Parkside PHLG600, PHLG 600 - MANUEL 3 Operation And Safety Notes

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 12 / 2007 · Ident.-No.: PHLG600-122007 - 4
HOT-AIR GUN
DMUCHAWA GORĄCEGO POWIETRZA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PIŠTOLA NA VROČI ZRAK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
FEN
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
HŐLÉGFÚVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HOT-AIR GUN
Operation and Safety Notes
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
PHLG 600
2
1
34
A
5 6 7 8
EDCB
5 GB
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice
Your working area ........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 7
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Operation
Preparing the device for use ........................................................................................Page 10
Changing the nozzle ....................................................................................................Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden ............................................Page 11
Cleaning .....................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service ...........................................................................................................................Page 11
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 12
6 GB
7 GB
Introduction / General safety advice
5
Reflector nozzle
6
Protector nozzle
7
Flat nozzle
8
Reducer nozzle
Q
Included items
Immediately after unpacking the appliance, check that all listed items have been supplied.
1 Hot air gun PHLG 600 1 Reflector nozzle 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle 1 Operating instructions 1 Guarantee documentation
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: max. 2000 W Air volumes: Setting I: ca. 250 l / min.
Setting II: ca. 350 l / min.
Setting III: ca. 600 l / min. Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 30 °C
Setting II: ca. 400 °C
Setting III: ca. 600 °C Overload protection: Temperature cut-off switch Protection class: II /
&
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).
Overheating cut-out:
Upon heater overload (e.g. due to air-flow blockage) the appliance automatically switches the heater off, though the fan continues to run.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008 230 V ~ 50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
General safety advice
J AT TENTI ON! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUC­TIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can
cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth.
Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
Introduction
Hot air gun PHLG 600
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The hot air gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. It may also be used for detaching glued connections and for de­frosting or thawing water pipes. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Heat shield
4
Nozzle
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
W
Watt (performance)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Protection category II power tool; double insulated
Risk of fire!
Proper procedure and handling.
Risk of explosion!
Keep children and uninvolved other third parties at a distance when using electrical power tools.
Do not expose the appliance to rain or moisture. The permeation of liquids into electrical appliances increases the risk of receiving an electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fa­tal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cable and the power plug.
V
~
Voltage
Dispose of packaging materials and the appliance in an environmentally responsible manner!
8 GB
9 GB
General safety advice
d)
Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimen­tally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
e)
Keep cutting tools clean and sharp. Care- fully maintained cutting tools with sharp cutting edg­es are less likely to jam and are easier to control.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working condi­tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
J If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
J DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
J Do not direct the hot air flow at persons
or animals.
J Do not look directly into the opening of the hot
air nozzle
4
.
J
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec­tive gloves.
J
Wear protective glasses.
J
DANGER OF FIRE AND EXPLO -
SION! The appliance develops very
high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of fire or explosion.
J Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard­ous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
J Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your heat gun down on its end, with the nozzle pointing upwards.
J In addition, you should never leave the device
working unattended.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not us­ing the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
J Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
J Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to over­heating of the appliance.
J Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
J Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
General safety advice
b)
Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a)
Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with cau­tion. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c)
Avoid unintentional operation of the de­vice. Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the mains socket. Acci-
dents can happen if you carry the device with your finger on the switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abili-
ties. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connect­ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By us-
ing the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow­er tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
10 GB
11 GB
Q
Further examples of uses in the
house, car and garden
Defrosting water pipes: Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the differ-
ence between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.
j Use the reflector
5
to defrost water pipes.
Loosening a threaded connection:
j Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
j The hot air dries out the weeds and
micro-organisms.
Lighting barbecue charcoal:
WARNING!
Do not use methylated alcohol.
j Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
j You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power socket.
j Keep the air inlet and outlet clean. j Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electric tools must be collected separately and recycled in an ecologically desirable way. Please contact your local council office to find out about disposal facili­ties for your worn-out electrical tools.
Q
Information
Q
Service
Details of the Service Centre responsible for your region are shown in the warranty documents.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Operation / Cleaning / Disposal / Information
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
CAUTION! When using the device, never allow the ventilation slots to be covered.
Switching the appliance on:
j Push the ON / OFF switch
2
to the position
“I”, “II” or “III”.
