20 ВОЛТОВ АКУМУЛАТОРЕН КОМПРЕСОР И ВЪЗДУШНА ПОМПА
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΉΣ 20 VOLT ΚΑΙ ΤΡΟΜΠΑ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 380759_2110
20 V AKU KOMPRESOR I AKU
VAZDUŠNA PUMPA
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
COMPRESOR ȘI POMPĂ DE
AER CU ACUMULATOR DE 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
20-VOLT-AKKU-KOMPRESSOR
UND -LUFTPUMPE
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 17
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 33
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 49
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 67
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 83
A
7a
7b
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team
series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
20 V AKU KOMPRESOR I AKU
ZRAČNA PUMPA PKA 20-Li B2
Uvod
Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za napuhavanje guma na biciklu, igračaka, sportskih artikala i artikala za plažu
uz korištenje priloženog ventila. Uređaj nije pogodan za rad alata na komprimirani zrak. Prikladan
je i za mjerenje trenutnog tlaka. Manometar nije
kalibriran. Kompresor nije prikladan za napuhavanje automobilskih guma.
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost
od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za štete nastale uslijed nenamjenskog korištenja
uređaja.
NAPOMENA
► Uputa za uporabu moraju se uvijek čuvati u
neposrednoj blizini kompresora i moraju biti
na raspolaganju osoblju koje rukuje kompresorom.
Oprema
Ručka uređaja
Tipka za deblokadu paketa baterija
Paket baterija*
Tipka „‒“
Tipka UKLJ/ISKLJ (za zaslon)
Tipka „+“
Prekidač UKLJ/ISKLJ
(prekidač ventilatora s 2 stupnja)
7a
Prekidač UKLJ/ISKLJ (LED radno svjetlo)
7b
LED radno svjetlo
Prikaz na zaslonu
Pretinac za čuvanje
(za crijevo za komprimirani zrak)
Adapter za ventil za crijevo
za komprimirani zrak
Crijevo za komprimirani zrak
Nožica
Crijevo za napuhavanje
Mlaznica adaptera
Mlaznica adaptera
Priključak crijeva za napuhavanje
Izlaz zraka na uređaju
Ulaz zraka na uređaju
Pretinac za čuvanje (za crijevo za napuhavanje)
Pretinac za čuvanje (za pribor)
Tipka za stanje baterije
LED indikator baterije
Brzi punjač*
Crveni LED indikator za kontrolu punjenja
Zeleni LED indikator za kontrolu punjenja
Adapter za ventil (Dunlop/Blitz ventil)
Igla za lopte
Univerzalni adapter
■ 2
│
HR
PKA 20-Li B2
Opseg isporuke
1 20 V aku kompresor i aku zračna pumpa
1 Crijevo za komprimirani zrak s adapterom
zaventil
1 Crijevo za napuhavanje
1 Adapter za ventil (Dunlop/Blitz ventil)
1 Ventil za lopte (Igla za lopte)
1 Plastični adapter (Univerzalni adapter
za ventile s unutarnjim Ø od oko 8 mm)
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon 20 V (istosmjerna struja)
Maks. tlak 10,3 bara (150 psi)
Maks: brzina 3500 o/min
Način rada kontinuirani rad
s konstantnim opterećenjem
Kapacitet protoka
ventilator 380 l/min
Kapacitet protoka
kompresor 21 l/min
Težina bez baterija približno 1,425 kg
Baterija PAP 20 A1*
Tip LITIJ-IONSKA
Nazivni napon 20 V
Kapacitet 2 Ah
Broj ćelija 5
Brzi punjač baterija PLG 20 A1*
ULAZ/Input
Nazivni napon 230–240 V ∼,, 50 Hz
Nazivna snaga 65 W
Osigurač (unutarnji) 3,15 A
(istosmjerna struja)
(izmjenična struja)
IZLAZ/Output
Nazivni napon 21,5 V
(istosmjerna struja)
Nazivna struja 2,4 A
Trajanje punjenja otpr. 60 min
Razred zaštite II / (dvostruka izolacija)
* BATERIJA I PUNJAČ NISU SADRŽANI U OPSEGU
ISPORUKE
Opasnost zbog vrućih površina!
Nosite zaštitu sluha!
Samo za unutarnju upotrebu!
Ne izlažite kiši!
Vrijednost emisije buke
Izmjerene vrijednosti određene su u skladu s europskim direktivama 2000/14/EC i 2005/88/EC.
A-ponderirana razina buke obično je sljedeća:
Razina zvučnog tlaka
(kod operaterske stanice) L
Odstupanje K
= 70,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Prema 2000/14/EC i 2005/88/EC:
Izmjerena razina zvučne snage L
Odstupanje K
Izmjerena razina zvučne snage L
= 83,3 dB (A)
WA
= 3,05 dB
WA
= 86 dB (A)
WA
Podatak o razini jačine zvuka LWA u dB.
PKA 20-Li B2
HR
│
3 ■
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke izmjerene su
standardiziranom metodom ispitivanja i mogu
se koristiti za usporedbu električnih alata.
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti
i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvar-
nog korištenja električnog alata odstupati od
navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe električnog alata, a posebno ovisno o vrsti
izratka.
► Pokušajte opterećenje zadržati na što nižoj
razini. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom
uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom morate uzeti u obzir sve dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u
kojima je električni uređaji isključen, kao i
razdoblja u kojima je uređaj uključen ali radi
bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz
ovaj električni alat. Nepridržavanje sljede-
ćih uputa može uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
pristajati u utičnicu. Utikač se ni na koji način
ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske
utikače s uzemljenim električnim alatom.
Neizmijenjeni utikači iodgovarajuće utičnice
umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik
odstrujnog udara.
d) Priključni kabel ne koristite za druge namje-
ne, primjerice za nošenje električnog alata,
vješanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice.
Priključni kabel držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
■
strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!
■ 4
│
HR
PKA 20-Li B2
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
b) N
zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja električ-
nog alata prst držite na prekidaču ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrini-
te se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno
koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti ugro-
ženost prašinom.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati
s električnim alatom. Nepažljivo postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji
obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete
podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite
električni alat. Ova mjera predostrožnosti
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj.
Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe
bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu
zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja
eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu
do te mjere oštećeni da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe električnog alata
oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge
nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada,
kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u
nepredviđenim situacijama.
PKA 20-Li B2
HR
│
5 ■
5. Korištenje i rukovanje baterijskim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači
predviđeni za određenu vrstu baterija koriste
s drugom vrstom baterija, postoji opasnost od
požara.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta
baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu uzrokovati premoštenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata baterije može
uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do nadražaja kože i do opeklina.
e) Nemojte koristiti oštećenu ili izmijenjenu ba-
teriju. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu
se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar,
eksplozije ili opasnosti od ozljede.
f) Bateriju ne izlažite vatri ni previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C
(265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti bateriju
i povećati opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za
ponovno punjenje nikako se ne smiju
puniti.
Bateriju zaštitite
od visokih temperatura, npr. i od trajnog
utjecaja sunčeve svjetlosti, vatre, vode i
vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Električne uređaje smije popravljati isključivo
kvalificirano stručno osoblje uz korištenje
originalnih rezervnih dijelova. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije. Sve
radove servisiranja baterija smije obavljati samo
proizvođač ili ovlašteno osoblje Korisničke službe.
Sigurnosne napomene specifične
za uređaj
■ Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca niti osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno iskustva i znanja. Djeca
se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca.
■ Zaštitite uređaj od kiše i vlage.
■ Izbjegavajte uporabu kompresora na tempera-
turama nižim od +5 °C.
■ Nikada ne ostavljajte kompresor u pogonu
bez nadzora.
■ Oprez! Kompresor smije raditi samo kratko
vrijeme. Dugotrajan, neprekidan rad duže od
10 minuta će pregrijati uređaj. Uređaj odmah
isključite i ostavite ga 10 minuta da se ohladi.
■ Opasnost od ozljeda! Predmete koji se napu-
havaju ne napuhavajte više od predviđenog
tlaka. Isti mogu puknuti i uzrokovati ozljede i/ili
materijalnu štetu.
■ 6
│
HR
PKA 20-Li B2
■ Ne prekoračujte dopušteni raspon kapaciteta
kompresora. Ne napuhavajte gume kamiona,
traktora ili druge velike gume.
■ Ne obrađujte lako zapaljive ili eksplozivne
materijale, ili materijale koji bi to mogli biti.
■ Uređaj nikada ne koristite u svrhe za koje nije
namijenjen.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu
ne smije biti ulja niti masnoće.
■ Za čišćenje uređaja nikada ne koristite benzin
ili druge zapaljive tekućine! Pare zaostale u
uređaju mogu se zapaliti uslijed iskrenja i
dovesti do eksplozije uređaja.
■ Budite pažljivi! Uređaj nikako ne upotrebljavajte
ako ste nekoncentrirani ili ako se ne osjećate
dobro.
■ Izbjegavajte velika opterećenja na cijevnom
sustavu pomoću fleksibilnih crijevnih spojeva
kako biste izbjegli pregibe.
■ Izbjegnite velika opterećenja na cijevnom susta-
vu korištenjem fleksibilnih priključaka za crijeva
kako biste izbjegli savijanje.
■ Preporuča se da su crijeva za napajanje opre-
mljena sigurnosnim kabelom, na pr. B. treba biti
opremljen žičanim užetom.
Sigurnosne napomene za punjače
iventilatore
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili s nedovoljno iskustva
i/ili znanja ako su pod nadzorom
ili su primile poduku o sigurnom
rukovanju uređajem te su razumjele
opasnosti koje proizlaze iz uporabe
uređaja. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čišćenje i servisiranje ne
smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Punjač je prikladan isključivo
za uporabu u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela,
isti mora zamijeniti proizvođač, servis za
kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi
se izbjegle opasnosti.
Proširene sigurnosne napomene
■ Ne koristite oštećenu ili izmijenjenu bateriju.
Oštećene ili izmijenjene baterije mogu se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar, eksplozije
ili opasnosti od ozljede.
■ Bateriju ne izlažite vatri ili previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C
(265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
■ Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti bateriju
i povećati opasnost od požara.
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C
ili viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na duže vrijeme, u redovnim
vremenskim razmacima provjerite stanje
napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi
između 50 % i 80 %. Klimatski uvjeti skladištenja moraju biti hladni i suhi s temperaturom
okruženja između 0 °C i 50 °C.
♦ Utaknite paket baterija
punjenje
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. LED indikator
za kontrolu punjenja
♦ Zeleni LED indikator za kontrolu punjenja
signalizira da je postupak punjenja završen i
da je paket baterija pripravan za rad.
POZOR!
♦ Ako crveni LED indikator za kontrolu punje-
nja
i ne može se puniti.
♦ Ako zajedno trepere crveni i zeleniLED
indikator za kontrolu punjenja
baterija je neispravan.
♦ Punjač baterije između uzastopnih procesa
punjenja isključite najmanje na 15 minuta.
U tu svrhu izvucite utikač iz mrežne utičnice.
(vidi sliku A).
treperi, paket baterija se pregrijao
u uređaj za brzo
svijetli crveno.
, paket
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku
stanje baterije (vidi i sliku A na preklopnoj
stranici).
Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će se
na LED indikatoru baterije na sljedeći način:
CRVENA/NARANČASTA/ZELENA =
maksimalna napunjenost
CRVENA/NARANČASTA = srednja
napunjenost
CRVENA = slaba napunjenost –
napunite bateriju
Rukovanje
NAPOMENA
► Uređaj vibrira tijekom rada. Stoga ga tijekom
rada postavite na čvrstu podlogu. U tu se
svrhu na donjoj strani uređaja nalaze četiri
nožice
POZOR!
► Uređaj nije prikladan za stalni pogon. Ure-
đaj ne koristite duže od 10 minuta u trajnom
pogonu. U slučaju pregrijavanja uređaja,
odmah izvadite paket baterija
ponovno stavite u pogon kad se ohladi.
♦ Potreban pribor izvadite iz pretinca za
čuvanje
.
.
za
. Uređaj
■ 8
│
HR
PKA 20-Li B2
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje uređaja (pumpe za zrak)
♦ Prekidač UKLJ/ISKLJ stavite u položaj .
Uključivanje uređaja (kompresora)
♦ Prekidač UKLJ/ISKLJ
♦ Uređaj se pokreće čim uključite prikaz na
zaslonu
Uključivanje LED radnog svjetla
♦ Prekidač UKLJ/ISKLJ
LED radno svjetlo 7b svijetli.
NAPOMENA
► Kompresor ne radi ako je prikaz na zaslonu
isključen.
Isključivanje uređaja
♦ Prekidač UKLJ/ISKLJ
Isključivanje LED radnog svjetla
♦ Prekidač UKLJ/ISKLJ
(vidi poglavlje „Prikaz na zaslonu“).
stavite u položaj
7a
stavite u položaj „I“.
stavite u položaj
7a
stavite u položaj „O“.
Prikaz na zaslonu
♦ Aktivirajte tipku UKLJ/ISKLJ , kako biste
uključili prikaz na zaslonu .
♦ Nakon dvije sekunde prikazuje se tlak priključe-
nog predmeta.
NAPOMENA
► Ako crijevo za komprimirani zrak nije pri-
ključeno ni na kakav predmet, prikaz na
zaslonu
♦ Prikazu na zaslonu
„bar“, „psi“ i „kpa“, pritiskom na tipku UKLJ/
ISKLJ .
NAPOMENA
► Prikaz na zaslonu
automatski isključuju nakon otprilike tri minute
neaktivnosti.
► Kompresor ne radi ako je prikaz na zaslonu
isključen.
prikazuje „0“.
možete mijenjati između
a time i kompresor se
NAPOMENA
► Kompresor se automatski isključuje kada se
postigne unaprijed podešeni tlak.
♦ Tipku UKLJ/ISKLJ
kundi kako biste isključili prikaz na zaslonu .
.
držite pritisnutu 5 se-
Podešavanje tlaka
♦ Pritisnite tipku „+“ ili tipku „–“ kako biste
podesili željeni tlak.
SAVJET
► Ako tipku „+“
pritisnutu, tlak će se brže mijenjati.
ili tipku „–„ dugo držite
Uključivanje uređaja
Pumpanje/napuhavanje
.
crijevom komprimiranog zraka
♦ Skinite poklopac ventila predmeta za napuha-
vanje.
♦ Izvadite crijevo za napuhavanje
za čuvanje .
♦ Montirajte priključak crijeva za napuhavanje
na izlaz zraka . U tu ga svrhu stegnite u smjeru
kazaljke na satu.
♦ Montirajte prikladan adapter
za napuhavanje .
♦ Utaknite adapter
za napuhavanje.
♦ Uključite uređaj postavljanjem prekidača
UKLJ/ISKLJ
♦ Kada se dostigne željeni volumen punjenja,
isključite uređaj postavljanjem prekidača
UKLJ/ISKLJ
♦ Sada izvadite adapter
♦ Poklopac ventila ponovno vratite na predmet
koji ste napuhali.
ili u ventil predmeta
u položaj .
u položaj
iz pretinca
ili na crijevo
.
ili .
PKA 20-Li B2
HR
│
9 ■
Ispumpavanje/ispuhavanje
crijevom puhala
♦ Skinite kapu ventila predmeta za napuhavanje.
♦ Izvadite crijevo za napuhavanje
Za standardne ventile s unutarnjim promjerom
od 8 mm.
Adapter
Za artikle za napuhavanje s vijčanim ventilom.
Ispuhavanje je moguće samo s odvrnutim ventilom i
s ovim adapterom.
Pumpanje/napuhavanje
♦ Uključite prikaz na zaslonu (vidi poglavlje
„Prikaz na zaslonu“).
♦ Podesite željeni tlak (vidi poglavlje „Podeša-
vanje tlaka“).
♦ Izvadite crijevo za komprimirani zrak
pretinca za čuvanje .
♦ Nataknite jedan od isporučenih adaptera
ili na adapter za ventil za crijevo za
komprimirani zrak
♦ Spojite adapter , ili s predmetom za
napumpavanje.
♦ Prekidač UKLJ/ISKLJ
Uređaj se pokreće.
♦ Kompresor se automatski isključuje nakon
dostizanja unaprijed podešenog tlaka.
♦ Izvadite adapter
predmeta.
(vidi sliku).
stavite u položaj
, ili iz napumpanog
iz
Adapter
Adapter
Dunlop ventil omogućuje jednostavno punjenje
biciklističkih guma.
Adapter
Igla za lopte može se koristiti za napumpavanje
različitih lopti.
Adapter
Univerzalni adapter može se koristiti za napuhavanje zračnih madraca i slično.
,
.
■ 10
│
HR
PKA 20-Li B2
Održavanje, skladištenje
i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
STRUJNOG UDARA!! Prije čišćenja
izvucite punjač iz utičnice.
NAPOMENA
► Prije radova na uređaju provjerite jeste li izva-
dili paket baterija
uključivanje.
■ Uređaji na baterije ne zahtijevaju održavanje.
■ Uređaji moraju uvijek biti čisti, suhi, i na njima
ne smije biti ulja niti masnoće.
■ U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti
tekućina.
■ Za čišćenje kućišta koristite krpu. Nikada ne
koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje
koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Uređaj i pribor uvijek održavajte čistima, suhi-
ma, i bez prašine.
■ Ukoliko uređaj duže vrijeme ne koristite, baterije
izvadite, a uređaj čuvajte na čistom i suhom
mjestu zaštićenom od izravnog sunčevog
zračenja.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna
napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je hladna i suha.
■ Nikada ne servisirajte oštećene baterije. Sve
radove servisiranja baterija smije obavljati
samo proizvođač ili ovlašteno osoblje Službe
za korisnike.
NAPOMENA
► Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (npr.
baterije, punjač) mogu se naručiti preko naše
dežurne telefonske linije.
. To sprječava nehotično
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš koji se mogu
zbrinuti preko mjesnih ispostava za
recikliranje.
Električne alate ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom!
U skladu s europskom direktivom
2012/19/EU stari električni alati
moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki
prihvatljiv način.
