Parkside PFBS 9.6 A1 User Manual [it, en, fr, de]

Page 1
AKKU-MULTISCHLEIFMASCHINE PFBS 9.6 A1
AKKU-MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
L
EVIGATRICE A PENNA RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 78443
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CORDLESS MULTI-GRINDER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 33 GB Operation and Safety Notes Page 47
Page 3
3 a
7
8
1 2
3
A
11
D
6
5
122313
9
10
22
21
20 19
18
18
E
F
4 a
14
15 16 17
4
CB
G H
Page 4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 8
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 8
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 9
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 10
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 10
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ........................................................................Seite 11
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen .................................................. Seite 12
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ........................................................... Seite 12
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen ............................................................... Seite 13
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren .................................................................................... Seite 13
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ....................................................... Seite 13
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Akku-Multischleifmaschinen .......................................... Seite 13
Bedienung
Akku-Pack laden .................................................................................................................................. Seite 14
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................................................................... Seite 15
Akkuzustand ablesen .......................................................................................................................... Seite 15
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ................................................................................ Seite 15
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ............................................................................Seite 15
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich .................................................. Seite 15
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 16
Wartung und Reinigung
Wartung ..............................................................................................................................................Seite 16
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 17
Service ............................................................................................................................................... Seite 17
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 17
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 17
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 18
5 DE/AT/CH
Page 6
Einleitung Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
n
mA A / Ah
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Drehzahl
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Schutzklasse II Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Akku-Multischleifmaschine PFBS 9.6 A1
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen vermeiden!
Akkus nicht in den Hausmüll werfen!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
6 DE/AT/CH
eisen
Die Akku-Multischleifmaschine ist mit entsprechendem Zubehör (wie mitgeliefert) zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Werkstoffen wie Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Page 7
Einleitung
Ausstattung
Akku-Multischleifmaschine:
1
Drehzahlregulierung
2
Akku-LED
3
Akku-Entriegelungstaste
3 a
Akku-Pack
4
Metallbügel
4 a
Handschlaufe
5
EIN- / AUS-Schalter
6
Spannmutter
7
Überwurfmutter
8
Spindelarretierung
Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A):
9
Ladeschale
10
Netzteil
11
LED
Zubehör (siehe Abb. B):
12
6 HSS-Bohrer
13
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
14
3 Polierscheiben
15
4 Schleifscheiben
16
1 Metallbürste
17
16 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Gravierbits
21
2 Fräsbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Technische Daten
Modell PFBS 9.6 A1:
Nennspannung: 9.6 V Drehzahl: n 5000–25000 min
-1
Max. Scheiben ø: 25 mm Bohrfutterspannbereich: max. ø 3,2 mm
Akku-Pack PFBS 9.6 A1-1:
Nennspannung: 9.6 V Kapazität: 1000 mAh NiMH
Akkuladeeinrichtung PFBS 9.6 A1-2: Primär:
Nennspannung: 230–240 V∼, 50 Hz Nennlast: 13 W
Sekundär:
Nennspannung: 12 V Ladestrom: 400 mA Ladedauer: ca. 3 Stunden Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 70,4 dB(A) Schallleistungspegel: 81,4 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Lieferumfang
1 Akku-Multischleifmaschine mit Akku-Pack 1 Ladeschale 1 Netzteil 1 Zubehör-Set (50 Teile) 1 Bedienungsanleitung
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 0,759 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
7 DE/AT/CH
Page 8
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
8 DE/AT/CH
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Page 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
nach
gert
ben
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
9 DE/AT/CH
Page 10
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgef wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
Sicherheitshinweise
ahr,
den
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn­schleifen:
10 DE/AT/CH
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier-
n
schleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werk-
zeug nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs ent
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektro­werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterunge und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfäll überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
n
t,
Page 11
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz­werkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeu­ges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits­bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Tragen Sie persönliche Schutz ausrüs
tung. Verwenden Sie je
nach Anwendung
Vollgesichts-
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
-
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Mate­rialien. Funken können diese Materialen
entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver­w
endung von Wasser oder anderen flüssigen Kühl-
mitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da durch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rück­schlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
11 DE/AT/CH
Page 12
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rück­schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk­zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkör­pers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge­fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro­werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleif­körper vorgesehene Schutzhaube.
12 DE/AT/CH
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Page 13
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Dreh­zahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennschei­be zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasser­leitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblatt­größe. Schleifblätter, die über den Schleifteller
ten
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif­blätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht­stücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress­druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Akku-Multischleifmaschinen
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
VORSICHT!
Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Werkzeug läuft nach dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen.
Das
13 DE/AT/CH
Page 14
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GEFÄHRDUNG
DURCH
STAUB! Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesund­heitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffe Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Die Verwendung als Säge bzw. die Benutzung
von Sägeblättern mit diesem Gerät ist untersagt.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifwerkzeug.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder Schmier­fetten sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Akku-Pack laden
n,
HINWEIS! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack muss vor der
ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3–5 Ladezyklen. Ein Ladevorgang dauert ca. 180 Minuten.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker (Netzteil 10), bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Schließen Sie das Netzteil 10 an eine
Steckdose an.
Stecken Sie den Akku-Pack
9
schale
. Dieser lässt sich nur in der richtigen
3 a
in die Lade-
Polung einsetzen.
Die LED
Akku-Pack und das Netzteil
11
leuchtet grün, solange sich der
3 a
in der Ladeschale
10
an einer Steckdose
9
angeschlossen ist.
VORSICHT! Laden Sie einen Akku-Pack niemals
unmittelbar nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku­Pack überladen wird.
en
befindet
14 DE/AT/CH
Page 15
BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 auf die
Position „0“.
Stecken Sie den Akku-Pack
3 a
in das Gerät,
bis er einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
3 a
3
und entnehmen Sie
.
der Akku-Entriegelung den Akku-Pack
Akkuzustand ablesen
Der Zustand bzw. die Restleistung wird bei eingeschal­tetem Gerät in der Akku-LED
2
wie folgt angezeigt: ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung 8 und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter 6 bis die
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter 6 mit dem Kombi-
schlüssel
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter zum Werkzeugschaft passende Spannzange stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 8 und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange 18 in den
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter am Gewinde fest.
HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels Festziehen der Schraube der Spanndornen
23
vom Gewinde.
6
bevor Sie es in die
6
mit dem Kombischlüssel 23
23
18
zum Lösen und
13
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 auf die
Position „I“.
Stellen Sie die Drehzahlregulierung 1 auf
eine Position zwischen „1“ und „MAX.“.
Ausschalten:
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 auf die
Position „0“.
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien
mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind.
.
15 DE/AT/CH
Page 16
Bedienung / Wartung und Reinigung
Geeignete Drehzahl einstellen
Ziffer Drehzahlre­gulierung
1–3
4–5 5
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen
Funktion Zubehör Verwendung Bohren HSS-Bohrer Fräsen Fräsbits
Gravieren Gravierbits Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus.
