MULTILIJADORA RECARGABLE /
LEVIGATRICE A PENNA RICARICABILE PFBS 9.6 A1
MultiliJADORA RecARGABle
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
RectificADORA MultiusOs
cOM BAteRiA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
Akku-MultischleifMAschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
leViGAtRice A PennA RicARicABile
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
cORDless Multi-GRinDeR
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
Page 3
3 a
7
8
1 2
3
64
5
A
11
D
9
10
22
21
20
19
18
18
E
122313
14
15
16
17
F
4 a
CB
GH
Page 4
Page 5
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Eliminación de residuos.................................................................................Página 17
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 18
5 ES
Page 6
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
V
~
W
n
0
mA
A / Ah
Voltios (tensión alterna)¡Sólo para uso en interiores!
¡Peligro de muerte por descarga
Vatio (potencia efectiva)
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
Dimensión de la rotación en
punto muerto
Miliamperios / Amperios /
Amperios-hora
Clase de protección II¡Así actúa correctamente!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Utilice una máscara contra el polvo /
respiratoria, unas gafas de protección
y guantes de protección.
Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido.
¡Peligro de incendio!
¡No tire las baterías a la basura
doméstica!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio ambiente!
Multilijadora recargable
PFBS 9.6 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar
adecuadamente con herramientas eléctricas. Para
ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
6 ES
Q
Uso según las normas
Esta esmeriladora múltiple con conjunto de batería
incluye los accesorios necesarios (también suministrados) para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar,
lijar y cortar materiales como madera, metal, plástico, cerámica o roca, para uso en lugares secos.
Cualquier otro uso o modificación del aparato se
consideran inadecuados y conllevan considerables
peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del
uso indebido del producto. No apto para uso industrial.
Page 7
Introducción
Q
Equipamiento
Esmeriladora múltiple de batería:
Ajuste del número de revoluciones
1
LED de la batería
2
Botón de desbloqueo de batería
3
Conjunto de batería
3 a
Asa metálica
4
Cinta de mano
4 a
Interruptor ON / ON
5
Tuerca de fijación
6
Tuerca de unión
7
Bloqueo del husillo
8
Dispositivo de cargador de batería
(véase fig. A):
Soporte para cargar
9
Alimentador
10
LED
11
Accesorios (véase fig. B):
6 Brocas de acero rápido (HSS)
12
2 mandriles de sujeción para el alojamiento
13
de la herramienta
3 discos de pulido
14
4 muelas
15
1 cepillo metálico
16
16 discos de corte
17
5 pinzas de sujeción
18
2 cepillos de plástico
19
3 puntas de gravado)
20
2 puntas de fresado
21
5 puntas de lijado
22
Llave combinada
23
Q
Datos técnicos
Modelo PFBS 9.6 A1:
Tensión nominal: 9,6 V DC
Revoluciones en vacío: n0 5000 - 25000 min
-1
Máx. de disco ø: 25 mm
Capacidad de sujeción
de portabrocas: máx. ø 3,2 mm
Conjunto de batería PFBS 9.6 A1-1:
Tensión nominal: 9,6 V DC
Capacidad: 1000 mAh NiMH
Dispositivo cargador de batería
PFBS 9.6 A1-2:
Principal:
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz
Potencia nominal: 13 W
Secundario:
Tensión nominal: 12 V DC
Corriente de carga: 400 mA
Duración de la carga: aprox. 3 horas
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 70,4 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 81,4 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Q
Volumen de suministro
1 esmeriladora múltiple de batería con conjunto
de batería
1 soporte para cargar
1 alimentador
1 maletn de plástico
1 juego de accesorios (50 piezas)
1 manual de instrucciones
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 0,759 m / s
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruccio-
7 ES
Page 8
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si
se usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en
el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
polvos inflamables.Las herramientas eléc-
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c)
esté utilizando. Las distracciones pueden
Mantenga a los niños y a o
personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la
hacerle perder el control del aparato.
tras
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
8 ES
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
e
9 ES
Page 10
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.
J
Q
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
Indicaciones de seguridad
rrec-
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar
con cepillos de alambre y tronzar.
Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio
y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a
las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas
y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están
10 ES
Page 11
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro
útil en correctas condiciones. Una vez
controlado y montado el útil sitúese
Ud. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje
funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
h)
careta, una protección para los ojos,
i) Cuide que las personas en las inme-
j) Sostenga el aparato únicamente por
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
p) No emplee útiles que requieran ser
Q
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produ-
estos materiales.
refrigerados con líquidos. La aplicación
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
11 ES
Page 12
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite
que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo
del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adicionales suelen causar un retroceso o la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con
los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
12 ES
Page 13
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el
riesgo de bloqueo o de rechazo del
disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo
deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
tanto cerca de la línea de corte como en los
bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
J No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
J Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de
la fuerza centrífuga.
13 ES
Page 14
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo
Indicaciones de seguridad
específicas para esmeriladora múltiple de batería
J Durante el funcionamiento utilice el
siguiente equipo de seguridad: gafas
y guantes protectores.
¡ATENCIÓN. RIESGO DE LESIONES!
La herramienta sigue girando tras la
desconexión. Evite cualquier contacto
con las herramientas en movimiento.
J
bajo. Utilice los dispositivos de sujeción / tornillo
de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así
se mantiene más segura que con las manos.
J
SIONES! Proteja siempre sus manos del área
lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala
podría sufrir lesiones.
J
que procure no poner a nadie en peligro y
J
J
J Se prohíbe la utilización de este aparato como
J No humedezca los materiales ni las superficies
J Evite pulir las pinturas que contienen plomo u
J No trabaje con material que contenga amian-
J Evite el contacto con la herramienta de amolar
14 ES
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
C
HISPAS! Al lijar metales se producen
chispas. Por lo tanto, es imprescindi
que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud
de quien maneja el aparato o de las personas
que estén cerca.
¡Utilice una mascarilla pro-
tectora contra el polvo!
COS¡ Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.,
procure que haya una ventilación suficiente.
si fuese una sierra o el uso de hojas de sierra.
en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
otros materiales perjudiciales para la salud.
to. El amianto puede ser cancerígeno.
en movimiento.
Sujete la pieza de tra-
¡PELIGRO DE LE-
ble
¡PELIGRO POR
!VAPORES TÓXI-
J No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
!NOTA¡ Durante el funcionamiento no cargue
el aparato hasta el punto de poder provocar
una parada.
J
NES! Una vez desconectado, deje que el apara
se detenga antes de posarlo.
J
tenerse siempre limpio, seco y libre de aceite
o grasas lubricantes.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervi
o la dirección de una persona responsable por
su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Q
Manejo
Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descri
y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes
a los recomendados en el manual de instrucciones
puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Poner a cargar el
¡PELIGRO DE LESIO-
El aparato debe man-
conjunto de batería
¡NOTA! Un conjunto para batería nuevo
o no utilizado durante un largo periodo
de tiempo debe ponerse a cargar antes
de su primer uso / volver a utilizarlo. El conjunto para
la batería alcanza toda su capacidad después de
aprox. 3-5 ciclos de carga. El proceso de carga
dura aprox. 180 minutos.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Retire siempre la fuente de alimentación con
enchufe 10 antes de sacar o insertar el conjunt
de batería del cargador.
j Enchufe el alimentador
corriente.
j Introduzca el conjunto de batería
en una toma de
10
3 a
en el
to
sión
to
o
Page 15
Manejo
soporte para cargar 9. Asegúrese de tener la
polaridad correcta de las pilas.
j El LED
junto de batería
para cargar
se ilumina en verde mientras el con-
11
se encuentre en el soporte
3 a
y la fuente de alimentación 10
9
esté conectada a una toma de corriente.