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati u skladu s direktivom
2006/66/EC. Paket baterija i/ili
uređaj zbrinite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih ure-
đaja/paketa baterija informirajte se u gradskoj ili
mjesnoj upravi.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b)
sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir
i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom
ili općinskom poglavarstvu.
PKA 20-Li B2
HR
│
11 ■
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo,
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se
produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen
uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak,
jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene,
odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki
dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno
samo za taj dio.
Na pakete baterija serije X 20 V Team odobrava
se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma
kupnje.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje
već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon
raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni
iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
■ normalnog trošenja kapaciteta baterije
■ komercijalne uporabe proizvoda
■ oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
■ zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
■ oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
■ 12
│
HR
PKA 20-Li B2
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla
(IAN)380759_2110 kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu,
na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje
lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili
donjoj strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
isoftver za instalaciju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 380759_2110
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl
servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti
upute za uporabu unosom broja artikla (IAN)
380759_2110.
UPOZORENJE!
■ Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Time se jamči očuvanje sigurnosti uređaja.
■ Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Time se jamči očuvanje sigurnosti
uređaja.
PKA 20-Li B2
HR
│
13 ■
Originalna izjava o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva o strojevima (2006/42/EC)
EU direktivu o električnoj opremi za uporabu unutar određenih
naponskih granica (2014/35/EU, samo punjač)
Direktiva o emisija buke (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Razina zvučnog učinka LWA: Zagarantiran: 86 dB (A)
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EU)
Direktiva RoHS (direktiva o ograničenju uporabe opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi) (2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave
ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje
uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene harmonizirane norme
EN 1012-1:2010
EN 62841-1:2015
EK9-BE-103:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Oznaka tipa stroja: 20 V aku kompresor i aku zračna pumpa PKA 20-Li B2
Godina proizvodnje: 02–2022
Serijski broj: IAN 380759_2110
Bochum, 01.02.2022
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
│
■ 14
HR
PKA 20-Li B2
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti jednostavno putem interneta
na adresi www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem interneta.
U tim slučajevima kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj
artikla (IAN380759_2110) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici
ovih uputa.
20 V AKU KOMPRESOR
I AKU VAZDUŠNA PUMPA
PKA 20-Li B2
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod.
Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono
sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i
odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se
sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način
i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju
prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Uređaj je pogodan za napumpavanje pneumatika
bicikla, opreme na naduvavanje za igru, sport i
plažu, uz upotrebu isporučenih adaptera. Uređaj
nije pogodan za pogon pneumatskih alata. Uređaj
je takođe pogodan za merenje trenutnog pritiska.
Manometar nije baždaren. Kompresor nije pogodan za pumpanje pneumatika automobila.
Uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Svaka druga upotreba ili promena uređaja važi
kao nenamenska i krije znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
koje su nastale nenamenskom upotrebom.
NAPOMENA
► Ovo uputstvo za upotrebu mora stalno da
se čuva u neposrednoj blizini kompresora
ida stoji na raspolaganju rukovaocima.
Oprema
Ručka uređaja
Taster za deblokadu baterijskog paketa
Baterijski paket*
Taster „‒“
Taster za uključivanje/isključivanje
(za displej)
Taster „+“
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(dvostepeni prekidač duvaljke)
7a
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(LED radna svetiljka)
7b
LED radna svetiljka
Prikaz displeja
Pregrada za čuvanje (za pneumatsko crevo)
Adapter ventila pneumatskog creva
Pneumatsko crevo
Stopa
Crevo duvaljke
Adapterska mlaznica
Adapterska mlaznica
Priključivanje creva duvaljke
Izlaz vazduha na uređaju
Dovod vazduha na uređaju
Pregrada za čuvanje (za crevo duvaljke)
Pregrada za čuvanje (za pribor)
Taster za stanje akumulatora
LED lampica na displeju akumulatora
Brzi punjač*
Crvena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Zelena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Adapter ventila (danlop/blic ventil)
Igla sa loptastom glavom
Univerzalni adapter
■ 18 │ RS
PKA 20-Li B2
Obim isporuke
1 20 V aku kompresor i aku vazdušna pumpa
1 pneumatsko crevo sa adapterom ventila
1 crevo duvaljke
1 adapter ventila (danlop/blic ventil)
1 ventil za lopte (igla sa loptastom glavom)
1 plastični adapter (univerzalni adapter
za ventile sa unutrašnjim Ø od oko 8 mm)
1 uputstvo za upotrebu
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
Opasnost usled vrelih površina!
Nosite štitnike za sluh!
Tehnički podaci
Nominalni napon 20 V (jednosmerna struja)
Maks. pritisak 10,3 bara (150 psi)
Maks: brzina 3500 o/min
Način rada kontinuirani rad sa stalnim
opterećenjem
Kapacitet protoka vazduha
lepeza 380 l/min
Kapacitet protoka vazduha
kompresor 21 l/min
Težina bez baterija približno 1,425 kg
Akumulator PAP 20 A1*
Tip LITIJUM-JONSKI
Nominalni napon 20 V
Kapacitet 2 Ah
Ćelije 5
Brzi punjač za akumulator PLG 20 A1*
ULAZ/Input
Nominalni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
Nominalna snaga 65 W
Osigurač (unutra) 3,15 A
IZLAZ/Output
Nominalni napon 21,5 V (jednosmerna struja)
Nominalna struja 2,4 A
Vreme punjenja oko 60 min
Klasa zaštite II /
* AKUMULATOR I PUNJAČ NISU U OBIMU ISPORUKE
(jednosmerna struja)
(naizmenična struja)
(dvostruka izolacija)
Samo za unutrašnju upotrebu!
Ne izlažite kiši!
Vrednost emisije buke
Izmerene vrednosti utvrđene su u skladu sa evropskim direktivama 2000/14/EC i 2005/88/EC.
A-ponderisani nivo buke je obično sledeći:
Nivo zvučnog pritiska
(na operaterskoj stanici) L
Odstupanje K
= 70,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Према 2000/14/ЕC и 2005/88/ЕC:
Измерен ниво звучне снаге L
Odstupanje K
= 83,3 dB (A)
WA
= 3,05 dB
WA
Ниво звучне снаге
загарантован L
= 86 dB (A)
WA
Podatak za nivo zvučne snage LWA je
izražen u dB.
PKA 20-Li B2
RS
│
19 ■
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i nave-
dene vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku ispitivanja i mogu
da se koriste za međusobno poređenje električnih alata.
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i nave-
dene vrednosti emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracije i buke mogu u toku stvarnog
korišćenja da odstupaju od navedenih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi
električni alat, naročito u zavisnosti od vrste
radnog predmeta koji se obrađuje.
► Pokušajte da opterećenje držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom upotrebe
uređaja i ograničenje radnog vremena.
Pritom treba uzeti u obzir sve udele radnog
ciklusa (na primer vremena u kojima je električni alat isključen, kao i vremena u kojima
je uključen, ali radi bez opterećenja).
Opšte bezbednosne
napomene za električne
alate
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene, sva
uputstva, sve ilustracije i tehničke podatke
kojima je opremljen ovaj električni alat. Pro-
pusti prilikom pridržavanja sledećih uputstava
mogu da dovedu do strujnog udara, požara
i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i sva
uputstva za ubuduće.
U bezbednosnim napomenama korišten pojam
“Električni alat” se odnosi na električne alate s
mrežnim pogonom (s mrežnim vodom) i na električne alate pogonjene baterijom (bez mrežnog voda).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno mesto uvek čisto i dobro
osvetljeno. Nered i neosvetljena područja rada
mogu da dovedu do nesreća.
b) S električnim alatom ne radite u okruženju
ugroženom eksplozivom atmosferom u kojem
se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu da za-
pale prašinu ili isparenja.
c) Decu i druga lica za vreme upotrebe električ-
nog alata držite podalje. U slučaju odvraća-
nja pažnje mogli biste da izgubite kontrolu nad
električnim alatom.
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač električnog alata mora da se
uklapa u utičnicu. Utikač ni na koji način ne
smete da promenite.
Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
umanjuju rizik strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao od cevi, radijatora, šporeta
ili frižidera. Postoji povišeni rizik od strujnog
udara, kada je Vaše telo uzemljeno.
c) Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik
od strujnog udara.
d) Priključni vod ne koristite nenamenski, da
biste električni alat nosili, vešali ili da biste
utikač izvukli iz utičnice. Držite priključni
vod dalje od visokih temperatura, ulja, oš-
trih rubova ili pokretnih delova. Oštećeni ili
zapleteni priključni vodovi povećavaju rizik od
strujnog udara.
e) Kada s električnim alatom radite vani,
koristite isključivo produžne vodove koji su
dopušteni za spoljno područje. Upotreba pro-
dužnog voda dozvoljenog za spoljno područje
umanjuje rizik strujnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električ-
nog alata u vlažnom okruženju, koristite
FI zaštitnu sklopku. Upotreba FI zaštitne
sklopke umanjuje rizik od strujnog udara.
■ 20 │ RS
PKA 20-Li B2
3. Bezbednost lica
a) Budite pažljivi, pazite na to šta činite i razu-
mno obavljajte radove s električnim alatom.
Ne koristite električni alat kada ste umorni
ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje za vreme upotrebe
električnog alata može da dovede do ozbiljnih
povreda.
osite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite
b) N
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opre-
me, kao što su maska protiv prašine, protuklizne
bezbednosne cipele, zaštitni šlem ili slušna zaštita, zavisno o vrsti i primeni električnog alata,
umanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nehotično puštanje u pogon.
Proverite da li je električni alat isključen, pre
nego što ga priključite na strujnu mrežu i/ili
bateriju, podignete ili nosite. Ako prilikom no-
šenja električnog alata imate prst na prekidaču
ili električni alat u uključenom stanju priključujete na struju, to može da dovede do nesreće.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
vijke, pre nego što uključujete električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
električnog alata može da dovede do povreda.
e) Izbegavajte abnormalno držanje tela.
Obezbedite siguran stav i u svakom trenutku
držite ravnotežu. Na taj način električni alat
u neočekivanim situacijama možete bolje da
kontrolišete.
f) Nosite podobnu odeću. Ne nosite široku ode-
ću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od delova
u pokretu. Viseća odeća, nakit ili duga kosa
mogu da budu zahvaćeni delovima u pokretu.
g) Kada vršite montažu uređaja za usisavanje ili
prihvat prašine, ove uređaje morate ispravno
da priključite i koristite. Upotreba usisivača za
prašinu može da umanji opasnost usled prašine.
h) Ne mislite da ste bezbedni i ne odbacujte
bezbednosna pravila za električne alate, ni
kada ste nakon česte upotrebe dobro upoznati
s električnim alatom. Nepažljive aktivnosti mogu
u deliću sekunde da dovedu do teških povreda.
4. Upotreba i tretman električnog
alata
a) Ne preopteretite električni alat. Za Vaš rad
koristite odgovarajući električni alat. S odgova-
rajućim električnim alatom ćete bolje i bezbednije da radite u navedenom području snage.
b) Ne koristite električni alat, čiji je prekidač
neispravan. Električni alat, koji se više ne može
da uključi ili isključi, je opasan i mora da bude
popravljen.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite odvo-
jivu bateriju, pre nego što obavite podešavanja uređaja, zamenu alata za umetanje ili
odlaganje električnog alata. Ova bezbedno-
sna mera sprečava nehotično pokretanje električnog alata.
d) Nekorištene električne alate čuvajte izvan
domašaja dece. Ne dopustite da električni alat
koriste druga lica koja nisu upoznata s njim i
koja nisu pročitala ova uputstva. Električni alati
su opasni, kada ih koriste neiskusna lica.
e) Električne alate i alate za umetanje negujte
pažljivo. Prekontrolišite da li pokretni delovi
besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni,
da li su delovi odlomljeni ili oštećeni, tako da
je funkcija električnog alata ometana. Dajte
oštećene delove pre primene električnog
alata na popravku. Mnoge nesreće su prou-
zrokovane loše održavanim električnim alatima.
f) Alate za rezanje držite oštre i čiste. Pažljivo
negovani alati za rezanje s oštrim reznim rubovima se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električne alate, alate za umetanje
itd. prema ovim uputstvima. Pritom uzmite u
obzir radne uslove i rad koji treba da bude
obavljen. Upotreba električnih alata za druge
primene osim navedenih može da dovede do
opasnih situacija.
h) Rukohvate i prihvatne površine držite suve,
čiste i bez ulja i masti. Klizavi rukohvati i prihvatne površine onemogućuju bezbedno rukovanje
i kontrolu električnog alata u nepredviđenim
situacijama.
PKA 20-Li B2
RS
│
21 ■
5. Upotreba i rukovanje
akumulatorskim alatom
a) Punite baterije samo punjačima koje preporu-
čuje proizvođač. Korišćenjem punjača name-
njenog za određenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara ako se koristi za neku drugu
vrstu baterija.
b) U električnim alatima, koristite samo baterije
predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje nekih
drugih baterija može da dovede do povreda i
opasnosti od požara.
c) Bateriju koju ne koristite, držite podalje od
kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva,
eksera, zavrtanja ili drugih sitnih metalnih
predmeta, jer mogu da izazovu kratak spoj
između kontakata. Kratak spoj između konta-
kata baterije može da ima za posledicu opekotine ili požar.
d) U slučaju pogrešnog korišćenja, može da
iscuri tečnost iz baterije. Izbegavajte kontakt
sa iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u
kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom.
Ako ova tečnost dospe u oči, osim ispiranja
obratite se i lekaru. Iscurela tečnost može da
dovede do iritacije kože ili opekotina.
e) Ne koristite oštećenu ili izmenjenu bateriju.
Oštećene ili izmenjene baterije mogu da se
ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara,
eksplozije ili povreda.
f) Ne izlažite bateriju vatri ili previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature preko 130 °C
(265 °F) mogu da izazovu eksploziju.
g) Sledite uputstva o punjenju i nikada ne punite
bateriju ili akumulatorski alat van temperaturnog područja navedenog u uputstvu za
rukovanje. Pogrešno punjenje ili punjenje van
dozvoljenog temperaturnog područja može da
uništi bateriju i poveća opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu punjive.
Čuvajte baterije od
toplote, npr. od trajnog izlaganja suncu,
vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eks-
plozije.
6. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja samo kvalifikovano stručno osoblje i
to isključivo originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata
ostaje nepromenjena.
b) Nikada ne obavljajte održavanje oštećene
baterije. Sve radove na održavanju treba da
obavlja isključivo proizvođač ili ovlašćeni korisnički servis.
Bezbednosne napomene specifične
za uređaj
■ Ovim uređajem ne smeju da rukuju deca, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom
iskustva i znanja. Deca ne smeju da se igraju
uređajem. Deca ne smeju da čiste i obavljaju
korisničko održavanje uređaja.
■ Zaštitite uređaj od kiše i vlage.
■ Izbegavajte primenu kompresora na temperatu-
rama ispod +5 °C.
■ Nikada ne ostavljajte kompresor da radi bez
nadzora.
■ Oprez! Radite kompresorom samo nakratko.
Nakon dugog i neprekidnog rada, duže od
10 minuta, uređaj će se pregrejati. Odmah
isključite uređaj i ostavite ga min. 10 minuta da
se ohladi.
■ Opasnost od povreda! Predmete koje treba da
napumpate, ne napumpavajte preko pritiska
koji je za njih predviđen. Predmeti bi mogli da
puknu i dovedu do povreda i/ili materijalne
štete.
■ 22 │ RS
PKA 20-Li B2
■ Ne prekoračujte dozvoljeno područje snage
kompresora. Ne pumpajte pneumatike kamiona,
traktora ili druge velike pneumatike.
■ Ne obrađujte materijale koji su potencijalno
lako zapaljivi ili eksplozivni ili koji to mogu da
budu.
■ Nikada ne koristite uređaj nenamenski.
■ Uređaj mora uvek da bude čist, suv i na njemu
ne smeju da budu ulja ili maziva.
■ Za čišćenje uređaja nikada ne koristite benzin ili
druge zapaljive tečnosti! Isparenja koja su ostala
u uređaju mogu da se zapale usled varnice i
mogu da dovedu do eksplozije uređaja.
■ Budite pažljivi! Ni u kom slučaju ne koristite
uređaj ako ste dekoncentrisani ili se ne osećate
dobro.
■ Izbegavajte velika opterećenja na cevnom
sistemu korišćenjem fleksibilnih crevnih spojeva
kako biste izbegli pregibe.
■ Izbegavajte velika opterećenja na sistemu
cevovoda korišćenjem fleksibilnih priključaka za
creva da biste izbegli savijanje.
■ Preporučuje se da creva za napajanje budu
opremljena sigurnosnim kablom, npr. B. treba
da bude opremljen žičanim užetom.
Dodatne bezbednosne napomene
■ Ne koristite oštećen ili izmenjen akumulator.
Oštećeni ili izmenjeni akumulatori mogu da se
ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara,
eksplozije ili opasnosti od povreda.
■ Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim
temperaturama. Vatra ili temperature preko
130 °C (265 °F) mogu da izazovu eksploziju.
■ Sledite uputstva za punjenje i nikada ne punite
akumulator ili akumulatorski alat van temperaturnog područja navedenog u uputstvu za
rukovanje. Pogrešno punjenje ili punjenje van
dozvoljenog temperaturnog područja može da
uništi akumulator i može da poveća opasnost od
požara.
Bezbednosne napomene za punjače
i duvaljke
■ Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao i
osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima
ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im
data uputstva za rukovanje uređajem na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da
dođe. Deca ne smeju da se igraju
uređajem. Deca ne smeju da čiste
i obavljaju korisničko održavanje
uređaja bez nadzora.
Punjač je namenjen samo za rad
u unutrašnjem prostoru.
UPOZORENJE!
■ Ako se ošteti mrežni priključni kabl ovog
uređaja, njega mora da zameni proizvođač,
korisnička služba ili kvalifikovana osoba,
kako bi se izbegle opasnosti.
Stavljanje/vađenje baterijskog
paketa u uređaj/iz uređaja
Stavljanje baterijskog paketa
♦ Gurnite baterijski paket
da usedne.
Vađenje baterijskog paketa
♦ Pritisnite taster za deblokadu
baterijski paket
u uređaj, tako
i izvadite
.
NAPOMENA
► Preporučeni opseg temperature okruženja
za upotrebu alata i baterija je između -5°C
i50°C.