Säubern Kunststoffbürsten
Schleifen Schleifscheiben 15,
Werkstoff
1
Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt
Gestein, Keramik Weichholz, Metall
Metallbürste Polierscheiben
Metallbürste
Schleifbits
6–7
Max
12
Holz bearbeiten (siehe Abb. C)
21
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
20
16
Entrosten (siehe Abb. E)
14
Kennzeichnung anfertigen (siehe Abb. D)
Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. F)
19
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern
16
z.B. zum Entrosten (siehe Abb. E)
(Die Metallbürste ist weicher als Stahl)
Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten
22
Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl (siehe Abb. G)
Hartholz
Stahl
Trennen Trennscheiben
Tipps und Tricks
17
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
16 DE/AT/CH
Metall, Kunststoff bearbeiten (siehe Abb. H)
Wartung und Reinigung
Wartung
Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten Aufladevorgang des Akku-Packs
3 a
durch.
Page 17
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / EntsorgungBedienung / Wartung und Reinigung
Reinigung
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Service
Lassen Sie Ihre Ge
räte von der Servicestelle oder einer Elek­trofachkraft und nur mit Original-Er
satz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 78443
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 78443
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
IAN 78443
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
17 DE/AT/CH
Page 18
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,A2:06+A13:08 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
18 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Multischleifmaschine PFBS 9.6 A1
Herstellungsjahr: 10–2012 Seriennummer: IAN 78443
Bochum, 31.10.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 19
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 20
Équipement .......................................................................................................................................... Page 20
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 21
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 21
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail ........................................................................................................... Page 22
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 22
3. Sécurité personnelle ....................................................................................................................... Page 22
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................................... Page 23
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu ................................................................................. Page 24
6. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 24
Consignes de sécurité pour toutes les applications .......................................................................... Page 24
Contrecoup et consignes de sécurité respectives .............................................................................Page 25
Consignes de sécurité particulières pour meuler et tronçonner ....................................................... Page 26
Autres consignes de sécurité importantes pour tronçonner .............................................................. Page 26
Consignes de sécurité spéciales pour poncer au papier de verre ..................................................Page 27
Consignes de sécurité spéciales pour polir ....................................................................................... Page 27
Consignes de sécurité spéciales pour le travail avec des brosses métalliques ............................... Page 27
Consignes de sécurité spécifiques pour les meuleuses polyvalentes ...............................................Page 27
Utilisation
Charger le bloc accu .......................................................................................................................... Page 28
Insérer / retirer le bloc accu de l’outil ................................................................................................Page 28
Lecture de l’état de l’accu ................................................................................................................... Page 28
Insérer / remplacer l‘outil / collet ........................................................................................................ Page 29
Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse .................................................................................... Page 29
Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse.............................Page 29
Conseils et astuces .............................................................................................................................. Page 30
Entretien et nettoyage
Entretien ............................................................................................................................................... Page 30
Nettoyage ...........................................................................................................................................Page 30
Service ............................................................................................................................................... Page 30
Garantie ........................................................................................................................................... Page 30
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 31
Déclaration de conformité / Constructeur ............................................................ Page 32
19 FR/CH
Page 20
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
V W
n
mA A / Ah
Volt (Tension alternative)
~
Watt (Puissance appliquée) N’utiliser qu’à l’intérieur !
Courant continu (courant et tension)
Vitesse de rotation
Milliampère / Ampère / Ampèreheures
Classe de protection II
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Outil multifonctions sans fil PFBS 9.6 A1
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
20 FR/CH
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Éviter tout contact avec les outils en rotation !
Voici le bon comportement recommandé !
Ne pas jeter les accus dans les ordures ménagères !
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
Q
Utilisation conforme
La meuleuse multifonctions à accu est conçue pour être utilisée avec les accessoires respectifs fournis pour percer, fraiser, graver, polir, nettoyer, meuler et découper des matériaux tels que le bois, le métal, le plastique, la céramique ou la pierre dans des lo­caux secs. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne convient pas pour les applications professionnelles.
Q
Équipement
Outil multifonctions sans fil :
1
Sélecteur de vitesse
2
LED accu
3
Touche de déverrouillage de l’accu
Page 21
IntroductionIntroduction
3 a
Bloc accu
4
Étrier en métal
4 a
Bracelet
5
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
6
Écrou de serrage
7
Écrou-raccord
8
Blocage de broche
Chargeur (voir ill. A) :
9
Station
10
Bloc d’alimentation
11
DEL
Accessoires (voir ill. B) :
12
6 Forets HSS
13
2 Mandrins
14
3 Disques à polir
15
4 Meules
16
1 Brosse métallique
17
16 Disques à tronçonner
18
5 Collets
19
2 Brosses plastiques
20
3 Embouts à graver
21
2 Embouts à fraiser
22
5 Embouts à meuler
23
Clé combinée
Bloc accu PFBS 9.6 A1-1 :
Tension nominale : 9.6 V Capacité : 1000 mAh NiMH
Chargeur d’accu PFBS 9.6 A1-2 : Primaire :
Tension nominale : 230–240 V∼, 50 Hz Charge nominale : 13 W
Secondaire :
Tension nominale : 12 V Courant de charge : 400 mA Temps de charge : env. 3 heures Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 70,4 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 81,4 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Q
Fourniture
1 Outil multifonctions sans fil avec bloc accu 1 Station 1 Bloc d’alimentation 1 Jeu d’accessoires (50 pièces) 1 Mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Modèle PFBS 9.6 A1 :
Tension nominale : 9.6 V Vitesse de rotation : n 5000–25000 t / min ø max. meules : 25 mm Plage de serrage du mandrin : max. ø 3,2 mm
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras: 0,759 m / s Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé­der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain
21 FR/CH
Page 22
temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra­toire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins­tructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes de securite se refere aux outils electriques qui fonc­tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori­gine d’accidents.
b)
gaz ou des poussières inflammables.
c)
trique. Toute distraction peut vous faire perdre
22 FR/CH
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive contenant des liquides, des
Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet outil élec-
le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
pour porter l’appareil ou le suspendre,
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais utiliser le câble de manière non conforme,
voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mo­biles de l’appareil. Un câble tordu ou en-
chevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incon­tournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
Page 23
Instructions de sécurité générales pour les outils électriquesIntroduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Selon le type et l’utilisation de l’outil électrique,
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
le port d’équipements de protection individu tels qu’un masque que des protections auditives, un masque antipoussière ou des gants de tra­vail diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’ali­mentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
anormale. Veiller à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête­ments amples peuvent être happés par les parties mobiles.
récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
elle,
sures.
tion
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant et / ou retirer l’accu avant de régler l’appareil, remplacer des accessoires ou ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche toute re­mise en marche involontaire de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Entretenir l’appareil avec soin. Contrô­ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endom­magées, ainsi que le bon fonctionne­ment de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutili­ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
23 FR/CH
Page 24
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) Uniquement utiliser les accus spécifiés
dans les outils électriques. L’usage d’autres
accus peut provoquer des blessures ou un in­cendie.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal suscep­tibles de court-circuiter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact invo­lontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION ! RISQUE D’EX-
PLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
6. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
Consignes de sécurité pour
que
toutes les applications
Consignes de sécurité communes pour poncer, poncer au papier de verre, tra­vailler avec des brosses métalliques, disques à polir et à tronçonner :
24 FR/CH
a) Cet outil électrique peut être utilisé
comme ponceuse, ponceuse au papier de verre, brosse métallique, polisseuse et tronçonneuse. Respecter toutes les consignes de sécurité, instructions, il­lustrations et données lors du travail avec l’appareil. Le non respect des consignes
suivantes peut causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
b) Phrase normative / avis non applicable pour
cet outil.
c) Ne pas utiliser d’accessoires autres que
ceux spécialement recommandés par le fabricant pour cet outil électrique.
