PARKSIDE PPS 200 A1 User manual [sk]

POWER SANDER PPS 200 A1
PENTACSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
PENTA BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
PENTASCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 289615
PENTA BRUSILNIK
PENTA BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 11 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................2
Rendeltetésszerű használat .................................................... 2
Felszereltség ................................................................ 2
A csomag tartalma ........................................................... 2
Műszaki adatok ............................................................. 2
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz ..........3
1. Munkahelyi biztonság ...................................................... 3
2. Elektromos biztonság ....................................................... 3
3. Személyi biztonság ........................................................ 4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................. 4
5. Szerviz ..................................................................5
Készülék-specifikus biztonsági utasítások .......................................... 5
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök .......................................... 6
Használat .......................................................6
Be- és kikapcsolás ........................................................... 6
Csiszolólap rögzítése ......................................................... 6
A por elszívása .............................................................. 6
Munkavégzésre vonatkozó utasítások, ötletek és fogások ............................. 7
Karbantartás és tisztítás ...........................................7
A Kompernass Handels GmbH garanciája .............................8
Szerviz ..........................................................9
Gyártja .........................................................9
Ártalmatlanítás ...................................................9
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................10
PPS 200 A1
HU 
 1
PENTACSISZOLÓ PPS 200 A1 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A készüléket csak a leírás­nak megfelelően és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő tovább­adása esetén adja át a készülékhez tartozó vala­mennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag és festék száraz-csiszolá­sára alkalmas. Minden egyéb felhasználási mód vagy módosítás rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem ren­deltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Felszereltség
fogófelület kireteszelő gomb porfelfogó doboz csatlakozó (elszívó) külső porelszívó adapter csiszolólemez (négyszögletes) csiszolólap csiszolólemez (háromszög lent) csiszolólemez (háromszög fent) BE/KI kapcsoló
A csomag tartalma
1 pentacsiszoló PPS 200 A1 3 csiszolólap (szemcseméret 120) 1 porfelfogó doboz 1 külső porelszívó adapter 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz (váltóáram) Névleges teljesítmény-
felvétel: 200 W Névleges fordulatszám n
14000 min
0
Névleges rezgésszám n0 28000 min Csiszolólap-méretek: négyszög
114 x 102 mm
háromszög 93 x 93 x 93 mm Védelmi osztály: II /
(Kettős szigetelés)
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak meg­felelően került meghatározásra. Az elektromos kézi­szerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomás-szint L Hangerőszint L
: 78,5 dB (A)
PA
: 89,5 dB (A)
WA
Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgésértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint meghatározva:
Rezgés kibocsátási érték a
= 5,71 m / s
h
Bizonytalansági érték K = 1,5 m / s
TUDNIVALÓ
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által meghatározott szabványos mérési eljárás­sal lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés-kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is használható.
-1
-1
2
2
2 │ HU
PPS 200 A1
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al-
kalmazásától függően változik és egyes ese­tekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszere­sen így használják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézke­dések például a kesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást
és utasítást. A biztonsági előírások és
utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és ak­kumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos szerszámok szikráznak,
ami meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának (ill. tápegységének) illeszkednie kell a hálózati csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem módosított
csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kocká­zatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elekt­romos kéziszerszámot a kábelnél fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozó­dugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott
vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
PPS 200 A1
HU 
 3
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál, és megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám haszná-
latakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszer­szám jellegének és használatának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszás­mentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvé­dő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van, vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításo­kat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tö­kéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira meg­sérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. A készülék hasz­nálata előtt javíttassa meg a sérült részeket.
Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati útmuta­tónak megfelelően használja. Vegye figyelem­be a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám nem
rendeltetésszerű használata veszélyes helyzete­ket teremthet.
4 │ HU
PPS 200 A1
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
b) A csatlakozó vagy a csatlakozóvezeték
cseréjét mindig az elektromos kéziszerszám gyártójával vagy annak ügyfélszolgálatával végeztesse. Ezzel biztosíthatja az elektromos
kéziszerszám hosszan tartó biztonságos műkö­dését.
Készülék-specifikus biztonsági utasítások
A sérülés- és tűzveszély, valamint az egészség veszélyeztetésének elkerülése érdekében:
■ Ha a szabadban dolgozik, akkor a készülé-
ket max. 30 mA kioldóáramú hibaáramú (FI) védőkapcsolóval használja.
■ Csak kültéri használatra jóváhagyott hosz-
szabbító kábelt használjon.
■ Rögzítse megfelelően a munkadarabot.
A munkadarab befogásához használjon befogóeszközt / satut. Ezekkel biztosabban
tartja a munkadarabot, mint kézzel.
■ Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlako-
zódugót az aljzatból.
■ A hálózati kábelt minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
■ A SZIKRAKÉPZŐDÉS MIATT TŰZVESZÉLY
ÁLL FENN! Fém csiszolása közben szikra kép-
ződik. Ezért mindenképpen ügyeljen arra, hogy ne veszélyeztessen személyeket és ne legyenek gyúlékony anyagok a munkaterület közelében.
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ
POROK!
Az ólomtartalmú festékek, bizonyos fafajták
és fémek, valamint ehhez hasonló anyagok porai károsak lehetnek az egészségre. Az ilyen porok érintése vagy belégzése veszélyes lehet a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára.
FIGYELMEZTETÉS!
PORVESZÉLY!
Fa hosszabb ideig tartó megmunkálása ese-
tén, vagy olyan anyagok megmunkálásánál, amelyeknél egészségre káros por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas külső porelszívóra. Viseljen védőszemüveget
és porvédő maszkot!
■ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről
műanyagok, festékek, lakkok, stb. megmunká­lása közben.
■ Ne itassa át az anyagokat vagy a megmun-
kálandó felületet oldószertartalmú folyadé­kokkal.
■ Kerülje az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
■ Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad
megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő anyagnak
számít.
■ A készüléket fa, műanyag, fém és spatulyázó
massza, valamint festett felületek száraz felületi csiszolására tervezték.
■ Ne dolgozzon megnedvesített anyagokkal
vagy nedves felületeken. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készü­lékbe.
■ Munka közben mindig két kézzel erősen
tartsa a készüléket.
■ Semmi esetre se támassza le a kezét a ké-
szülék vagy a megmunkálandó felület mellett vagy előtt, mert lecsúszása balesetveszélyes.
