Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung
GB / IE Translation of the original instructions
FR / BE Traduction des instructions d‘origine
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ Překlad originálního provozního návodu
ES Traducción del manual de instrucciones original
PT Tradução do manual de instruções original
Seite 4
Page 23
Page 40
Pagina 59
Strana 78
Página 95
Página 113
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Multischneider ist ein Gerät zum
Trennen von Materialien wie Teppich, PVC,
Stoff oder ähnlichem.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
4
DEATCH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Trennscheibe (vormontiert)
- Ladegerät
- Akku
- 2 Innensechskantschlüssel (8 und 4 mm)
- Ersatz-Trennscheibe
- Aufbewahrungskoffer
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Multischneider ist zum Trennen
von Teppichen, PVC, Kartonage, Lederarten, Stoffe und ähnliche Materialien mit
einer maximalen Stärke von 11 mm vorgesehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Es handelt sich bei den Schwingungswerten um Maximalwerte, die mit der mitgelieferten Trennscheibe ermittelt wurden. Die
tatsächlichen Schwingungswerte können
abhängig von dem eingesetzten Zubehör
variieren.
Die Schwingungswerte werden weiterhin
durch die Handhabung des Anwenders
beeinusst.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
............................. 50 W
.......................... 12 V; 2,4 A
.................................... II
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll
6
DEATCH
Bildzeichen auf dem
Akku:
Betriebsanleitung lesen!
Werfen Sie den
Akku nicht in
den Hausmüll,
ins Feuer oder
ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht
über längere Zeit starker
Sonneneinstrahlung aus und
legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C).
Lagern Sie den
Akku in geladenem
Zustand
Der Akku benötigt eine
Umgebungstemperatur
von
+10 °C bis + 40 °C
Der Akku darf nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Das Ladegerät ist nur zur
Verwendung in Räumen
geeignet.
T2A
Gerätesicherung
Schutzklasse II (Doppeliso-
lierung)
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
LED-Anzeige
während des
Ladevorgangs.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab,
wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem
Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung aufmerksam
durch.
Gebotszeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens
ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Infor-
mationen zum besseren
Umgang mit dem Gerät.
7
DEATCH
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und
technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen
und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Ar-
beitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäu-
be benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und
andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker
des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose
passen. Der Stecker
darf in keiner Weise
verändert werden.
Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körper-
kontakt mit geerdeten
Oberächen wie von
Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
8
DEATCH
c) Halten Sie das Elektro-
werkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie
die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um
den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek-
trowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch
für den Außenbereich
geeignet sind. Die An-
wendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
a) Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die
Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
müde sind oder unter
Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine
unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
9
DEATCH
Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Ein-
stellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektro-
werkzeuges bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine
abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete
Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern
von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug-
und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, sind diese an-
zubringen und richtig
zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in
falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das
Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie
10
DEATCH
einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbe-
nutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass
die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfäl-
le haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneid-
werkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepeg-
te Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektro-
werkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und
Griffächen trocken,
sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe
und Griffächen erlauben
keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie Akkus nur mit La-
degeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet
wird.
11
DEATCH
b) Verwenden Sie nur die
dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht be-
nutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der
Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwen-
dung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen
beschädigten oder veränderten Akku. Beschä-
digte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku
keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen
aus. Feuer oder Tempera-
turen über 130 °C können
eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle An-
weisungen zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug niemals
außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder
Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs
kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie lhr Elektro-
werkzeug nur von qua-
liziertem Fachpersonal
und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals be-
schädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
7) Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte
a) Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet
12
DEATCH
ist, bevor Sie den Akku
einsetzen. Das Einsetzen
eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet
ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihren Akku
nur im Innenbereich
auf, weil das Ladegerät
nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu
reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es
reinigen.
d) Setzen Sie den Akku
nicht über längere
Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und
legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es
besteht Explosionsgefahr.
e) Lassen Sie einen er-
wärmten Akku vor
dem Laden abkühlen.
f) Öffnen Sie den Akku
nicht und vermeiden
Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses und es
können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen.