Le seul fait de pouvoir fixer sûrement un acces­soire sur l’outil électrique ne garantie pas pour autant qu’il puisse être utilisé en toute sécurité.
d) La vitesse de rotation admissible de
l’outil d’usinage monté doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale spécifiée pour l’outil élec­trique. Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle pour laquelle ils sont homo­logués peuvent casser ou être projetés.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil d’usinage doivent correspondre aux cotes indiqués pour votre outil électrique. Les outils d’usinage mal mesurés
ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
f) Les disques à tronçonner, brides,
disques de ponçage ou autres acces­soires doivent exactement être adap-
r
tés à la broche de votre outil élec­trique. Les outils d’usinages ne correspondant
pas exactement à la broche tournent de manière irrégulière, vibrent énormément et peuvent faire perdre de contrôle de l’outil.
g) Ne pas utiliser des outils d’usinage
endommagés. Contrôler l’outil d’usi­nage avant chaque utilisation : vérifier que les meules ne sont pas écaillées ou fissurées et les plateaux de pon­çage fissurés ou usés excessivement. Vérifier que les brosses métalliques ne comportent pas de fils détachés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil d’usinage tombe, vérifier s’il est en-
Page 25
Instructions de sécurité générales pour les outils électriquesInstructions de sécurité générales pour les outils électriques
dommagé ou utiliser un outil d’usinage intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil d’usinage, tenez-vous (de même que toute autre personne) en dehors du plan de l’outil en rotation et laisser l’appareil tourner pendant une minute au régime maximum. Les outils d’usinage
défectueux cassent généralement pendant cette durée d’essai.
h)
que de protection du visage ou des
lunettes protectrices. Il convient le cas échéant de porter un masque respira­toire, une protection auditive, des gants ou un tablier de protection pour vous protéger des particules de ponçage.
Les yeux doivent surtout être protégés contre les projections de corps étrangers pouvant sur­venir lors des diverses applications, les masques antipoussières ou respiratoires doivent filtrer les poussières occasionnés par l’usinage. L’exposition prolongée à un bruit fort peut altérer l’audition.
i) Veiller à ce que toute autre personne
se trouve à une distance sûre de votre zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle.
Des éclats de la pièce usinée ou des outils d’usinage cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone de travail proprement dite.
j) Uniquement saisir l’appareil par les
poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux comportant un risque de contact avec une ligne électrique dissi­mulée ou le cordon secteur de l’outil.
Tout contact avec une ligne sous tension peut mettre les pièces métalliques de l’outil sous ten­sion et provoquer une décharge électrique.
k) Tenir le cordon secteur à l’écart des
outils d’usinage en rotation. Si vous per­dez le contrôle de l’appareil, le cordon secteur peut être coupé ou saisi et votre main ou votre bras être happés par l’outil d’usinage en rotation.
l) Ne jamais poser l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’outil d’usinage.
Porter des équipements de
protection personnelle. Selon l’application, utiliser un mas-
L’outil d’usinage en rotation peut toucher la sur­face de pose et ainsi faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil élec-
trique lorsque vous le portez. Vos vête­ments peuvent être happés par l’outil d’usinage en rotation et celui-ci vous blesser.
n) Nettoyer régulièrement les fentes de
ventilation de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire des poussières dans le boîtier et une forte accumulation de poussières métalliques peut causer des pro­blèmes électriques.
o)
Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Les étincelles peuvent faire prendre feu aux matériaux.
p) Ne pas utiliser d’outils d’usinage né-
cessitant un réfrigérant liquide. L’usage d’eau ou d’autres liquides réfrigérants peut causer une décharge électrique.
Q
Contrecoup et consignes de sécurité respectives
Un contrecoup décrit la réaction brusque due au coincement ou au blocage d’un outil d’usinage en rotation, par ex. d’une meule, d’un disque à polir ou d’une brosse métallique. Le coincement ou blo­cage entraîne l’arrêt brusque de l’outil d’usinage en rotation. L’outil électrique est alors entraîné de manière incontrôlée à l’endroit du blocage dans le sens de rotation contraire à celui de l’outil d’usinage.
Si par ex. une meule coince ou se bloque dans la pièce usinée, le bord de la meule enfoncée se prend dans la pièce et peut ainsi casser la meule ou caus un contrecoup. La meule se déplace alors en direc­tion de l’utilisateur ou dans le sens opposé en foncti du sens de rotation de la meule à l’endroit du blo­cage. La meule peut aussi casser.
Un contrecoup résulte d’une utilisation incorrecte ou inappropriée de l’outil électrique. Il peut cependant être évité en prenant les mesures de précautions suivantes.
er
on
25 FR/CH
Page 26
a) Saisir fermement l’outil électrique et
placer corps et bras dans une position permettant de compenser le contre­coup. Toujours utiliser la poignée sup­plémentaire si celle-ci est disponible, de manière à avoir le meilleur contrô­le possible sur tout éventuel contrecoup ou couple de réaction. L’utilisateur peut
maîtriser les contrecoups et couples de réaction par des mesures de précaution adéquates.
b) Ne jamais placer les mains à proximi-
té d’outils d’usinage en rotation. L’outil d’usinage peut se déplacer vers vos mains en cas de contrecoup.
c) Éviter de placer le corps dans la zone
de contrecoup de l’outil électrique. Le contrecoup entraîne l’outil électrique dans la direction opposée à celle du déplacement de la meule à l’endroit du blocage.
d) Travailler avec prudence dans les zones
des coins, arêtes vives, etc. Éviter que outils d’usinage rebondissent de la pièc usinée et se coincent. L’outil d’usinage en rotation tend à se coincer lorsqu’il rebondit sur des coins, arêtes vives. Ceci
entraîne une perte de contrôle ou un contrecoup.
e) N’utilisez pas de lames de scie à chaîne
ou dentées. Les accessoires de ce type pro­voquent souvent un recul ou la perte du contrôle de l’outil électrique.
Q
Consignes de sécurité particu-
les
lières pour meuler et tronçonner
a) Exclusivement utiliser des meules ho-
mologuées pour votre outil électrique et monter les carters de protection adéquats. Les meules non homologués pour
l’outil électrique n’offrent pas une protection suffisante et sont dangereuses.
b) Le carter de protection doit être cor-
rectement fixé sur l’outil électrique et réglé de manière à offrir une sécurité maximale, cela signifie que la partie à nue de la meule dirigée vers l’utili­sateur doit être la moindre possible.
26 FR/CH
Le capot protecteur doit protéger l’utilisateur contre les éclats et tout contact involontaire le disque de ponçage.
c) Les disques de ponçage doivent uni-
quement être utilisés conformément aux applications recommandées. Par exemple : ne jamais meuler avec le d’un disque à tronçonner. Les disques à
tronçonner sont conçus pour couper les maté­riaux avec l’arête du disque. Tout effort latéral sur ces disques peut les casser.
d) Toujours utiliser des brides de fixation
intactes, de taille et de forme adéquate pour la meule sélectionnée. Les brides
adéquates maintiennent correctement la meule et préviennent ainsi les risques de cassure du disque. Les brides utilisée pour des disques à tronçonner peuvent être différents des brides utilisées pour des meules.
e) N
e pas utiliser des meules usées conçue
pour des outils électriques de taille su-
e
périeure. Les meules conçues pour de grands
outils électriques ne sont pas adaptées aux vi­tesses de rotation supérieures des petits outils électriques et peuvent casser.