¡ATENCIÓN! Nunca ponga a cargar la bate-
ría inmediatamente tras el proceso de carga
una segunda vez. Existe el peligro de que la
batería se sobrecargue.
Q
Insertar y extraer la batería
en el aparato
Insertar la batería:
j Ponga el interruptor ON / OFF
ción “0”.
j Introduzca el alojamiento para la batería
en el aparato hasta que encaje.
Extraer la batería:
j Presione a la vez las teclas laterales del desblo-
queo de la batería
para la batería
y retire el alojamiento
3
.
3 a
en la posi-
5
3 a
j
Desplace primero la herramienta prevista me
te la tuerca de fijación
antes de ponerla en
6
las pinzas de sujeción 18 adecuadas al vástag
de herramienta.
j Accione el bloqueo del husillo
y manténgalo
8
presionado.
j Introduzca las pinzas de sujeción
to roscado y atornille entonces la tuerca de fijación
en la rosca con la llave combinada 23.
6
NOTA: Utilice el lado del destornillador de la
llave combinada
para soltar y apretar el
23
tornillo de los mandriles de sujeción
Q
Conexión y desconexión / Ajuste
del control de velocidad
Conexión / ajuste del control de velocidad:
j Ponga el interruptor ON / OFF
posición “I”.
j Coloque el ajuste del número de revoluciones
en una posición entre „1“ y „MÁX“.
Desconexión:
j Ponga el interruptor ON / OFF
posición “0”.
5
5
en el inser-
18
.
13
en la
en la
dian-
o
1
Q
Lectura del estado de la batería
Con el aparato conectado, el estado o la potencia
restante se muestra en el LED de la batería
,
2
como se muestra a continuación:
ROJO / NARANJA / VERDE = máxima carga / potencia
ROJO / NARANJA = media carga / potencia
ROJO = baja carga–cargar la batería
Q
Cambiar / colocar herramienta /
pinzas de sujeción
j Accione el bloqueo del husillo 8 y manténga-
lo presionado.
j Gire la tuerca de fijación
bloqueo encaje.
j Desatornille las tuercas de fijación
llave combinada
23
j En caso necesario extraiga una herramienta
empleada.
hasta que el
6
de la rosca.
con la
6
Q
Indicaciones para el trabajo de
material / herramienta / ámbito
de velocidad
j Utilice las puntas de fresado para trabajar
acero y hierro a la máxima velocidad.
j Determine el ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante pruebas en piezas de prueba.
j Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
j Trabaje la madera con velocidades altas.
j Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
15 ES
Page 16
Ajustar la velocidad adecuada
Cifra ajuste
Material
del número
de revoluciones
1- 3
1
Plástico y materiales con
6-7
Madera dura
punto bajo de fusión
4 - 5
5
Roca, cerámica
Madera blanda, metal
Max
Acero
Ejemplos de aplicación /seleccionar la herramienta adecuada
FunciónAccesoriosUso
Brocas
Fresado
Brocas de acero rápido
(HSS)
Puntas de fresado
12
21
Trabajar madera (véase fig. C)
Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas
Grabar
Pulir,
desherrumbrar
¡ATENCIÓN!
Ejerza una ligera
Puntas de gravado
Cepillo metálico
Discos de pulido
20
16
14
Realizar marca (véase fig. D)
Desherrumbrar (véase fig. E)
Para trabajar diferentes metales y plásticos,
especialmente metales nobles como oro o plata
(véase fig. F)
presión con la herramienta sobre la pieza
de trabajo.
Limpiar
Cepillos de plástico
19
p. ej., limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta
Cepillo metálico
16
p. ej. limpiar cubiertos, joyas, herramientas
(véase fig. E)
(El cepillo metálico en más blando que el acero)
Lijado
Discos de lijado
puntas de lijado
,
15
22
Trabajos de lijado en roca, trabajos finos en
materiales duros, como cerámica o acero aleado
(véase fig. G)
Cortar Discos de corte
17
Trabajos con metal, plástico (véase fig. H)
Q
Trucos y consejos
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con una velocidad constante
y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
16 ES
Q
Mantenimiento y limpieza
Q
Mantenimiento
j Tanto antes como después de un largo perio-
do de inactividad del aparato, lleve a cabo un
proceso de carga completo del alojamiento
para la batería
3 a
.
Page 17
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
Q
Limpieza
j Elimine la suciedad del aparato. Utilice para
ello un paño seco.
Q
Asistencia técnica
J
de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J
cambiar
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
el enchufe o el cable de ali-
Deje que el servicio
Si es necesario
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
17 ES
Page 18
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / denominación del aparato:
Multilijadora recargable PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011
Número de serie: IAN 56052
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
18 ES
Page 19
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 20
Classe di protezione IIQuesto è il comportamento corretto!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Portare una mascherina per la polvere,
occhiali protettivi e guanti protettivi.
Evitare il contatto con attrezzi con alta
velocità di rotazione!
Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti
domestici!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Levigatrice a penna ricaricabile
PFBS 9.6 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
20 IT/MT
Q
Uso corretto
La multilevigatrice ad accumulatore è destinata a
essere utilizzata per forare, fresare, incidere, lucidare, pulire, levigare, separare e segare materiali
quali legno, metallo, plastica ceramica o pietra in
ambienti asciutti. Ogni altro uso oppure modifica
dell’apparecchio non è corretto e può causare seri
pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile
per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato
all’uso professionale.
Page 21
Introduzione
Q
Equipaggiamento
Levigatrice a penna ricaricabile:
1
Regolatore del numero di giri
2
Accu-LED
3
Tasto di bloccaggio dell’accumulatore
3 a
Accu-Pack
4
Staffa metallica
4 a
Passamano
5
Interruttore ON / OFF
6
Dado di fissaggio
7
Dado per cappello
8
Arretramento mandrino
Caricatore per accumulatore (vedi Fig. A):
9
Vassoio caricatore
10
Alimentatore
11
LED
Accessori (vedi Fig. B):
12
6 Punte HSS
13
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
14
3 Dischi per lucidatura
15
4 Dischi per rettifica
16
1 Spazzola metallica
17
16 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da incisione
21
2 Bit da fresa
22
5 Bit da rettifica
23
Chiave combinata
Q
Dati tecnici
Modello PFBS 9.6 A1:
Tensione nominale: 9.6 V DC
N° di giri a vuoto: n0 5000 - 25000 min
-1
ø max. dischi: 25 mm
Capacità di chiusura
del mandrino portapunta: max. ø 3,2 mm
Accu-Pack PFBS 9.6 A1-1:
Tensione nominale: 9.6 V DC
Capacità: 1000 mAh NiMH
Dispositivo di caricamento accu PFBS 9.6 A1-2:
Primario:
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
Potenza nominale: 13 W
Secondario:
Tensione nominale: 12 V DC
Corrente di ricarica: 400 mA
Durata della carica: Circa 3 ore
Classe di protezione:
Informazioni relative al rumore / e alle
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressio
ne
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 70,4 dB(A)
Livello di intensità sonora: 81,4 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Q
Fornitura
1 Levigatrice a penna ricaricabile con Accu-Pack
1 Vassoio caricatore
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (50 pezzi)
1 Manuale d’uso
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 0,7 59 m / s
Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
21 IT/MT
Page 22
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri.Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
22 IT/MT
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo at-
Page 23
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
timo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’apparecchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
23 IT/MT
Page 24
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature.
J
Q
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, levigatura con carta vetrata,
24 IT/MT
lavori con spazzole metalliche, lucidare
ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat
spazzola metallica, lucidatrice e troncatrice. Si attenga a tutte le avvertenze
di sicurezza, a tutte le istruzioni, immagini e a tutti i dati che Le vengono
forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a
seguito, si può causare una scossa elettrica, un
incendio e / o ferite pesanti.