Sorgen Sie für Frischluft und
nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch.
g) Verwenden Sie keine
nicht wiederauadbaren Batterien!
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Verwenden Sie zum
Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor je-
der Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker
und lassen Sie es von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen
reparieren. Benutzen
Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen
Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die
13
DEATCH
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes auf
dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen
Schlags.
• Halten Sie das Ladege-
rät sauber und fern von
Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien.
Durch Verschmutzung und
das Eindringen von Wasser
erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen
Original-Akkus betrieben werden. Das Laden
von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Vermeiden Sie mecha-
nische Beschädigungen
des Ladegerätes. Sie
können zu inneren Kurzschlüssen führen.
• Das Ladegerät darf
nicht auf brennbarem
Untergrund (z.B. Papier,
Textilien) betrieben
werden. Es besteht Brand-
gefahr wegen der beim
Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Der Akku Ihrers Gerätes
wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor
Gebrauch zum ersten Mal
richtig aufgeladen werden.
Stecken Sie den Akku in den
Sockel ein und schließen Sie
das Ladegerät ans Stromnetz
an.
• Ziehen Sie den Netzstecker
wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie den
Akku vom Ladegerät.
• Laden Sie in dem Ladegerät
keine nicht-wiederauadbaren Batterien auf.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig
bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
Schnittverletzungen
a)
b) Gehörschäden, falls kein ge-
eigneter Gehörschutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus
c)
Hand-Arm-Schwingungen
resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
14
DEATCH
Warnung! Dieses Elek-
trowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller des
medizinischen Implantats
zu konsultieren, bevor die
Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr
durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei
Augen-Haut-Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser
oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in trocke-
nen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie
das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf.
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen OriginalErsatzakku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
Akku entnehmen/
einsetzen
1. Zum Einsetzen des Akkus (9) schieben
Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar
ein.
2. Zum Herausnehmen des Akkus (9) aus
dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (10) am Akku und ziehen
den Akku heraus.
Akku auaden
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku
(9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) in den Ladeschacht des Ladegerätes (18).
3. Schließen Sie das Ladegerät (18) an
eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen
Sie das Ladegerät (18) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem Ladegerät (18).
15
DEATCH
Übersicht der LED-Kontrollanzeigen
auf dem Ladegerät (18):
Grüne LED (16) leuchtet ohne
eingesetzten Akku:
Ladegerät betriebsbereit.
Grüne LED (16) leuchtet:
Akku ist geladen.
Rote LED (17) leuchtet:
Akku lädt.
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
Ladezustand des Akkus
prüfen
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefährden.
Schutzhaube einstellen
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das
Schutzblech (4) auf festen Sitz. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf nur mit mon-
tiertem Schutzblech (4) betrieben werden.
1. Lockern Sie die Justierschraube (1).
2. Stellen Sie das Schutzblech (4) passend
zur Materialstärke ein.
3. Ziehen Sie die Justierschraube (1) wieder
fest.
Trennscheibe
montieren/wechseln
Kontrollieren Sie vor der
Erstinbetriebnahme den festen
Sitz der Spannschraube (12).
Die Ladezustandsanzeige ( 7) signalisiert den Ladezustand des Akkus (
• Der Ladezustand des Akkus wird durch
Aueuchten der entsprechenden LED-
Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Schieben Sie dafür den Ein/
Ausschalter (
„1“).
rot-gelb-grün
rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen
rot => Akku muss geladen werden
5) nach vorne. (Position
=> Akku vollgeladen
9).
16
Die Trennscheibe kann sich
während des Betriebes erhitzen. Lassen Sie die Trennscheibe vor dem Wechsel unbedingt abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
1. Lockern SIe die Justierschraube ( 1)
mit einer bis anderthalb Umdrehungen.
Stellen Sie das Schutzblech (4)v ganz
nach oben.
2. Arretieren Sie die Trennscheibe (3)
mithilfe eines Innensechskantschlüssels
(4mm)(14b)(kleines Bild).