Switching the appliance off:
j Push the ON / OFF switch
2
to the position “0”.
Setting the air flow and temperature:
With the temperature and air volume regulator
2
you have three different blower levels available. You can thus select an air volume and temperature setting suitable for the particular application:
Setting I 250 l / min 30 °C Setting II 350 l / min 400 °C Setting III 600 l / min 600 °C
The Cold-Air Setting I is suitable for:
- Drying varnish / paint
- Cooling of heated workpieces
- Cooling the appliance before storage / changing the nozzles
Removing the heat shield: CAUTION! The appliance must be completely
cooled down before you remove or put on the heat protector. CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not touch the hot nozzle. When you are working with­out the heat shield
3
there is an increased risk of
burns. Remove the heat shield
3
for working in
particularly narrow spaces.
j Pull the heat protector
3
to the fore.
Use as free-standing unit / during cooling (see Fig. B, E):
j Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
Q
Changing the nozzle
WARNING!
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
DANGER! Do not inhale the resulting vapours.
Reflector nozzle
5
– for shaping plastic
pipes or tubes (see Ill. B):
j Place the reflector nozzle
5
on the outlet
tube
4
.
j Fill the pipe or tube with sand and ensure it is
closed at both ends. This will prevent the pipe or tube from kinking.
j Warm the pipe evenly, in that you move it
back and forth.
Protector nozzle
6
– for removing paint
and varnish (see Ill. C):
j Place the protector nozzle
6
on the
outlet tube
4
.
j The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Flat nozzle
7
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. D):
j Place the flat nozzle
7
on the outlet tube 4.
j Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to re­move. Many glues can be softened by warm­ing. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Reducing nozzle
8
– for welding plastic:
j Place the reducer nozzle
8
on the
outlet tube
4
.
j Use the reducing nozzle
8
for heat-shrinkable
sleeves and film.
Operation
12 GB
13 PL
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC:
EN 60335-1:2002+A1+A11 EN 60335-2-45:2002 EN 50366:2003
Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1
Device Type / Designation:
Parkside Hot air gun PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Information
PL
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................. Strona 14
Wyposażenie .............................................................................................................. Strona 15
Zakres dostawy ..........................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ......................................................................................................... Strona 15
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Stanowisko pracy ....................................................................................................... Strona 15
Bezpieczeństwo elektryczne ..................................................................................... Strona 16
Bezpieczeństwo osób ................................................................................................Strona 16
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektr ycznych ........................ Strona 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia .................. Strona 17
Obsługa
Uruchomienie .............................................................................................................. Strona 18
Stosowanie dysz nasadkowych ................................................................................Strona 18
Dalsze przykłady prac w domu, samochodzie, ogrodzie ...................................... Strona 19
Czyszczenie ........................................................................................................... Strona 19
Usuwanie ................................................................................................................ Strona 20
Informacje
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / producent ........................................................................... Strona 20
14 PL
15 PL
Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 600
Usuwanie, formowanie, podgrzewanie wstępne, odmrażanie itd.
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodzeniu się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu pro­szę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instruk­cję proszę starannie przechowywać. Przy przeka­zaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego wszelkie dokumenty.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do usuwania powłok malar­skich, podgrzewania (np. wężów termokurczliwych) oraz do kształtowania i zgrzewania tworzyw sztucz­nych. Ponadto może być ono stosowane do rozdzie­lenia połączeń klejonych oraz do odrdzewiania i odmrażania rur wodociągowych. Każde inne zasto­sowanie lub zmiana w urządzeniu jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie po­ważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przewidzia­ne do użytku zarobkowego.
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
W
Watt (moc czynna)
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz dotyczących bezpieczeństwa!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Ostrożnie przed porażeniem elek­trycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne – zagrożenie życia!
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna izolacja ochronna.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Prawidłowe postępowanie.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Urządzenie trzymaj z dala od deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa ry­zyko porażenia prądem elektrycznym.
Uszkodzenie urządzenia, kabla siecio­wego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego i wtyczki.
V
~
Napięcie przemienne
Opakowanie i urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego!