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal
costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul
Suo elettroutensile, non garantisce il suo impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno
pari al numero massimo di giri indicato sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am-
e
messa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono
corrispondere alle indicazioni delle
misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non possono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere
esattamente al mandrino di levigatura
del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino
di levigatura ruotano in modo irregolare, vibrano ad alta intensità e possono portare alla
perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli
attrezzi da impiegare, quali dischi
abrasivi per verificare eventuali scheggiature e crepe, usura o forte logoramento. Le spazzole metalliche vanno
controllate per verificare se vi sono
a,
Page 25
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
eventuali fili di metallo sciolti o spezzati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di
inserimento dovessero cadere a terra,
La preghiamo di verificare se sono
danneggiati oppure far uso di un attrezzo di inserimento non danneggiato.
Se Lei ha controllato e inserito
l’attrezzo di inserimento, mantenga
questo e le persone nei paraggi al di
fuori del livello di azione dell’attrezzo
di inserimento rotante e lo lasci sempre
correre per un minuto con il massimo
livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
neggiati normalmente si rompono già durante
l’intervallo della verifica.
h)
protezione su tutto il viso, una prote-
i) Faccia attenzione che le altre persone
j) Te
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda
dell’applicazione porti una
zione agli occhi oppure occhiali di
protezione. Nel caso in cui sia appropriato, porti una maschera antipolvere, una protezione acustica, guanti di
protezione o un grembiule speciale
che tiene a dovuta distanza da Lei le
piccole particelle di levigatura e dei
materiali. Gli occhi devono essere protetti
da corpi esterni volanti che si formano nel corso dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le
maschere antipolvere e le mascherine di protezione delle vie respiratorie devono filtrare la
polvere formatasi durante l’applicazione. Se
Lei dovesse essere esposta / o a rumori pesanti
a tempo prolungato, potrebbe soffrire di una
perdita dell’udito.
si trovino ad una distanza di sicurezza
rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti
quelli che entrano nel Suo ambito di
lavoro, devono portare un’attrezzatura
di protezione individuale. Pezzi spezzati-
si dal materiale di lavorazione, oppure pezzi
spezzati degli attrezzi di inserimento possono
volare via e causare ferite anche al di fuori
dell’ambito diretto di lavoro.
nga l’apparecchiatura esclusivamen
sulle superfici di impugnatura isolate,
mentre esegue i lavori in cui l’attrezzo
te
di inserimento può colpire condotti
elettrici nascosti oppure il cavo di rete.
Il contatto con un condotto della tensione può
anche mettere sotto tensione i componenti di
metallo delle apparecchiature e portare ad
una scossa elettrica.
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
dalle attrezzature di inserimento ruotanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso
oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio
potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento
ruotante.
l) Non depositi mai l’elettroutensile finché
l’attrezzo di inserimento non sia del
tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio
e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero
venire casualmente a contatto con l’elettroutensile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe
penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il
mantice del motore attira polvere all’interno
dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere
metallica può causare dei pericoli.
o)
questi materiali.
p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
Q
Non utilizzi l’elettroutensile
vicino a materiali infiammabili.
Le schegge potrebbero infiammare
che richiedono sostanze di raffreddamento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
Contraccolpo e avvertimenti
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata
da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato
oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piatto abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o
il blocco portano ad un’interruzione improvvisa
25 IT/MT
Page 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo
modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato
contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di inserimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco
abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’utensile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’utensile, si può impigliare in esso e causare in questo
modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un
contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in
direzione dell’operatore oppure si allontana da esso,
in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco
sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi
possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego
scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato attenendosi alle rispettive precauzioni descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in
una posizione tale da poter parare le
forze dei contraccolpi. Faccia sempre
uso di un’impugnatura aggiuntiva, se
presente, al fine di avere il maggior
controllo possibile sulle forze di contraccolpo o i momenti di reazione nella
curva d’avviamento. L’operatore può con-
trollare le forze dei contraccolpi e delle reazioni,
attenendosi ai provvedimenti di cautela previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione.
L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua
mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene
mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella
direzione opposta rispetto al movimento del
disco abrasivo sul punto di blocco.
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti,
ecc. Impedisca che gli attrezzi di inserimento o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure
possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
26 IT/MT
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di
rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita di controllo
sull’utensile elettrico.
Q
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di
levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi
per l’elettroutensile in dotazione e
sempre in combinazione con la cuffia
di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter
garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè che la parte dell’utensile
abrasivo pià piccola sia rivolta verso
l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità
applicative esplicitamente raccomandate. Per esempio: Non esegua mai
lavori di levigatura con la superficie
laterale di un disco abrasivo da taglio
dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il
bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali
su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano
della corretta dimensione e forma per
la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto
della mola abrasiva e riducono dunque il più
possibile il pericolo di una rottura della mola
Page 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza
tra flange per mole abrasive da taglio dritto e
flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi.
Le mole abrasive previste per elettroutensili più
grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Q
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per
i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una
pressione troppo alta. Non esegua tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se non
aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a
blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio
diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona,
può capitare che in caso di un contraccolpo il
disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in
rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si
dovesse interrompere il lavoro, spenga l’elettroutensile e lo tenga fermo
fino a quando il disco si sarà fermato
completamente. Non tenti mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché altrimenti potrebbe
provocare un contraccolpo. Rilevi ed eli-
mini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel
pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta cautela, attenda che
il disco abrasivo da taglio diritto ab-
bia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario è possibile che il disco resti
agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo
da ridurre il rischio di un contraccolpo
dovuto ad un disco abrasivo da taglio
diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provveda a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico
sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che
in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in
pareti già esistenti oppure in altri parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura
con carta vetrata
J Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni
del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello
possono provocare incidenti oppure blocchi,
strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni
di lucidatura
J Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se
si tratta di cordicelle di fissaggio. Conservi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano insieme all’utensile possono venire a contatto con
le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
27 IT/MT
Page 28
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione
con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche
durante il comune impiego. Non sottoponga i fili metallici a carico troppo
elevato, esercitando una pressione
troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia
di protezione e la spazzola metallica
possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Avvisi di sicurezza partico-
lari per queste attrezzature:
le macchine rettificatrici
multiuso
J Usate il seguente equipaggaimento
protettivo durante l’uso: Occhiali
prottettivi e guanti.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
L’attrezzo gira ancora dopo lo spe-
gnimento! Evitate ogni contatto con
l’attrezzo che ruota a velocità elevata.
J
lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi
di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo
più sicuro che non con la mano.
J
NI! In nessun caso appoggiarsi con la mani
nei pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad
esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il
pericolo di lesione.
J
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
28 IT/MT
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE
GENERATE NEL CORSO DELLA
Bloccare il pezzo da
PERICOLO DI LESIO-
metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione a che nessuna persona sia
in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
J
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi
pressi.
Porti una maschera di protezione contro la polvere!
J
SI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione
sufficiente.
J E‘ vietato utilizzare l‘apparecchio quale sega
o di fare uso di lame per seghe.
J Non faccia penetrare liquidi contenenti solventi
all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione.
J Eviti di rettificare colori contenenti piombo o
altri materiali pericolosi per la salute.
J Materiale contenente amianto non può essere
lavorato. L’amianto è considerato una sostanza
cancerogena.
J Eviti il contatto con la rettificatrice mentre si
trova in funzione.
J Non lavori materiali umidi o superfici umide.
AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’apparecchiatura durante il suo funzionamento da
causare l’interruzione del funzionamento!
J
NI! Faccia fermare l’apparecchiatura quando
è spenta, prima di metterla da parte.
J
essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o
grassi di lubrificazione.
J Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
PERICOLO CAUSATO
VAPORI PERICOLO-
PERICOLO DI LESIO-
L’apparecchiatura deve
Page 29
Uso
Q
Uso
Non impieghi mai l’apparecchiatura per impieghi
diversi da quello previsto ed esclusivamente con la
sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di
componenti o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo
di ferirsi.
Q
Caricare Accu-Pack
AVVISO! Un Accu-Pack nuovo o non
usato per un tempo prolungato deve esse-
re ricaricato prima del primo / nuovo uso.
L’Accu-Pack raggiunge la sua piena capacità dopo
circa 3-5 cicli di caricamento. Una procedura di
carico dura circa 180 minuti.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! To-
gliete sempre la spina dalla presa (alimentatore
10
), prima di togliere e / o mettere l’Accu-Pack
dal / nel caricatore.
j Collegate la parte di rete
j Inserite l’Accu-Pack
10
alla presa.
3 a
nel vassoio di ricarica 9.
Si può inserire esclusivamente orientando correttamente il polo.
j Il LED
11
l’accu-Pack
e la spina
è illuminato verde, fino a quando
3 a
si trova nel vassoio di ricarica 9
10
è collegata alla presa.
ATTENZIONE! Non ricarichi mai una seconda
volta un pacchetto di caricabatterie subito dopo
aver terminato la prima ricarica. Sussiste il pericolo di sovraccaricare il pacchetto di caricabatterie.
Q
Lettura dello stato
dell’accumulatore
Lo stato e la potenza residua vengono visualizzati
nell’Accu-LED
2
nel modo seguente:
ROSSO / ARANCIONE / VERDE = carico / prestazione massimi
ROSSA / ARANCIONE = carico / prestazione medi
ROSSA = carico debole - ricaricare l’accumulatore
Q
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
verso il dado di tensione
all‘interno della pinza di tensione
spondente al manico dell‘attrezzatura.
j Attivi il meccanismo di arresto del fuso
mantenga in posizione premuta.
j Inserisca la pinza di tensione
ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il
dado di tensione
di un cacciavite multiuso
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso
vite dei mandrini
8
.
6
fino a quando
6
dalla filettatura
23
.
6
, prima di inserirla
18
corri-
8
e la
18
all‘interno della
6
alla filettatura servendosi
23
.
23
per allentare e fissare la
13
.
Q
Inserire / togliere l’Accu-Pack
nell’apparecchio
Inserimento Accu-Pack:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
posizione „0“.
j Inserite l’Accu-Pack
3 a
nell’apparecchio, fino
a quando si incastra.
Rimozione Accu-Pack:
j Premete contemporaneamente i tasti laterali
dello sbloccaggio dell’accu
l’Accu-Pack
3 a
.
5
3
e togliere
sulla
Q
Accensione / spegnimento /
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
posizione „I“.
j Porre il dispositivo di regolazione della velocità
su una posizione tra „1“ e „MAX“.“.
1
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
posizione „0“.
5
5
sulla
sulla
29 IT/MT
Page 30
Uso
Q
Indicazioni in riferimento alla
lavorazione materiali /
attrezzi / numero di giri
j Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
j Lavorate il legno con alti numeri di giri.
j Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
j Usate i bit di fresatura per la lavorazione di
numero d giri medio.
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
j Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piombo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro
partico quale attrezzo e quale regolazione è ottimale per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale
Cifra Regolato-
Materiale
re del numero
di giri
1
1- 3
Plastica e materiali con
6-7
basso punto di fusione
4 - 5
5
Pietra, Ceramica
Legno morbido, metallo
Max
Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto
FunzioneAccessoriUtilizzo
Forare
Fresare
Punte HSS
Bit per fresatura
12
21
Lavorazione di legno (vedi Fig. C)
Lavori varii: p.es. convessare, incavare, formare,
eseguire incavi o fessure
Incidere
Lucidare, togliere
la ruggine
ATTENZIONE!
Bit d’incisione
Spazzola metallica
Dischi per lucidatura
20
16
14
Eseguire delle marcature (vedi Fig. D)
Togliere la ruggine (vedi Fig. E)
Diversi metalli e plastiche, specialmente metalli
preziosi come oro o argento (vedi Fig. F)
Eseguite solamente
una leggera pressione
sul pezzo da lavorare
Pulire
Spazzole in plastica
19
p.es. pulire carter in plastica difficilmente
raggiungibili oppure pulire la zona circostante
ad una serratura
(La spazzola metallica è più morbida dell’acciaio)
Lavori di rettifica su pietra, lavori fini su materiali
duri come ceramiche oppure acciaio legato
(vedi Fig. G)
Tagliare
Dischi da taglio
17
Lavorazione di metallo, plastica (vedi Fig. H)
Legno duro
Acciaio
30 IT/MT
Page 31
Uso / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia
Q
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo
inserito può rompersi e / o essere danneggiato.
Potete raggiungere un risultato ottimo, quando
potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un numero di giri uniforme ed una pressione minima.
Q
Manutenzione e Pulizia
Q
Manutenzione
j Eseguite ad ogni inizio ed alla fine di un tempo
prolungato nel quale non si utilizza l’apparecchio, una procedura completa di ricarica
dell’Accu-Pack
Q
Pulizia
j Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Service
J
parecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
3 a
.
Fare riparare l’ap-
Fare eseguire una
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 56052
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.mt
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
IAN 56052
31 IT/MT
Page 32
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
32 IT/MT
Tipo / contrassegno apparecchio:
Levigatrice a penna ricaricabile PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011
Numero di serie: IAN 56052
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 46
33 PT
Page 34
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
V
W
n
0
mA
A / Ah
Volts (Tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
Dimensão da rotação em ponto morto
Miliampere / Ampere / Ampere-horaPerigo de incêndio!
Classe de protecção IIAsí procederá de forma segura!
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de explosão!
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
Rectificadora multiusos com bateria
PFBS 9.6 A1
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informese
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Apenas para utilização em
espaços interiores!
Perigo de morte por choque eléctrico em
caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Utilize uma máscara contra o pó, óculos
protectores e luvas de protecção.
Evitar o contacto com ferramentas
em elevada rotação!
Não colocar as baterias no lixo
Q
A esmeriladora multifunções sem fios deve ser utilizada em espaços secos e com os acessórios adequados (tal como fornecidos) para perfurar, fresar,
gravar, polir, limpar, afiar e cortar materiais, tais
como madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é con-siderada indevida e envolve perigos de
acidente significativos. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes
de uma utilização incorrecta. Não é adequado
para uso industrial.
doméstico!
Elimine a embalagem e o aparelho de
forma adequada!
Utilização correcta
34 PT
Page 35
Introdução
Q
Equipamento
Rectificadora multiusos com bateria:
1
Regulação das rotações
2
LED da bateria
3
Tecla de desbloqueio da bateria
3 a
Conjunto de bateria
4
Arco metálico
4 a
Fita para o pulso
5
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
6
Porca tensora
7
Porca de capa
8
Retenção do fuso
Dispositivo de carga da bateria (ver Fig. A):
9
Carregador de mesa
10
Ficha de rede
11
LED
Acessórios (ver Fig. B):
12
6 Brocas HSS
13
2 Mandris para o alojamento da ferramenta
14
3 Discos para polir
15
4 Esmeris
16
1 Escova de metal
17
16 Discos de corte
18
5 Pinças de aperto
19
2 Escovas em plástico
20
3 Bits de gravar
21
2 Bits de fresar
22
5 Bits de rectificar
23
Chave combinada
Q
Dados técnicos
Modelo PFBS 9.6 A1:
Tensão nominal: 9.6 V DC
Rotação em ralenti: n0 5000 - 25000 min
ø máx. dos discos: 25 mm
Capacidade de fixação
do mandril de brocas: máx. ø 3,2 mm
Conjunto da bateria PFBS 9.6 A1-1:
Tensão nominal: 9.6 V DC
Capacidade: 1000 mAh NiMH
Dispositivo de carga da bateria
PFBS 9.6 A1-2:
Primário:
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz
Potência nominal: 13 W
Secundário:
Tensão nominal: 12 V DC
Corrente de carga: 400 mA
Duração da carga: aprox. 3 horas
Classe de protecção:
Informação sonora / vibratória
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 70,4 dB(A)
Nível da potência acústica: 81,4 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
-1
Q
Material fornecido
1 Rectificadora multiusos com bateria com
kit de carregador
1 Carregador de mesa
Ficha de rede
1
1 Mala em plástico
1 Conjunto de acessórios (50 peças)
1 Manual de instruções
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço: 0,759 m / s
Tolerância K = 1,5 m / s
2
2
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
35 PT
Page 36
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos gra
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
ves.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica.Se se distrair pode
36 PT
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
Page 37
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção.A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
g) Quando montar dispositivos de aspira-
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
37 PT
Page 38
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter.