DEATCH
3. Lösen Sie die Spannschraube (12) mit
dem Innensechskantschlüssel (8 mm)
(14a).
4. Heben Sie die abgenutzte Trennscheibe
vom Aufnahmeansch (19). Schieben
Sie die Trennscheibe mit dem Daumen
unter dem Schutzblech (4) heraus.
5. Schieben Sie die neue Trennscheibe
unter das Schutzblech (4). Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe korrekt auf
dem Aufnahmeansch auiegt.
Achten Sie darauf das die abgeschliffene Seite der Trennscheibe nach außen
zeigt.
6. Setzen Sie den Spannansch (20) wieder auf. Die nach außen gewölbte Seite
des Spannansches (20) zeigt grundsätzlich von der Trennscheibe (3) weg.
7. Arretieren Sie die Trennscheibe (3)
mithilfe des Innensechskantschlüssels
(4mm)(14b). Ziehen Sie die Spannschraube (12) mit dem Innensechskantschlüssel (8 mm) (14a) wieder fest.
Ist auf Ihrer Trennscheibe die Dreh-
richtung gekennzeichnet, so achten
Sie auf die Übereinstimmung mit
der Kennzeichnung der Drehrichtung auf dem Gerät.
Halten Sie Ihre Hände von
der Trennscheibe fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Trennscheibe zum Gerät passen.
• Benutzen Sie nur einwandfreie
Trennscheiben.
• Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung der Trennscheibe
nicht nachträglich auf.
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Trennscheibe mit großem
Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Zum Aufspannen der Trennwerkzeuge dürfen nur die mitgelie-
ferten Spannansche verwendet
werden.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie den Akku aus dem Gerät,
bevor Sie das Gerät warten.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Trennscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie keine abgebroche-
nen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Trennscheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
Die Spannschraube ( 12) darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen der Trennscheibe
(
3) zu vermeiden.
Ein- und Ausschalten
1. Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/
Ausschalter (5) nach vorne (Position „1“).
Das Gerät schaltet ein und läuft an.
2. Zum Ausschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (5) nach hinten (Position „0“).
Das Gerät schaltet ab.
17
DEATCH
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das
Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten.
Die Trennscheibe ( 3) läuft
nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Trennscheibenwechsel einen
Probelauf ohne Belastung durch. Schalten
Sie das Gerät sofort aus, wenn die Trennscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche
zu hören sind.
Arbeitshinweise
Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem
Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf
das Werkmaterial aus.
Das Gerät soll nicht so stark belas-
tet werden, dass die Trennscheibe
zum Stillstand kommt.
Halten Sie dünne Materialien, wie z. B.
Stoffe, gespannt und arbeiten Sie langsam
und mit geringem Druck.
Damit vermeiden Sie, dass das Material
eingezogen wird und die Trennscheibe
verklemmt.
Achten Sie stets auf den
vollständigen Stillstand der
Trennscheibe (
gezogenes Material aus dem
Gerät zu entfernen.
3), um ein-
Schnittlinienmarkierung:
Mit der Schnittlinienmarkierung (2) können
Sie sich an vorher angezeichneten Schnittpfaden orientieren und ermöglichen so ein
präzises Arbeiten mit dem Gerät.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose,
abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile.
Prüfen Sie insbesondere die Trennscheibe.
Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Zeichnen Sie sich Schnittpfade im Vorfeld
an, um unnötigen Verschnitt zu vermeiden.
18
DEATCH
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
• Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und laden
Sie ihn vollständig auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
19
DEATCH
Fehlersuche
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
das Gerät warten.
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Gerät startet nicht
Trennwerkzeug
bewegt sich nicht,
obwohl Motor läuft
Motor wird langsamer und bleibt
stehen
Trennscheibe läuft
unrund, abnorme
Geräusche sind zu
hören
Ein-/Ausschalter (5) defekt
Motor defekt
Spannschraube (12) locker
Werkstück, Werkstückreste
oder Reste der Trennwerkzeuge
blockieren Antrieb
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 22).
Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
Wir empfehlen, den Akku nur mit dem dazugehörigen Ladegerät zu verwenden.
20
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den
Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Trennscheibe, Spannansche) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter oder Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN306437) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
21
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Disposal and protection of
the environment
Troubleshooting
Replacement parts/Accessories
Guarantee
Repair Service
Service-Center
Importer
Translation of the original EC
declaration of conformity
Exploded drawing
...................................... 24
................................... 33
.................................. 34
....................................... 35
.................................38
....................................39
.......................23
.................... 23
...................... 24
................... 24
............................ 24
......................... 25
.................. 25
............... 26
............................. 26
..................32
......... 32
............................... 33
.... 33
........................ 33
.. 33
...................... 34
..............................35
........................... 35
......... 35
.........................36
.........................37
..37
............................ 39
............................ 39
......... 133
...................141
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The cordless universal shear is a device
for cutting materials such as carpet, PVC,
fabric or similar.
The device is intended to be used by do-ityourselfers. It was not designed for heavy
commercial use. The tool is to be used by
adults. Children over the age of 16 may
not use the tool except under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
23
GBIE
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Device
- Cutting disc (preassembled)
- Battery-charger
- Battery
- 2 Allen keys (8 and 4 mm)
- Spare cutting disc
- Storage case
- Instruction Manual
Description of functions
The cordless universal shear is designed
for cutting materials such as carpet, PVC,
cardboard, leather, fabric and similar
materials with a maximum thickness of
11mm.
Please refer to the descriptions below for
information about the operating devices.
The vibration values represent maximum
values which have been determined with the
sup
plied blade. The actual vibration values
may
vary depending on the used accessories.
The vibration values are still affected by the
handling for the user‘s.
Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations in the declaration of conformity.
The vibration emission value has been
measured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another electric tool.
The indicated vibration emission value may
also be used for an introductory assessment
of the exposure.
Warning:
The vibration emission value whilst
actually using the electrical tool may
vary from the given values independently of the type and way in which
the electric tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Notes on safety
Caution! When using
power tools, observe the
following basic safety
measures for the prevention
of electric shocks and the
risk of injury and re.
Please read all these instructions before using this electric tool and please keep
the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Electrical machines do
not belong with domestic
waste.
Symbols on the battery:
Read the manual!
Do not dispose
of batteries in
household
waste, re or
water.
Do not subject the battery
to strong sunlight over long
periods and do not leave it
on a heater (max. 45 °C).
Store the battery in
charged condition.
25
GBIE
The battery requires an
ambient temperature of
+10 °C to + 40 °C.
The battery should never
come into contact with water.
Take batteries to an old
battery collection point
where they will be recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the
recharger:
Warning!
Before using for the rst
time, carefully read through
the user manual.
The recharger is for indoor
use only.
Miniature fuse
Hazard symbol with
information on the
prevention of personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with
information on preventing
damage.
Help symbols with informa-
tion on improving tool handling.
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! Read all
safety notices, instructions,
illustrations and technical
data that have been provided with this power tool.
Omissions in the compliance with safety directions
and instructions can cause
electrical shock, re and/or
severe injuries.
Protection class II (Double
insulation)
Electrical appliances must
not be disposed of with the
domestic waste.
LED display while
charging.
Symbols in the manual
Warning symbols
with information on
damage and injury
prevention.
26
Retain all safety directions
and instructions for future
use.
The term „power tool“ in the
warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power
tool).
1) Work area safety
a) Keep work area clean
and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
IEGB
b) Do not operate power
tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable
Iiquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and by-
c)
standers away while
operating a power tool.
Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
CAUTION! The following
states how to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
Power tool plugs must
a)
match the outlet. Never
modify the plug in any
way. Do not use any
adapter plugs with
earthed (grounded)
power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body con-
b)
tact with earthed or
grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock
if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power
c)
tools to rain or wet
conditions. Water entering
a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord.
d)
Never use the cord for
carrying, pulling or
unplugging the power
tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of
electric shock.