■ Mindig kapcsolja ki a készüléket és hagyja
kirezegni a csiszolólapot készüléket.
■ Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó-
aljzatból a munkaszünetek előtt, a készülé­ken végzett munkák előtt (pl. a csiszolópapír cseréjekor) és ha nem használja a készüléket.
■ A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőanyagmentesnek kell lenni.
mielőtt leteszi a
PPS 200 A1
HU 
 5
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket hasz­nálja. A használati útmutatóban ajánlottól
eltérő betétszerszám vagy tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Használat
Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja a BE/KI kapcsolót
Kikapcsolás:
Nyomja a BE/KI kapcsolót
Csiszolólap rögzítése
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken végzett munkát megelőzően
minden esetben húzza ki a hálózati csatlako­zódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
TUDNIVALÓ
Új csiszolólap
port és szennyeződést a csiszolólemezről ,
és .
Ügyeljen a csiszolólapon és a csiszolóleme-
zen lévő elszívólyukak illeszkedésére.
Helyezze a csiszolólapot
és egyik oldalához úgy, hogy széleik egy
vonalban legyenek.
Ezt követően helyezze fel a csiszolólapot
csiszolólemezre , és és nyomja össze erősen.
rögzítése előtt távolítsa el a
„I” állásba.
„0” állásba.
a csiszolólemez ,
A por elszívása
Viseljen porvédő maszkot!
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Tűzveszély áll fenn olyan elektromos kézi-
szerszámokkal végzett munka során, melyek porfelfogó dobozzal porelszívó berendezésen keresztül csatlakoz­tathatók a porszívóhoz! Kedvezőtlen felté­telek mellett - pl. szikrázás, fában található fém vagy fémmaradványok csiszolásakor - a porzsákban (vagy a porszívó porzsákjában) lévő fűrészpor meggyulladhat. Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor festékmarad­vánnyal vagy egyéb vegyi anyaggal kevere­dik és a csiszolt anyag hosszú megmunkálás után felforrósodik. Ezért mindenképpen kerülje el a csiszolandó munkadarab és a készülék felhevülését és a munkaszünetek előtt mindig ürítse ki a porfelfogó dobozt vagy a porszívó porzsákját.
Porelszívás porfelfogó dobozzal:
Porfelfogó doboz felhelyezése:
Csúsztassa a porfelfogó dobozt
lékre.
Porfelfogó doboz levétele:
Nyomja meg a kireteszelő gombot
le a készülékről a porfelfogó dobozt .
TUDNIVALÓ
Az optimális szívásteljesítmény biztosítása
érdekében időben ürítse ki és ütögesse ki
a
a porfelfogó dobozt
A porelszíváshoz perforált csiszolólapok
szükségesek.
rendelkeznek vagy
a készü-
és húzza
.
A különféle anyagokhoz különböző szemcsemére­tet kell választani. Az adott munkához megfelelő szemcseméretre vonatkozóan a „Munkavégzésre vonatkozó utasítások, ötletek és fogások“ fejezet­ben olvashatja nem kötelező ajánlásainkat.
6 │ HU
Porelszívás külső elszívóval
Csatlakoztatás:
A porszívóval történő porelszíváshoz tolja az
engedélyezett porelszívó-berendezés (pl. mű­hely-elszívó) szívótömlőjét a csatlakozóba
PPS 200 A1
.
TUDNIVALÓ
Szükség esetén tolja az adaptert
csatlakozóba
Kivétel:
Húzza le az elszívó-berendezés tömlőjét a
csatlakozóról
.
, illetve az adapterről .
a
Munkavégzésre vonatkozó utasítások, ötletek és fogások
A készüléket párhuzamosan, körkörösen vagy
váltakozva hosszában és keresztbe mozgassa.
Ne nyomja erősen a készüléket felületre. Ez na-
gyon igénybe veszi a csiszolólapokat és ezáltal
rosszabb lesz a csiszolási teljesítmény.
Időnként porszívózza át a csiszolólapot Soha ne csiszoljon különböző anyagokat (pl.
fát és utána fémet) ugyanazzal a csiszolólap-
pal
.
Az alábbi táblázatban olyan ajánlott értékeket talál, amelyek megkönnyítik Önnek a csiszolólap kiválasztását.
Fa Csiszolólap/
szemcseméret
Fa megmunkálása 40–240
Előcsiszolás, pl. durva, gyalulatlan gerendák és deszkák előcsiszo­lása
Síkköszörülés 80, 100, 120 Keményfa finom-csi-
szolása
40, 60
180, 240
.
Festék / lakk Csiszolólap/
szemcseméret
Festék- és lakk­rétegek vagy alapozóanyagok, mint például feltöltő anyag és spatulyázó massza megmunká­lása
Festék lecsiszolása 40, 60 Alapozófesték csiszo-
lása Alapozó befejező
csiszolása a festés előtt
40–320
80, 100, 120
180, 240, 320
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzett munkát megelőzően
minden esetben húzza ki a hálózati csatlako­zódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
Ne használjon éles tárgyakat a készülék tisztí-
tásához. Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe.
A készülékház tisztításához használjon törlő-
kendőt. Semmiképpen ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz a műanyagban. A készülék alapos tisztításához porszívó szükséges.
A szellőzőnyílásokat mindig szabadon kell
hagyni.
A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa
el.
PPS 200 A1
HU 
 7
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szük­séges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen meg­javítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
8 │ HU
PPS 200 A1
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 289615
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulla­dékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogban való alkalmazásának megfele­lően a használt elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehe­tőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál.
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
PPS 200 A1
HU 
 9
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv (2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU)
RoHS irányelv (2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel
az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Típus / Készülék megnevezése:
Pentacsiszoló PPS 200 A1
Gyártási év: 2017.06. Sorozatszám: IAN 289615
Bochum, 2017.06.01.
Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető –
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
10 │ HU
PPS 200 A1
Kazalo
Uvod ..........................................................12
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oprema .................................................................. 12
Vsebina kompleta ........................................................... 12
Tehnični podatki ............................................................12
Splošna varnostna navodila za električna orodja .....................13
1. Varstvo pri delu .......................................................... 13
2. Električna varnost ......................................................... 13
3. Varnost oseb ............................................................14
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .....................................14
5. Servis ..................................................................15
Varnostna navodila, specifična za napravo ....................................... 15
Originalni pribor/dodatne naprave ............................................. 16
Uporaba .......................................................16
Vklop in izklop ............................................................. 16
Pritrditev brusnega papirja .................................................... 16
Sesanje praha .............................................................16
Navodila za delo, koristni nasveti .............................................. 17
Vzdrževanje in čiščenje ...........................................17
Proizvajalec ....................................................18
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garancijski list ..................................................18
Odstranjevanje med odpadke .....................................19
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................20
PPS 200 A1
SI  11
PENTA BRUSILNIK PPS 200 A1 Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in var­nost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumen­tacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za suho brušenje lesa, umetnih snovi in lakov. Vsakršna druga uporaba ali spre­memba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevze­ma nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Oprema
prijemna površina tipka za sprostitev posoda za prah priključek (sesanje) adapter za zunanji sesalnik za prah brusilna plošča (štirikotna) brusni papir brusilna plošča (trikotna, spodaj) brusilna plošča (trikotna, zgoraj) stikalo za vklop/izklop
Vsebina kompleta
1 penta brusilnik PPS 200 A1 3 brusni listi (zrnatost 120) 1 posoda za prah 1 adapter za zunanji sesalnik za prah 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz (izmenični tok) Nazivna moč: 200 W Nazivno število vrtljajev: n
14.000 min
0
Nazivno število vibracij: n0 28.000 min Mere brusnega papirja: štirikotni
114 x 102 mm trikotni 93 x 93 x 93 mm
Razred zaščite: II/
(Dvojna izolacija)
Informacije o hrupu in tresljajih:
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu EN 60745. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L Raven zvočne moči L
: 78,5 dB(A)
PA
: 89,5 dB(A)
WA
Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN 60745:
Emisijska vrednost tresljajev a Negotovost K = 1,5m/s
h
2
= 5,71 m/s
OPOMBA
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih,
je bila izmerjena z merilnim postopkom, do­ločenim v standardu EN60745, in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
-1
-1
2
12 SI
PPS 200 A1
OPOZORILO!
Raven tresljajev se spreminja skladno z
uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način. Obre­menitev s tresljaji poskušajte ohraniti na čim nižji ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obremenitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obrato­valnega cikla (na primer čase, ko je električ­no orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
Splošna varnostna
navodila za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila in
druga navodila. Nedoslednost pri upošte-
vanju varnostnih navodil in navodil za uporabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
na območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na območ-
ju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja ustvar-
jajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja (oz. omrež-
nega napajalnika) mora biti primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapter­skih vtičev. Nespremenjeni vtiči in primerne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo pove­ča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električ­nega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
PPS 200 A1
SI  13
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električ­nega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklop­ljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje praha, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba naprave za sesanje praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden na­pravo odložite. Ta previdnostni ukrep prepreči
nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab­ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte.
Preverjajte, ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso od­lomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodova­nih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja ohranjajte ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
namene, za katere niso predvidena, lahko povzroči nevarne situacije.
14 SI
PPS 200 A1
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
b) Zamenjavo vtiča ali priključnega voda zmeraj
prepustite proizvajalcu električnega orodja ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite,
da se ohrani varnost električnega orodja.
Varnostna navodila, specifična za napravo
Preprečite nevarnost telesnih poškodb in požara ter ogrožanje zdravja:
■ Pri delu na prostem napravo priključite na
zaščitno (FI-)stikalo za okvarni tok z največ 30mA diferenčnega toka.
■ Uporabite izključno podaljšek kabla, ki je
primeren za uporabo na zunanjem območju.
■ Obdelovanec zavarujte. Za pritrditev obdelo-
vanca uporabite vpenjalne naprave/primež.
Tako je bolje pritrjen, kot če bi ga držali z roko.
■ V primeru nevarnosti električni vtič takoj po-
tegnite iz vtičnice.
■ Električni kabel vedno speljite zadaj za na-
pravo in stran od nje.
■ NEVARNOST POŽARA ZARADI KRESANJA
ISKER! Če brusite kovino, se krešejo iskre. Zato
nujno pazite na to, da ne pride do ogrožanja oseb in v bližini delovnega območja ni gorečih materialov.
OPOZORILO! STRUPEN PRAH!
Prah je lahko zaradi materialov, kot so svin-
čeve barve, določene vrste lesa in kovine, škodljiv za zdravje. Dotikanje ali vdihavanje tega praha predstav­lja nevarnost za zdravje uporabnika ali oseb v bližini.
OPOZORILO!
NEVARNOST ZARADI PRAHU!
V primeru daljše obdelave lesa in še posebej
pri obdelavi materialov, pri kateri nastaja za zdravje škodljiv prah, napravo priključite na primerno zunanjo sesalno napravo za prah.
Nosite zaščitna očala in masko za zaščito pred prahom!
■ Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov itd.
poskrbite za zadostno prezračevanje.
■ Materialov ali površin za obdelavo ne napojite
s tekočinami, ki vsebujejo topila.
■ Izogibajte se brušenju barv z vsebnostjo svin-
ca ali drugih zdravju škodljivih materialov.
■ Obdelava materiala, ki vsebuje azbest, ni
dovoljena. Azbest velja za rakotvorno snov.
■ Naprava je namenjena za suho brušenje po-
vršin lesa, umetnih snovi, kovin in izravnalne mase ter lakiranih površin.
■ Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlaž-
nih površin. Vdor vode v električno napravo
poveča tveganje električnega udara.
■ Med delom napravo zmeraj trdno držite z
obema rokama.
■ Rok nikakor ne položite poleg ali pred na-
pravo ali površino za obdelavo, saj obstaja v primeru zdrsa nevarnost poškodbe.
■ Napravo zmeraj izklopite in brusni papir
pustite, da neha vibrirati, preden napravo odložite.
■ Pred odmori pri delu, pred vsemi deli na
napravi (npr. menjavi brusnega papirja) in kadar naprave ne uporabljate, električni vtič vedno potegnite iz vtičnice.
■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
PPS 200 A1
SI  15
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne napra-
ve, navedene v navodilih za uporabo. Upo-
raba drugih delovnih orodij ali pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost telesne poškodbe.
Uporaba
Vklop in izklop
Vklop:
Potisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop:
Potisnite stikalo za vklop/izklop
Pritrditev brusnega papirja
OPOZORILO!
Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
OPOMBA
Pred pritrditvijo novega brusnega papirja
odstranite prah in umazanijo z brusilne plošče , in .
Pazite na ujemanje sesalnih lukenj na
brusnem papirju in brusilni plošči.
Namestite brusni papir
plošče , in , tako da je povsem porav­nan.
Potem brusni papir
ščo , in in ga trdno pritisnite nanjo.
Za različne materiale je potrebna različna zrnatost brusnega papirja, katera zrnatost je potrebna za katero opravilo, lahko preberete v naših neobvezu­jočih priporočilih pod »Navodila za delo, koristni nasveti«.
položite na brusilno plo-
v položaj »I«.
v položaj »0«.
na eni strani brusilne
Sesanje praha
Nosite masko za zaščito pred prahom!
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi orodji, ki imajo posodo
za prah za priključitev na sesalnik za prah, obstaja nevarnost požara! Pri neugodnih pogojih, npr. pri kresanju isker, brušenju kovine ali ko­vinskih ostankov v lesu, se lesni prah v vrečki s prahom (ali v vrečki za prah v sesalniku) lahko samodejno vname. To se lahko zgodi še posebej takrat, ko je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugimi kemičnimi snovmi in je brušeni material po daljšem delu vroč. Zato se nujno izogibajte pregrevanju materiala, ki ga brusite, in naprave ter pred premori med delom zmeraj izpraznite posodo za prah oz. filtrsko vrečko sesalnika za prah.
Sesanje praha s škatlo za prah:
Namestitev posode za prah:
Potisnite posodo za prah
Odstranitev posode za prah:
Pritisnite tipko za sprostitev
prah potegnite z naprave.
OPOMBA
Za optimalno moč sesanja posodo za prah
pravočasno izpraznite in iztepite ostanke.
Za sesanje praha potrebujete preluknjan
brusni papir.
Sesanje praha z zunanjim sesalnikom za prah
Priključitev:
Za sesanje s sesalnikom za prah potisnite gibko
sesalno cev primerne sesalne priprave za prah (npr. sesalnika za prah v delavnici) v priključek
.
ali sesalno pripravo za prah
na napravo.
in posodo za
16 SI
PPS 200 A1
OPOMBA
Če je to potrebno, uporabite adapter
ga potisnete v priključek
Odstranitev:
Potegnite gibko cev sesalne priprave za prah
s priključka
oz. po potrebi z adapterja .
.
, ki
Navodila za delo, koristni nasveti
Napravo pomikajte vzporedno, krožeč po povr-
šini ali izmenjaje vzdolžno in prečno.
Naprave ne pritiskajte ob podlago. Brusni papir
se zaradi tega zgladi in se tako učinek brušenja zmanjša.
Od časa do časa brusni papir
sesalnikom za prah.
Z istim brusnim papirjem
ličnih materialov (npr. lesa in potem še kovine).
V spodnji tabeli najdete neobvezujoče vrednosti, ki vam olajšajo odločitev glede brusnega papirja .
Les Brusni papir/zrnatost Obdelava lesa 40–240
Predhodno brušenje npr. grobih, neskoblja­nih tramov in desk
Brušenje ravnih površin 80, 100, 120 Fino brušenje trdega
lesa
40, 60
180, 240
očistite s
nikoli ne brusite raz-
Barve/laki Brusni papir/zrnatost Obdelava slojev bar-
ve/laka ali osnovnih premazov kot polnila in izravnalne mase
Brušenje barve 40, 60 Brušenje predhodne
barve Zadnje brušenje osnov-
nih premazov pred lakiranjem
40–320
80, 100, 120
180, 240, 320
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Napravo takoj po zaključku dela očistite.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih pred-
metov. V notranjost naprave ne smejo vdreti tekočine.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikakor ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki najedajo umetno snov. Za temeljito čiščenje naprave potrebujete sesalnik za prah.
Prezračevalne odprtine morajo biti zmeraj
proste.
Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopi-
čem.
PPS 200 A1
SI  17
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 289615
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
18 SI
PPS 200 A1
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadnih električnih in elektronskih napravah ter njenem izvajanju v nacionalni zakonodaji je treba neuporabna električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za okoljsko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
PPS 200 A1
SI  19
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva RoHS (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave
izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tip/oznaka naprave:
Penta brusilnik PPS 200 A1
Leto izdelave: 6 – 2017 Serijska številka: IAN 289615
Bochum, 1.6.2017
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
20 SI
PPS 200 A1
Obsah
Úvod ..........................................................22
Použití vsouladu surčením ....................................................22
Vybavení .................................................................22
Rozsah dodávky ............................................................ 22
Technické údaje ............................................................22
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ...................23
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................23
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Bezpečnost osob .........................................................24
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ................................24
5. Servis ..................................................................25
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj .......................................25
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................26
Obsluha ........................................................26
Zapnutí a vypnutí ...........................................................26
Upevnění brusného papíru .................................................... 26
Odsávání prachu ...........................................................26
Pracovní pokyny, tipy a triky ................................................... 27
Údržba a čištění .................................................27
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................28
Servis ..........................................................29
Dovozce ........................................................29
Likvidace .......................................................29
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................30
PPS 200 A1
CZ  21
PENTA BRUSKA PPS 200 A1 Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný pro suché broušení dřeva, plastů a lakových nátěrů. Jakékoli jiné použití nebo úprava platí za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vznik­nou při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro pod­nikatelské účely.
Vybavení
úchyt odjišťovací tlačítko záchytná nádobka na prach přípojka (odsávání) adaptér pro externí odsávání prachu brusná deska (čtyřúhelník) brusný papír brusná deska (trojúhelník dole) brusná deska (trojúhelník nahoře) vypínač
Rozsah dodávky
1 penta bruska PPS 200 A1 3 brusné papíry (zrnitost 120) 1 záchytná nádobka na prach 1 adaptér pro externí odsávání prachu 1 návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz (střídavý proud) Jmenovitý příkon: 200 W Jmenovité otáčky: n
14000 min
0
Jmenovitý počet brusných kmitů: n0 28000 min
Rozměry brusného papíru: čtyřúhelník
114 x 102 mm trojúhelník 93 x 93 x 93 mm
Třída ochrany: II /
(Dvojitá izolace)
Informace ohluku a vibracích:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA je:
Akustická hladina L
: 78,5 dB(A)
PA
Hladina akustického výkonu L
: 89,5 dB(A)
WA
Nejistota K: 3 dB
Používat ochranu sluchu!