Nesse caso, evite o contacto. Em caso
de contacto acidental, lavar bem com
água. Se este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente
a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
J CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue pilhas
não recarregáveis!
Q
Indicações de segurança
para todas as aplicações
Indicações gerais de segurança para
rectificar, lixar, trabalhos com escovas
de arame, polir e rectificar por corte:
38 PT
a) Esta ferramenta eléctrica destina-se
à utilização como rectificador, ferramenta para lixar, escova de arame,
ferramenta para polir e rectificar por
corte. Respeite todas as indicações de
segurança, instruções, esquemas e
dados recebidos com o aparelho. Se
não respeitar as seguintes instruções, pode
provocar um choque eléctrico, incêndio e / ou
ferimentos graves.
b) Frase normativa / Indicação não aplicável
para esta ferramenta.
c) Não utilize acessórios que não tenham
sido especialmente recomendados
pelo fabricante para esta ferramenta
eléctrica. Apenas porque consegue fixar um
acessório na sua ferramenta eléctrica, isso não
garante a utilização segura.
d) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo,
tão elevadas quanto a rotação máxima indicada na ferramenta eléctrica.
Um acessório que funcione com um número de
rotações mais elevado do que o permitido
pode partir ou saltar.
e) O diâmetro externo e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de corresponder às dimensões da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de aplicação incorrec-
tamente medidas podem não ser suficientemente
protegidas ou controladas.
f) Esmeris, flanges, discos de rectificação
ou outros acessórios têm de se adaptar
precisamente à fresa da sua ferramenta
eléctrica. As ferramentas de aplicação que
não se adaptam perfeitamente à fresa rodam
de modo irregular, vibram e podem provocar
a perda de controlo.
g) Não utilize ferramentas de aplicação
danificadas. Antes de cada utilização,
verifique as ferramentas de aplicação,
como os esmeris, quanto a quebras e
fissuras, os discos de rectificação
quanto a fissuras, desgaste ou inutilização, as escovas de arame quanto a
arames soltos ou partidos. Caso a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de
aplicação caiam, verifique se estão
Page 39
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
danificadas ou utilize uma ferramenta de aplicação intacta. Caso tenha
verificado e aplicado a ferramenta de
aplicação, mantenha-se a si e as pessoas que se encontram nas proximidades fora da área da ferramenta de
aplicação rotativa e deixe o aparelho
funcionar durante um minuto com a
rotação máxima. As ferramentas de apli-
cação danificadas partem-se frequentemente
no período de teste.
h)
protecção para todo o rosto, uma
i) Certifique-se de que as outras pessoas
j) Segure o aparelho apenas pelas pegas
k) Mantenha o cabo de alimentação
Utilize equipamento de pro-
tecção individual. Utilize, em
função da aplicação, uma
protecção ocular ou óculos de protecção. Desde que adequado, utilize uma
máscara anti-pó, protecção auditiva,
luvas de protecção ou batas especiais
que o mantenham protegido de pequenas partículas de material. Os olhos
devem ser protegidos de corpos estranhos projectados em diferentes aplicações. As máscaras
anti-pó ou respiratórias devem filtrar o pó formado durante a aplicação. Caso seja exposto
a ruídos prolongados de volume elevado,
pode sofrer danos auditivos.
mantêm uma distância segura em relação à sua área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho
tem de utilizar equipamento de protecção individual. Pedaços partidos da peça de
trabalho ou ferramentas de aplicação partidas
podem ser projectados e provocar ferimentos,
mesmo fora da área imediata de trabalho.
isoladas enquanto executa trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode deparar-se com cabos eléctricos
torcidos ou o com próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condu-
tor de tensão pode também colocar as peças
metálicas do aparelho sob tensão e provocar
um choque eléctrico.
fora do alcance de ferramentas de
aplicação rotativas. Caso perca o contro-
lo sobre o aparelho, o cabo de alimentação
pode ser cortado ou preso e a sua mão ou
braço podem ficar presos na ferramenta de
aplicação rotativa.
l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica,
antes de esta estar totalmente imobilizada. A ferramenta de aplicação rotativa
pode entrar em contacto com a superfície de
depósito, pelo que poderá perder o controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
m) Não deixe a ferramenta eléctrica em
funcionamento enquanto a transporta.
O seu vestuário pode ficar preso devido a um
contacto inadvertido com a ferramenta de aplicação rotativa e esta pode provocar ferimentos
no seu corpo.
n) Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta eléctrica.
O ventilador do motor aspira pó para dentro
da estrutura e uma forte acumulação de poeira
metálica pode provocar riscos eléctricos.
o)
As faíscas podem inflamar estes materiais.
p) Não utilize ferramentas de aplicação
Q
Não utilize a ferramenta
eléctrica nas proximidades
de materiais inflamáveis.
que necessitem de líquido de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos de
refrigeração pode provocar um choque eléctrico.
Recuo e respectivas
indicações de segurança
O recuo é a reacção repentina resultante de uma
ferramenta de aplicação presa ou bloqueada, tal
como um esmeril, disco de rectificação, escova de
arame, etc. Caso a ferramenta fique presa ou bloqueie, isto provoca uma paragem abrupta da ferramenta de aplicação rotativa. Deste modo, uma
ferramenta eléctrica não controlada é acelerada
no ponto de bloqueio no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação.
Caso, por ex., um esmeril fique preso ou bloqueie
na peça de trabalho, a aresta do esmeril que pene-
39 PT
Page 40
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
tra na peça de trabalho pode ficar presa e, deste
modo, o esmeril pode partir ou provocar um recuo.
O esmeril move-se, de seguida, no sentido do operador ou no sentido oposto, dependendo do sentido de rotação do esmeril no ponto de bloqueio.
Neste caso, os esmeris também podem partir.
Um recuo é a consequência de uma utilização indevida ou incorrecta da ferramenta eléctrica. Este
pode ser evitado através de medidas preventivas
adequadas, como descrito de seguida.
a) Segure bem a ferramenta eléctrica e
coloque o seu corpo e os seus braços
numa posição em que possam suportar a força de recuo. Utilize sempre a
pega adicional, caso existente, para
o maior controlo possível sobre a força
de recuo ou binários de reacção durante o funcionamento rápido. O operador
pode controlar a força de recuo e de reacção
através de medidas preventivas adequadas.
b) Nunca coloque as mãos nas proximi-
dades de ferramentas de aplicação
rotativas. A ferramenta de aplicação pode,
em caso de rebate, mover-se sobre as suas mãos.
c) Evite que o seu corpo entre na área
para a qual a ferramenta eléctrica
possa ser movida em caso de recuo.
O recuo impulsiona a ferramenta eléctrica no
sentido oposto ao da movimentação do esmeril
para o ponto de bloqueio.
d) Trabalhe com especial atenção nas
áreas de cantos, arestas afiadas, etc.