► Nikada ne punite baterijski paket kada je
temperatura okruženja ispod 10 °C ili iznad
40 °C. Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator duže vremena, morate redovno da
kontrolišete stanje napunjenosti. Optimalno
stanje napunjenosti je između 50% i 80%.
Klima skladištenja treba da bude hladna i
suva, sa temperaturom okruženja između
0 °C i 50 °C.
♦ Umetnite baterijski paket
(vidi sliku A).
♦ Uključite mrežni utikač u utičnicu. LED lampica
za kontrolu napunjenosti
♦ Zelena LED lampica za kontrolu
gnalizira da je proces punjenja završen i da je
baterijski paket spreman za korišćenje.
PAŽNJA!
♦ Ukoliko crvena kontrolna LED lampica
treperi, tada je baterijski paket
i ne može da se dopuni.
♦ Ukoliko zajedno trepere crvena i zelena
kontrolna LED lampica
paket u kvaru.
♦ Između dva uzastopna procesa punjenja isklju-
čite punjač na najmanje 15 minuta. U tu svrhu,
izvucite mrežni utikač.
u brzi punjač
svetli crveno.
Vam si-
pregrejan
, tada je baterijski
Provera stanja akumulatora
♦ Da biste proverili stanje akumulatora, pritisnite
taster
za stanje akumulatora (vidi i sliku
A na preklopnoj strani).
Stanje odn. preostala snaga se prikazuje na
LED lampici na displeju akumulatora na
sledeći način:
CRVENO/NARANDŽASTO/ZELENO =
maksimalna napunjenost
CRVENO/NARANDŽASTO = srednja
napunjenost
CRVENO = skoro prazan – napuniti akumulator
Rukovanje
NAPOMENA
► Uređaj vibrira tokom rada. Zbog toga ga
tokom rada položite na čvrstu podlogu.
U tu svrhu, na donjoj strani uređaja se nalaze
četiri stope
PAŽNJA!
► Uređaj nije namenjen za trajni režim rada.
Ne koristite uređaj duže od 10 minuta neprekidno. Kod pregrevanja uređaja, odmah izvadite baterijski paket
u rad kada se ohladi.
♦ Izvadite potreban pribor iz pregrade za
čuvanje
.
. Uređaj ponovo pustite
.
■ 24 │ RS
PKA 20-Li B2
Uključivanje i isključivanje
Uključite uređaj (pumpu za vazduh)
♦ Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj
Uključivanje uređaja (kompresora)
♦ Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj .
♦ Uređaj počinje da radi čim uključite prikaz
displeja
Uključivanje LED radne svetiljke
♦ Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj „I“. LED radna svetiljka 7b svetli.
NAPOMENA
► Kompresor ne radi kada je prikaz displeja
isključen.
Isključivanje uređaja
♦ Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj
Isključivanje LED radne svetiljke
♦ Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj „O“.
.
(vidi poglavlje „Prikaz displeja“).
.
Prikaz displeja
♦ Aktivirajte taster za uključivanje/isključivanje
, da biste uključili prikaz displeja .
♦ Nakon dve sekunde se prikazuje trenutni pritisak
priključenog predmeta.
NAPOMENA
► Kada pneumatsko crevo nije priključeno na
određeni predmet, prikaz displeja
„0“.
♦ Aktiviranjem tastera za uključivanje/isključi-
vanje
, na prikazu displeja možete da
menjate između „bar“, „psi“ i „kpa“.
NAPOMENA
► Prikaz displeja
automatski isključuju nakon trominuntne neaktivnosti.
, a ujedno i kompresor, se
pokazuje
NAPOMENA
► Kompresor ne radi kada je prikaz displeja
isključen.
► Kompresor se automatski isključuje kada je
postignut prethodno podešen pritisak.
♦ Držite taster za uključivanje/isključivanje
5 sekundi pritisnutim, da isključite prikaz
displeja .
Podešavanje pritiska
♦ Aktivirajte taster„+“ ili taster „–“ , da
7a
biste podesili željeni pritisak.
SAVET
► Kada taster„+“
dugo pritisnut, pritisak se brzo menja.
ili taster „–“ držite
Puštanje u rad
Napumpavanje/naduvavanje
crevom ventilatora
♦ Skinite kapicu sa ventila predmeta koji
7a
naduvavate.
♦ Izvadite crevo duvaljke
čuvanje .
♦ Montirajte priključak creva duvaljke
vazduha . U tu svrhu ga pričvrstite okretanjem
u smeru kretanja kazaljki na satu.
♦ Montirajte odgovarajući adapter
crevo duvaljke .
♦ Utaknite adapter
koji naduvavate.
♦ Uključite uređaj, tako što ćete prekidač za
uključivanje/isključivanje
.
♦ Kada je postignuta zapremina punjenja, isključite
uređaj, tako što ćete prekidač za uključivanje/
isključivanje
♦ Sada uklonite adapter
♦ Ponovo vratite kapicu na ventil predmeta koji
naduvavate.
staviti u položaj
iz pregrade za
ili u ventil predmeta
staviti u položaj
ili .
na izlaz
ili na
.
PKA 20-Li B2
RS
│
25 ■
Ispumpavanje/izduvavanje
crevom za komprimovani vazduh
♦ Skinite kapicu sa ventila predmeta koji
naduvavate.
♦ Izvadite crevo duvaljke
čuvanje
♦ Gurnite priključak creva duvaljke
vazduha
♦ Montirajte odgovarajući adapter
crevo duvaljke .
♦ Utaknite adapter
koji naduvavate.
♦ Uključite uređaj, tako što ćete prekidač za
uključivanje/isključivanje
♦ Kada je predmet koji naduvavate potpuno
ispražnjen, isključite uređaj, tako što ćete prekidač za uključivanje/isključivanje
položaj .
♦ Sada uklonite adapter
.
.
.
iz pregrade za
na dovod
ili na
ili u ventil predmeta
staviti u položaj
staviti u
ili .
Adapter
Adapter
Za standardne ventile sa unutrašnjim prečnikom
od 8 mm.
Adapter
Za predmete koje naduvavate sa ventilom sa navojem. Odzračivanje je moguće samo sa odvijenim
ventilom i sa ovim adapterom.
Napumpavanje/naduvavanje
♦ Uključite prikaz displeja (vidi poglavlje
„Prikaz displeja“).
♦ Podesite željeni pritisak (vidi poglavlje
„Podešavanje pritiska“).
♦ Izvadite pneumatsko crevo
za čuvanje .
♦ Čvrsto nataknite jedan od isporučenih
adaptera
pneumatskog creva
♦ Spojite adapter , ili sa predmetom
koji treba da napumpate.
♦ Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj .
Uređaj počinje da radi.
♦ Kompresor se automatski isključuje nakon
postizanja prethodno podešenog pritiska.
♦ Izvucite adapter
predmeta.
, ili na adapter ventila
, ili iz napumpanog
iz pregrade
(vidi sliku).
Adapter
Adapter
Danlop ventil omogućava jednostavno pumpanje
pneumatika bicikla.
Adapter
Igla sa loptastom glavom može da se upotrebi
za napumpavanje različitih lopti.
Adapter
Univerzalni adapter može da se upotrebi za
pumpanje dušeka na naduvavanje i slično.
■ 26 │ RS
PKA 20-Li B2
Održavanje, skladištenje
i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
ELEKTRIČNOG UDARA! Pre radova
na čišćenju, izvucite punjač iz utičnice.
NAPOMENA
► Pre nego što započnete sa radovima na
uređaju, uverite se da je izvađen baterijski
. To sprečava neželjeno uključivanje.
paket
■ Akumulatorski uređaji ne zahtevaju održavanje.
■ Uređaji moraju uvek da budu čisti, suvi i na
njima ne sme da bude ulja ili maziva.
■ Tečnosti ne smeju da dospeju u unutrašnjost
uređaja.
■ Koristite krpu za čišćenje kućišta. Nipošto ne
koristite benzin, rastvarače ili sredstva za
čišćenje koja nagrizaju plastiku.
■ Skladištite uređaj i delove pribora uvek na
čistom i suvom mestu, bez prašine.
■ Ako ne koristite uređaj duže vremena, izvadite
akumulatore i čuvajte uređaj na čistom i suvom
mestu, bez direktnog sunčevog zračenja.
■ Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator
duže vremena, morate redovno da kontrolišete
stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50% i 80%. Optimalna klima
skladištenja je hladna i suva.
■ Nikada ne obavljajte održavanje oštećenog
akumulatora. Sve radove na održavanju akumulatora treba da obavlja isključivo proizvođač ili
ovlašćeni korisnički servis.
NAPOMENA
► Delove koji nisu navedeni (kao npr. akumula-
tor, punjač) možete da poručite preko naše
dežurne servisne službe.
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekoloških
materijala koje možete da odložite
putem lokalnih mesta za reciklažu.
Ne bacajte električne
alate u kućni otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom
2012/19/EU, upotrebljeni električni
alati moraju da se sakupljaju odvojeno i da se
recikliraju na ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte akumulatore
u kućni otpad!
Neispravni ili istrošeni akumulatori
moraju da se recikliraju u skladu sa
direktivom 2006/66/EC. Vratite baterijski paket
i/ili uređaj preko ponuđenih sabirnih centara.
Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi
o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih
alata/baterijskih paketa.
Odložite ambalažu na ekološki prihvat-
ljiv način. Obratite pažnju na oznaku
na različitim ambalažnim materijalima
i, ako je potrebno, odvojite ambalažne
materijale zasebno. Ambalažni materijali su
označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa
sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Papir
ikarton, 80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima za odlaganje
dotrajalih proizvoda saznaćete u
Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
PKA 20-Li B2
RS
│
27 ■
Servis
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ovaj i mnoge druge
priručnike, video-snimke o proizvodu
i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na
Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com)
i uneti broj proizvoda (IAN) 380759_2110 da
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da
sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom
izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju
obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih
delova nakon isteka garantog perioda/perioda
saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem
naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala
na razumevanju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim
Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske
odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe
ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba
predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane
kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno
telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem
na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu
fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom
roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim
Zakonom.
■ 28 │ RS
PKA 20-Li B2
Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć,
potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih
potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku
kupovine.
Popravke u roku garancije
Garancija važi počev od dana kada je roba
predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U
istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove
bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen
fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne
sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski
udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao
što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska
temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja,
oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja
urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
svrhe.
Garantni rok ne važi kod
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora
– komercijalne upotrebe proizvoda
‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca
‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
iodržavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda
Na baterijske pakete serije X 12 V i X 20 V Team
dobijate 3 godine garancije od datuma kupovine.
Naziv proizvoda
ModelPKA 20-Li B2
IAN / Serijski broj 380759_2110
ProizvođačKOMPERNASS
Ovlašćeni serviser ICOM
Datum predaje
robe potrošaču
Uvozi i stavlja
upromet
UPOZORENJE!
■ Dajte Vaše uređaje na popravku servisu
ili kvalifikovanom električaru, i to samo sa
originalnim rezervnim delovima. Na taj
način bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
■ Zamenu utikača ili priključnog kabla treba
uvek da obavlja proizvođač uređaja ili
njegova korisnička služba. Na taj način
COMMUNICATIONS doo,
Novosadski put 68,
21203 Veternik,
Republika Srbija,
tel. 021 3000 151,
mob. 060 4800 473,
e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova,
Republika Srbija,
tel. 0800-300-180,
e-mail: kontakt@lidl.rs
PKA 20-Li B2
RS
│
29 ■
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim
standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine (2006/42/EC)
EC niskom naponu (2014/35/EU, samo punjač)
Direktiva za emisija buke (2000/14/EC), (2005/88/EC)
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave ispunjava
propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih
opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 1012-1:2010
EN 62841-1:2015
EK9-BE-103:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Tipska oznaka mašine: 20 V aku kompresor i aku vazdušna pumpa PKA 20-Li B2
Godina proizvodnje: 02–2022
Serijski broj: IAN 380759_2110
Bohum, 01.02.2022.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
■ 30 │ RS
PKA 20-Li B2
Poručivanje rezervnog akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan
način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.
NAPOMENA
► U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova. U tom slučaju, molimo Vas da
stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.
Poručivanje telefonom
Servis Srbija Tel.: 021 3000 151
Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj
artikla (IAN380759_2110) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog
uputstva.
COMPRESOR ȘI POMPĂ DE
AER CU ACUMULATOR DE 20 V
PKA 20-Li B2
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi
decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
acest produs. Acestea cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte
de a folosi produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de
utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului
unei alte persoane, predaţi-i toate documentele
aferente acesteia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este adecvat pentru umflarea anvelopelor
de bicicletă și a articolelor gonflabile de joacă,
sport și de plajă, cu ajutorul adaptoarelor livrate.
Aparatul nu este adecvat pentru exploatarea
sculelor pneumatice. Acesta este adecvat și pentru
măsurarea presiunii actuale. Indicatorul de presiu-
ne nu este calibrat. Compresorul nu este adecvat
pentru umflarea anvelopelor de automobil.
Aparatul nu este destinat utilizării în scopuri comerciale. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu
își asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate
în urma unei utilizări care contravine destinaţiei.
INDICAŢIE
► Instrucţiunile de utilizare trebuie păstrate per-
manent în imediata apropiere a compresorului
și trebuie să fie disponibile pentru personalul
de deservire.
Dotare
Mânerul aparatului
Tastă de deblocare a setului de acumulatori
Set de acumulatori*
Tastă „‒”
Tastă PORNIT/OPRIT (pentru afișaj)
Tastă „+”
Comutator PORNIT/OPRIT
(comutator de suflantă în 2 trepte)
7a
Comutator PORNIT/OPRIT
(lampă de lucru cu led)
7b
Lampă de lucru cu led
Afișaj ecran
Compartiment de depozitare
(pentru furtunul de aer comprimat)
Adaptor pentru ventil al furtunului de
aer comprimat
Furtun de aer comprimat
Picior suport
Furtun de suflantă
Duză adaptoare
Duză adaptoare
Racord al furtunului de suflantă
Orificiul de evacuare a aerului de la aparat
Orificiul de admisie a aerului de la aparat
Compartiment de depozitare
(pentru furtunul de suflantă)
Compartiment de depozitare (pentru accesorii)
Tastă pentru nivelul acumulatorului
Led indicator acumulator
Încărcător rapid*
Led roșu de control al încărcării
Led verde de control al încărcării
Adaptor pentru ventil (ventil Dunlop/Woods)
Ac pentru umflat mingi
Adaptor universal
PKA 20-Li B2 ■ 34 │ RO
Furnitura
1 compresor și pompă de aer cu acumulator
de 20 V
1 furtun de aer comprimat cu adaptor pentru ventil
1 furtun de suflantă
1 adaptor pentru ventil (ventil Dunlop/Woods)
1 ventil pentru mingi (ac pentru umflat mingi)
1 adaptor din material plastic (adaptor universal
pentru ventile cu diametrul interior de cca 8 mm)
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Tensiune nominală 20 V (curent continuu)
Presiune maximă 10,3 bari (150 psi)
Turaţie maximă 3 500 rot/min
Regim de funcţionare funcţionare continuă la
sarcină constantă
Debit de aer suflantă 380 l/min
Debit de
aer compresor 21 l/min
Greutate, fără set
de acumulatori cca 1,425 kg
Acumulator PAP 20 A1*
Tip LITIU-ION
Tensiune nominală 20 V
Capacitate 2 Ah
Celule 5
Încărcător rapid pentru acumulator PLG 20 A1*
INTRARE/Input
Tensiune nominală 230–240 V ∼, 50 Hz
(curent alternativ)
Consum nominal 65 W
Siguranţă (internă) 3,15 A
(curent continuu)
IEȘIRE/Output
Tensiune nominală 21,5 V (curent continuu)
Curent nominal 3,8 A
Durată de încărcare cca 35 de minute
Clasa de protecţie II /
* ACUMULATORUL ȘI ÎNCĂRCĂTORUL NU SUNT
INCLUSE ÎN FURNITURĂ
(izolare dublă)
Pericol din cauza suprafeţelor
fierbinţi!
Purtaţi echipament de protecţie
auditivă!
Destinat doar utilizării în interior!
A nu se lăsa în ploaie!
Valoarea emisiei de zgomot
Valorile măsurate au fost determinate conform
Directivelor europene 2000/14/EC și
2005/88/EC. Nivelul de zgomot ponderat
A este în mod tipic după cum urmează:
Nivelul presiunii acustice
(la postul operator) L
Incertitudine K
= 70,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Conform 2000/14/EC și 2005/88/EC:
Nivelul puterii sonore
măsurat L
Incertitudine K
= 83,3 dB (A)
WA
= 3,05 dB
WA
Nivel de putere sonoră
garantat L
= 86 dB (A)
WA
Indicarea puterii acustice LWA în dB.
PKA 20-Li B2RO │ 35 ■
INDICAŢIE
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate au fost măsurate
conform unei proceduri de verificare standardizate și pot fi utilizate pentru compararea
sculelor electrice.
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate pot fi utilizate și
pentru o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE!
► Emisiile de vibraţie și zgomot pot varia faţă
de valorile indicate în timpul utilizării efective
a sculei electrice, în funcţie de modul în care
scula electrică este utilizată, în special în
funcţie de tipul piesei de prelucrat.
► Încercaţi să menţineţi expunerea la un nivel
cât mai redus. Măsuri exemplificative pentru
reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea
mănușilor în timpul utilizării sculei și limitarea
timpului de lucru. În acest scop, trebuie luate
în considerare toate părţile ciclului de funcţionare (de exemplu, perioadele în care scula
electrică a fost oprită și perioadele în care,
deși a fost pornită, a funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţi-
unile, imaginile și datele tehnice cu care
este prevăzută această sculă electrică.
Nerespectarea următoarelor instrucţiuni poate
cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri
grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate
de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice alimentate cu acumulatori (fără cablu de
alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Dezordinea și zonele de lucru iluminate necorespunzător pot conduce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) Ţineţi la distanţă copiii și alte persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă sunteţi
distras, puteţi pierde controlul asupra sculei
electrice.