-1
-1
22 CZ
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 60745:
Hodnota emise vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
2
= 5,71 m/s
h
2
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací, uvedená vtomto návodu,
byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření dle EN60745 a lze ji pou­žít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžné­mu posouzení expozice.
PPS 200 A1
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtom­to návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příkla­dy opatření na snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Přitom se musí zohled­nit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provo­zovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí (popř. síťového
zdroje) musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepo­užívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nepozmě-
něné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná­řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
PPS 200 A1
CZ  23
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko­holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí votáčející se části přístroje, může to vést kezra­něním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udr­žujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumu­látor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené oso­by.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není brá­něno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč­nost elektrického nářadí omezena. Poškoze­né části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
24 CZ
PPS 200 A1
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Výměnu zástrčky nebo přípojného kabelu
nechte provádět vždy výrobcem elektrického nářadí nebo jeho zákaznickým servisem. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj
Aby se zamezilo vzniku poranění, požáru a ohrožení zdraví:
■ Pokud pracujete venku, zapojte přístroj pomocí
proudového chrániče (FI) do vybavovacího proudu max. 30 mA.
■ Použijte pouze prodlužovací kabel povolený
pro venkovní prostředí.
■ Obrobek zajistěte. Kupevnění obrobku pou-
žívejte upínací zařízení / svěrák. Obrobek tak
zajistíte bezpečněji než rukou.
■ Vpřípadě nebezpečí okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
■ Síťový kabel veďte od přístroje vždy směrem
dozadu.
■ NEBEZPEČÍ POŽÁRU OD ODLÉTÁVAJÍCÍCH
JISKER!Brousíte-li kovy, dochází kodlétávání
jisker. Proto dbejte bezpodmínečně na to, aby nebyly ohroženy žádné osoby a aby se vblíz­kosti pracovní oblasti nenacházely žádné hořlavé materiály.
VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH!
Prach zurčitých materiálů, např. z olovnatého
nátěru, některých druhů dřeva a kovu, může být zdraví škodlivý. Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechnutí představuje ohrožení zdraví pro obsluhující osobu a i pro osoby, které se zdržují poblíž.
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ PRACHEM!
Při delším opracovávání dřeva a zejména
materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné externí zařízení pro odsávání prachu. Použí-
vejte ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
■ Při opracovávání umělých hmot, barev, laků
atd. zajistěte dostatečné odvětrávání.
■ Materiály nebo opracovávané plochy nena-
pouštějte tekutinami obsahujícími rozpouště­dla.
■ Vyhýbejte se broušení barev sobsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
■ Materiál obsahující azbest se nesmí opraco-
vávat. Azbest je rakovinotvorný.
■ Přístroj je určen pro suché broušení dřevě-
ných povrchů, plastů, kovů a kytu a lakova­ných povrchů.
■ Neopracovávejte navlhčené materiály ani
vlhké plochy. Vniknutím vody do elektrického
přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
■ Během práce držte přístroj vždy pevně oběma
rukama.
■ Vžádném případě si neopírejte ruce vedle
přístroje nebo před něj či oplochu, kterou opracováváte, neboť při sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí poranění.
■ Přístroj vždy vypněte a brusný papír
dooscilovat, než přístroj odložíte.
■ Během pracovních přestávek, před veškerými
pracemi prováděnými na přístroji (např. před výměnou brusného papíru) a při jeho nepou­žívání vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky.
■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
nechte
PPS 200 A1
CZ  25
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kobslu­ze. Používání jiných přídavných zařízení nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí:
Stiskněte vypínač
Vypnutí:
Stiskněte vypínač
Upevnění brusného papíru
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
do polohy „I“.
do polohy „0“.
Odsávání prachu
Noste ochrannou masku proti prachu!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Při práci selektrickým nářadím, které je vyba-
veno záchytnou nádobkou na prach může být pomocí zařízení pro odsávání pra­chu propojeno svysavačem, hrozí nebezpečí vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek, např. při odlétávání jisker, při broušení kovů nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný prach vsáčku na prach (nebo v sáčku vysa­vače) samovznítit. To se může stát zejména tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený materiál horký po dlouhém opra­covávání. Proto se bezpodmínečně vyhněte přehřívání broušeného materiálu a přístroje a před pracovními přestávkami vždy vyprázd­něte záchytnou nádobku na prach , resp. sáček na prach ve vysavači.
Odsávání prachu se záchytnou nádobkou na prach:
nebo
UPOZORNĚNÍ
Před upevněním nového brusného papíru
odstraňte prach a nečistoty z brusné desky
, a .
Dbejte na shodu odsávacích otvorů na
brusném papíru a brusné desce.
Přiložte rovinně brusný papír
brusné desky , a .
Poté položte brusný papír
, a a přitlačte jej.
Různé materiály vyžadují různé stupně zrnitosti. Která zrnitost je vhodná pro jakou práci, si můžete přečíst v našem nezávazném doporučení „Pracovní pokyny, tipy a triky“.
na jednu stranu
na brusnou desku
26 CZ
Nasazení záchytné nádobky na prach:
Nasuňte záchytnou nádobku na prach
přístroj.
Sejmutí záchytné nádobky na prach:
Zatlačte odjišťovací tlačítko
záchytnou nádobku na prach z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
K zaručení optimálního sacího výkonu
vyprázdněte a vyklepejte záchytnou nádobku na prach
Pro odsávání prachu potřebujete děrované
brusné papíry.
Odsávání prachu pomocí externího odsávání
Zapojení:
K odsávání prachu vysavačem zasuňte sací
hadici přípustného odsávacího zařízení (např. dílenského vysavače) do přípojky
vždy včas.
a stáhněte
na
.
PPS 200 A1
UPOZORNĚNÍ
Podle potřeby použijte adaptér pro externí
odsávání prachu přípojky
Sejmutí:
Vytáhněte hadici odsávacího zařízení z přípojky
nebo příp. z adaptéru pro externí odsávání
prachu .
tak, že ho zasunete do
.
Pracovní pokyny, tipy a triky
Pohybujte přístrojem paralelně, rovinně kruho-
vým pohybem nebo střídavě podélně i příčně.