Evite que as ferramentas de aplicação
recuem e prendam na peça de trabalho. A ferramenta de aplicação rotativa tende
a ficar presa em cantos, arestas afiadas ou
quando recua. Isto provoca uma perda de
controlo ou um recuo da ferramenta.
e) Não utilize lâminas de corrente ou lâ-
minas de serra dentadas. Este tipo de
ferramentas de aplicação provoca frequentemente um recuo ou a perda de controlo sobre
a ferramenta eléctrica.
Q
Indicações especiais de
segurança para rectificação
e rectificação por corte
a) Utilize exclusivamente peças de recti-
ficação autorizadas para a sua ferramenta eléctrica e as coberturas de
protecção previstas para essas peças
de rectificação. As peças de rectificação
que não foram concebidas para a ferramenta
eléctrica podem não estar suficientemente protegidas e não são seguras.
b) A cobertura de protecção tem de ser
fixada na ferramenta eléctrica e ajustada de tal modo que seja atingido o
nível máximo de segurança, ou seja,
deve estar exposta a menor parte
possível da peça de rectificação no
sentido do operador. A cobertura de pro-
tecção deve proteger o operador de peças
partidas e do contacto inadvertido com a peça
de rectificação.
c) As peças de rectificação devem ser
utilizadas exclusivamente no âmbito
de aplicação recomendado. Por exemplo: Nunca rectifique com a área lateral
de um disco de corte. Os discos de corte
destinam-se à remoção de material com a
aresta do disco. Um exercício de força lateral
nesta peça de rectificação pode parti-la.
d) Utilize sempre flanges de aperto in-
tactos de tamanho e forma adequados
ao esmeril por si seleccionado. Os flanges
adequados apoiam o esmeril e reduzem, deste
modo, o perigo de quebra do mesmo. Os flanges para discos de corte podem ser diferentes
dos flanges para outros esmeris.
e) Não utilize esmeris desgastados de
ferramentas eléctricas maiores. Os esmeris para ferramentas eléctricas maiores não
estão preparados para as rotações mais elevadas de ferramentas eléctricas mais pequenas e
podem partir.
40 PT
Page 41
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Q
Outras indicações especiais
de segurança para rectificação
por corte
a) Evite um bloqueio dos discos de corte
ou uma pressão de contacto demasiado elevada. Não efectue cortes excessivamente profundos. Uma sobrecarga
dos discos de corte aumenta o seu esforço e a
susceptibilidade a bloqueios ou obstruções e,
deste modo, a possibilidade de um recuo ou
quebra da peça de rectificação.
b) Evite a área à frente e atrás dos discos
de corte rotativos. Quando afasta o disco
de corte de si na peça de trabalho, a ferramenta
eléctrica pode ser projectada com o disco rotativo directamente na sua direcção, no caso
de um recuo.
c) Caso o disco de corte fique preso ou
caso interrompa o trabalho, desligue
o aparelho e mantenha-o seguro até
que o disco se imobilize. Nunca procure
retirar o disco de corte ainda em funcionamento do corte, caso contrário
pode ocorrer um recuo da ferramenta.
Determine e elimine a causa para o bloqueio.
d) Não volte a ligar a ferramenta eléctri-
ca, enquanto esta se encontrar na peça
de trabalho. Deixe o disco de corte
atingir a sua rotação máxima, antes
de prosseguir cuidadosamente com o
corte. Caso contrário, o disco pode prender,
saltar da peça de trabalho ou provocar um re
e) Apoie as placas ou peças de trabalho,
para reduzir o risco de recuo devido
a um disco de corte preso. Peças de tra-
balho grandes podem flectir-se sob o seu próprio
peso. A peça de trabalho tem de ser apoiada
em ambos os lados do disco, tanto nas proximidades dos discos de corte, como na aresta.
f) Tenha especial atenção em caso de
“cortes tipo bolso” em paredes existentes ou noutras áreas não visíveis.
O disco de corte a penetrar pode provocar um
recuo, em caso de cortes em tubos de gás ou
água, cabos eléctricos ou outros objectos.
cuo.
Q
Indicações especiais
de segurança para lixar
J Não utilize discos abrasivos maiores
do que o recomendado. Respeite os
dados do fabricante em relação aos
tamanhos dos discos abrasivos. Os
discos abrasivos que sobressaem do disco de
rectificação podem provocar ferimentos, bem
como bloqueios, quebras dos próprios discos
abrasivos ou provocar recuos
Q
Indicações especiais
de segurança para polir
J Não permita que existam peças soltas
da cobertura de polimento, especialmente fios de fixação. Armazene ou
reduza os fios de fixação. Fios de fixa-
ção soltos, que rodam com o aparelho, podem
prender os seus dedos ou ficar presos na peça
de trabalho.
Q
Indicações especiais de
segurança para trabalhos
com escovas de arame
a) Tenha em atenção que a escova de
arame perde pedaços de arame mesmo durante a utilização convencional.
Não sobrecarregue os arames com
uma pressão de contacto demasiado
elevada. Os pedaços de arame projectados
podem muito facilmente penetrar vestuário fino
e / ou a pele.
b) Caso seja recomendada uma cobertura
de protecção, evite que esta e a escova
de arame possam entrar em contacto.
Escovas circulares podem aumentar o seu
diâmetro pela pressão de contacto e força
centrífuga.
41 PT
Page 42
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Utilização
Indicações de segurança es-
pecíficas do aparelho para
esmeriladoras multifunções
J Em funcionamento, utilize o seguinte
equipamento de protecção: óculos
e luvas de protecção.
CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES!
A ferramenta continua a funcionar
por inércia mesmo depois de ser desligada! Evite tocar na ferra-menta
quando esta ainda está em funcionamento.
J
os dispositivos de fixação / torno de bancada
para fixar a peça de trabalho. Assim, esta está
mais segura do que na sua mão.
J
Nunca apoie as mãos perto ou à frente do
aparelho e da superfície a ser trabalhada, pois,
em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
J PERIGO DE INCÊNDIO POR
de faúlhas. Por isso, verifique sempre se ninguém
é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de
trabalho.
J
As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do
trabalho colocam em perigo a saúde do operador ou das pessoas que se encontrarem na
proximidade.
J
Durante o processamento de plásticos, tintas,
revestimentos etc., certifique-se de que existe
ventilação suficiente.
J A utilização como serra e a utilização de lâmi-
nas de serra juntamente com este aparelho
são proibidas.
J Não humedeça os materiais ou superfícies a
trabalhar com líquidos contendo solventes.
J Evite lixar tintas com teor de chumbo ou outros
materiais prejudiciais à saúde.
J Materiais que contenham amianto não podem
ser trabalhados. O amianto é cancerígeno.
42 PT
Fixe a peça de trabalho. Utilize
¡RIESGO DE LESIONES!
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS! Ao
lixar metais, irá ocorrer a projecção
PERIGO DEVIDO AO PÓ!
Utilize uma máscara de
protecção contra o pó!
VAPORES TÓXICOS!
J Evite o contacto com a ferramenta de rectifica-
ção em movimento.
J Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies
molhadas.
NOTA! Quando em funcionamento, não exerça demasiada pressão no aparelho, para que
este fique imobilizado!
J
o aparelho parar totalmente antes de o pousar.
J
limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes.
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja
responsável pela sua segurança. As crianças
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Q
Utilização
Nunca utilize o aparelho para fins inadequados e
use-o exclusivamente com as peças / acessórios
originais. A utilização de peças ou acessórios
diferentes dos recomendados no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Carregar o conjunto de bateria
NOTA! Um conjunto da bateria novo
primeira / nova utilização. O conjunto da bateria
atinge a sua capacidade completa após aprox.
3-5 ciclos de carga. O processo de carga dura
aprox. 180 minutos.
CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! Retire
sempre a ficha de rede
colocar a bateria no carregador.
j Ligue a fonte de alimentação
j Insira o conjunto da bateria
de mesa
polaridade correcta.
j O LED
da bateria
¡RIESGO DE LESIONES! Dei
O aparelho deve estar sempre
ou não utilizado por um longo período
de tempo deve ser carregado antes da
10
antes de retirar ou
10
a uma tomada.
3 a
no carregador
9
. Este só pode ser aplicado com a
11
acende a verde, enquanto o conjunto
3 a
se encontrar no carregador de
xe
Page 43
Utilização
mesa 9 e a fonte de alimentação 10 se encontrar ligada a uma tomada.
CUIDADO! Nunca carregue um conjunto da
baterias uma segunda vez após o processo de
carga. Existe o perigo de o conjunto de baterias ficar sobrecarregado.
Q
Colocar / retirar o conjunto
da bateria no aparelho
Colocar o conjunto de bateria:
j Coloque o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
5
na posição “0”.
j Coloque o conjunto da bateria
3 a
no aparelho
até encaixar.
Retirar o conjunto de bateria:
j Em simultâneo, pressione os botões laterais do
desbloqueio da bateria
da bateria
Q
Consultar o estado da bateria
3 a
.
3
e retire o conjunto
O estado ou potência residual é indicado com o
aparelho ligado no LED de bateria
2
de seguinte
maneira:
VERMELHO / LARANJA / VERDE = potência /
carga máxima
VERMELHO / LARANJA = potência / carga média
VERMELHO = carga fraca – carregar bateria
Q
Aplicar / substituir ferramenta /
pinça de aperto
j Accione a retenção do fuso 8 e mantenha-a
premida.
j Rode a porca tensora
engatar.
j Desaperte a porca tensora
zando a chave combinada
j Se necessário, retire uma ferramenta aplicada.
j Em primeiro, faça deslizar a ferramenta prevista
através da porca tensora
xar na pinça de aperto
6
até o bloqueio
6
da rosca utili-
23
.
6
antes de a encai-
18
.
8
j Accione a retenção do fuso
e mantenha-a
premida.
j Encaixe a pinça de aperto
18
no encaixe roscado e, de seguida, aperte a porca tensora
na rosca, utilizando a chave combinada
NOTA: Utilize o lado de desaparafusar da
chave combinada
tar os parafusos dos mandris
Q
Ligar e desligar / Ajustar o
23
para desapertar e aper-
13
.
regime de rotações
Ligar / ajustar regime de rotações:
j Coloque o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
na posição “I”.
j Ajuste a regulação das rotações
para uma
1
posição entre „1“ e „MAX.“.
Desligar:
j Coloque o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
na posição “0”.
Q
Indicações relativas ao
processamento do material /
ferramenta / regime de rotações
j Utilize os bits de fresar para trabalhar aço e
ferro com a velocidade máxima de rotações.
j Determine o regime de rotações para traba-
lhar com zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre
e chumbo, experimentando em pequenos
pedaços (amostras).
j Trabalhe os plásticos e materiais com baixo
ponto de fusão num regime de rotações mais
baixas.
j Trabalhe a madeira com elevadas rotações.
j Efectue a limpeza, polimento e polimento com
discos de camurça no regime de rotações
médias.
Os seguintes dados são recomendações facultativas.
No trabalho prático, teste qual a ferramenta e
qual o ajuste que mais se adequam ao material a
ser trabalhado.
6
23
.
5
5
43 PT
Page 44
Utilização / Manutenção e limpeza
Ajustar a rotação adequada
Número Regulação das rotações
1
1- 3
4 - 5
5
Exemplos de utilização / seleccionar ferramenta adequada
FunçãoAcessóriosUtilização
Perfuração
Fresar
Gravar
Polir,
desenferrujar
CUIDADO!
Exerça apenas leve
pressão com a ferramenta na peça de
trabalho.
Trabalhos de rectificação na pedra, trabalhos de
precisão em materiais duros, como cerâmica ou
aço ligado (ver Fig. G)
Trabalhar metal, plástico (ver Fig. H)
Madeira dura
Aço
Q
Dicas e truques
Se exercer uma pressão demasiado elevada, a
ferramenta colocada por quebrar e / ou a peça de
trabalho pode ficar danificada. Pode atingir resultados ideias de trabalho operando a ferramenta
sempre com um regime de rotações constante e
exercendo reduzida pressão na peça de trabalho.
44 PT
Q
Manutenção e limpeza
Q
Manutenção
j No início e fim de um período de não utiliza-
ção prolongada, efectue um processo de carga
completo do conjunto da bateria
3 a
.
Page 45
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
Q
Limpeza
j Remova a sujidade do aparelho. Para isso,
utilize um pano seco.
Q
Assistência
J
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
J
do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
Os seus aparelhos devem
A substituição da ficha ou
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 56052
Q
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente d
materiais amigos do ambiente. Elimineos
nos pontos de recolha de reciclagem loc
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
al.
e
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
45 PT
Page 46
Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designação do aparelho:
Rectificadora multiusos com bateria PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011
Número de série: IAN 56052
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
46 PT
Page 47
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 48
Features and equipment ...............................................................................................Page 49
Included items ...............................................................................................................Page 49
Technical information ....................................................................................................Page 49
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 59
47 GB/MT
Page 48
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
W
n
0
mA
A / Ah
Volt (AC)For indoor use only!
~
Watts (Effective power)
Direct current
(Type of current and voltage)
Design no-load speedAvoid contact with rapidly rotating tools!
Milliamps / Amps / Amp-hoursRisk of fire!
Safety class IIProper procedure and handling.
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!!
Keep children away from electrical
power tools!
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Q
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Wear dust protection mask, protective
glasses and protective gloves.
Do not dispose of rechargeable batteries
with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
48 GB/MT
The rechargeable precision rotary tool with the corresponding accessory (as supplied) is intended to
be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing materials
such as wood, metal, plastic, ceramics or stone in
dry environments. Any other use or modification to
the drill / grinder shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not intended
for commercial use.
Page 49
Introduction
Q
Features and equipment
Cordless multi-grinder:
1
Rotational speed control
2
Battery-operated LED
3
Battery pack release button
3 a
Battery pack
4
Metal stirrup hanger
4 a
Wrist strap
5
ON / OFF switch
6
Clamping nut
7
Spigot nut
8
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
9
Charging cradle
10
Mains adapter
11
LED
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Engraving bits
21
2 Milling bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Technical information
Model PFBS 9.6 A1:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n0 5000 - 25000 min
Max. disc ø: 25 mm
Drill chuck clamping range: max. ø 3.2 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6 A1-1:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NiMH
Battery charger PFBS 9.6 A1-2:
Primary:
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated output: 13 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70.4 dB(A)
Sound power level: 81.4 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Hand / arm vibration: 0.759 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
49 GB/MT
Page 50
General safety advice for electrical power tools
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
50 GB/MT
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ment
Page 51
General safety advice for electrical power tools
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
51 GB/MT
Page 52
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
J
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the follow-
ing advice it could lead to electric shock, fire
and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
52 GB/MT
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
Page 53
General safety advice for electrical power tools
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o)
these materials.
p) Do not use attachments that require
Q
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
53 GB/MT
Page 54
General safety advice for electrical power tools
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cutt
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
54 GB/MT
Page 55
General safety advice for electrical power tools
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
J Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
J Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
piece. Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it in your
hand.
J
support yourself by placing your hands near or
in front of the device or the workpiece surface.
A slip can result in injury.
J
make sure that nobody is placed in any danger
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING
and that there are no inflammable materials
near the working area.
harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Securely support the work-
RISK OF INJURY! Never
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
DUST HAZARD! Any
Wear a dust mask!
nents.
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does
not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes
can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Safety advice applicable
specifically to cordless
multi-grinders
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
J
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc.