When operating a pow-
e)
er tool outdoors, use an
extension cord suitable
for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric
shock.
If operating a power
f)
tool in a damp location
is unavoidable, use a
residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
CAUTION! The following
states how to avoid accidents and injuries:
a) Stay alert, watch what
you are doing and use
common sense when
operating a power tool.
Do not use a power
tool while you are tired
or under the inuence
of drugs, alcohol or
medication. A moment of
inattention white operating
power tools may result in serious personal injury.
27
GBIE
b) Use personal protec-
tive equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional
c)
starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or
battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with
your nger on the switch or
energising power tools that
have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting
d)
key or wrench before
turning the power tool
on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of
the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep
e)
proper footing and balance at all times. This
enables better control of the
power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do
f)
not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If dust extraction and
g)
collection devices can
be installed, make sure
that these are connected and used correctly.
Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself
to be lulled into a false
sense of security and
do not disregard the
safety rules for power
tools, even if you are
familiar with the power
tool after using it many
times. Careless action can
lead to serious injuries within a fraction of a second.
4) Power tool use and
care:
a)
Do not force the power
tool. Use the correct
power tool for your
application. The correct
power tool will do the job
better and safer at the rate
for which it was designed.
Do not use the power
b)
tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot
be controlled with the switch
is dangerous and must be
repaired.
Remove the plug from
c)
the wall socket and/or
remove the rechargeable battery before you
change the device’s settings, change accessory
parts or put away the
28
IEGB
power tool. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power
tool accidentaIly.
Store idle power tools
d)
out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with
the power tool or these
instructions to operate
the power tool. Power
tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Look after the power
e)
tool and application
tool carefully. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and
any other condition
that may affect the
power tool’s operation.
If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools
f)
sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are
less Iikely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, ac-
g)
cessories and tool bits
etc. in accordance with
these instructions, taking into account the
working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip
surfaces dry, clean
and free from oil and
grease. Slippery handles
and grip surfaces do not
permit safe operation and
control over the power tool
in unexpected situations.
5) Careful handling and
use of battery devices
a) Charge the batteries
only in chargers that
are recommended by
the manufacturer. Risk
of re if a charger that is
suitable for a specic type
of battery is used with other
batteries.
b) In the power tools, use
only the batteries designed for the purpose.
The use of other batteries
may result in injuries and risk
of re.
c) Keep the unused bat-
tery away from paper
clips, coins, keys, nails,
screws and other small
metal objects, which
could cause bridging
of the contacts. A short
circuit between the battery
contacts may cause burns or
re.
d) If used incorrectly, liq-
uid may leak from the
battery. Avoid contact
with this. In the event
of accidental contact,
rinse off with water. If
the liquid gets into eyes, seek
29
GBIE
medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin
irritations or burns.
e) Do not use damaged or
altered batteries. Dam-
aged or altered batteries
can be unpredictable and
lead to re, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose batteries
to re or elevated temperatures. Fire or tempera-
tures over 130oC can cause
an explosion.
g) Follow all instructions
for charging and never
charge the battery or
the battery-powered
tool outside the temperature range stated
in the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside the
permitted temperature range
may destroy the battery and
increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool
serviced by a qualied
repair person using
only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the
power tool is maintained.
b) Never repair damaged
batteries. All battery
repairs should be carried
out by the manufacturer or
authorised customer service
centres only.
7) Special safety directions
for battery-operated
tools
a) Ensure that the device
is switched off before
inserting the battery.
Inserting a battery into a
power tool that is switched
on may result in accidents.
b) Recharge the batteries
indoors only because
the battery charger is
designed for indoor use
only.
c) To reduce the electric
shock hazard, unplug
the battery charger
from the mains before
cleaning the charger.
d) Do not subject the bat-
tery to strong sunlight
over long periods and
do not leave it on a
heater. Heat damages the
battery and there is a risk of
explosion.
e) Allow a hot battery to
cool before charging.
f) Do not open up the bat-
tery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that
irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of
discomfort.
g) Do not use non-re-
chargeable batteries!
30
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.