2. Siguranţa electrică
a) Ștecărul sculei electrice trebuie să se potri-
vească în priză. Ștecărul nu trebuie modificat
în niciun fel. Nu folosiţi adaptoare împreună
cu scule electrice protejate prin împământare.
Ștecărele nemodificate și prizele adecvate
reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă-
mântate cum sunt cele ale conductelor, caloriferelor, aragazelor și frigiderelor. În cazul în
care contactul există, riscul de electrocutare
este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă
electrică crește riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul de conexiune într-un alt
scop decât cel destinat, de exemplu, pentru a
transporta sau pentru a agăţa scula electrică
sau pentru a scoate ștecărul din priză. Feriţi
cablul de conexiune de temperaturi ridicate,
ulei, muchii ascuţite sau de componente aflate
în mișcare. Cablurile de conexiune deteriorate
sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare
care sunt adecvate și pentru uzul în exterior.
Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru
uzul în exterior reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
de protecţie contra curenţilor vagabonzi. Utili-
zarea unui întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
PKA 20-Li B2 ■ 36 │ RO
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și
acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculei electrice poate duce la răniri
grave.
urtaţi echipament individual de protecţie și
b) P
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului individual de protecţie precum
mască antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau echipament de
protecţie a auzului, în funcţie de tipul și utilizarea
sculei electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent
și/sau la acumulator, înainte de a o lua în
mână sau de a o transporta. Transportul sculei
electrice cu degetul pe comutator sau conectarea sculei electrice deja pornite la alimentarea
cu curent poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau cheile îna-
inte de a porni scula electrică. O sculă sau o
cheie care se află într-o piesă rotativă a sculei
electrice poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului.
Asiguraţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul
în orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul
și îmbrăcămintea departe de componentele
mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau
părul lung pot fi agăţate de componentele
mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare
și de captare a prafului, acestea trebuie
conectate și utilizate corect. Utilizarea unui
dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce
expunerea la pericole provocate de praf.
h) Nu consideraţi că vă aflaţi în siguranţă și nu
neglijaţi regulile de siguranţă pentru sculele
electrice, chiar dacă sunteţi deja familiarizat
cu scula electrică după multiple utilizări.
Acţionarea cu neatenţie poate provoca răniri
grave într-o fracţiune de secundă.
4. Utilizarea și manevrarea sculei
electrice
a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Utilizaţi
pentru lucrarea dvs. scula electrică destinată
respectivei lucrări. Cu scula electrică adecvată
lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de
putere specificat.
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei co-
mutator este defect. O sculă electrică a cărei
pornire sau oprire nu mai este posibilă este
periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
acumulatorul detașabil înainte de a efectua
reglaje la aparat, de a schimba piesele capului atașabil sau de a pune scula electrică
deoparte. Această măsură de precauţie împie-
dică pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor. Nu permiteţi ca scula
electrică să fie utilizată de persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de persoane
fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice și capetele
atașabile. Verificaţi dacă componentele
mobile funcţionează ireproșabil și dacă nu
se blochează, dacă există componente rupte
sau deteriorate în așa fel încât să fie afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de
utilizarea sculei electrice, solicitaţi repararea
componentelor deteriorate. Multe accidente
sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
de tăiere ascuţite se blochează mai rar și sunt
mai ușor de controlat.
atașabile etc. conform acestor instrucţiuni.
În același timp, aveţi în vedere condiţiile de
lucru și activitatea pe care trebuie să o executaţi. Utilizarea sculelor electrice pentru alte
aplicaţii decât cele prevăzute poate duce la
situaţii periculoase.
h) Menţineţi mânerele și suprafeţele de prindere
uscate, curate și lipsite de ulei și grăsime.
Mânerele și suprafeţele de prindere alunecoase
nu permit operarea și controlul sigur al sculei
electrice în situaţii neprevăzute.
5. Utilizarea și manevrarea sculei
cuacumulatori
a) Încărcaţi acumulatorii numai cu încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă
pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi
acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor
acumulatori poate provoca răniri și pericol de
incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici
care ar putea provoca o șuntare a contactelor.
Un scurtcircuit între contactele acumulatorului
poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieși lichid. Evitaţi contactul
cu lichidul. În cazul unui contact accidental,
spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact
cu ochii, consultaţi suplimentar un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca
iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
e) Nu folosiţi un acumulator deteriorat sau
modificat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi se pot comporta într-un mod imprevizibil și
pot provoca incendiu, explozie sau pericol de
rănire.
f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem-
peraturi prea ridicate. Focul sau temperaturile
de peste 130 °C (265 °F) pot cauza o explozie.
g) Respectaţi toate indicaţiile privind încărcarea
și nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau
scula cu acumulator în afara domeniului de
temperaturi indicat în instrucţiunile de utilizare.
Încărcarea greșită sau încărcarea în afara
domeniului de temperaturi admis poate distruge acumulatorul și poate crește pericolul de
incendiu.
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu încărcaţi niciodată baterii care
nu sunt reîncărcabile.
Protejaţi acumulatorul
împotriva căldurii, de exemplu, inclusiv faţă
de radiaţia solară îndelungată, foc, apă și
umezeală. Pericol de explozie.
6. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai
de către personal calificat și numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei sculei electrice.
b) Nu realizaţi niciodată lucrări de întreţinere la
acumulatorii deterioraţi. Orice fel de lucrări
de întreţinere la acumulatori trebuie efectuate
numai de către producător sau centre de
service autorizate.
Indicaţii de siguranţă specifice
aparatului
■ Acest aparat nu poate fi utilizat de copii și nici
de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă ori fără
cunoștinţe necesare. Copiilor le este interzis să
se joace cu aparatul. Curăţarea și acţiunile de
întreţinere destinate utilizatorului nu se vor
efectua de către copii.
■ Protejaţi aparatul împotriva ploii și umidităţii.
■ Se va evita utilizarea compresorului la tempera-
turi sub +5 °C.
■ Nu lăsaţi niciodată compresorul să funcţioneze
nesupravegheat.
PKA 20-Li B2 ■ 38 │ RO
■ Precauţie! Utilizaţi compresorul numai pentru
intervale scurte. Funcţionarea îndelungată, neîntreruptă timp de mai mult de 10 minute supraîncălzește aparatul. Deconectaţi imediat aparatul
și lăsaţi-l să se răcească cel puţin 10 minute.
■ Pericol de rănire! Nu depășiţi presiunea de
umflare prevăzută pentru obiectele respective.
Acestea pot exploda provocând rănirea și/sau
pagube materiale.
■ Nu depășiţi domeniul de putere admisibil al
compresorului. Nu umflaţi anvelope de camion,
tractor sau alte anvelope mari.
■ Nu prelucraţi materiale care sunt sau ar putea
fi ușor inflamabile sau explozive.
■ Nu utilizaţi niciodată aparatul într-un alt scop
decât cel prevăzut.
■ Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat
și să nu prezinte ulei sau unsori.
■ Nu utilizaţi niciodată benzină sau alte lichide
inflamabile la curăţarea aparatului! Vaporii
rămași în aparat se pot aprinde din cauza
scânteilor și pot provoca explozia aparatului.
■ Fiţi atent! Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă nu
vă puteţi concentra sau dacă nu vă simţiţi bine.
■ Evitați încărcările mari asupra sistemului de con-
ducte utilizând conexiuni flexibile pentru furtunuri
pentru a evita îndoirile.
■ Se recomandă ca furtunurile de alimentare să fie
prevăzute cu un cablu de siguranță, de ex. B. ar
trebui să fie echipat cu un cablu de sârmă.
Indicaţii extinse privind siguranţa
■ Nu folosiţi un acumulator deteriorat sau
modificat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi
se pot comporta într-un mod imprevizibil și pot
duce la incendiu, explozie sau pericol de rănire.
■ Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem-
peraturi prea ridicate. Focul sau temperaturile
peste 130 °C (265 °F) pot cauza o explozie.
■ Respectaţi toate indicaţiile privind încărcarea
și nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau
scula cu acumulator în afara domeniului
de temperaturi indicat în instrucţiunile de
utilizare. Încărcarea greșită sau încărcarea în
afara domeniului de temperaturi admis poate
deteriora acumulatorul și poate crește pericolul
de incendiu.
Indicaţii de siguranţă pentru
încărcătoare și suflantă
■ Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând cu vârsta de 8 ani,
cât și de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă și fără cunoștinţe
necesare, dacă sunt supravegheaţi
sau dacă au fost instruiţi cu privire
la utilizarea în siguranţă a acestui
aparat și au înţeles pericolele cu
privire la acesta. Copiilor le este
interzis să se joace cu aparatul.
Curăţarea și acţiunile de întreţinere
destinate utilizatorului nu se vor
efectua de către copii nesupravegheaţi.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării
în interior.
AVERTIZARE!
■ Pentru a evita orice risc la defectarea cablului
de alimentare al aparatului, acesta trebuie
înlocuit de către producător, serviciul clienţi al
acestuia sau de către o persoană cu calificare
similară.
mulatorilor poate fi consultată la www.Lidl.
de/Akku.
PKA 20-Li B2RO │ 39 ■
Înainte de punerea în funcţiune
Încărcarea setului de acumulatori
(ase vedea fig. A)
PRECAUŢIE!
► Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză înainte
de scoaterea sau introducerea setului de
acumulatori
în încărcător.
Introducerea/scoaterea din aparat
asetului de acumulatori
Introducerea setului de acumulatori
♦ Permiteţi fixarea setului de acumulatori
aparat.
Scoaterea setului de acumulatori
♦ Apăsaţi tasta de deblocare
de acumulatori
.
și scoateţi setul
în
INDICAŢIE
► Intervalul recomandat al temperaturii ambiante
pentru utilizarea cu scule și baterii este situat
între -5 °C și 50 °C.
► Nu încărcaţi setul de acumulatori atunci când
temperatura ambiantă se află sub 10 °C sau
peste 40 °C. În cazul depozitării îndelungate
a unui acumulator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a stării de încărcare a acestuia. Starea optimă de încărcare se află în intervalul cuprins între 50% și 80%. Climatul
de depozitare trebuie să fie răcoros și uscat, cu
o temperatură ambiantă între 0 °C și 50 °C.
♦ Introduceţi setul de acumulatori
rapid
(a se vedea fig. A).
♦ Introduceţi ștecărul în priză. Ledul de control
luminează roșu.
♦ Ledul verde de control
rea procesului de încărcare și faptul că setul de
acumulatori este pregătit de utilizare.
ATENŢIE!
♦ Dacă ledul roșu de control
intermitent, atunci setul de acumulatori
este supraîncălzit și nu poate fi încărcat.
♦ Dacă ledul roșu de control și ledul verde de
control
atunci setul de acumulatori este defect.
♦ Deconectaţi încărcătorul timp de minimum
15 minute între procesele succesive de încărcare.
În acest scop, scoateţi ștecărul din priză.
luminează intermitent simultan,
în încărcătorul
semnalează finaliza-
luminează
Verificarea nivelului acumulatorului
♦ Pentru verificarea nivelului acumulatorului, apă-
saţi tasta pentru
vedea și figura A de pe pagina pliată). Nivelul,
respectiv puterea reziduală, sunt afișate de
ledul indicator al acumulatorului după cum
urmează:
ROȘU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim
de încărcare
ROȘU/PORTOCALIU = nivel mediu de
încărcare
ROȘU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi
acumulatorul
nivelul acumulatorului (a se
Operarea
INDICAŢIE
► Aparatul vibrează pe durata funcţionării. Din
acest motiv, aparatul trebuie să fie așezat pe
o suprafaţă fixă pe durata funcţionării. În
acest scop, pe partea inferioară a aparatului
sunt prevăzute patru picioare suport
ATENŢIE!
► Aparatul nu este conceput pentru utilizare
prelungită. Utilizaţi aparatul pentru maximum
10 minute o dată. În cazul supraîncălzirii
aparatului, scoateţi imediat setul de acumulatori
. Puneţi aparatul din nou în funcţiune
după ce s-a răcit.
♦ Scoateţi accesoriile necesare din compartimen-
tul de depozitare
.
.
PKA 20-Li B2 ■ 40 │ RO
Pornirea și oprirea
Pornirea aparatului (pompă de aer)
♦ Așezaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
poziţia
Pornirea aparatului (compresor)
♦ Așezaţi comutatorul PORNIT/OPRIT în
poziţia .
♦ Aparatul pornește de îndată ce afișajul
ecranului
„Afișaj ecran”).
Pornirea lămpii de lucru cu led
♦ Așezaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
poziţia „I”. Lampa de lucru cu led 7b luminează.
INDICAŢIE
► Compresorul nu funcţionează dacă afișajul
ecranului
Oprirea aparatului
♦ Așezaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
poziţia
Oprirea lămpii de lucru cu led
♦ Așezaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
poziţia „O”.
.
este activat (a se vedea capitolul
este oprit.
.
7a
în
7a
în
Afișaj ecran
♦ Acţionaţi tasta PORNIT/OPRIT pentru
a porni afișajul ecranului .
♦ După două secunde este afișată presiunea
actuală a obiectului conectat.
INDICAŢIE
► Dacă furtunul de aer comprimat nu este
conectat la un anumit obiect, atunci afișajul
ecranului
♦ În afișajul ecranului
„bari”, „psi” și „kpa” prin acţionarea tastei
PORNIT/OPRIT .
INDICAŢIE
► Afișajul ecranului
automat după o perioadă de inactivitate de
cca trei minute.
indică un „0”.
puteţi selecta între
și compresorul se opresc
în
în
INDICAŢIE
► Compresorul nu funcţionează dacă afișajul
ecranului
► Compresorul se oprește automat atunci când
este atinsă presiunea reglată în prealabil.
♦ Ţineţi tasta PORNIT/OPRIT
de 5 secunde pentru a opri afișajul ecranului .
este oprit.
apăsată timp
Reglarea presiunii
♦ Acţionaţi tasta „+” sau tasta „–” pentru
a regla presiunea dorită.
SUGESTIE
► Dacă ţineţi apăsată mult timp tasta „+”
sau tasta „–” , presiunea se va modifica
rapid.
Punerea în funcţiune
Pomparea/umflarea
cu furtunul de suflantă
♦ Scoateţi capacul ventilului de pe articolul
gonflabil.
♦ Scoateţi furtunul de suflantă
mentul de depozitare .
♦ Montaţi racordul furtunului de suflantă
orificiul de evacuare a aerului . În acest scop,
rotiţi-l în sens orar.
♦ Montaţi adaptorul potrivit
de suflantă .
♦ Introduceţi adaptorul
articolului gonflabil.
♦ Porniţi aparatul prin așezarea comutatorului
PORNIT/OPRIT
♦ După obţinerea volumului de umplere dorit,
opriţi aparatul așezând comutatorul PORNIT/
OPRIT
♦ Scoateţi acum adaptorul
♦ Așezaţi la loc capacul ventilului de la articolul
gonflabil.
în poziţia .
în poziţia
din comparti-
sau pe furtunul
sau în ventilul
.
sau .
pe
PKA 20-Li B2RO │ 41 ■
Evacuarea prin pompare/aspirarea
cu furtunul de aer comprimat
♦ Scoateţi capacul ventilului de pe articolul
gonflabil.
♦ Scoateţi
♦ Împingeţi racordul furtunului de suflantă
♦ Montaţi adaptorul potrivit
♦ Introduceţi adaptorul
♦ Porniţi aparatul prin așezarea comutatorului
♦ Dacă articolul gonflabil s-a dezumflat complet,
♦ Scoateţi acum adaptorul
furtunul de suflantă
mentul de depozitare .
pe orificiul de admisie a aerului .
de suflantă .
articolului gonflabil.
PORNIT/OPRIT
opriţi aparatul așezând comutatorul PORNIT/
OPRIT
în poziţia .
în poziţia
din comparti-
sau pe furtunul
sau în ventilul
.
sau .
Adaptor
Adaptor
Pentru ventile standard cu un diametru interior
de minimum 8 mm.
Adaptor
Pentru articole gonflabile cu ventil filetat. Dezaerarea este posibilă numai cu ventilul deșurubat și cu
acest adaptor.
Pomparea/umflarea
♦ Porniţi afișajul ecranului (a se vedea capito-
lul „Afișaj ecran”).
♦ Reglaţi presiunea dorită (a se vedea capitolul
„Reglarea presiunii”).
♦ Scoateţi furtunul de aer comprimat
compartimentul de depozitare .
♦ Fixaţi unul dintre adaptoarele livrate
sau pe adaptorul pentru ventil al furtunului
de aer comprimat (a se vedea figura).
♦ Conectaţi adaptorul , sau cu obiectul
care trebuie umflat.
♦ Așezaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
poziţia . Aparatul pornește.
♦ Compresorul se oprește automat după atingerea
presiunii reglate în prealabil.
♦ Scoateţi adaptorul
care a fost umflat.
, sau din obiectul
din
,
în
Adaptor
Adaptor
Ventilul Dunlop permite umflarea cu ușurinţă a
anvelopelor de bicicletă.
Adaptor
Acul pentru umflat mingi poate fi utilizat la umflarea
diferitelor tipuri de mingi.
Adaptor
Adaptorul universal poate fi utilizat la umflarea
saltelelor gonflabile și a altor obiecte similare.
PKA 20-Li B2 ■ 42 │ RO
Întreţinerea, depozitarea și
curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! Înaintea lucrărilor de curăţare, scoateţi încărcătorul din priză.
INDICAŢIE
► Înainte de a efectua lucrări la aparate, asigu-
raţi-vă că setul de acumulatori
Acest lucru împiedică pornirea neintenţionată.
■ Aparatele cu acumulatori nu necesită întreţinere.
■ Aparatele trebuie să fie permanent curate, uscate
și să nu prezinte urme de ulei sau unsori.
■ Trebuie evitată pătrunderea lichidelor în interio-
rul aparatelor.
■ Pentru curăţarea carcasei, utilizaţi o lavetă. Nu
utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau agenţi
de curăţare care atacă materialul plastic.
■ Depozitaţi aparatele și accesoriile întotdeauna
într-un loc curat, uscat și lipsit de praf.
■ Dacă nu utilizaţi aparatele un timp mai înde-
lungat, scoateţi acumulatorii și depozitaţi-i
într-un loc curat și uscat, ferit de radiaţia solară
directă.