Q
Autres consignes de sécurité importantes pour tronçonner
a) Éviter de bloquer le disque à tronçon-
ner ou d’exercer une pression élevée. Ne pas effectuer de coupes d’une pro­fondeur excessive. Toute surcharge du
disque à tronçonner augmente les risques de coincement ou de blocage et ainsi les possibili­tés d’un contrecoup ou de cassure du disque.
b)
Ne pas vous placer dans l’alignement d la meule en rotation ni derriére celle-ci.
Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s‘éloigne de votre corps, le rebond éventuel peu propulser la meule en rotation et l’outil électriq directement sur vous.
c) Si le disque à tronçonner se coince ou
que vous interrompez le travail, il faut éteindre l’appareil et le maintenir fer­mement jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne jamais tenter de dégager
avec
bord
s
e
t
ue
Page 27
Instructions de sécurité générales pour les outils électriquesInstructions de sécurité générales pour les outils électriques
un disque en rotation de l’entaille sous peine de risquer un contrecoup. Déter-
miner et éliminer la cause du coincement.
d) Ne pas rallumer l’outil électrique tant
qu’il se trouve dans la pièce usinée. Toujours laisser le disque à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de reprendre prudemment la coupe. Autrement, le disque peut se coincer,
sauter de la pièce usinée et provoquer un contrecoup.
e) Fixer correctement les plaques ou piè-
ces usinées afin de réduire les risques de contrecoup causés par le coincement du disque à tronçonner. Les pièces de
grande taille peuvent se plier en raison de leur poids élevé. La pièce usinée doit être fixée des deux côtés du disque, aussi bien à proximité du disque que des bords.
f) Être particulièrement prudent pour ef-
fectuer des entailles dans des murs ou d’autres zones non visibles. Le disque à
tronçonner peut entrer en contact avec des con­duites de gaz ou d’eau, des câbles électri ques ou d’autres objets et provoquer un contrecoup.
Q
Consignes de sécurité spéciales pour poncer au papier de verre
Ne pas utiliser de feuilles de papier de
verre surdimensionnées, mais respec­ter les indications de taille de la feuille du fabricant. Les feuilles abrasives dépassant
le plateau de ponçage peuvent causer des blessures, des blocages, voire se déchirer ou causer un contrecoup.
Q
Consignes de sécurité spéciales pour polir
Le disque à polir doit être exempt de
tout élément détaché, spécialement les bouts de fixation. Ranger ou raccour­cir les bouts de fixation. Les bouts de fixa-
tion détachés et en rotation peuvent happer les doigts ou se prendre dans la pièce usinée.
Q
Consignes de sécurité spéciales pour le travail avec des brosses métalliques
a) Tenir compte que la brosse métallique
perd des fils aussi pendant l’usage nor­mal. Ne pas surcharger la brosse en exerçant une pression élevée. Les fils de
brosse projetés peuvent aisément percer des vêtements fins et / ou la peau.
b) Si le montage d’un carter protecteur
est recommandé, faire en sorte d’éviter tout contact du carter et de la brosse métallique. Le diamètre de plateaux et brosses
boisseau peut s’agrandir par la pression d’ap­pui et les forces centrifuges.
Consignes de sécurité
spécifiques pour les meuleuses polyvalentes
Utiliser l’équipement de protection
ci-dessous : des lunettes protectrices
et des gants de protection.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
L’outil continu de tourner après l’ex-
tinction ! Éviter tout contact avec les outils en rotation.
Utiliser des dispositifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
SURES ! Ne jamais poser les mains à côté ou devant l’outil sur la surface à usiner pour préve­nir tous risques de blessures en cas de dérapage.
RISQUE D’INCENDIE PAR
PROJECTION D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles se pro-
duisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut
donc absolument veiller à ne mettre personne en danger et tenir toutes les matières inflam­mables à l’écart de la zone de travail.
POUSSIERES ! Les poussières nocives / toxiques produites lors de l’usinage sont dangereuses
Fixer la pièce usinée.
RISQUE DE BLES-
DANGER DU AUX
27 FR/CH
Page 28
pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter un masque anti-poussières !
VAPEURS
TOXIQUES ! Assurer une ventilation conve-
nable du local lors de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Toute utilisation en tant que scie ainsi que l‘usage
de lames de scie avec cet appareil est interdite.
Ne pas imbiber les matières ou les surfaces à
usiner de liquides à base de solvants.
Éviter de poncer des peintures contenant du
plomb ou d‘autres matériaux toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d‘amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
Éviter tout contact avec l‘outil de rectification
en rotation.
Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides. REMARQUE ! Ne pas forcer sur l’appareil de manière telle qu’il s’arrête complètement !
RISQUE DE BLES-
SURES ! Après l’extinction de l’appareil, at-
tendre l’arrêt complet avant de le poser.
L’appareil doit tou­jours rester propre, sec et exempt d’huiles ou de graisses.
Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec cet appareil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Q
Utilisation
Q
Charger le bloc accu
REMARQUE ! Un accu neuf ou long-
temps inutilisé doit être entièrement re-
chargé avant la première utilisation ou réutilisation. Le bloc accu atteint sa pleine puissance après environ 3–5 cycles de charge. Un chargement dure env. 180 minutes.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Toujours débrancher la fiche secteur (Bloc d’ali­mentation
10
) avant de retirer le bloc accu du
chargeur ou de l’insérer.
Brancher le bloc d’alimentation 10 sur une prise
de courant.
Placer le bloc accu
3 a
dans la station 9. L’accu peut uniquement être inséré si la polarité est correcte.
La DEL 11 émet une lumière verte tant que le
bloc accu bloc d’alimentation
3 a
est dans sa station 9 et que le
10
est branché sur une prise
de courant.
P
RUDENCE ! Ne jamais recharger un bloc accu
une deuxième fois directement après le charge­ment. Autrement, vous risquez de surcharger l’accu.
Q
Insérer / retirer le bloc accu de l’outil
Insérer le bloc accu :
Positionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 5
sur «0».
Insérer le bloc accu
déclic.
Retirer le bloc accu :
Appuyer simultanément sur les deux touches
latérales pour le déverrouillage de l’accu retirer le bloc accu
3 a
dans l’outil jusqu’au
3 a
.
3
et
Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-conforme et exclusivement avec des pièces et / accessoires d’ori­gine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
28 FR/CH
Q
Lecture de l’état de l’accu
L’état ou la performance résiduel(le) est affiché(e) comme suit dans la LED accu
2
, l’appareil étant en marche : ROUGE / ORANGE / VERT = charge / perfor­mance maximale
Page 29
Utilisation
ROUGE / ORANGE = charge / performance moyenne ROUGE = charge faible – recharger l’accu
Q
Insérer / remplacer l‘outil / collet
Actionner le blocage de broche 8 et le main-
tenir enfoncé.
Tourner l’écrou de serrage 6 jusqu’à ce que
le blocage s’enclenche.