Wstęp Wstęp / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Q
Wyposażenie
1
Wlot powietrza
2
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK i regulator
temperatury / ilości powietrza
3
Ochrona cieplna
4
Dysza
5
Dysza reflektorowa
6
Dysza do szpachlowania
7
Dysza powierzchniowa
8
Dysza redukcyjna
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia sprawdź zawartość zestawu:
1 Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 600 1 Dysza reflektorowa 1 Dysza do szpachlowania 1 Dysza powierzchniowa 1 Dysza redukcyjna 1 Instrukcja obsługi 1 Dokumenty gwarancyjne
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc nominalna: maks. 2000 W Ilość powietrza:
Zakres I: około 250 l / min. Zakres II: około 350 l / min.
Zakres III: około 600 l / min. Temperatura (wyjście dyszy): Zakres I: około 30 °C
Zakres II: około 400 °C
Zakres III: około 600 °C Ochrona przed przeciążeniem: Wyłącznie ochronne temperatury Klasa ochrony: II /
&
Poziom ciśnienia dźwięku urządzenia oceniany jako A jest typowo mniejszy niż 70 dB (A).
Wyłączenie zabezpieczające przed przegrzaniem:
W przypadku przeciążenia ogrzewania (np. w wy­niku zatoru obiegu powietrza) urządzenie wyłączy je automatycznie, przy czym dmuchawa będzie pracowała dalej.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008 230 V ~ 50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
Wskazówki ogólne doty­czące bezpieczeństwa
J
UWAGA! Wszystkie instrukcje należy przeczytać. Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ STARANNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE.
1. Stanowisko pracy
a) Utrzymuj swój obszar roboczy w
stanie czystym i posprzątanym.
Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pył y. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
o d urządzenia. Przy dekoncentracji możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
16 PL
17 PL
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sie­ciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządze­nia. Nie używaj żadnych wtyków ada­pterowych razem z urządzeniami wy­posażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z po-
wierzchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d)
Nie uży waj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urządzenie lub
do wyciągania wtyku sieciowego z wty­kowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie prze­dłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza
przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknię­cia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego.
Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzenio-
wego zapobiega niebezpieczeństwu poraże­nia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak­cie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę­czony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego wy­ posażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji „WYŁĄCZ.” za­nim wetkniesz wtyk sieciowy do wty­kowego gniazdka sieciowego. Jeżeli
podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku lub gdy podłą­czysz włączone już urządzenie do zasilania sieciowego, to może to prowadzić do wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania
urządzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub
klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie przeceniaj swoich możliwości.
Zadbaj o bezpieczne stanowisko i utrzymuj w każdej chwili równowagę.
Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g)
Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do odsysania i wychwy­tywania pyłu, to upewnij się, że są
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
one podłączone i że będą prawidłowo używane. Używanie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za po-
mocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie uży waj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urzą­dzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały ni­niejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
d) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
e)
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
f) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instruk­cji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia
UWAGA! Unikaj niebezpieczeństwa obrażeń ciała:
J W razie niebezpieczeństwa proszę natych-
miast wyciągnąć wtyk sieciowy z wtykowego gniazda sieciowego.
J ZA
GROŻENIE ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Nigdy nie używaj urządzenia do suszenia włosów.
J Nigdy nie kierować gorącego strumienia
powietrza na ludzi lub zwierzęta.
J Nie zaglądaj bezpośrednio do otworu dyszy
na rurze wydmuchowej
4
.
J
ZAGROŻENIE OPARZENIEM!
Proszę nie dotykać gorącej dyszy. Należy nosić rękawice ochronne.
J
Proszę nosić okulary ochronne.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIE I WYBUCHU!
Urządzenie wytwarza gorące powietrze
.
B e
ztroskie obchodzenie się z urządzeniem powoduje podwyższone zagrożenie pożarowe lub zagrożenie eksplozją
.
J Proszę nie pracować z urządzeniem w pobliżu ła-
twopalnych gazów lub materiałów. Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp. mogą ponadto wytwarzać się gazy zagrażające zdrowiu. Proszę stale dbać o wystarczające wietrzenie.
J Proszę pozwolić, żeby urządzenie całkowicie
ochłodziło się zanim zostanie przekazane do zmagazynowania. W tym celu proszę ustawić je na sztorc, dyszą skierowaną w górę.