Přístroj nepřitlačujte. Brusné papíry se přilepí,
čímž se zhorší brusný výkon.
Občas očistěte brusný papír Stejným brusným papírem
různé materiály (např. dřevo a poté kov).
V následující tabulce najdete nezávazné hodnoty, které vám ulehčí zjištění brusného papíru .
Dřevo Brusný papír /
Zpracování dřeva 40–240
Předběžné obroušení např. hrubých, neote­saných trámů a desek
Rovinné broušení 80, 100, 120 Jemné broušení tvrdé-
ho dřeva
vysavačem.
nikdy nebruste
zrnitost
40, 60
180, 240
Barva/lak Brusný papír /
zrnitost
Zpracování barev­ných/lakovaných vrs­tev nebo základních nátěrů jako je plnivo a stěrka
Obroušení barevných nátěrů
Broušení nátěrové základní barvy
Konečné broušení zá­kladních nátěrů před lakováním
40–320
40, 60
80, 100, 120
180, 240, 320
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce.
Kčištění přístroje nepoužívejte ostré předměty.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík.
Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu. Kdůkladnému vyčištění přístroje je zapotřebí vysavač.
Větrací otvory musí být vždy volné.
Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
PPS 200 A1
CZ  27
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
28 CZ
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
PPS 200 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 289615
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběr­ných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.2012/19/EU ostarých elektrických a elektronických přístrojích a jejím převedením do národního práva musí být vysloužilá elektrická nářadí shromažďována oddě­leně a odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám poskytne obecní nebo městský úřad.
PPS 200 A1
CZ  29
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC)
Elektromagnetická snášenlivost (2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne
8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ/označení přístroje:
Penta bruska PPS 200 A1
Rok výroby: 06 - 2017 Sériové číslo: IAN 289615
Bochum, 1. 6. 2017
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
30 CZ
PPS 200 A1
Obsah
Úvod ..........................................................32
Určené použitie ............................................................32
Vybavenie ................................................................32
Rozsah dodávky ............................................................ 32
Technické údaje ............................................................32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradia ................33
1. Bezpečnosť na pracovisku .................................................. 33
2. Elektrická bezpečnosť .....................................................33
3. Bezpečnosť osôb .........................................................34
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho použitie ..............................34
5. Servis ..................................................................35
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj .................................. 35
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia ..................................... 36
Používanie ......................................................36
Zapnutie a vypnutie .........................................................36
Upevnenie brúsneho listu .....................................................36
Odsávanie prachu ..........................................................36
Pracovné pokyny, tipy a triky ..................................................37
Údržba ačistenie ................................................37
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ......................38
Servis ..........................................................39
Dovozca ........................................................39
Likvidácia ......................................................39
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................40
PPS 200 A1
SK 
 31
PENTA BRÚSKA PPS 200 A1 Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Určené použitie
Prístroj je určený na brúsenie dreva, plastov a lakov za sucha. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo modifikácia sa nepovažuje za používanie vsúlade surčením a je zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určeným účelom výrobca nepreberá žiadnu zod­povednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Vybavenie
úchytná plocha odblokovacie tlačidlo nádoba na zachytávanie prachu prípojka (odsávanie) adaptér na externé odsávanie prachu brúsna doska (štvoruholník) brúsny list brúsna doska (trojuholník dole) brúsna doska (trojuholník hore) spínač ZAP/VYP
Rozsah dodávky
1 penta brúska PPS 200 A1 3 brúsne papiere (zrnitosť 120) 1 nádoba na zachytávanie prachu 1 adaptér na externé odsávanie prachu 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V ∼ 50 Hz (striedavý prúd) Menovitý príkon: 200 W Menovité otáčky: n
14 000 min
0
Menovitý kmitočet: n0 28 000 min Rozmery brúsneho listu: štvoruholník
114 x 102 mm trojuholník 93 x 93 x 93 mm
Trieda ochrany: II /
(Dvojitá izolácia)
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN 60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L
: 78,5 dB(A)
PA
WA
Neurčitosť K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 60745:
Emisná hodnota vibrácií a Neurčitosť K = 1,5 m / s
= 5,71 m / s
h
2
UPOZORNENIE
Hladina vibrácií uvedená v týchtoinštrukciách
bola meraná vsúlade spostupom merania uvedeným vnorme EN60745 amôže sa použiť na porovnanie prístrojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na počiatočné posúdenie vystavenia hluku.
-1
-1
: 89,5 dB(A)
2
32 SK
PPS 200 A1
VÝSTRAHA!
Vibračná hladina sa mení podľa používania
elektrického náradia a vniektorých prípa­doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto pokynoch. Zaťaženie vibráciami by sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie používa pravidelne takýmto spôsobom. Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržiavať na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a časy, počas ktorých je síce zapnu­té, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradia
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný po­jem „elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) aelektrické náradie prevádzkované s akumuláto­rom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodného kábla elektrického nára-
dia (príp. sieťová časť) musí zodpovedať zá­suvke. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky
avhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektric­kým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric­kým prúdom.
c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrické­ho náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšie­ho prostredia zníži riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
PPS 200 A1
SK 
 33
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní, sledujte čo robíte a pri
práci s elektrickým náradím postupujte s roz­vahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti
pri používaní elektrického náradia môže spôso­biť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric­kého náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním alebo prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu už zapnutý, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradia alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a udržiavajte stále rov­nováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
sa môžu zachytiť pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možné namontovať na náradie zaria-
denia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto prístroje zapojené a používané správne. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho použitie
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte
len na tento účel určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo vyberte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať prí­stroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elek-
trické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) O elektrické náradie sa starostlivo starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ­ne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že by bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte opraviť poškodené diely. Veľa úrazov je spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná­vať. Použitie elektrického náradia na iný, ako
určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
34 SK
PPS 200 A1
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
b) Výmenu zástrčky alebo pripojovacieho kábla
môže vykonať iba výrobca elektrického ná­radia alebo jeho zákaznícky servis. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj
Na zabránenie riziku poranenia apožiaru, ako ajohrozeniam zdravia:
■ Ak pracujete vonku, zapojte prístroj prostred-
níctvom (FI) ochranného spínača proti chybo­vému prúdu s vypínacím prúdom maximálne 30 mA.