Desserrer l’écrou de serrage 6 du filetage 23
avec la clé polyvalente.
Au besoin, retirer l’outil inséré. Passer l’outil désiré à travers l’écrou de serrage
6
avant de l‘insérer dans le collet 18 adapté
à la tige de l‘outil.
Appuyer sur le blocage de broche 8 et le
maintenir enfoncé.
Insérer le collet 18 dans le filetage et visser en-
suite l‘écrou de serrage la clé polyvalente REMARQUE : Utiliser la pointe tournevis de la clé polyvalente les vis des broches de serrage
Q
Mise en marche et arrêt /
6
sur le filetage avec
23
.
23
pour desserrer et serrer
13
.
réglage de vitesse
Extinction :
Positionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 5
sur «0».
Q
Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse
Utiliser les embouts à fraiser à la vitesse maxi-
male pour usiner de l’acier ou du fer.
Déterminer la vitesse adéquate pour usiner du
zinc, des alliages zingués, du cuivre et du plomb par des essais sur des chutes de matériau.
Les plastiques et matériaux avec un point de
fusion bas doivent être usinés à vitesse réduite.
Usiner le bois avec des vitesses élevées. Effectuer les travaux de nettoyage, polissage et
de meulage avec des vitesses moyennes.
Les valeurs ci-dessous sont indiquées à titre de recommandation. Avant d’effectuer les travaux, vous devez miner quels outils usiner le matériau.
vous-même faire des tests afin de déter-
et réglages sont appropriés pour
Mise en marche / réglage de vitesse :
Positionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 5
sur «I». Régler le sélecteur de vitesse 1 sur une positi entre «1» et «MAX.».
Régler une vitesse appropriée
Chiffre Sélecteur de vitesse
1–3
4–5 5
1
Matériau
Plastiques et matériaux avec un point de fusion bas
Roche, céramique Bois tendre, méta
l
on
6–7
Max
Bois dur
Acier
29 FR/CH
Page 30
Exemples d‘application / choix d‘un outil adapté
Fonction Accessoire Usage Percer
Fraiser
Foret HSS
12
Embouts à fraiser
21
Usinage de bois (voir ill. C)
Travaux diversifiés : par ex. emboutir, creuser, former, réaliser des rainures ou fen
Graver Polir, décaper
PRUDENCE !
Appliquer l‘outil avec une pression modé­rée
contre la pièce usi-
Embouts à graver
Brosses métalliques
Disques à polir
14
20
16
Réaliser un marquage (voir ill. D)
Décaper (voir ill. E)
Usinage de différents métaux et plastiques, spécialement les métaux précieux tels que l‘or ou l‘argent (voir ill. F)
née.
Nettoyer
Brosses plastique
19
Par ex. pour nettoyer un boîtier en plastique diffi­cilement accessible ou le pourtour d‘une serrure de porte
Meuler
Brosses métalliques
15
Meules
,
embouts à meuler
16
22
Par ex. pour décaper (voir ill. E)
(La brosse métallique est plus tendre que l‘acier)
Pour poncer des roches ou réaliser des travaux fins sur des matériaux durs tels que la céramique ou les alliages d‘acier (voir ill. G)
17
Tronçonner
Disques à tronçonner
Usiner le métal, le plastique (voir ill H.)
tes
Q
Conseils et astuces
Ne pas exercer une pression excessive, ceci pouvant endommager l’outil utilisé et / ou la pièce usinée. Pour obtenir un résultat optimal, l’outil doit usiner la pièce avec une vitesse constante et une pression modérée.
Q
Entretien et nettoyage
Q
Entretien
Au début et à la fin d’une longue période
d’inutilisation, effectuer un chargement complet du bloc accu
Q
Nettoyage
3 a
.
Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un
chiffon sec.
30 FR/CH
Q
Service
Confier la répa­ration de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utili­sation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter
tout danger, toujours confier le rem­placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu-
Page 31
Garantie / Mise au rebut
sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
phone
Q
Mise au rebut
L’emballage est constitué exclusivement
de matériaux écologiques. Mettez-les au rebut dans les poubelles de recyclage locales.
Ne jetez jamais des outils
électriques dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2002 / 96 / EC sur les appareils électriques et électroniques usagés et la mise en oeuvre dans le cadre du droit national, les outils électriques usés doivent être collectés de manière séparée et être déposés dans un système de recyclage écologique.
Ne pas jeter les accus dans les ordures ménagères !
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC . Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points de collecte proposés.
Votre administration communale ou votre mairie vous informera des possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 78443
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 78443
31 FR/CH
Page 32
Q
Déclaration de conformité /
Constructeur
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,A2:06+A13:08 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Outil multifonctions sans fil PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2012 Numéro de série : IAN 78443
Bochum, 31.10.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques servant au perfectionnement du produit.
32 FR/CH
Page 33
Indice
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................................... Pagina 34
Equipaggiamento ............................................................................................................................ Pagina 34
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 35
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 35
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 36
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 36
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 36
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 37
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................................... Pagina 38
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ......................................................................... Pagina 38
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ....................................................................... Pagina 39
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ....................... Pagina 40
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ........................................ Pagina 41
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ..................................... Pagina 41
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura ................................................ Pagina 41
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro .................. Pagina 41
Avvisi di sicurezza particolari per queste attrezzature: le macchine rettificatrici multiuso ......... Pagina 42
Uso .................................................................................................................................................... Pagina 42
Caricare Accu-Pack ......................................................................................................................... Pagina 43
Inserire / togliere l’Accu-Pack nell’apparecchio ............................................................................ Pagina 43
Lettura dello stato dell’accumulatore ............................................................................................. Pagina 43
Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione ..................................................................... Pagina 43
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri ............................................................ Pagina 43
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri .......................... Pagina 44
Consigli e trucchi ............................................................................................................................. Pagina 45
Manutenzione e Pulizia
Manutenzione ................................................................................................................................. Pagina 45
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 45
Service ........................................................................................................................................... Pagina 45
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 45
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 46
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 46
33 IT/CH
Page 34
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
V
~
W
n
mA A / Ah
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Volt (Tensione alternata)
Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Corrente continua (Tipo di corrente e di tensione)
Numero di giri
Milliampere / Ampere / Ampere / h
Classe di protezione II Questo è il comportamento corretto!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’apparec­chio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Evitare il contatto con attrezzi con alta velocità di rotazione!
Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Levigatrice a penna ricaricabile PFBS 9.6 A1
Q
Introduzione
C
i congratuliamo con voi per l‘acquisto de vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di appli­cazione indicati. Consegnare tutte le documentazi­oni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
34 IT/CH
Q
Uso corretto
La multilevigatrice ad accumulatore è destinata a essere utilizzata per forare, fresare, incidere, luci­dare, pulire, levigare, separare e segare materiali quali legno, metallo, plastica ceramica o pietra in ambienti asciutti. Ogni altro uso oppure modifica
l
dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
Levigatrice a penna ricaricabile:
1
Regolatore del numero di giri
2
Accu-LED
3
Tasto di bloccaggio dell’accumulatore
3 a
Accu-Pack
Page 35
IntroduzioneIntroduzione
4
Staffa metallica
4 a
Passamano
5
Interruttore ON / OFF
6
Dado di fissaggio
7
Dado per cappello
8
Arretramento mandrino
Caricatore per accumulatore (vedi Fig. A):
9
Vassoio caricatore
10
Alimentatore
11
LED
Accessori (vedi Fig. B):
12
6 Punte HSS
13
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
14
3 Dischi per lucidatura
15
4 Dischi per rettifica
16
1 Spazzola metallica
17
16 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da incisione
21
2 Bit da fresa
22
5 Bit da rettifica
23
Chiave combinata
Accu-Pack PFBS 9.6 A1-1:
Tensione nominale: 9.6 V Capacità: 1000 mAh NiMH
Dispositivo di caricamento accu PFBS 9.6 A1-2: Primario:
Tensione nominale: 230–240 V∼, 50 Hz Carico nominale: 13 W
Secondario:
Tensione nominale: 12 V Corrente di ricarica: 400 mA Durata della carica: Circa 3 ore Classe di protezione: II /
Informazioni relative al rumore / e alle vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressio
ne acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 70,4 dB(A) Livello di intensità sonora: 81,4 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Q
Fornitura
1 Levigatrice a penna ricaricabile con Accu-Pack 1 Vassoio caricatore 1 Alimentatore 1 Set di accessori (50 pezzi) 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Modello PFBS 9.6 A1:
Tensione nominale: 9.6 V Numero di giri: n 5000–25000 min ø max. dischi: 25 mm Capacità di chiusura del mandrino portapunta: max. ø 3,2 mm
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 0,7 59 m / s Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
-1
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
35 IT/CH
Page 36
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con
36 IT/CH
apparecchi messi a terra. Spine non mo- dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo at-
timo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparec­chio può provocare serie lesioni.
b)
L’utilizzo di dispositivi di protezione individuali
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
quali protettori auricolari, maschere antipol-
Page 37
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
vere o guanti da lavoro, a seconda del tipo e dell’uso dell’utensile elettrico utilizzato, riduce il pericolo di infortunio.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’appa­recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
37 IT/CH
Page 38
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco­li oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale li­quido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri­tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
Q
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidare ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat spazzola metallica, lucidatrice e tron­catrice. Si attenga a tutte le avvertenze di sicurezza, a tutte le istruzioni, im-
38 IT/CH
magini e a tutti i dati che Le vengono forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a seguito, si può causare una scossa elettrica, un incendio e / o ferite pesanti.
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul Suo elettroutensile, non garantisce il suo impie­go sicuro.
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno pari al numero massimo di giri indica­to sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am­messa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
e
l’attrezzo di inserimento devono corrispondere alle indicazioni delle misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non pos­sono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere esattamente al mandrino di levigatura del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra­no ad alta intensità e possono portare alla perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli attrezzi da impiegare, quali dischi abrasivi per verificare eventuali scheg­giature e crepe, usura o forte logora­mento. Le spazzole metalliche vanno controllate per verificare se vi sono eventuali fili di metallo sciolti o spez­zati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di inserimento dovessero cadere a terra, La preghiamo di verificare se sono
a,
danneggiati oppure far uso di un at­trezzo di inserimento non danneggiato. Se Lei ha controllato e inserito l’attrezzo di inserimento, mantenga
Page 39
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
questo e le persone nei paraggi al di fuori del livello di azione dell’attrezzo di inserimento rotante e lo lasci sempre correre per un minuto con il massimo livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
neggiati normalmente si rompono già durante l’intervallo della verifica.
h)
protezione su tutto il viso, una prote-
i) Faccia attenzione che le altre persone
j) Te
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda dell’applicazione porti una
zione agli occhi oppure occhiali di protezione. Nel caso in cui sia appro­priato, porti una maschera antipolve­re, una protezione acustica, guanti di protezione o un grembiule speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le piccole particelle di levigatura e dei materiali. Gli occhi devono essere protetti
da corpi esterni volanti che si formano nel cor­so dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le maschere antipolvere e le mascherine di prote­zione delle vie respiratorie devono filtrare la polvere formatasi durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a tempo prolungato, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito.
si trovino ad una distanza di sicurezza rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro, devono portare un’attrezzatura di protezione individuale. Pezzi spezzati-
si dal materiale di lavorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
nga l’apparecchiatura esclusivamen sulle superfici di impugnatura isolate, mentre esegue i lavori in cui l’attrezzo di inserimento può colpire condotti elettrici nascosti oppure il cavo di rete.
Il contatto con un condotto della tensione può anche mettere sotto tensione i componenti di metallo delle apparecchiature e portare ad una scossa elettrica.
dalle attrezzature di inserimento ruo-
te
tanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento ruotante.
l) Non depositi mai l’elettroutensile finché
l’attrezzo di inserimento non sia del tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’at­trezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero venire casualmente a contatto con l’elettrouten­sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il mantice del motore attira polvere all’interno dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere metallica può causare dei pericoli.
o) Non utilizzi l’elettroutensile vicino a
materiali infiammabili. Le schegge potreb­bero infiammare questi materiali.
p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
che richiedono sostanze di raffredda­mento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa elettrica.
Q
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piat­to abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o il blocco portano ad un’interruzione improvvisa dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato.
contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di in­serimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’uten­sile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’u­tensile, si può impigliare in esso e causare in questo modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un
39 IT/CH
Page 40
contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in direzione dell’operatore oppure si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può essere evitato attenendosi alle rispettive precauzio­ni descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in una posizione tale da poter parare le forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al fine di avere il maggior controllo possibile sulle forze di contrac­colpo o i momenti di reazione nella curva d’avviamento. L’operatore può con-
trollare le forze dei contraccolpi e delle reazioni, attenendosi ai provvedimenti di cautela previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione. L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella direzione opposta rispetto al movimento del disco abrasivo sul punto di blocco.
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti, ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse­rimento o accessori possano rimbal­zare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita di controllo sull’utensile elettrico.
Q
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensi­le abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettrouten­sile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicu­rezza, cioè che la parte dell’utensile abrasivo pià piccola sia rivolta verso l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammen­ti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccoman­date. Per esempio: Non esegua mai lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di rom­perli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma per la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva e riducono dunque il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio dritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Le mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori veloci­tà di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
40 IT/CH
Page 41
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non esegua tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se non aumenta la sollecitazione e la si rende maggior­mente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di con­traccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di­rezione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con vio­lenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spen­ga l’elettroutensile e lo tenga fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tenti mai di es­trarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevi ed eli-
mini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di conti­nuare ad eseguire il taglio proceden­do con la dovuta cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio diritto ab­bia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provveda a munire il pezzo in la­vorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in pareti già esistenti oppure in altri par­ti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può pro­vocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Q
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata
Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Q
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura
Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se si tratta di cordicelle di fissaggio. Con­servi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano in­sieme all’utensile possono venire a contatto con le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Q
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche durante il comune impiego. Non sot­toponga i fili metallici a carico troppo
41 IT/CH
Page 42
elevato, esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in aria
possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono esse­re aumentati attraverso forze di pressione e tra­mite l’azione di forze centrifugali.