J Proszę nie używać urządzenia bez nadzoru. J W czasie przerw w pracy, przed wszystkimi
robotami na urządzeniu (np. wymiana dyszy
18 PL
19 PL
nasadkowej) oraz w razie nieużywania urzą­dzenia proszę zawsze wyciągnąć wtyk siecio­wy z wtykowego gniazda sieciowego.
J Nie kierować urządzenia przez dłuższy czas
w to samo miejsce.
J Zachowaj odstęp wyjścia dyszy od przedmiotu
obrabianego lub powierzchni. Zator powietrza może doprowadzić do przegrzania urządzenia.
J Proszę obchodzić się z urządzeniem ostrożnie
i sta rannie. Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne od oleju i smarów.
J Zwracaj uwagę na bezpośredni kontakt z po-
wierzchnią roboczą oraz z obszarem otocze­nia. Ciepłe powietrze może dostać się do ła­twopalnych elementów, które znajdują się poza obszarem widoku.
J Spiętrzenie powietrza może doprowadzić do
przegrzania urządzenia.
J Nigdy nie używać urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem.
J Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Q
Obsługa
Q
Uruchomienie
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia oznakowane 230 V mogą pracować również z napięciem 220 V.
OSTROŻENIE! W trakcie użytkowania urządze­nia proszę nie zakrywać szczelin wentylacyjnych.
Włączanie urządzenia:
j Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
2
w
położeniu zakresu „I”, „II” lub „III”.
Wyłączanie urządzenia:
j Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
2
w
położeniu „0”.
Nastawianie ilości powietrza i temperatury:
Za pomocą regulatora temperatury i ilości powie­trza
2
możesz włączyć trzy różne zakresy pracy dmuchawy. W zależności od zastosowania mo­żesz w ten sposób wybrać odpowiednią ilość po­wietrza oraz temperaturę:
Stopień I 250 l / min 30 °C Stopień II 350 l / min 400 °C Stopień III 600 l / min 600 °C
Zakres powietrza zimnego I jest przeznaczony do:
- suszenia lakieru / farby,
- chłodzenia rozgrzanych przedmiotów obrabianych,
- chłodzenia urządzenia przed wyłączeniem /
wymiany dyszy
Zdejmowanie izolacji cieplnej: OSTROŻNIE! Przed zdjęciem lub założenie osłony
termicznej urządzenie musi całkowicie ostygnąć.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPAR ZENIA! Proszę nie dotykać gorącej dyszy.
Przy pracy bez izolacji cieplnej
3
występuje pod­wyższone niebezpieczeństwo oparzenia. Przy pracy w szczególnie wąskich miejscach proszę zdjąć izolację cieplną
3
.
j Osłonę termiczną
3
wyciągnąć do przodu.
Zastosowanie jako urządzenie stacjo­narne / schładzanie (zobacz Rysunek B, E):
j Proszę ustawić urządzenie prosto na równej
powierzchni, aby:
· w trakcie pracy mieć obie ręce wolne
· je ochłodzić.
Q
Stosowanie dysz nasadkowych
OSTRZEŻENIE!
Działanie zbyt wysokiej temperatury może doprowadzić do zapłonu farb i tworzyw sztucznych.
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa
ZAGROŻE NIE! Nie wdychaj powstających oparów.
Dysza reflektorowa
5
– formowanie rur
z tworzywa sztucznego (patrz ilustracja B)
:
j Załóż dyszę reflektorową
5
na rurę
wydmuchową
4
.
j Proszę napełnić rurę piaskiem i zamknąć ją
z obu stron. Zapobiegnie to załamaniu rury.
j Rozgrzej rurę równomiernie, poruszając ją
w jedną i w drugą stronę.
Dysza do szpachlowania
6
– usuwanie
farb i lakierów (patrz ilustracja C):
j Załóż dyszę szpachlową
6
na rurę
wydmuchową
4
.
j Kształt szpachli tej dyszy służy do ukierunko-
wanego doprowadzenia gorącego powietrza. Do usuwania farby i lakieru proszę użyć od­dzielnej szpachli.