■ Používajte len predlžovací kábel určený na
prácu vo vonkajšom prostredí.
■ Obrobok zaistite. Na pevné upnutie obrobku
používajte upínacie prípravky/zverák. Takto
je pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou.
■ Vprípade nebezpečenstva okamžite vytiahni-
te sieťovú zástrčku zo zásuvky.
■ Sieťový kábel veďte vždy odprístroja sme-
romdozadu.
■ NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLED-
KU ISKRENIA! Keď brúsite kovy, môže dôjsť
k iskreniu. Dbajte preto bezpodmienečne pozor na to, aby ste neohrozili žiadne osoby a aby žiadne horľavé materiály neboli v blízkosti pracovnej oblasti.
VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH!
Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom
olova, niektoré druhy dreva a kov, môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s týmto pachom alebo jeho vdýchnutie môže predstavovať ohrozenie obsluhujúcej osoby alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
VÝSTRAHA!
OHROZENIE SPÔSOBENÉ PRACHOM!
V prípade dlhšieho obrábania dreva a najmä
pri obrábaní materiálov, pri ktorých vznikajú zdraviu škodlivé prachy, zapojte prístroj do vhodného externého odsávacieho zariade­nia. Noste ochranné okuliare a protipra-
chovú masku!
■ Pri obrábaní plastov, farieb, lakov a pod. sa
postarajte o dostatočné vetranie.
■ Nenapúšťajte materiály ani obrábané plochy
tekutinami obsahujúcimi rozpúšťadlá.
■ Vyhnite sa brúseniu farieb s obsahom olova
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
■ Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opra-
covávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú
látku.
■ Prístroj je určený na suché brúsenie plôch
dreva, plastov, kovov a tmelov, ako aj lakova­ných povrchov.
■ Neobrábajte žiadne navlhčené materiály
alebo vlhké plochy. Vniknutie vody do elektric-
kého náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
■ Počas práce držte prístroj vždy pevne oboma
rukami.
■ V žiadnom prípade si neopierajte ruky vedľa
alebo pred zariadením ani o obrábanú plochu, lebo v prípade pošmyknutia hrozí nebezpe­čenstvo poranenia.
■ Skôr než prístroj odložíte, vždy ho vypnite
a brúsny list
■ Pri prestávkach v práci, pred všetkými prá-
cami na prístroji (napr. pri výmene brúsneho papiera) a pri nepoužívaní vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
■ Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mazacieho tuku.
nechajte dokmitať.
PPS 200 A1
SK 
 35
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné za-
riadenia, ktoré sú uvedené v návode na ob­sluhu. Použitie iných ako v návode na obsluhu
uvedených, vložených nástrojov alebo iného príslušenstva môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Používanie
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Stlačte spínač ZAP / VYP
Vypnutie:
Stlačte spínač ZAP / VYP
Upevnenie brúsneho listu
VÝSTRAHA!
Pred akoukoľvek prácou na prístroji vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
UPOZORNENIE
Pred upevnením nového brúsneho listu
odstráňte všetok prach a nečistoty z brúsnej dosky , a .
Dbajte na to, aby sa odsávacie otvory na
brúsnom papiere a brúsnej doske zhodovali.
Priložte brúsny list
brúsnej dosky , a .
Následne položte brúsny list
dosku , a a pevne ho pritlačte.
Rôzne materiály potrebujú rôzne zrnitosti listu, aká zrnitosť je vhodná pre aké práce, si môžete prečí­tať v našich nezáväzných odporúčaniach v časti „Pracovné pokyny, tipy a triky“.
do polohy „I“.
do polohy „0“.
priliehavo na jednej strane
na brúsnu
Odsávanie prachu
Noste ochrannú protiprachovú masku!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má
nádobou na zachytávanie prachu dá pomocou zariadenia na odsávanie prachu zapojiť do vysávača, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Pri nepriaznivých podmienkach, napr. v prípade iskrenia, pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov v dreve, sa môže drevený prach v papierovom vrecku (alebo filtračnom vrecku vysávača) vznietiť. Môže sa to stať hlavne vtedy, ak sa drevený prach zmieša so zvy­škami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhom obrábaní horúci. Bezpodmienečne sa preto vyhnite prehriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred pracov­nými prestávkami vždy vyprázdnite nádobu na zachytávanie prachu alebo vrecko vysávača.
Odsávanie prachu s nádobou na zachytáva­nie prachu:
Nasadenie nádoby na zachytávanie prachu:
Nádobu na zachytávanie prachu
na prístroj.
Odmontovanie nádoby na zachytávanie prachu:
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo
zachytávanie prachu odoberte z prístroja.
UPOZORNENIE
Ak chcete zabezpečiť optimálny výkon
odsávania, musíte nádobu na zachytávanie prachu
Na odsávanie prachu potrebujete dierované
brúsne listy.
včas vyprázdniť a vyklepať.
alebo sa
nasuňte
a nádobu na
36 SK
PPS 200 A1
Odsávanie prachu pomocou externého od­sávania
Zapojenie:
Za účelom odsávania prachu pomocou vysá-
vača zastrčte saciu hadicu schváleného zaria­denia na odsávanie prachu (napr. dielenského vysávača) do prípojky
UPOZORNENIE
V prípade potreby použite adaptér
vsunutím do prípojky .
Odstránenie:
Hadicu zariadenia na odsávanie prachu stiah-
nite z prípojky
.
jeho
, príp. z adaptéra .
Pracovné pokyny, tipy a triky
Prístrojom pohybujte paralelne, v plochých
kruhoch alebo striedavo pozdĺžne a priečne.
Prístroj nepritláčajte. Brúsne listy sa zachytia
a tým sa zhorší brúsny výkon.
Občas vyčistite brúsny list Nikdy nebrúste tým istým brúsnym listom
rôzne materiály (napr. drevo a následne kov).
V nasledujúcej tabuľke nájdete nezáväzné hodnoty, ktoré vám uľahčia voľbu brúsneho listu .
Drevo Brúsny list / zrnitosť Obrábanie dreva 40 – 240
Predbrusovanie, napr. drsných, neohobľo­vaných hranolov a dosiek
Rovinné brúsenie 80, 100, 120 Jemné brúsenie tvrdé-
ho dreva
vysávačom.