Avvisi di sicurezza partico-
lari per queste attrezzature: le macchine rettificatrici multiuso
Usate il seguente equipaggaimento
protettivo durante l’uso: Occhiali
prottettivi e guanti.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
L’attrezzo gira ancora dopo lo spe-
gnimento! Evitate ogni contatto con l’attrezzo che ruota a velocità elevata.
lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pez­zo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
NI! In nessun caso appoggiarsi con la mani nei pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal mo­mento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolu­tamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiam­mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose che si formano mettono a repentaglio la salute
Bloccare il pezzo da
PERICOLO DI LESIO-
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi pressi.
Porti una maschera di prote­zione contro la polvere!
VAPORI PERICOLO-
SI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione sufficiente.
E‘ vietato utilizzare l‘apparecchio quale sega
o di fare uso di lame per seghe.
Non faccia penetrare liquidi contenenti solventi
all’interno dei materiali o delle superfici di la­vorazione.
Eviti di rettificare colori contenenti piombo o
altri materiali pericolosi per la salute.
Materiale contenente amianto non può essere
lavorato. L’amianto è considerato una sostanza cancerogena.
Eviti il contatto con la rettificatrice mentre si
trova in funzione.
Non lavori materiali umidi o superfici umide.
AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa­recchiatura durante il suo funzionamento da causare l’interruzione del funzionamento!
PERICOLO DI LESIO-
NI! Faccia fermare l’apparecchiatura quando
è spenta, prima di metterla da parte.
L’apparecchiatura deve
essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o grassi di lubrificazione.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Q
Uso
Non impieghi mai l’apparecchiatura per impieghi diversi da quello previsto ed esclusivamente con la sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di componenti o accessori diversi da quelli raccoman-
42 IT/CH
Page 43
UsoIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Uso
dati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo di ferirsi.
Q
Caricare Accu-Pack
AVVISO! Un Accu-Pack nuovo o non
usato per un tempo prolungato deve esse-
re ricaricato prima del primo / nuovo uso. L’Accu-Pack raggiunge la sua piena capacità dopo circa 3–5 cicli di caricamento. Una procedura di carico dura circa 180 minuti.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! To-
gliete sempre la spina dalla presa (alimentatore
10
), prima di togliere e / o mettere l’Accu-Pack
dal / nel caricatore.
Collegate la parte di rete 10 alla presa. Inserite l’Accu-Pack
3 a
nel vassoio di ricarica 9. Si può inserire esclusivamente orientando cor­rettamente il polo.
Il LED 11 è illuminato verde, fino a quando
l’accu-Pack e la spina
3 a
si trova nel vassoio di ricarica 9
10
è collegata alla presa.
ATTENZIONE! Non ricarichi mai una seconda
volta un pacchetto di caricabatterie subito dopo aver terminato la prima ricarica. Sussiste il perico­lo di sovraccaricare il pacchetto di caricabatterie.
Q
Inserire / togliere l’Accu-Pack nell’apparecchio
Inserimento Accu-Pack:
Impostate l’interruttore ON / OFF 5 sulla
posizione „0“.
3 a
3 a
nell’apparecchio, fino
.
3
e togliere
Inserite l’Accu-Pack
a quando si incastra.
Rimozione Accu-Pack:
Premete contemporaneamente i tasti laterali
dello sbloccaggio dell’accu l’Accu-Pack
Q
Lettura dello stato dell’accumulatore
Lo stato e la potenza residua vengono visualizzati nell’Accu-LED
2
nel modo seguente: ROSSO / ARANCIONE / VERDE = carico / presta­zione massimi ROSSA / ARANCIONE = carico / prestazione medi ROSSA = carico debole - ricaricare l’accumulatore
Q
Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione
Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
8
.
Ruotate il dado di fissaggio 6 fino a quando
l’arretramento si incastra.
Allenti il dado di tensione 6 dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso
23
.
Estragga eventualmente un attrezzo inserito. Muova innanzitutto l’attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione all‘interno della pinza di tensione
6
, prima di inserirla
18
corri-
spondente al manico dell‘attrezzatura.
Attivi il meccanismo di arresto del fuso 8 e la
mantenga in posizione premuta.
Inserisca la pinza di tensione 18 all‘interno della
ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il dado di tensione di un cacciavite multiuso
6
alla filettatura servendosi
23
.
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del cacciavite multiuso vite dei mandrini
Q
Accensione / spegnimento /
23
per allentare e fissare la
13
.
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
Impostate l’interruttore ON / OFF 5 sulla
posizione “I“.
Porre il dispositivo di regolazione della velocità
su una posizione tra “1“ e “MAX.“.
1
Spegnimento:
Impostate l’interruttore ON / OFF 5 sulla
posizione “0“.
43 IT/CH
Page 44
Q
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri
Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
Lavorate il legno con alti numeri di giri. Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
Usate i bit di fresatura per la lavorazione di
numero d giri medio.
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piom­bo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco­mandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro partico quale attrezzo e quale regolazione è otti­male per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale
Cifra Regolato-
Materiale re del numero di giri
1
1–3
Plastica e materiali con
6–7
basso punto di fusione
4–5 5
Pietra, Ceramica
Legno morbido, metallo
Max
Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto
Funzione Accessori Utilizzo Forare
Fresare
Punte HSS
Bit per fresatura
12
21
Lavorazione di legno (vedi Fig. C)
Lavori varii: p.es. convessare, incavare, formare, eseguire incavi o fessure
Incidere
Lucidare, togliere la ruggine
ATTENZIONE!
Bit d’incisione
Spazzola metallica
Dischi per lucidatura
20
16
14
Eseguire delle marcature (vedi Fig. D)
Togliere la ruggine (vedi Fig. E)
Diversi metalli e plastiche, specialmente metalli preziosi come oro o argento (vedi Fig. F)
Eseguite solamente una leggera pressione sul pezzo da lavorare
Pulire
Spazzole in plastica
19
p.es. pulire carter in plastica difficilmente raggiungibili oppure pulire la zona circostante ad una serratura
Rettificare
Spazzola metallica
Dischi per rettifica Bit per rettifica
16
,
15
22
Ad esempio per scrostare (vedi fig. E)
(la spazzola di metallo è più soffice del metallo)
Lavori di rettifica su pietra, lavori fini su materiali duri come ceramiche oppure acciaio legato (vedi Fig. G)
Tagliare
Dischi da taglio
17
Lavorazione di metallo, plastica (vedi Fig. H)
Legno duro
Acciaio
44 IT/CH
Page 45
Uso / Manutenzione e Pulizia / Service / GaranziaUso
Q
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo inserito può rompersi e / o essere danneggiato. Potete raggiungere un risultato ottimo, quando potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un nu­mero di giri uniforme ed una pressione minima.
Q
Manutenzione e Pulizia
Q
Manutenzione
Eseguite ad ogni inizio ed alla fine di un tempo
prolungato nel quale non si utilizza l’apparec­chio, una procedura completa di ricarica dell’Accu-Pack
Q
Pulizia
Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Service
parecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
3 a
.