■ În cazul depozitării îndelungate a unui acumu-
lator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a stării de încărcare a acestuia. Starea
optimă de încărcare se află în intervalul cuprins
între 50% și 80%. Climatul optim de depozitare
este uscat și rece.
■ Nu realizaţi niciodată lucrări de întreţinere la
acumulatori deterioraţi. Orice fel de lucrări de
întreţinere la acumulatori trebuie efectuate numai de către producător sau centre de service
autorizate.
INDICAŢIE
► Piesele de schimb nelistate (de exemplu, acu-
mulator, încărcător) pot fi comandate prin
intermediul liniei noastre telefonice directe de
service.
a fost scos.
Eliminarea
Ambalajul este compus din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin
intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice
în gunoiul menajer!
Conform Directivei europene
2012/19/EU, sculele electrice uzate
trebuie colectate separat și eliminate la puncte de
reciclare ecologică.
Nu aruncaţi acumulatorii
în gunoiul menajer!
Acumulatorii defecţi sau consumaţi
trebuie reciclaţi conform dispoziţiilor
Directivei 2006/66/EC. Predaţi setul de acumulatori și/sau aparatul la unul dintre centrele de
colectare existente.
Informaţii privind posibilităţile de eliminare a sculelor electrice/setului de acumulatori scoase din uz
pot fi obţinute de la administraţia locală.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale
compozite.
Informaţii despre posibilităţile de elimi-
nare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
PKA 20-Li B2RO │ 43 ■
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu
sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele
ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau de
fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către
noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de
cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte
aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal),
precum și o scurtă descriere în scris, în care să se
specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul
de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate
apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate
şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz,
din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau
din momentul prezentării produsului la vânzător/
unitatea service până la aduce-rea produsului în
stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării
în scris în vede-rea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc
produsele defecte în cadrul termenului de garanţie
vor beneficia de un nou termen de garanţie care
curge de la data preschimbării produsului.
Pentru pachetele de acumulatori din gama X 12 V
și X 20 V Team se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare
sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
■ uzura normală a capacităţii acumulatorului
■ utilizarea comercială a produsului
■ deteriorarea sau modificarea produsului de
către client
■ nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
întreţinere, erori de utilizare
■ daune cauzate de dezastre naturale
PKA 20-Li B2 ■ 44 │ RO
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului
(IAN) 380759_2110 ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul
de pe partea din spate sau de jos a produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe
alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de
instalare pot fi descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi
deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea
numărului de articol (IAN) 380759_2110.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 380759_2110
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
AVERTIZARE!
■ Lucrările de reparaţie a aparatelor trebuie
efectuate numai la centrele de service sau
de către electricieni calificaţi și numai cu
piese de schimb originale. Astfel se asigură
menţinerea siguranţei aparatului.
■ Solicitaţi întotdeauna producătorului apa-
ratului sau serviciului clienţi al acestuia
înlocuirea ștecărului sau a cablului de
alimentare. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
PKA 20-Li B2RO │ 45 ■
Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde
următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC)
Directiva CE privind joasa tensiune (2014/35/EU, doar încărcător)
Directiva privind emisia de zgomot (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Nivelul puterii acustice LWA: garantat: 86 dB (A)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice și electronice (2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul
declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului
din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și
electronice.
Norme armonizate aplicate
EN 1012-1:2010
EN 62841-1:2015
EK9-BE-103:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Denumirea tipului mașinii: Compresor și pompă de aer cu acumulator de 20V PKA 20-Li B2
Anul de fabricaţie: 02–2022
Număr de serie: IAN 380759_2110
Bochum, 01.02.2022
Semi Uguzlu
- Manager calitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PKA 20-Li B2 ■ 46 │ RO
Comandarea acumulatorului de schimb
Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea de a comanda
comod pe internet, la www.kompernass.com sau telefonic.
Este posibilă epuizarea într-un timp scurt a acestui articol, din cauza stocului limitat.
INDICAŢIE
► În anumite ţări nu este posibilă comandarea online a pieselor de schimb. În acest caz, contactaţi
linia directă de service.
Comanda telefonică
R
Service România Tel.: 0800896637
În vederea prelucrării rapide a comenzii dvs., în cazul tuturor cererilor pregătiţi numărul de articol
(IAN380759_2110) al aparatului dvs. Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de fabricaţie
sau pe coperta acestor instrucţiuni.
20 ВОЛТОВ АКУМУЛАТОРЕН КОМПРЕСОР
И ВЪЗДУШНА ПОМПА
PKA 20-Li B2
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за помпане на велосипедни
гуми и надуваеми артикули за игра, спорт и
плаж посредством включените в окомплектовката на доставката адаптери. Уредът не е подходящ
за експлоатация на пневматични инструменти.
Той е подходящ също за измерване на текущото
налягане. Манометърът не е калибриран.
Компресорът не е годен за помпане на автомобилни гуми.
Уредът не е предназначен за професионална
употреба. Всяка друга употреба или промяна
на уреда се счита за нецелесъобразна и крие
значителни опасности от злополука. За повреди
вследствие на употреба, която не отговаря на
предназначението, производителят не поема
отговорност.
УКАЗАНИЕ
► Ръководството за потребителя трябва да
се съхранява постоянно в непосредствена
близост до компресора и да е на разположение на обслужващия персонал.
Оборудване
Дръжка на уреда
Бутон за деблокиране на акумулаторния
пакет
Акумулаторен пакет*
Бутон „‒“
Бутон за включване/изключване
(за дисплея)
Бутон „+“
Превключвател за включване/изключване
(2-степенен превключвател на компресора)
7a
Превключвател за включване/изключване
(светодиодна лампа за осветяване на
работното място)
7b
Светодиодна лампа за осветяване на
работното място
Дисплей
Отделение за съхранение
(за пневматичния маркуч)
Адаптер за вентила на пневматичния маркуч
Пневматичен маркуч
Опорно краче
Маркуч на компресора
Накрайник адаптер
Накрайник адаптер
Връзка на маркуча на компресора
Изход за въздуха на уреда
Вход за въздуха на уреда
Отделение за съхранение
(за маркуча на компресора)
Отделение за съхранение
(за принадлежностите)
Бутон за състоянието на акумулаторната
батерия
Светодиоден индикатор за акумулаторната
батерия
Бързозарядно устройство*
■ 50 │ BG
PKA 20-Li B2
Червен контролен светодиод
за зареждането
Зелен контролен светодиод за зареждането
Адаптер за вентил
(вентил Dunlop/Sclaverand)
Игла за помпане на топки
Универсален адаптер
Окомплектовка на доставката
1 20 волтов акумулаторен компресор
и въздушна помпа
1 пневматичен маркуч с адаптер за вентил
1 маркуч на компресора
1 адаптер за вентил (вентил Dunlop/Sclaverand)
1 вентил за помпане на топки
(игла за помпане на топки)
1 пластмасов адаптер (универсален адаптер
за вентили с вътрешен Ø от около 8 mm)
1 ръководство за потребителя
Технически данни
Номинално
напрежение 20 V (постоянен ток)
Макс. налягане 10,3 bar (150 psi)
Макс. Скорост 3500 об/мин
Режим на работа Непрекъсната работа при
постоянно натоварване
Количество подаван въздух
вентилатор 380 l/min
Количество подаван въздух
компресор 21 l/min
Тегло, без батерия
приблизително 1,425 kg
Акумулаторна батерия PAP 20 A1*
Тип ЛИТИЕВО-ЙОННА
Номинално
напрежение 20 V
Капацитет 2 Ah
Клетки 5
Бързозарядно устройство за акумулаторната
батерия PLG 20 A1*
ВХОД/Input
Номинално
напрежение 230–240 V ∼, 50 Hz
Номинална
консумация 65 W
Предпазител
(вътрешен) 3,15 A
ИЗХОД/Output
Номинално
напрежение 21,5 V (постоянен ток)
Номинален ток 2,4 A
Продължителност
на зареждане около 60 min
Клас на защита II /
Опасност от горещи повърхности!
Носете антифони!
Само за вътрешна употреба!
Пазете се от дъжда!
* АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНОТО
УСТРОЙСТВО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ В ОКОМПЛЕКТОВКАТА НА ДОСТАВКАТА
(постоянен ток)
(променлив ток)
(двойна изолация)
PKA 20-Li B2
BG
│
51 ■
Стойност на шумовите емисии
Измерените стойности бяха определени
в съответствие с европейските директиви
2000/14/EC и 2005/88/EC. А-претегленото
ниво на шума обикновено е както следва:
Ниво на звуковото налягане
(на операторската станция) L
= 70,1 dB (A)
PA
Възможна неточност на
измерването K
= 3 dB
PA
Според 2000/14/EC и 2005/88/EC:
Измерено ниво на звукова
мощност L
= 83,3 dB (A)
WA
Възможна неточност на
измерването K
= 3,05 dB
WA
Гарантирано ниво на
звукова мощност L
= 86 dB (A)
WA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Постарайте се да поддържате натоварва-
нето максимално ниско. Примерни мерки
за намаляване на вибрационното натоварване са носене на ръкавици при употреба на инструмента и ограничаване на
работното време. При това трябва да се
вземат предвид всички части на работния
цикъл (напр. периодите, през които електрическият инструмент е изключен, както
и периодите, през които инструментът е
включен, но работи без натоварване).
Общи указания за
безопасност за електрически инструменти
Ниво на звуковата мощност LWA в dB
УКАЗАНИЕ
► Посочените в това ръководство сумарни
стойности на вибрациите и посочените
стойности на шумовите емисии са измерени съгласно стандартен метод на изпитване и могат да се използват за сравняване
на електрически инструменти.
► Посочените сумарни стойности на вибра-
циите и посочените стойности на шумовите емисии могат да се използват и за предварителна оценка на натоварването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вибрационните и шумовите емисии по
време на действителното използване на
електрическия инструмент могат да бъдат
различни в зависимост от начина на работа
с електрическия инструмент и особено от
вида на обработвания детайл.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вземете под внимание всички указания за
безопасност, инструкции, изображения
и технически данни, придружаващи този
електрически инструмент. Пропуски при
спазването на инструкциите по-долу могат
да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и
инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност
термин „електрически инструмент“ се отнася за
работещи със захранване от мрежата електрически инструменти (с мрежов кабел) и за работещи с акумулаторни батерии електрически
инструменти (без мрежов кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
■ 52 │ BG
PKA 20-Li B2
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие
на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри,
които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и
други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над електрическия инструмент.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия ин-
струмент трябва да е подходящ за контакта.
Щепселът не трябва да се променя по никакъв начин. Не използвайте преходни щепсели заедно със защитно заземените електрически инструменти. Щепсели, по които не са
правени промени, и подходящи електрически
контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото
ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електрически
инструмент повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на свърз-
ващия кабел, например за носене или
окачване на електрическия инструмент с
него или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете свързващия кабел от нагряване, масло, остри ръбове или движещи се
части. Повредени или оплетени свързващи
кабели увеличават риска от токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители,
които са разрешени за ползване на открито. Употребата на годен за работа на откри-
то удължител намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инстру-
мент във влажна обстановка е неизбежна,
използвайте прекъсвач с дефектнотокова
защита. Използването на прекъсвач с дефе-
ктнотокова защита намалява риска от токов
удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете внимателни, съсредоточете се върху
това, което извършвате, и подхождайте
разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически
инструмент, когато сте уморени или сте под
въздействието на наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент невнимание при
работа с електрическия инструмент може да
доведе до сериозни наранявания.
б) И
зползвайте лични предпазни средства и
винаги носете защитни очила. Използването
на лични предпазни средства като прахоза
щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни
обувки, каска или антифони – в зависимост от
вида и приложението на електрическия ин
струмент – намалява риска от наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен,
преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулаторната батерия, да
го вземете или носите. Когато при носене
на електрическия инструмент държите пръста
си на превключвателя или свържете включен електрически инструмент към електрозахранването, са възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Инструмент или
ключ, намиращ се във въртяща се част на
електрическия инструмент, може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и винаги
пазете равновесие. Така ще можете да кон-
тролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте
косите и облеклото си далече от движещи
се части. Свободните дрехи, бижутата и
дългите коси могат да бъдат захванати от
движещи се части.
-
-
PKA 20-Li B2
BG
│
53 ■
ж) Ако е възможно монтиране на пра-
хосмукачки и прахоуловители, те трябва
да се свържат и използват правилно. Из-
ползването на устройство за изсмукване на
прах може да намали опасностите поради
наличие на прах.
з) Не си внушавайте, че сте в безопасност, и
не пренебрегвайте правилата за безопасност на електрическия инструмент дори
когато сте запознати с работата с него
след многократна употреба. Невнимателно
боравене може да доведе за части от секундата до тежки наранявания.
4. Употреба и обслужване
на електрическия инструмент
a) Не претоварвайте електрическия инстру-
мент. За работата си използвайте предназначения за нея електрически инструмент.
С подходящия електрически инструмент ще
работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
сповреден превключвател. Електрически
инструмент, който не може да се включва и
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или
отстранете свалящата се акумулаторна
батерия, преди да предприемете настройки на уреда, да смените части на работния
инструмент или да оставите електрическия
инструмент. Тази предпазна мярка предо-
твратява неволното пускане на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега
на деца. Не позволявайте използването на
електрическия инструмент от лица, които
не са запознати с него или не са прочели
тези указания. Електрическите инструменти
са опасни, ако се използват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти и работния инструмент. Проверявайте дали движещите се части функционират правилно и не се заклинват, дали има
счупени части или части, които са повредени така, че съществува опасност за функцио-
нирането на електрическия инструмент.
Преди използване на електрическия инструмент повредените части трябва да се ремонтират. Причина за много злополуки е лоша
поддръжка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Старателно поддържаните
режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и се направляват
по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
работния инструмент, сменяемите инструменти и т.н. в съответствие с тези указания.
Вземайте под внимание работните условия
и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
з) Поддържайте ръкохватките и повърхности-
те за хващане сухи, чисти и незамърсени с
масло и грес. Хлъзгави ръкохватки и повърх-
ности за хващане не позволяват безопасно
управление и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
5. Употреба и обслужване
на акумулаторния инструмент
a) Зареждайте акумулаторните батерии
единствено със зарядните устройства,
препоръчани от производителя. Зарядно
устройство, годно за определен вид акумулаторни батерии, може да доведе до опасност
от пожар, ако се използва за други акумулаторни батерии.
б) Използвайте единствено предвидените
за електрическите инструменти акумулаторни батерии. Употребата на други
акумулаторни батерии може да доведе
до наранявания и опасност от пожар.
в) Когато не използвате акумулаторната
батерия, я дръжте далече от канцеларски
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети,
които могат да предизвикат шунтиране на
контактите. Късо съединение между контак-
тите на акумулаторната батерия може да
причини изгаряния или пожар.
■ 54 │ BG
PKA 20-Li B2
г) При неправилно използване е възможно
изтичане на течност от акумулаторната
батерия. Избягвайте контакт с нея. При
случаен контакт измийте с вода. В случай
че течността попадне в очите, потърсете
допълнително медицинска помощ. Изтича-
щият от акумулаторната батерия електролит
може да доведе до раздразнения на кожата
или изгаряния.
д) Не използвайте повредена или променена
акумулаторна батерия. Поведението на
повредени или променени акумулаторни
батерии е непредвидимо и те могат да доведат до пожар, експлозия или опасност от
нараняване.
е) Не излагайте акумулаторната батерия
на огън или твърде високи температури.
Огън или температура над 130 °C (265 °F)
могат да предизвикат експлозия.
ж) Спазвайте всички указания за зареждане
и никога не зареждайте акумулаторната
батерия или акумулаторния инструмент
извън рамките на посочения в ръководството
за експлоатация температурен диапазон.
Неправилно зареждане или зареждане извън
рамките на допустимия температурен диапазон могат да разрушат акумулаторната
батерия и да повишат опасността от пожар.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не зареждайте непрезареждащи се батерии.
Пазете акумулаторната
батерия от високи температури, включително
напр. от продължително излагане на слънчева светлина и огън, както и от вода и влага.
Съществува опасност от експлозия.
6. Сервиз
а) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира запазването на
безопасността на електрическия инструмент.
б) Никога не ремонтирайте повредени акуму-
латорни батерии. Всякакъв ремонт на акумулаторни батерии трябва да се извършва
само от производителя или упълномощени
сервизи.
Специфични за уреда указания
забезопасност
■ Този уред не трябва да се използва от деца,
както и от лица с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности или без
опит и знания. Не допускайте деца да играят
с уреда. Почистването и поддръжката от
страна на потребителя не трябва да се
извършват от деца.
■ Защитете устройството от дъжд и влага.
■ Избягвайте употребата на компресора при
температури под +5°C.
■ Никога не оставяйте компресора да работи
без наблюдение.
■ Повишено внимание! Използвайте уреда
само за кратко време. Работа без прекъсване в продължение на повече от 10 min
води до прегряване на уреда. Изключете
незабавно уреда и го оставете да се охлади
в продължение на минимум 10 min.
■ Опасност от нараняване! Не трябва да пом-
пате предметите над предвиденото за тях
налягане. Те могат да се спукат и да причинят наранявания и/или материални щети.
■ Не превишавайте допустимия работен ди-
апазон на компресора. Не помпайте гуми
на товарни автомобили, трактори или други
големи гуми.
■ Не обработвайте материали, които са или
могат да бъдат потенциално лесно запалими
или експлозивни.
■ Никога не използвайте уреда не по предназ-
начение.
■ Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или смазочни греси.
PKA 20-Li B2
BG
│
55 ■
■ За почистване на уреда никога не използ-
вайте бензин или други запалими течности!
Оставащите в уреда пари могат да се запалят от искри и да доведат до експлозия на
уреда.
■ Бъдете внимателни! В никакъв случай не
използвайте уреда, когато не сте концентрирани или не се чувствате добре.
■ Избягвайте големи натоварвания върху
тръбната система, като използвате гъвкави
връзки за маркучи, за да избегнете прегъване.
■ Избягвайте тежки натоварвания на тръ-
бопроводната система, като използвате
гъвкави връзки за маркучи, за да избегнете
прегъвания.