Dysza powierzchniowa
7
– odrywanie kleju, zmiękczanie farb (patrz ilustracja D):
j Załóż dyszę powierzchniową
7
na rurę
wydmuchową
4
.
j Unikaj za długiego oddziaływania ciepła,
albowiem spalony lakier daje się usunąć tylko z najwyższą trudnością. Wiele klejów można zmiękczyć ciepłem. Wówczas można rozdzie­lić połączenia klejone i usunąć nadmiar kleju.
Dysza redukcyjna
8
– spawanie two-
rzywa sztucznego:
j Załóż dyszę redukcyjną
8
na rurę
wydmuchową
4
.
j Proszę stosować dyszę redukcyjną
8
do
wężów i folii termokurczliwych.
Q
Dalsze przykłady prac w domu,
samochodzie, ogrodzie
Odmrażanie rur wodnych: Wskazówka! Rura z PCV nie może zostać
nadtopiona.
Wskazówka! Zewnętrznie rury wodne i gazowe często są nie do odróżnienia. W razie wątpliwości prosimy zawsze zapytać fachowca.
Wskazówka! Rury miedziane są połączone cyną i nie wolno ich podgrzewać do temperatury powyżej 200 °C.
j
Do odmrażania rur wodnych proszę używać
dyszy reflektorowej
5
.
Rozluźnianie połączeń gwintowanych:
j
Proszę ostrożnie podgrzać połączenie gwinto-
wane gorącym powietrzem, a wówczas śruby z reguły dają się wygodnie poluzować.
Usuwanie chwastów:
j
Gorące powietrze zadba o wysuszenie
chwastów i zarodków.
Rozpalenie węgla drzewnego w grillu:
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj spirytusu
łatwopalnego.
j
Węgiel drzewny w grillu rozpalisz po kilku
minutach.
Usuwanie wosku:
j
Oczyścisz skier / snowboard lub świecznik,
zachowaj stosowną ostrożność z produktem ze względu na resztki wosku.
Q
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
j
Proszę utrzymywać wlot i wylot powietrza stale
w czystości.
j
Do czyszczenia obudowy użyj ścierki. W
żadnym wypadku proszę nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Obsługa / Czyszczenie
20 PL
21 HU
Usuwanie / Informacje
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Proszę nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych!
Zgodnie z Wytyczną Europejską 2002 / 96 / EG o starych urządzeniach elektrycznych oraz urządze­niach elektronicznych i wdrożeniem jej do prawa krajowego zużyte urządzenia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i dostarczane do zgod­nej z ochroną środowiska naturalnego utylizacji. O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń elektrycznych proszę poinformować się w Państwa zarządzie gminy lub miasta.
Q
Informacje
Q
Serwis
Kompetentna placówka serwisowa dla Państwa kraju jest podana w dokumentach gwarancyjnych.
J Zlecaj naprawę urządzeń wyłącznie specjali-
stycznemu personelowi fachowemu i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
J Zlecaj wymianę wtyku lub przewodów siecio-
wych zawsze producentowi urządzenia lub jego serwisowi. W ten sposób zapewnisz, że bezpie­czeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Q
Deklaracja zgodności /
producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym zgodność niniejszego produktu z następującymi wytycznymi Unii Europejskiej:
Wytyczna dla niskiego napięcia 2006 / 95 / EC:
EN 60335-1:2002+A1+A11 EN 60335-2-45:2002 EN 50366:2003
Odpowiedniość elektromagnetyczna 2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1
Typ / określenie urządzenia:
Parkside Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Kierownik spółki -
Zastrzega się zmiany techniczne służące rozwojowi produktu.
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat .........................................................................................Oldal 22
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 22
Szállítmány tartalma .....................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 23
Általános biztonsági tudnivalók
Munkahelyi biztonság ..................................................................................................Oldal 23
Elektromos biztonság ...................................................................................................Oldal 23
Személyek biztonsága .................................................................................................Oldal 24
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata .....Oldal 24
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 25
Kezelés
Üzembevétel .................................................................................................................Oldal 26
Előtétfúvókák alkalmazása ..........................................................................................Oldal 26
A ház körüli, autóval és kerttel kapcsolatos más alkalmazási példák .....................Oldal 27
Tisztítás .......................................................................................................................Oldal 27
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 27
Információk
Szerviz ...........................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyílatkozat / Gyártó .................................................................................Oldal 28
Tartalomjegyzék
Loading...
+ 24 hidden pages