.
Legen Sie das Schleifblatt
die Schleifplatte , und auf und drücken Sie es fest.
Verschiedene Materialien benötigen unterschied­liche Körnungen, welche Körnung für welche Arbeiten geeignet ist, lesen Sie in unseren unver­bindlichen Empfehlungen unter „Arbeitshinweise, Tipps und Tricks“.
Staub und Schmutz von der
anschließend auf
in die
in die
Staub absaugen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un­bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeits­pausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
Staubfangbox aufsetzen:
Schieben Sie die Staubfangbox
Gerät.
Staubfangbox abnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste
hen Sie die Staubfangbox vom Gerät ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubfangbox rechtzeitig leeren und ausklopfen.
Für die Staubabsaugung brauchen Sie
gelochte Schleifblätter.
Staubabsaugung per Fremdabsaugung
Anschließen:
Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger schie-
ben Sie den Saugschlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) in den Anschluss
verfügen oder
auf das
und zie-
.
28 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
HINWEIS
Verwenden Sie falls nötig den Adapter
indem Sie ihn in den Anschluss
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Anschluss
ab.
, bzw ggf. vom Adapter
,
schieben.
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks
Bewegen Sie das Gerät parallel, flächig krei-
send oder wechselnd längs und quer.
Das Gerät nicht aufdrücken. Die Schleifblätter
setzen sich zu und verschlechtern somit die Schleifleistung.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und
anschließend Metall).
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbind­liche Werte, die Ihnen die Ermittlung des Schleif­blattes erleichtern.
Holz Schleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von Holz 40–240
Vorschleifen z. B. von rauhen, ungehobelten Balken und Brettern
Planschleifen 80, 100, 120 Feinschleifen harter
Hölzer
40, 60
180, 240
Farbe / Lacke Schleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von Farb- / Lackschichten oder Grundierun­gen wie Füller und Spachtel
Abschleifen von Farbe 40, 60 Schleifen von Vor-
streichfarbe Endschliff von Grun-
dierungen vor der Lackierung
40–320
80, 100, 120
180, 240, 320
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des
Gerätes verwenden. Es dürfen keine Flüssigkei­ten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 29
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
30 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 289615
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
in den Hausmüll!
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 31
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Pentaschleifer PPS 200 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2017 Seriennummer: IAN 289615
Bochum, 01.06.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
32 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Актуалност на информацията Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: PPS200A1-062017-1
IAN 289615
Loading...