■ Препоръчително е захранващите маркучи
да са снабдени с предпазен кабел, напр. Б.
трябва да бъдат оборудвани с телено въже.
Разширени указания за безопасност
■ Не използвайте повредена или променена
акумулаторна батерия. Поведението на
повредени или променени акумулаторни
батерии е непредвидимо и те могат да доведат до пожар, експлозия или опасност от
нараняване.
■ Не излагайте акумулаторната батерия на
огън или твърде високи температури. Огън
или температура над 130 °C (265 °F) могат
да предизвикат експлозия.
■ Спазвайте всички указания за зареждане
и никога не зареждайте акумулаторната
батерия или акумулаторния инструмент
извън рамките на посочения в ръководството за експлоатация температурен диапазон. Неправилно зареждане или зареждане
извън рамките на допустимия температурен
диапазон могат да разрушат акумулаторната батерия и да повишат опасността от
пожар.
Указания за безопасност за зарядни
устройства и компресори
■ Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8години,
както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или
са инструктирани по отношение
на безопасната употреба на
уреда и разбират опасностите,
произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с
уреда. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца
без наблюдение.
Зарядното устройство е подходящо за
работа само в затворени помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Ако кабелът за свързване към мрежата
на този уред се повреди, той трябва да
бъде сменен от производителя, неговата
сервизна служба или лице с подходяща
квалификация, за да се предотвратят
евентуални опасности.
ВНИМАНИЕ!
♦ Това зарядно устройство може да
зарежда само следните батерии:
PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/
PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/
PAPS208A1.
♦ Актуален списък на съвместимите акуму-
латорни батерии ще намерите на
www.Lidl.de/Akku.
■ 56 │ BG
PKA 20-Li B2
Преди пускането
в експлоатация
Зареждане на акумулаторния
пакет (вж. фиг. А)
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
► Винаги изключвайте щепсела, преди да
извадите, респ. поставите акумулаторния
пакет
от, респ. в зарядното устройство.
Поставяне/Изваждане на
акумулаторния пакет в/от
уреда
Поставяне на акумулаторния пакет
♦ Акумулаторният пакет
фиксира в уреда.
Изваждане на акумулаторния пакет
♦ Натиснете бутона за деблокиране
извадете акумулаторния пакет
трябва да се
и
.
УКАЗАНИЕ
► Препоръчителният диапазон на околната
температура при използване с инструменти
и батерии е между –5 и 50°C.
► Никога не зареждайте акумулаторния па-
кет, ако околната температура е под 10 °C
или над 40 °C. В случай на продължително
съхранение на литиево-йонна акумулаторна батерия редовно проверявайте нейното
ниво на зареждане. Оптималното ниво на
зареждане е между 50 % и 80 %. Климатът
за съхранение трябва да е хладен, сух и с
околна температура между 0 °C и 50 °C.
♦ Поставете акумулаторния пакет
зарядното устройство (вж. фиг. A).
♦ Включете щепсела в контакта. Контролният
светодиод за зареждането
♦ Зеленият контролен светодиод за зарежда-
нето
сигнализира, че процесът на зареждане е завършен и акумулаторният пакет
е готов за експлоатация.
ВНИМАНИЕ!
♦ Ако червеният контролен светодиод за
зареждането
пакет е прегрял и не може да се зареди.
♦ Ако червеният и зеленият контролен свето-
диод за зареждането
акумулаторният пакет е повреден.
♦ Между две последователни зареждания
изключвайте зарядното устройство за минимум 15минути. За целта изключете щепсела
от контакта.
мига, акумулаторният
мигат заедно,
в бързо-
свети червено.
Проверка на състоянието
на акумулаторната батерия
♦ За проверка на състоянието на акумулатор-
ната батерия натиснете бутона за
то на акумулаторната батерия (вж. също
фигура А на разгъващата се страница).
Състоянието, респ. остатъчната мощност,
се показва от светодиодния индикатор за
акумулаторната батерия , както следва:
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално
зареждане
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане
ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете
акумулатора
състояние-
Работа с уреда
УКАЗАНИЕ
► Уредът вибрира по време на работа.
Затова по време на работа го оставяйте
върху стабилна основа. За целта на долната страна на уреда се намират четири
опорни крачета
ВНИМАНИЕ!
► Уредът не е подходящ за продължително
използване. Използвайте уреда макси-
мум 10 минути в непрекъснат режим. При
прегряване на уреда незабавно извадете
акумулаторния пакет
уреда в експлоатация, след като се е
охладил.
♦ Извадете необходимите принадлежности
от отделението за съхранение
.
. Пуснете отново
.
PKA 20-Li B2
BG
│
57 ■
Включване и изключване
Включване на уреда (въздушната помпа)
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване
Включване на уреда (компресор)
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване на позиция .
♦ Уредът стартира, след като включите
дисплея
Включване на светодиодната лампа
за осветяване на работното място
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване
лампа за осветяване на работното място 7b
свети.
УКАЗАНИЕ
► Компресорът не функционира, когато
дисплеят
Изключване на уреда
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване
Изключване на светодиодната лампа
за осветяване на работното място
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване
на позиция
(вж. глава „Дисплей“).
7a
на позиция „I“. Светодиодната
е изключен.
на позиция
7a
на позиция „O“.
.
.
Дисплей
♦ Натиснете бутона за включване/изключ-
ване , за да включите дисплея .
♦ След две секунди се показва текущото
налягане на свързания предмет.
УКАЗАНИЕ
► Когато пневматичният маркуч не е
свързан към определен предмет, дисплеят
показва
♦ На дисплея
между „bar“, „psi“ и „kpa“ с натискане на
бутона за включване/изключване .
„0“.
можете да превключвате
УКАЗАНИЕ
► Дисплеят
се изключват автоматично след около
триминутна неактивност.
► Компресорът не функционира, когато
дисплеят
► Компресорът се изключва автоматично,
когато се достигне предварително настроеното налягане.
♦ Задръжте натиснат бутона за включване/из-
ключване
за да изключите дисплея .
и следователно компресорът
е изключен.
в продължение на 5 секунди,
Настройка на налягането
♦ Натиснете бутона „+“ или бутона „–“ ,
за да настроите желаното налягане.
СЪВЕТ
► Ако задържите натиснат продължително
бутона „+“
нето се променя бързо.
или бутона „–“ , наляга-
Пускане в експлоатация
Напомпване/Надуване
с маркуч на вентилатора
♦ Свалете капачката на вентила на наду-
ваемия артикул.
♦ Извадете маркуча на компресора
отделението за съхранение
♦ Монтирайте връзката на маркуча на
компресора
целта я завъртете по часовниковата стрелка.
♦ Монтирайте подходящия адаптер
на маркуча на компресора .
♦ Поставете адаптера
на надуваемия артикул.
♦ Включете уреда, като поставите превключ-
вателя за включване/изключване
позиция .
на изхода за въздуха . За
или във вентила
от
.
или
на
■ 58 │ BG
PKA 20-Li B2
♦ След достигане на желания обем на напъл-
ване изключете уреда, като поставите превключвателя за включване/изключване
на позиция
♦ Отстранете адаптера
♦ Поставете отново капачката на вентила
на надуваемия артикул.
.
или .
Изпомпване/Изсмукване
с маркуч за сгъстен въздух
♦ Свалете капачката на вентила на надуваемия
артикул.
♦ Извадете маркуча на компресора
отделението за съхранение
♦ Поставете връзката на маркуча на компре-
на входа за въздуха
сора
♦ Монтирайте подходящия адаптер
на маркуча на компресора .
♦ Поставете адаптера
на надуваемия артикул.
♦ Включете уреда, като поставите превключ-
вателя за включване/изключване
позиция
♦ След пълно изпразване на надуваемия
артикул изключете уреда, като поставите превключвателя за включване/
изключване
♦ Отстранете адаптера
на позиция .
или във вентила
.
или .
от
.
.
или
на
Адаптер
Адаптер
За стандартни вентили с вътрешен диаметър
над 8 mm.
Адаптер
За надуваеми артикули с резбови вентил.
Изпускането на въздуха е възможно само с
отвинтен вентил и с този адаптер.
Напомпване/Надуване
♦ Включете дисплея (вж. глава „Дисплей“).
♦ Настройте желаното налягане (вж. глава
„Настройка на налягането“).
♦ Извадете пневматичния маркуч
нието за съхранение .
♦ Поставете един от включените в оком-
плектовката на доставката адаптери
или на адаптера за вентила на пневматичния маркуч (вижте снимката).
♦ Свържете адаптера , или с предмета
за помпане.
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване
Уредът стартира.
♦ Компресорът се изключва автоматично след
достигане на предварително настроеното
налягане.
♦ Издърпайте адаптера
напомпания предмет.
на позиция .
, или от
Адаптер
Адаптер
Вентилът Dunlop позволява лесно помпане
на велосипедни гуми.
Адаптер
Иглата за помпане на топки може да се използва за помпане на различни топки.
Адаптер
Универсалният адаптер може да се използва
за помпане на надуваеми дюшеци и други
подобни.
от отделе-
,
PKA 20-Li B2
BG
│
59 ■
Поддръжка, съхранение
ипочистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ТОКОВ УДАР! Преди работи по
почистването изключете зарядното
устройство от контакта.
кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворители или почистващи препарати, които
разяждат пластмаса.
■ Съхранявайте уреда и принадлежностите
винаги чисти, ненапрашени и сухи.
■ Ако няма да използвате уредите за по-про-
дължителен период от време, извадете
акумулаторните батерии и ги съхранявайте
на чисто, сухо и защитено от пряка слънчева
светлина място.
■ В случай на продължително съхранение на
литиево-йонна акумулаторна батерия редовно проверявайте нейното ниво на зареждане. Оптималното ниво на зареждане е
между 50 % и 80 %. Оптималният климат
за съхранение е хладен и сух.
■ Никога не ремонтирайте повредени акуму-
латорни батерии. Всякаква поддръжка на
акумулаторни батерии трябва да се извършва само от производителя или упълномощени сервизи.
УКАЗАНИЕ
► Непосочени резервни части (напр. акуму-
латорна батерия, зарядно устройство)
можете да поръчате чрез горещата линия
на нашия сервиз.
е изваден. Това
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от екологични материали, които могат да
се предават в местните пунктове за
рециклиране.
Не изхвърляйте електрически
инструменти заедно с битовите
отпадъци!
Съгласно европейската директива
2012/19/EU излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за рециклиране съобразно
екологичните изисквания.
Не изхвърляйте акумулаторни
батерии с битовите отпадъци!
Дефектни или употребени аку-
мулаторни батерии трябва да се
рециклират съгласно Директива 2006/66/EC.
Върнете акумулаторния пакет
и/или уреда в предлагащ тази услуга събирателен пункт.
Осведомете се от съответните общински или
градски власти относно възможностите за предаване за отпадъци на излезли от употреба
електрически инструменти/излязъл от употреба
акумулаторен пакет.
Предайте опаковката за отпадъци
всъответствие с екологичните изиск-
вания. Вземете под внимание обо-
значението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги
събирайте разделно. Опаковъчните материали
са обозначени със съкращения (a) и цифри (b)
със следното значение: 1–7: пластмаси,
20–22: хартия и картон, 80 – 98: композитни
материали.
Информация относно възможностите
за предаване за отпадъци на излез-
лия от употреба продукт можете да
получите от вашата общинска или
градска управа.
■ 60 │ BG
PKA 20-Li B2
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие
имате законно право да предявите рекламация
пред продавача на продукта при условията и в
сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не
се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея
продавачът на продукта отговаря за липсата на
съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната
касова бележка. Този документ е необходим
като доказателство за покупката. Ако в рамките
на три години от датата на закупуване на
този продукт се появи дефект на материала
или производствен дефект, продуктът ще бъде
безплатно ремонтиран или заменен – по наш
избор. Гаранцията предполага в рамките на
тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка
(касовият бон) и писмено да се обясни в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако
дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие
ще получите обратно ремонтирания или нов
продукт. С ремонта или смяната на продукта
не започва да тече нов гаранционен срок.
За акумулаторните пакети на серия X 12 V и
X 20 V Team получавате 3 години гаранция от
датата на закупуване.
Гаранционен срок и законови претенции
при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и
ремонтирани части. За евентуално наличните
повреди и дефекти още при покупката трябва
да се съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за
дефекти на материала или прsоизводствени
дефекти. Гаранцията не обхваща частите на
продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани
като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи
части (например прекъсвачи или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът
е повреден поради неправилно използване или
в резултат на неосъществяване на техническа
поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания
в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само
за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба
на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
Гаранционният срок не важи при
■ нормално изразходване на капацитета на
акумулаторната батерия
■ професионална употреба на продукта
■ повреждане или промяна на продукта от
клиента
■ неспазване на разпоредбите за безопасност
и поддръжка, грешки при обслужването
■ повреди поради природни бедствия
PKA 20-Li B2
BG
│
61 ■
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер
(IAN380759_2110) като доказателство за
покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
■ При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен
отдел. След това ще получите допълнителна
информация за уреждането на Вашата
рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми
с приемането и допълнителни разходи,
задължително използвайте само адреса,
който Ви е посочен. Осигурете изпращането
да не е като експресен товар или като друг
специален товар. Изпратете уреда заедно
с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз/извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание
за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени
транспортни разходи – с наложен платеж, като
експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Уредите трябва да се ремонтират от
сервиз или електротехник и само с
оригинални резервни части. С това се
гарантира запазването на безопасността
на уреда.
■ Смяната на щепсела или мрежовия
кабел трябва да се извършва винаги от
производителя на уреда или неговия
сервиз. С това се гарантира запазването
на безопасността на уреда.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 380759_2110
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият
адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
■ 62 │ BG
PKA 20-Li B2
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като
поиска от продавача да приведе стоката
в съответствие с договора за продажба. В
този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като
се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока,
ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на
потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни
неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответ-
ства на договора за продажба, продавачът
е длъжен да я приведе в съответствие с
договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец,
считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или
да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от
следните възможности: 1. разваляне на
договора и възстановяване на заплатената
от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или
за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или
да се поправи стоката в рамките на един
месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато
след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока
на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с
договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не
може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на
споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока
по ал. 1.
PKA 20-Li B2
BG
│
63 ■
Оригинална декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти,
нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините (2006/42/EC)
Директива за съоръжения за ниско напрежение (2014/35/EU, само зарядно)
Директива за емисия на шум (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Ниво на звуковата мощност LWA: Гарантирано: 86 dB (A)
Електромагнитна съвместимост (2014/30/EU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни
вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО) (2011/65/EU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният
предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/EU на Европейския парламент
и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти
EN 1012-1:2010
EN 62841-1:2015
EK9-BE-103:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Типово обозначение на машината:
20 волтов акумулаторен компресор и въздушна помпа PKA 20-Li B2
Година на производство: 02–2022
Сериен номер: IAN 380759_2110
Бохум, 01.02.2022 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
■ 64 │ BG
PKA 20-Li B2
Поръчка на резервна акумулаторна батерия
Можете да поръчате резервна акумулаторна батерия за вашия уред по интернет на уеб сайт
www.kompernass.com или по телефона.
Поради ограниченото количество запас този артикул може да бъде разпродаден в рамките на
кратко време.
УКАЗАНИЕ
► В някои страни поръчката на резервни части не може да се извърши онлайн. В такъв случай
се свържете с горещата линия на сервиза.
Поръчка по телефона
България Тел.: 00800 111 4920
За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте
готовност да съобщите артикулния номер (ΙΑΝ380759_2110) на уреда. Артикулният номер
е посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΉΣ 20 VOLT
ΚΑΙ ΤΡΟΜΠΑ PKA 20-Li B2
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας
συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα
προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης
αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια,
τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το
προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για
τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε
μαζί και όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται για το φούσκωμα ελαστικών
ποδηλάτων και φουσκωτών παιχνιδιών, αθλητικών
ειδών και ειδών παραλίας με τη χρήση των παρεχόμενων προσαρμογέων. Η συσκευή δεν είναι
κατάλληλη για τη λειτουργία εργαλείων πεπιεσμένου αέρα. Ενδείκνυται, επίσης, για τη μέτρηση της
τρέχουσας πίεσης. Η ένδειξη πίεσης δεν είναι
βαθμονομημένη. Ο συμπιεστής δεν ενδείκνυται
για το φούσκωμα ελαστικών αυτοκινήτων.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής θεωρείται μη σύμφωνη με τους κανονισμούς
και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για
βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται
πάντα δίπλα στον συμπιεστή και να είναι
διαθέσιμες για το προσωπικό χειρισμού.
Εξοπλισμός
Λαβή συσκευής
Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας
(για την οθόνη)
Πλήκτρο «+»
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(διακόπτης φυσητήρα 2 βαθμίδων)
7a
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(λυχνία εργασίας LED)
7b
Λυχνία εργασίας LED
Ένδειξη οθόνης
Θήκη φύλαξης
(για τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα)
Προσαρμογέας βαλβίδας εύκαμπτου σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα
Εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα
Βάση στήριξης
Εύκαμπτος σωλήνας φυσητήρα
Ακροφύσιο προσαρμογέα
Ακροφύσιο προσαρμογέα
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα φυσητήρα
Έξοδος αέρα στη συσκευή
Είσοδος αέρα στη συσκευή
Θήκη φύλαξης
(για τον εύκαμπτο σωλήνα φυσητήρα)
Θήκη φύλαξης (για τα αξεσουάρ)
Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτών
LED ένδειξης συσσωρευτών
Ταχυφορτιστής*
Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης
Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης
Προσαρμογέας με βαλβίδα (βαλβίδα
Dunlop/εξπρές)
Βελόνα με μπίλια
Προσαρμογέας γενικής χρήσης
│
CY
PKA 20-Li B2 ■ 68 │ GR
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Επαναφορτιζόμενος αεροσυμπιεστής 20 Volt
και τρόμπα
1 Εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα με προ-
σαρμογέα με βαλβίδα
1 Εύκαμπτος σωλήνας φυσητήρα
1 Προσαρμογέας με βαλβίδα (βαλβίδα Dunlop/
εξπρές)
1 Βαλβίδα με μπίλια (βελόνα με μπίλια)
1 Πλαστικός προσαρμογέας (προσαρμογέας
Ονομαστική κατανάλωση 65 W
Ασφάλεια (εσωτερικά) 3,15 A
(συνεχές ρεύμα)
(εναλλασσόμενο ρεύμα)
ΕΞΟΔΟΣ/Output
Ονομαστική τάση 21,5 V (συνεχές ρεύμα)
Ονομαστικό ρεύμα 3,8 A
Διάρκεια φόρτισης περ. 35 λεπτά
Κατηγορία προστασίας II /
* Ο ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗΣ ΚΑΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
(διπλή μόνωση)
Κίνδυνος λόγω καυτών επιφανειών!