40, 60
180, 240
Farby / laky Brúsny list / zrnitosť Obrábanie vrstiev
farebných / lakova­ných náterov alebo základných náterov, ako sú plnidlá a tmely
Odbrusovanie farby 40, 60 Brúsenie základných
náterových farieb Záverečné brúsenie
základných náterov pred lakovaním
40 – 320
80, 100, 120
180, 240, 320
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Pred akoukoľvek prácou na prístroji vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Vyčistite prístroj ihneď po skončení práce.
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne ostré
predmety. Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne tekutiny.
Na čistenie krytu používajte utierku. V žiadnom
prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistidlá, ktoré sú agresívne voči umelým hmotám. Na dôkladné vyčistenie prístroja je potrebný vysávač.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
PPS 200 A1
SK 
 37
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
38 SK
PPS 200 A1
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Likvidácia
Obal pozostáva zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 289615
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
Podľa európskej smernice č. 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej za­pracovanie do národného práva sa opotrebované elektrické náradia musia zbierať oddelene a musia sa ekologicky spracovať.
Informácie o možnostiach likvidácie doslúženého prístroja dostanete na obecnej alebo mestskej správe.
PPS 200 A1
SK 
 39
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE – 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2014 / 30 / EU)
Smernica RoHS (2011 / 65 / EU)*
ýhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet
* V
vyhlásenia je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / označenie prístroja:
Penta brúska PPS 200 A1
Rok výroby: 06 – 2017 Sériové číslo: IAN 289615
Bochum, 01.06.2017
Semi Uguzlu – Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
40 SK
PPS 200 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 42
Ausstattung ................................................................ 42
Lieferumfang ............................................................... 42
Technische Daten ...........................................................42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................43
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................43
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 43
3. Sicherheit von Personen .................................................... 44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 44
5. Service .................................................................45
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ........................................... 45
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................46
Bedienung ......................................................46
Ein- und ausschalten ......................................................... 46
Schleifblatt befestigen .......................................................46
Staub absaugen ............................................................ 46
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks ...............................................47
Wartung und Reinigung ...........................................47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................48
Service .........................................................49
Importeur ......................................................49
Entsorgung .....................................................49
Original-Konformitätserklärung ....................................50
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 41
PENTASCHLEIFER PPS 200 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoffen und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerbli­chen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Grifffläche Entriegelungstaste Staubfangbox Anschluss (Absaugung) Adapter für externe Staubabsaugung Schleifplatte (Viereck) Schleifblatt Schleifplatte (Dreieck unten) Schleifplatte (Dreieck oben) EIN- / AUS-Schalter
Lieferumfang
1 Pentaschleifer PPS 200 A1 3 Schleifblätter (Körnung 120) 1 Staubfangbox 1 Adapter für externe Staubabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Nennaufnahme: 200 W Nenndrehzahl: n
14000 min
0
Nennschwingzahl: n0 28000 min Schleifblattabmessungen: Viereck
114 x 102 mm
Dreieck
93 x 93 x 93 mm Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
: 78,5 dB(A)
PA
: 89,5 dB(A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtun­gen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
h
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden.
-1
-1
= 5,71 m / s
2
42 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
PPS 200 A1
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
(bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE│AT│CH 
 43
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
44 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
■ Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
■ Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein. Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedien­person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvor­richtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststof-
fen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■ Das Gerät ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmas­se sowie lackierten Oberflächen ausgelegt.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Mate-
rialien oder feuchte Flächen. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeiten­den Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
■ Das Gerät immer ausschalten und das Schleif-
ausschwingen lassen, bevor Sie das
blatt Gerät ablegen.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät (z. B. Wechsel des Schleif­papiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 45
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
Position „I“.
Ausschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
Position „0“.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Schleifplatte , und .
Achten Sie auf Übereinstimmung der
Absauglöcher am Schleifblatt und Schleifplatte.
Setzen Sie das Schleifblatt an einer Seite der
Schleifplatte , und bündig an.
Legen Sie das Schleifblatt
die Schleifplatte , und auf und drücken Sie es fest.
Verschiedene Materialien benötigen unterschied­liche Körnungen, welche Körnung für welche Arbeiten geeignet ist, lesen Sie in unseren unver­bindlichen Empfehlungen unter „Arbeitshinweise, Tipps und Tricks“.
Staub und Schmutz von der
anschließend auf
in die
in die
Staub absaugen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un­bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeits­pausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
Staubfangbox aufsetzen:
Schieben Sie die Staubfangbox
Gerät.
Staubfangbox abnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste
hen Sie die Staubfangbox vom Gerät ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubfangbox rechtzeitig leeren und ausklopfen.
Für die Staubabsaugung brauchen Sie
gelochte Schleifblätter.
Staubabsaugung per Fremdabsaugung
Anschließen:
Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger schie-
ben Sie den Saugschlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) in den Anschluss
verfügen oder
auf das
und zie-
.
46 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
HINWEIS
Verwenden Sie falls nötig den Adapter
indem Sie ihn in den Anschluss
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Anschluss
ab.
, bzw ggf. vom Adapter
,
schieben.
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks
Bewegen Sie das Gerät parallel, flächig krei-
send oder wechselnd längs und quer.
Das Gerät nicht aufdrücken. Die Schleifblätter
setzen sich zu und verschlechtern somit die Schleifleistung.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und
anschließend Metall).
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbind­liche Werte, die Ihnen die Ermittlung des Schleif­blattes erleichtern.
Holz Schleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von Holz 40–240
Vorschleifen z. B. von rauhen, ungehobelten Balken und Brettern
Planschleifen 80, 100, 120 Feinschleifen harter
Hölzer
40, 60
180, 240
Farbe / Lacke Schleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von Farb- / Lackschichten oder Grundierun­gen wie Füller und Spachtel
Abschleifen von Farbe 40, 60 Schleifen von Vor-
streichfarbe Endschliff von Grun-
dierungen vor der Lackierung
40–320
80, 100, 120
180, 240, 320
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des
Gerätes verwenden. Es dürfen keine Flüssigkei­ten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
48 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 289615
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
in den Hausmüll!
PPS 200 A1
DE│AT│CH 
 49
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Pentaschleifer PPS 200 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2017 Seriennummer: IAN 289615
Bochum, 01.06.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
50 │ DE
│AT│
CH
PPS 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: PPS200A1-062017-1
IAN 289615
4
Loading...