Fare riparare l’ap-
Fare eseguire una
consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 78443
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 78443
45 IT/CH
Page 46
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa­ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,A2:06+A13:08 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Levigatrice a penna ricaricabile PFBS 9.6 A1
46 IT/CH
Date of manufacture (DOM): 10–2012 Numero di serie: IAN 78443
Bochum, 31.10.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Page 47
Table of contentsSmaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 48
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 48
Included items .....................................................................................................................................Page 49
Technical information .......................................................................................................................... Page 49
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 50
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 50
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 50
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 51
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 51
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 52
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 53
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 54
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 54
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 54
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 55
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 55
Safety advice applicable specifically to cordless multi-grinders ...................................................... Page 55
Operation
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 56
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder ................................................ Page 56
Reading off the battery status ............................................................................................................. Page 56
Inserting or replacing a tool / collet ................................................................................................... Page 56
Switching on and off / Setting the speed range ................................................................................ Page 56
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ...............................................................Page 56
Tips and tricks ...................................................................................................................................... Page 58
Maintenance and cleaning
Maintenance ....................................................................................................................................... Page 58
Cleaning .............................................................................................................................................. Page 58
Service ............................................................................................................................................... Page 58
Warranty ......................................................................................................................................... Page 58
Disposal ............................................................................................................................................ Page 58
Conformity Declaration / Manufacturer ................................................................ Page 59
47 GB
Page 48
Introduction Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V W
n
mA A / Ah
Volt (AC)
~
Watts (Effective power) For indoor use only!
Direct current (Type of current and voltage)
Rated speed
Milliamps / Amps / Amp-hours
Safety class II Proper procedure and handling.
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!!
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Q
Proper use
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Avoid contact with rapidly rotating tools!
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
48 GB
high
The rechargeable precision rotary tool with the cor­responding accessory (as supplied) is intended to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning, grinding, cutting and sawing materials such as wood, metal, plastic, ceramics or stone in dry environments. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Cordless multi-grinder:
1
Rotational speed control
2
Battery-operated LED
3
Battery pack release button
Page 49
3 a
Battery pack
4
Metal stirrup hanger
4 a
Wrist strap
5
ON / OFF switch
6
Clamping nut
7
Spigot nut
8
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
9
Charging cradle
10
Mains adapter
11
LED
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Engraving bits
21
2 Milling bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
Rechargeable battery pack PFBS 9.6 A1-1:
Rated voltage: 9.6 V Capacity: 1000 mAh NiMH
Battery charger PFBS 9.6 A1-2: Primary:
Rated voltage: 230–240 V∼, 50 Hz Rated input: 13 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V Charging current: 400 mA Charging duration: approx. 3 hours Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 70.4 dB(A) Sound power level: 81.4 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 0.759 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
1 Cordless multi-grinder with rechargeable
battery pack 1 Charging cradle 1 Mains adapter 1 Accessory kit (50-piece) 1 Operating instructions
Q
Technical information
Model PFBS 9.6 A1:
Rated voltage: 9.6 V Rated speed: n 5000–25000 min Max. disc ø: 25 mm Drill chuck clamping range: max. ø 3.2 mm
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular
-1
period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
49 GB
Page 50
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
50 GB
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
protective equipment such as ear protection,
c) Avoid unintentional operation of the
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. Wearing personal
dust mask or work gloves, depending on the type of electric tool and its application, reduc­es the risk of injuries.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
ment
Page 51
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
51 GB
Page 52
General safety advice for electrical power tools General safety advice for electrical power tools
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affect­ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the follow-
ing advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
52 GB
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
glasses, depending on the application.
i) Keep bystanders at a safe distance
j) Hold the device by the insulated han-
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden
Page 53
electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o) Never use the electrical power tool
near inflammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
53 GB
Page 54
Q
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive con­sumables approved for use with your electrical power tool. Abrasive consuma-
bles not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut­t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for abrading using sandpaper
Q
Further special safety advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
54 GB
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Page 55
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
Q
Special safety advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for working with wire brushes
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear a dust mask!
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and cen­tripetal forces.
Safety advice applicable
specifically to cordless multi-grinders
When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
CAUTION! RISK OF INJURY! The tool
continues to rotate after it has been
switched off! Avoid contact with rap­idly rotating drill / grinder compo
Securely support the work-
piece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
RISK OF INJURY! Never
support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
nents.
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Its use as a saw or the use of saw blades with
this device is prohibited.
Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with moving sanding or grinding
tools.
Do not machine moist materials or damp sur-
faces. NOTE! Do not allow the tool to come to a standstill by overloading it!
RISK OF INJURY!
Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down.
Always keep the device
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
55 GB
Page 56
Q
Operation
Q
Reading off the battery status
Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those rec­ommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Charging the battery pack
NOTE! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged
must be charged before reuse or first use. The battery pack requires about 3–5 cycles before it can reach its full charge. The charging process takes about 180 minutes.
CAUTION! RISK OF INJURY!
out the mains plug ( you
insert the battery pack into or take it out of
mains adapter 10) before
Always pull
the charger.
Connect the adapter 10 to a mains socket. Insert the battery pack
9
cradle
. This can only be inserted with the
3 a
into the charging
correct polarity.
The LED 11 lights up green whenever the bat-
tery pack the adapter
3 a
is in the charging cradle 9 and
10
is connected to a mains socket.
CAUTION! Do not charge a battery pack for
a second time in close succession. There is a danger of overcharging the battery pack.
Q
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder
Inserting the battery pack:
Set the ON / OFF switch 5 to position “0”. Insert the battery pack
until it engages.
3 a
into the drill / grinder
The status or residual power is indicated as follows in the battery-operated LED
whenever the appli-
2
ance is switched on: RED / ORANGE / GREEN = maximum charge / power RED / ORANGE = medium-level c harge / power RED = weak charge – recharge battery
Q
Inserting or replacing a tool / collet
Press the spindle lock 8 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 6 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 6 with the combina-
tion key
23
.
If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use through the
clamping nut collet
6
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
Press the spindle lock 8 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut the combination key
6
on the thread using
23
.
NOTE: Use the screwdriver end of the combi­nation key the mandrels
Q
Switching on and off / Setting
23
to release or tighten the screw of
13
.
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
Set the ON / OFF switch 5 to position “I”. Set the rotational speed control 1 to a position
between „1“ and „MAX.“.
Switching off:
Set the ON / OFF switch 5 to position “0”.
Removing the battery pack:
Pressing the battery pack buttons 3 at the
sides at the same time allows you to remove the battery pack
56 GB
3 a
.
Q
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
Page 57
OperationOperation
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood. Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
Setting the appropriate speed
Symbols
Material Rotational speed control
1–3
1
Plastics and low melting
6–7
point materials
4–5 5
Stone, Ceramics
Softwood, metal
Max
Examples of appropriate tool selection Function
Function Accessory Application Drilling
Milling
HSS drill
Milling bits
12
21
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Hardwood
Steel
Engraving
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest contact pressure of the tool on the work­piece.
Cleaning
Grinding
Cutting
Engraving bits
Metal brush
16
Polishing wheel
Plastic brush
Metal brush
19
16
Grinding wheels
grinding bits
Cutting discs
22
17
20
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
14
Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. F)
E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock
e.g. derusting (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
,
15
Grinding of stone, precise tasks on hard materials, such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic (see Fig. H)
57 GB
Page 58
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3 a
.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this
58 GB
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 78443
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Page 59
Disposal / Conformity Declaration / ManufacturerOperation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Q
Conformity Declaration / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,A2:06+A13:08 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2012 Serial number: IAN 78443
Bochum, 31.10.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
59 GB
Page 60
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 10 / 2012 · Ident.-No.: PFBS9.6A1102012-CH
IAN 78443
Loading...