Φοράτε προστασία για την ακοή!
Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους!
Απαγορεύεται η έκθεση σε βροχή!
Τιμή εκπομπής θορύβου
Οι τιμές μέτρησης προσδιορίζονται σύμφωνα
με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2000/14/ΕC και
2005/88/ΕC. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης
ανέρχεται συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(στο σταθμό χειριστή) L
Αβεβαιότητα K
= 70,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Σύμφωνα με τα 2000/14/EC και 2005/88/EC:
Μετρήθηκε το επίπεδο
ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
= 83,3 dB (A)
WA
= 3,05 dB
WA
Εγγυημένο επίπεδο
ισχύος ήχου L
= 86 dB (A)
WA
Στοιχεία στάθμης ηχητικής ισχύος
LWA σε dB.
PKA 20-Li B2GR
│
CY
│
69 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδασμών
και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου
έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια πρότυπη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
► Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για μια αρχική εκτίμηση του φορτίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ!
► Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, να αποκλίνουν από
τις αναφερόμενες τιμές ανάλογα με το είδος
και τον τρόπο που χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο, κυρίως ανάλογα με το είδος του
τεμαχίου επεξεργασίας.
► Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση
σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα.
Παραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών
κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (για παράδειγμα, χρόνοι κατά τους
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και χρόνοι κατά τους οποίους
είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί
χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Παραλείψεις κατά την τήρηση των
παρακάτω οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες, για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές
μελλοντικά.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο ρεύματος) που
λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία
(χωρίς καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν με
συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καθαρό
και φροντίζετε να υπάρχει επαρκής φωτισμός.
Η ακαταστασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη
ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
│
CY
2. Ήλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο.
Μη χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα βύσμα-
τα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
PKA 20-Li B2 ■ 70 │ GR
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού
σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης
άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο σύνδεσης μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα
μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια σύν-
δεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο
καλώδια προέκτασης, τα οποία ενδείκνυνται
για εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλλη-
λου καλωδίου προέκτασης για εξωτερικό χώρο
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνετε και
χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με
ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία, εάν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
οράτε μέσα ατομικής προστασίας και πάντα
β) Φ
γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε μέσα ατομι-
κής προστασίας, όπως μάσκα για τη σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος
ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος
και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται
ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί-
ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην
τροφοδοσία ρεύματος και/ή τον συσσωρευτή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέ-
ρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο
στον διακόπτη ή συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύματος, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά, πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρί-
σκεται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε λανθασμένες στάσεις του σώμα-
τος. Φροντίζετε για ασφαλή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι, μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά
και τα ρούχα μακριά από κινούμενα τμήματα.
Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά
μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα
τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις αναρρόφησης και συλλογής σκόνης,
αυτές θα πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
η) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας και μην
αγνοείτε τους κανόνες ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από
συχνή χρήση. Απρόσεκτες ενέργειες μπορούν
να οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς.
PKA 20-Li B2GR
│
CY
│
71 ■
4. Χρήση και χειρισμός του
ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε για την εργασία σας το αντίστοιχο
ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρι-
κό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον
να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε τον αποσπώμενο συσσωρευτή,
πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν
αλλάξετε μέρη των εργαλείων χρήσης ή πριν
αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό
το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά. Μην
επιτρέπετε να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό
εργαλείο άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί του ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυ-
να, όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς
εμπειρία.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα ερ-
γαλεία χρήσης με προσοχή. Ελέγχετε εάν τα
κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά και δεν
μαγκώνουν, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή
παρουσιάζουν τέτοια βλάβη που θα μπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί
βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πολλά από
τα ατυχήματα οφείλονται στην κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και κα-
θαρά. Τα εργαλεία κοπής, των οποίων η φροντίδα έχει εκτελεστεί με προσοχή και τα οποία
διαθέτουν αιχμηρές ακμές κοπής, μαγκώνουν
λιγότερο και είναι ευκολότερα στον χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα, τα εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη
τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
η) Οι χειρολαβές και οι επιφάνειες αυτών πρέπει
να είναι στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδια και
γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες δεν
επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
5. Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με φορτι-
στές που προτείνει ο κατασκευαστής. Σε περί-
πτωση χρήσης φορτιστών κατάλληλων για συγκεκριμένο τύπο συσσωρευτών με διαφορετικούς
συσσωρευτές, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
β) Χρησιμοποιείτε μόνο τους προβλεπόμενους
συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία. Σε
περίπτωση χρήσης διαφορετικών συσσωρευτών,
ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί και
πυρκαγιά.
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται ο συσσωρευτής,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία
θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση
των επαφών. Τυχόν βραχυκύκλωμα μεταξύ
των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως
επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσω-
ρευτών μπορεί να προκαλέσει δερματικούς
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
│
CY
PKA 20-Li B2 ■ 72 │ GR
ε) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τρο-
ποποιημένους συσσωρευτές. Οι κατεστραμ-
μένοι ή τροποποιημένοι συσσωρευτές έχουν
απρόβλεπτη συμπεριφορά και ενδέχεται να
προκαλέσουν φωτιά, έκρηξη ή τραυματισμούς.
στ) Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε φωτιά ή
υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή θερμοκρασίες άνω των 130°C (265°F) μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη.
ζ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη φόρ-
τιση και μη φορτίζετε ποτέ τον συσσωρευτή
ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός του
εύρους θερμοκρασιών που αναγράφεται
στις οδηγίες χρήσης. Λανθασμένη φόρτιση
ή φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου εύρους
θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στον συσσωρευτή και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μη
φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ.
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
6. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επισκευ-
άζεται αποκλειστικά από καταρτισμένο και
εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια
ανταλλακτικά. Κατά αυτό τον τρόπο, διατηρεί-
ται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
β) Μη συντηρείτε ποτέ συσσωρευτές που έχουν
υποστεί βλάβη. Οποιαδήποτε εργασία συντήρησης συσσωρευτών πρέπει να διεξάγεται
αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για τη
συσκευή
■ Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται από παιδιά, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
τον χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται
από παιδιά.
■ Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή και την
υγρασία.
■ Αποφεύγετε τη χρήση του συμπιεστή σε θερμο-
κρασίες κάτω των +5°C.
■ Ποτέ μην αφήνετε τον συμπιεστή να λειτουργεί
χωρίς επιτήρηση.
■ Προσοχή! Χρησιμοποιείτε τον συμπιεστή μόνο
για σύντομο χρόνο. Μια μακρά, αδιάκοπη λειτουργία για πάνω από 10 λεπτά υπερθερμαίνει
τη συσκευή. Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για 10 λεπτά.
■ Κίνδυνος τραυματισμού! Μη φουσκώνετε τα
αντικείμενα που πρέπει να φουσκώσουν με
αέρα με μεγαλύτερη από την προβλεπόμενη για
αυτά πίεση. Μπορεί να σκάσουν και να οδηγήσουν σε τραυματισμούς ή/και υλικές ζημιές.
■ Μην υπερβαίνετε το επιτρεπόμενο εύρος ισχύ-
ος του συμπιεστή. Μη φουσκώνετε ελαστικά
φορτηγών, τρακτέρ ή άλλα μεγάλα ελαστικά.
■ Μην επεξεργάζεστε υλικά, τα οποία είναι ενδε-
χομένως ή θα μπορούσαν να είναι εύφλεκτα ή
εκρηκτικά.
■ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο
σκοπό.
PKA 20-Li B2GR
│
CY
│
73 ■
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και ελεύθερη από λάδια ή λίπος.
■ Για τον καθαρισμό της συσκευής, μη χρησι-
μοποιείτε ποτέ βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υγρά!
Ατμοί που απομένουν στη συσκευή μπορεί να
αναφλεγούν από σπινθήρες και να προκαλέσουν έκρηξη της συσκευής.
■ Να είστε προσεκτικοί! Σε καμία περίπτωση
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν δεν είστε
συγκεντρωμένοι ή δεν αισθάνεστε καλά.
■ Αποφύγετε τα μεγάλα φορτία στο σύστημα
σωληνώσεων χρησιμοποιώντας εύκαμπτες συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων για να αποφύγετε
τσακίσματα.
■ Συνιστάται οι εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας
να είναι εφοδιασμένοι με καλώδιο ασφαλείας,
π.χ. Β. θα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με συρ-
ματόσχοινο.
Λοιπές υποδείξεις ασφαλείας
■ Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τρο-
ποποιημένους συσσωρευτές. Οι ελαττωματικοί
ή τροποποιημένοι συσσωρευτές ενδέχεται να
έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά και να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη ή τραυματισμούς.
■ Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε φωτιά ή
υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή θερμοκρασίες
άνω των 130°C (265°F) μπορεί να οδηγήσουν
σε έκρηξη.
■ Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη φόρ-
τιση και μη φορτίζετε ποτέ τον συσσωρευτή
ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός του
εύρους θερμοκρασιών που αναγράφεται στις
οδηγίες χρήσης. Λάθος φόρτιση ή φόρτιση
εκτός του επιτρεπόμενου θερμοκρασιακού
εύρους μπορεί να καταστρέψει τον συσσωρευτή
και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
και φυσητήρες
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά άνω των
8 ετών, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν
ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από τον χρήστη δεν
επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για
λειτουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ!
■ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής
υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο
άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
ΠΡΟΣΟΧΉ!
♦ Αυτός ο φορτιστής ενδείκνυται για τη
φόρτιση μόνο των ακόλουθων μπαταριών:
PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/
PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/
PAPS208A1.
♦ Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα συμβατότη-
τα συσσωρευτών στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.Lidl.de/Akku.
│
CY
PKA 20-Li B2 ■ 74 │ GR
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών
(βλ.Εικ.Α)
ΠΡΟΣΟΧΉ!
► Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα,
πριν αφαιρέσετε τη συστοιχία συσσωρευτών
από τον φορτιστή ή πριν την τοποθετήσετε.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας περι-
βάλλοντος για τη χρήση εργαλείων και μπαταριών κυμαίνεται μεταξύ -5 και 50°C.
► Ποτέ μη φορτίζετε τη συστοιχία συσσωρευτών,
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται
κάτω των 10°C ή άνω των 40°C. Εάν απαιτείται αποθήκευση ενός συσσωρευτή λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να
ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισής του.
Η ιδανική κατάσταση φόρτισης κυμαίνεται μεταξύ 50 και 80%. Αποθηκεύετε το προϊόν σε
δροσερό και ξηρό μέρος με τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος να κυμαίνεται μεταξύ 0°C και
50°C.
♦ Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών
στον ταχυφορτιστή (βλ. Εικ. A).
♦ Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Το LED
ελέγχου
♦ Το πράσινο LED ελέγχου
η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και
η συστοιχία συσσωρευτών είναι έτοιμη για
χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΉ!
♦ Εάν αναβοσβήνει το κόκκινο LED ελέγχου
η συστοιχία συσσωρευτών έχει υπερθερμανθεί και δεν είναι δυνατή η φόρτισή της.
♦ Εάν αναβοσβήνουν ταυτόχρονα το κόκκινο
και το πράσινο LED ελέγχου
χία συσσωρευτών έχει υποστεί βλάβη.
♦ Απενεργοποιείτε τον φορτιστή για τουλάχιστον
15 λεπτά μεταξύ διαδοχικών διαδικασιών
φόρτισης. Για να γίνει αυτό, αποσυνδέστε το
βύσμα.
συσσωρευτών, πιέστε το πλήκτρο
συσσωρευτών (βλ. επίσης εικόνα A στην
αναδιπλούμενη σελίδα). Η κατάσταση ή η
υπολειπόμενη ισχύς προβάλλεται στο LED
ένδειξης συσσωρευτών ως εξής:
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ =
μέγιστη φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση – φορτίστε
τον συσσωρευτή
Χειρισμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η συσκευή δονείται κατά τη λειτουργία. Για
τον λόγο αυτό, πρέπει να την ακουμπάτε σε
σταθερή βάση κατά τη λειτουργία. Στην κάτω
πλευρά της συσκευής υπάρχουν για τον
σκοπό αυτό τέσσερις βάσεις στήριξης
ΠΡΟΣΟΧΉ!
► Η συσκευή δεν ενδείκνυται για διαρκή χρή-
,
ση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή το μέγιστο για
10 λεπτά στη διαρκή λειτουργία. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης της συσκευής, αφαιρέστε
αμέσως τη συστοιχία συσσωρευτών
πάλι σε λειτουργία τη συσκευή όταν κρυώσει.
♦ Αφαιρέστε τα απαραίτητα αξεσουάρ από τη
θήκη φύλαξης
.
και
.
κατάστασης
.
. Θέστε
PKA 20-Li B2GR
│
CY
│
75 ■
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση συσκευής (αεραντλία)
♦ Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης
Ενεργοποίηση συσκευής (συμπιεστής)
♦ Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης στη θέση .
♦ Η συσκευή ξεκινάει μόλις ενεργοποιήσετε την
ένδειξη οθόνης
οθόνης»).
Ενεργοποίηση λυχνίας εργασίας LED
♦ Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης
LED 7b ανάβει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί όταν η ένδειξη
οθόνης
Απενεργοποίηση συσκευής
♦ Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης
Απενεργοποίηση λυχνίας εργασίας LED
♦ Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης
στη θέση
(βλ. Κεφάλαιο «Ένδειξη
7a
στη θέση «I». Η λυχνία εργασίας
είναι ανενεργή.
στη θέση .
7a
στη θέση «O».
.
Ένδειξη οθόνης
♦ Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης , για να ενεργοποιήσετε την
ένδειξη οθόνης .
♦ Μετά από δύο δευτερόλεπτα, προβάλλεται η
τρέχουσα πίεση του συνδεδεμένου αντικειμένου.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν ο εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα
δεν είναι συνδεδεμένος σε ένα συγκεκριμένο
αντικείμενο, η ένδειξη οθόνης
ένα «0».
♦ Στην ένδειξη οθόνης
μεταξύ «bar», «psi» και «kpa», πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης .
μπορείτε να επιλέξετε
προβάλει
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η ένδειξη οθόνης
απενεργοποιούνται αυτόματα μετά από περ.
τρία λεπτά αδράνειας.
► Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί όταν η ένδειξη
οθόνης
► Ο συμπιεστής απενεργοποιείται αυτόματα,
όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη πίεση.
♦ Κρατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης
λεπτα, για να απενεργοποιήσετε την ένδειξη
οθόνης .
είναι ανενεργή.
και μαζί ο συμπιεστής
πατημένο για 5 δευτερό-
Ρύθμιση της πίεσης
♦ Πατήστε το πλήκτρο «+» ή το πλήκτρο «-»
για να ρυθμίσετε την επιθυμητή πίεση.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
► Όταν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο «+»
το πλήκτρο «-» για αρκετή ώρα, η πίεση
αλλάζει γρήγορα.
Θέση σε λειτουργία
Φούσκωμα με τον εύκαμπτο
σωλήνα φυσητήρα
♦ Αφαιρέστε το πώμα βαλβίδας του φουσκωτού
προϊόντος.
♦ Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα φυσητήρα
από τη θήκη φύλαξης
♦ Τοποθετήστε τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλή-
να φυσητήρα
σκοπό αυτό, γυρίστε τη δεξιόστροφα.
♦ Τοποθετήστε τον αντίστοιχο προσαρμογέα
ή στον εύκαμπτο σωλήνα φυσητήρα .
♦ Τοποθετήστε τον προσαρμογέα
βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος.
♦ Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας τον
πτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
θέση .
στην έξοδο αέρα . Για τον
.
ή στη
διακό-
στη
ή
έξω
│
CY
PKA 20-Li B2 ■ 76 │ GR
♦ Μόλις επιτευχθεί ο επιθυμητός όγκος πλήρω-
σης, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφήνοντας
ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης
♦ Απομακρύνετε τώρα τον προσαρμογέα
♦ Τοποθετήστε πάλι το πώμα βαλβίδας του φου-
σκωτού προϊόντος.
στη θέση
.
ή .
Άντληση/Αναρρόφηση με τον
εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα
♦ Αφαιρέστε το πώμα βαλβίδας του φουσκωτού
προϊόντος.
♦ Βγάλτε τον
έξω από τη θήκη φύλαξης .
♦ Ωθήστε τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα
φυσητήρα
♦ Τοποθετήστε τον αντίστοιχο προσαρμογέα
ή στον εύκαμπτο σωλήνα φυσητήρα .
♦ Τοποθετήστε τον προσαρμογέα
βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος.
♦ Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας τον διακό-
πτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
θέση
♦ Μόλις αδειάσει πλήρως το φουσκωτό προϊόν,
απενεργοποιήστε τη συσκευή αφήνοντας ελεύ-
θερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης
♦ Απομακρύνετε τώρα τον προσαρμογέα
εύκαμπτο σωλήνα φυσητήρα
στην είσοδο αέρα
.
στη θέση .
.
ή στη
στη
ή .
Προσαρμογείς
Προσαρμογέας
Για στάνταρ βαλβίδες με εσωτερική διάμετρο από
8 mm.
Προσαρμογέας
Για φουσκωτά προϊόντα με βιδωτή βαλβίδα. Το
ξεφούσκωμα είναι δυνατό μόνο με ξεβιδωμένη
βαλβίδα και με αυτόν τον προσαρμογέα.
Φούσκωμα
♦ Ενεργοποιήστε την ένδειξη οθόνης (βλ.
Κεφάλαιο «Ένδειξη οθόνης»).
♦ Ρυθμίστε την επιθυμητή πίεση (βλ. Κεφάλαιο
«Ρύθμιση της πίεσης»).
♦ Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα
έξω από τη θήκη φύλαξης .
♦ Συνδέστε σφιχτά έναν από τους παρεχόμενους
προσαρμογείς
με βαλβίδα εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα (βλ. εικόνα).
♦ Συνδέστε τον προσαρμογέα , ή με το
αντικείμενο που θα φουσκώσετε.
♦ Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης
ξεκινάει.
♦ Ο συμπιεστής απενεργοποιείται αυτόματα μετά
την επίτευξη της προρυθμισμένης πίεσης.
♦ Τραβήξτε τον προσαρμογέα
το φουσκωτό αντικείμενο.
, ή στον προσαρμογέα
στη θέση . Η συσκευή
Προσαρμογείς
Προσαρμογέας
Η βαλβίδα Dunlop διευκολύνει την πλήρωση
ελαστικών ποδηλάτων.
Προσαρμογέας
Η βελόνα με μπίλια μπορεί να χρησιμοποιείται
για το φούσκωμα διαφορετικών μπαλών.
Προσαρμογέας
Ο προσαρμογέας γενικής χρήσης μπορεί να
χρησιμοποιείται για την πλήρωση φουσκωτών
στρωμάτων και παρόμοιων ειδών.
, ή από
PKA 20-Li B2GR
│
CY
│
77 ■
Συντήρηση, αποθήκευση και
καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πριν από τις
εργασίες καθαρισμού, αποσυνδέετε
τον φορτιστή από την πρίζα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Πριν από εργασίες στις συσκευές, βεβαιωθείτε
ότι η συστοιχία συσσωρευτών
θεί. Έτσι, αποτρέπεται η μη ηθελημένη ενεργοποίηση.
■ Οι επαναφορτιζόμενες συσκευές δεν απαιτούν
συντήρηση.
■ Οι συσκευές πρέπει να είναι πάντα καθαρές,
στεγνές και ελεύθερες από λάδια ή γράσα.
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερι-
κό των συσκευών.
■ Για τον καθαρισμό των περιβλημάτων, χρησιμο-
ποιείτε ένα πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βεν-
ζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία
διαβρώνουν το πλαστικό.
■ Αποθηκεύετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα
πάντα καθαρά, χωρίς σκόνη και στεγνά.
■ Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τις
συσκευές για μεγάλο χρονικό διάστημα, απο-
μακρύνετε τους συσσωρευτές και αποθηκεύστε
τις σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο μακριά από
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
■ Εάν απαιτείται αποθήκευση ενός συσσωρευτή
λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση
φόρτισής του. Η ιδανική κατάσταση φόρτισης
κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το ενδεδειγ-
μένο κλίμα αποθήκευσης είναι σε δροσερό και
στεγνό χώρο.
■ Μην προβαίνετε ποτέ σε εργασίες συντήρησης
σε συσσωρευτές που έχουν υποστεί βλάβη.
Οποιαδήποτε εργασία συντήρησης συσσω-
ρευτών πρέπει να διεξάγεται αποκλειστικά από
τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία
εξυπηρέτησης πελατών.
έχει αφαιρε-
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερόμε-
να ανταλλακτικά (π.χ. συσσωρευτής, φορτιστής) μέσω της τηλεφωνικής γραμμής σέρβις.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EU, τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά
και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα!
Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι
συσσωρευτές πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕC.
Επιστρέφετε τη συστοιχία συσσωρευτών ή/και τη
συσκευή μέσω των προσφερόμενων εγκαταστάσεων
συλλογής.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των ηλεκτρικών
εργαλείων/συστοιχιών συσσωρευτών μετά το τέλος
του κύκλου ζωής τους, ενημερωθείτε από την αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Λάβετε
υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά
συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίστε τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την
εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και
χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου
ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια
υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης
σας.
│
CY
PKA 20-Li B2 ■ 78 │ GR
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται
ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός
της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται,
σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει:
Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε
συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης.
Για τις συστοιχίες συσσωρευτών της σειράς X 12V
και X 20 V Team παρέχεται εγγύηση 3 ετών από
την ημερομηνία αγοράς.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω
περιπτώσεις
■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
συσσωρευτή
■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
προϊόντος από τον πελάτη
■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και
σφαλμάτων χειρισμού
■ σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
PKA 20-Li B2GR
│
CY
│
79 ■
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από-
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(IAN)380759_2110 ως απόδειξη για την
αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινα-
κίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω
αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή
κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι-κά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και
αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα
www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη
σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com)
και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος
(IAN)380759_2110 μπορείτε να ανοίξετε τις
αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ!
■ Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας
στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι, διασφαλίζεται η ασφάλεια της
συσκευής.
■ Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από
τον κατασκευαστή της συσκευής ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι,
διασφαλίζεται η ασφάλεια της συσκευής.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 00800 490826606
E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4241
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 380759_2110
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση
σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηριώσεων: κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε διά της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα
πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών (2006/42/EC)
Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης ΕΚ (2014/35/EU, μόνο για τον φορτιστή)
Οδηγία για εκπομπές θορύβου (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA: Εγγυημένη: 86 dB (A)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2014/30/EU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων
επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) (2011/65/EU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το αντικείμενο
της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 1012-1:2010
EN 62841-1:2015
EK9-BE-103:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Ονομασία τύπου του μηχανήματος
Επαναφορτιζόμενος αεροσυμπιεστής 20 Volt και τρόμπα PKA 20-Li B2
Έτος κατασκευής: 02–2022
Αύξων αριθμός: IAN 380759_2110
Bochum, 01.02.2022
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PKA 20-Li B2GR
│
CY
│
81 ■
Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή
Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν ανταλλακτικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, ανατρέξτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή καλέστε μας στους διαθέσιμους τηλεφωνικούς αριθμούς.
Λόγω περιορισμένης διαθεσιμότητας, το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό
διάστημα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η παραγγελία ανταλλακτικών δεν μπορεί να διεξαχθεί ηλεκτρονικά σε ορισμένες χώρες. Σε αυτή την
περίπτωση, επικοινωνήστε με την τηλεφωνική γραμμή σέρβις.
Τηλεφωνική παραγγελία
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606
CY
Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4241
Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας για οποιοδήποτε αίτημα, έχετε εύκαιρο
τον κωδικό προϊόντος (ΙΑΝ380759_2110) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.
20-VOLT-AKKU-KOMPRESSOR
UND -LUFTPUMPE PKA 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Aufpumpen von Fahrradreifen
und aufblasbaren Spiel-, Sport- und Strandartikeln
unter Verwendung der mitgelieferten Adapter geeignet. Das Gerät ist nicht geeignet zum Betrieb
von Druckluftwerkzeugen. Es ist auch geeignet für
das Messen des aktuellen Druckes. Die Druck-
anzeige ist nicht geeicht. Der Kompressor ist für
das Befüllen von Autoreifen nicht geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
HINWEIS
► Die Bedienungsanleitung muss ständig in
unmittelbarer Nähe des Kompressors aufbewahrt werden und dem Bedienpersonal zur
Verfügung stehen.
Ausstattung
Gerätegriff
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Akku-Pack*
Taste „‒“
EIN-/AUS-Taste (für das Display)
Taste „+“
EIN-/AUS-Schalter (2 Stufen Gebläseschalter)
7a
EIN-/AUS-Schalter (LED-Arbeitsleuchte)
7b
LED-Arbeitsleuchte
Display-Anzeige
Aufbewahrungsfach (für den Druckluftschlauch)
Druckluftschlauch-Ventiladapter
Druckluftschlauch
Standfuß
Gebläseschlauch
Adapterdüse
Adapterdüse
Anschluss des Gebläseschlauches
Luftauslass am Gerät
Lufteinlass am Gerät
Aufbewahrungsfach (für den Gebläseschlauch)
Aufbewahrungsfach (für das Zubehör)
Taste-Akkuzustand
Akku-Display-LED
Schnell-Ladegerät*
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Ventiladapter (Dunlop-/Blitzventil)
Ballnadel
Universaladapter
│AT│
CH
PKA 20-Li B2 ■ 84 │ DE
Lieferumfang
1 20-Volt-Akku-Kompressor und -Luftpumpe
1 Druckluftschlauch mit Ventiladapter
1 Gebläseschlauch
1 Ventiladapter (Dunlop-/Blitzventil)
1 Ballventil (Ballnadel)
1 Kunststoff-Adapter (Universaladapter
für Ventile mit Innen-Ø von ca. 8 mm)
1 Bedienungsanleitung
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 3,8 A
Ladedauer ca. 35 min
Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Doppelisolierung)
Gefährdung durch heiße
Oberflächen!
Technische Daten
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Max. Druck 10,3 bar (150 psi)
Max. Drehzahl 3500 U/min
Betriebsart Dauerbetrieb bei
konstanter Belastung
Luftfördermenge
Gebläse 380 l/min
Luftfördermenge
Kompressor 21 l/min
Gewicht, ohne
Akku-Pack ca. 1,425 kg
Akku PAP 20 A1*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
Kapazität 2 Ah
Zellen 5
Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 65 W
Sicherung (innen) 3,15 A
(Gleichstrom)
Gehörschutz tragen!
Nur für den Gebrauch in
Innenräumen!
Nicht dem Regen aussetzen!
Geräuschemissionswert
Die Messwerte wurden gemäß den europäischen
Richtlinien 2000/14/EG und 2005/88/EG
er mittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel ist
typischerweise wie folgt:
Schalldruckpegel
(am Bedienerplatz) L
Unsicherheit K
= 70,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Gemäß 2000/14/EG und 2005/88/EG:
Schallleistungspegel gemessen L
= 83,3 dB (A)
WA
Unsicherheit K = 3,05 dB
Schallleistungspegel garantiert L
= 86 dB (A)
WA
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB.
PKA 20-Li B2DE
│AT│
CH
│
85 ■
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Ein haltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
│AT│
CH
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steck dosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
PKA 20-Li B2 ■ 86 │ DE
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Be nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
PKA 20-Li B2DE
│AT│
CH
│
87 ■
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
│AT│
CH
PKA 20-Li B2 ■ 88 │ DE
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische
Sicherheits hinweise
■ Dieses Gerät kann nicht von Kindern sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuch-
tigkeit.
■ Vermeiden Sie den Einsatz des Kompressors
bei Temperaturen unter +5°C.
■ Lassen Sie den Kompressor nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
■ Vorsicht! Betreiben Sie den Kompressor nur für
kurze Zeit. Ein langer, ununterbrochener Betrieb
von mehr als 10 Min. überhitzt das Gerät.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und lassen
Sie es min. 10 Min. abkühlen.
■ Verletzungsgefahr! Lassen Sie die aufzupum-
penden Gegenstände nicht über den für sie
vorgesehenen Druck aufpumpen. Diese können
platzen und zu Verletzungen und/oder materiellen Schäden führen.
■ Überschreiten Sie nicht den zulässigen Leistungs-
bereich des Kompressors. Pumpen Sie keine
LKW-, Traktor- oder sonstige große Reifen auf.
■ Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell
leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein
könnten.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes
niemals Benzin oder andere entflammbare
Flüssigkeiten! Im Gerät verbliebene Dämpfe
können durch Funken entzündet werden und
zur Explosion des Gerätes führen.
■ Seien Sie aufmerksam! Benutzen Sie das Gerät
in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind
oder sich unwohl fühlen.
■ Verweiden Sie starke Belastungen auf das
Leitungssystem, indem Sie flexible Schlauchanschlüsse verwenden ,um Knickstellen zu
vermeiden.
■ Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei
Drücken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel,
z. B. einem Drahtseil ausgestattet werden soll-
ten.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
PKA 20-Li B2DE
│AT│
CH
│
89 ■
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
und Gebläse
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Ge rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
reich für die Verwendung mit Werkzeugen
und Batterien liegt zwischen –5 und 50°C.
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
z wischen 50 und 80%. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der AkkuPack defekt.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
(siehe Abb. A).
aus dem Ladegerät
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
blinken, dann
│AT│
CH
PKA 20-Li B2 ■ 90 │ DE
Akku-Pack in das Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
und entnehmen Sie den Akku-Pack
in das Gerät
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste
Abbildung A auf der Ausklappseite).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Akkuzustand (siehe auch
wie folgt angezeigt:
Bedienung
HINWEIS
► Das Gerät vibriert während des Betriebs.
Stellen Sie es deshalb während des Betriebs
auf einen festen Untergrund. An der Unterseite des Gerätes befinden sich hierfür vier
Standfüße
.
Ein- und ausschalten
Gerät (Luftpumpe) einschalten
7a
7a
auf
auf
auf
auf
♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
die Position
Gerät (Kompressor) einschalten
♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf
.
die Position .
♦ Das Gerät startet, sobald Sie die Display-
Anzeige
Anzeige“).
LED-Arbeitsleuchte einschalten
♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
die Position „I“. Die LED-Arbeitsleuchte 7b
leuchtet.
HINWEIS
► Der Kompressor funktioniert nicht, wenn die
Display-Anzeige
Gerät ausschalten
♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
die Position
LED-Arbeitsleuchte ausschalten
♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
die Position „O“.
.
einschalten (siehe Kapitel „Display-
aus ist.
.
ACHTUNG!
► Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz
geeignet. Das Gerät maximal 10 Minuten im
Dauerbetrieb verwenden. Bei Überhitzung
des Gerätes, Akku-Pack
Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb,
wenn es abgekühlt ist.
♦ Entnehmen Sie das benötigte Zubehör aus
dem Aufbewahrungsfach
sofort entnehmen.
.
PKA 20-Li B2DE
│AT│
CH
│
91 ■
Display-Anzeige
♦ Betätigen Sie die EIN-/AUS-Taste , um
die Display-Anzeige
♦ Nach zwei Sekunden wird der aktuelle Druck
des angeschlossenen Gegenstands angezeigt.
HINWEIS
► Wenn der Druckluft-Schlauch nicht an einem
bestimmten Gegenstand angeschlossen ist,
zeigt die Display-Anzeige
♦ In der Display-Anzeige
„bar“, „psi“ und „kpa“ wechseln, durch Betätigen der EIN-/AUS-Taste .
HINWEIS
► Die Display-Anzeige
pressor schalten sich nach ca. drei-minütiger
Inaktivität automatisch aus.
► Der Kompressor funktioniert nicht, wenn die
Display-Anzeige
► Der Kompressor schaltet automatisch ab, wenn
der voreingestellte Druck erreicht wurde.
♦ Halten Sie die EIN-/AUS-Taste
den lang gedrückt, um die Display-Anzeige
auszuschalten.
einzuschalten.
eine „0“.
können Sie zwischen
und somit der Kom-
aus ist.
5 Sekun-
Einstellung des Druckes
♦ Betätigen Sie die Taste „+“ oder die
Taste „–“
zustellen.
TIPP
► Wenn Sie die Taste„+“
Taste „–„ lang gedrückt halten, ändert
sich der Druck schnell.
um den gewünschten Druck ein-
oder die
Inbetriebnahme
Aufpumpen/Aufblasen
mit Gebläseschlauch
♦ Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblas-
artikels ab.
♦ Nehmen Sie den Gebläseschlauch
Aufbewahrungsfach heraus.
♦ Montieren Sie den Anschluss des Gebläse-
schlauches
Drehen Sie ihn dazu im Uhrzeigersinn fest.
♦ Montieren Sie den passenden Adapter
oder auf den Gebläseschlauch .
♦ Stecken Sie den Adapter
Ventil des Aufblasartikels.
♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter
stellen.
♦ Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht
ist, schalten Sie das Gerät ab indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter
stellen.
♦ Entfernen Sie nun den Adapter
♦ Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels
wieder auf.
auf den Luftauslass .
oder in das
auf die Position
auf die Position
aus dem
oder .
│AT│
CH
PKA 20-Li B2 ■ 92 │ DE
Abpumpen/Absaugen
mitDruckluftschlauch
♦ Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblas-
artikels ab.
♦ Nehmen Sie den
dem Aufbewahrungsfach heraus.
♦ Schieben Sie den Anschluss des Gebläse-
schlauches
♦ Montieren Sie den passenden Adapter
oder auf den Gebläseschlauch .
♦ Stecken Sie den Adapter
Ventil des Aufblasartikels.
♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter
stellen.
♦ Wenn der Aufblasartikel vollständig geleert
ist, schalten Sie das Gerät ab indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter
stellen.
♦ Entfernen Sie nun den Adapter
Gebläseschlauch
auf den Lufteinlass
oder in das
auf die Position
auf die Position
aus
.
oder .
Adapter
Adapter
Für Standardventile mit einem Innendurchmesser
ab 8 mm.
Adapter
Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften
ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit diesem
Adapter möglich.
Das Dunlopventil, ermöglicht ein einfaches Befüllen
von Fahrradreifen.
Adapter
Die Ballnadel kann zum Aufpumpen von unterschiedlichen Bällen verwendet werden.
Adapter
Der Universaladapter kann zum Befüllen von
Luftmatratzen und ähnlichem verwendet werden.
PKA 20-Li B2DE
│AT│
CH
│
93 ■
Wartung, Lagerung
und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das Ladegerät aus der
Steckdose.
HINWEIS
► Bevor Sie Arbeiten an den Geräten ver-
richten, vergewissern Sie sich, dass der Akku-
entnommen wurde. Dies verhindert
Pack
das ungewollte Einschalten.
■ Die Akku-Geräte sind wartungsfrei.
■ Die Geräte müssen stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen der Gehäuse ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Lagern Sie die Gerät und Zubehörteile stets
sauber, staubfrei und trocken.
■ Sollten Sie die Geräte längere Zeit nicht be-
nutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern
Sie sie an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku,
Ladegerät) können Sie über unsere ServiceHotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und/oder
das Gerät über die an gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
│AT│
CH
PKA 20-Li B2 ■ 94 │ DE
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
PKA 20-Li B2DE
│AT│
CH
│
95 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN) 380759_2110
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
380759_2110 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de