J Its use as a saw or the use of saw blades with
this device is prohibited.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with moving sanding or grinding
tools.
J Do not machine moist materials or damp sur-
faces.
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
J
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
NOXIOUS FUMES!
RISK OF INJURY!
55 GB/MT
Page 56
General safety advice for electrical power tools / Operation
J Always keep the device
clean, dry and free of oil or grease.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose for which it was
not intended or with non-original parts / accessories.
The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Q
Charging the battery pack
NOTE! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged
must be charged before reuse or first use.
The battery pack requires about 3-5 cycles before
it can reach its full charge. The charging process
takes about 180 minutes.
CAUTION! RISK OF INJURY!
out the mains plug (
you
insert the battery pack into or take it out of
mains adapter 10) before
Always pull
the charger.
j Connect the adapter
j Insert the battery pack
9
cradle
. This can only be inserted with the
10
to a mains socket.
3 a
into the charging
correct polarity.
j The LED
tery pack
the adapter
11
lights up green whenever the bat-
3 a
is in the charging cradle 9 and
10
is connected to a mains socket.
CAUTION! Do not charge a battery pack for
a second time in close succession. There is a
danger of overcharging the battery pack.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the ON / OFF switch
j Insert the battery pack
5
to position “0”.
3 a
into the drill / grinder
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
3
at the
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
Q
Reading off the battery status
3 a
.
The status or residual power is indicated as follows
in the battery-operated LED
whenever the appli-
2
ance is switched on:
RED / ORANGE / GREEN = maximum charge / power
RED / ORANGE = medium-level c harge / power
RED = weak charge – recharge battery
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
j Press the spindle lock 8 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
engages.
j Loosen the clamping nut
23
tion key
.
j If a tool is already inserted, remove it.
j First insert the tool you wish to use through the
clamping nut
collet
6
18
suitable for the tool shaft.
j Press the spindle lock
j Insert the collet
18
tighten the clamping nut
the combination key
NOTE: Use the screwdriver end of the combination key
the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
6
until the lock
6
with the combina-
before you insert it into the
8
and keep it pressed.
into the threaded insert and
6
on the thread using
23
.
.
56 GB/MT
Page 57
Operation
Q
Switching on and off / Setting
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the ON / OFF switch
j Set the rotational speed control
5
to position “I”.
to a position
1
between „1“ and „MAX.“.
Switching off:
j Set the ON / OFF switch
Q
Advice on working with
5
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
Setting the appropriate speed
Symbols
Rotational
speed
control
1
1- 3
4 - 5
5
Material
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
Softwood, metal
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
which tools and settings are the best for the materials you work with.
6-7
Max
Hardwood
Steel
Examples of appropriate tool selection Function
FunctionAccessoryApplication
Drilling
Milling
HSS drill
Milling bits
12
21
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Engraving
Polishing,
derusting
CAUTION!
Use only the lightest
Engraving bits
Metal brush
16
Polishing wheel
20
14
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
contact pressure of
the tool on the workpiece.
57 GB/MT
Page 58
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
FunctionAccessoryApplication
Cleaning
Grinding
Cutting
Plastic brush
Metal brush
19
16
Grinding wheels
grinding bits
Cutting discs
22
17
,
15
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic (see Fig. H)
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3 a
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Service
J Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
58 GB/MT
Page 59
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 56052
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.mt
IAN 56052
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recycling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011
Serial number: IAN 56052
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
V
~
W
n
0
mA
A / Ah
Volt (Wechselspannung)Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen
Watt (Wirkleistung)
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Milliampere / Ampere / AmperestundenBrandgefahr!
Schutzklasse IITipp! So verhalten Sie sich richtig!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Kontakt zu den schnell drehenden
Werkzeugen vermeiden!
Akkus nicht in den Hausmüll werfen!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Akku-Multischleifmaschine
PFBS 9.6 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
62 DE/AT/CH
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Akku-Multischleifmaschine ist mit entsprechendem
Zubehör (wie mitgeliefert) zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von
Werkstoffen wie Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Page 63
Einleitung
Q
Ausstattung
Akku-Multischleifmaschine:
1
Drehzahlregulierung
2
Akku-LED
3
Akku-Entriegelungstaste
3 a
Akku-Pack
4
Metallbügel
4 a
Handschlaufe
5
EIN- / AUS-Schalter
6
Spannmutter
7
Überwurfmutter
8
Spindelarretierung
Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A):
9
Ladeschale
10
Netzteil
11
LED
Zubehör (siehe Abb. B):
12
6 HSS-Bohrer
13
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
14
3 Polierscheiben
15
4 Schleifscheiben
16
1 Metallbürste
17
16 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Gravierbits
21
2 Fräsbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Q
Technische Daten
Modell PFBS 9.6 A1:
Nennspannung: 9.6 V DC
Leerlaufdrehzahl: n0 5000 - 25000 min
-1
Max. Scheiben ø: 25 mm
Bohrfutterspannbereich: max. ø 3,2 mm
Akku-Pack PFBS 9.6 A1-1:
Nennspannung: 9.6 V DC
Kapazität: 1000 mAh NiMH
Akkuladeeinrichtung PFBS 9.6 A1-2:
Primär:
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 13 W
Sekundär:
Nennspannung: 12 V DC
Ladestrom: 400 mA
Ladedauer: ca. 3 Stunden
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 70,4 dB(A)
Schallleistungspegel: 81,4 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Hand- / Armvibration: 0,759 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
63 DE/AT/CH
Page 64
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
64 DE/AT/CH
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Page 65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
ben
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
65 DE/AT/CH
Page 66
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgef
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
J
Q
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare
Batterien niemals auf.
Sicherheitshinweise
ahr,
den
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
66 DE/AT/CH
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und
n
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werk-
zeug nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
ent
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterunge
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfäll
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
n
t,
Page 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
j) Halten Sie das Gerät nur an den
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüs
tung. Verwenden Sie je
nach Anwendung
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Vollgesichts-
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Funken können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
Q
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
w
endung von Wasser oder anderen flüssigen Kühl-
mitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da durch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
67 DE/AT/CH
Page 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Q
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
68 DE/AT/CH
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
Page 69
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden
Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als
auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
J Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
ten
hinausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
J Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Akku-Multischleifmaschinen
J
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
VORSICHT!
J
Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Werkzeug läuft nach dem Ausschalten
nach! Vermeiden Sie jeden Kontakt zu
den schnell drehenden Werkzeugen.
Sichern Sie das Werkstück.
Das
69 DE/AT/CH
Page 70
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
J
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
J
GEFÄHRDUNG
DURCH
STAUB! Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in
der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
J
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffe
GIFTIGE DÄMPFE!
n,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Die Verwendung als Säge bzw. die Benutzung
von Sägeblättern mit diesem Gerät ist untersagt.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifwerkzeug.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
J
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät
zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Q
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet
und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Akku-Pack laden
HINWEIS! Ein neuer oder lange Zeit
nicht genutzter Akku-Pack muss vor der
ersten / erneuten Benutzung aufgeladen
werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack
nach ca. 3-5 Ladezyklen. Ein Ladevorgang dauert
ca. 180 Minuten.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker (Netzteil 10),
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
j Schließen Sie das Netzteil
an eine
10
Steckdose an.
j Stecken Sie den Akku-Pack
schale
. Dieser lässt sich nur in der richtigen
9
in die Lade-
3 a
Polung einsetzen.
j Die LED
Akku-Pack
und das Netzteil
leuchtet grün, solange sich der
11
in der Ladeschale
3 a
an einer Steckdose
10
9
befindet
angeschlossen ist.
VORSICHT! Laden Sie einen Akku-Pack niemals
unmittelbar nach dem Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen wird.
70 DE/AT/CH
Page 71
Bedienung
Q
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
auf die
5
Position „0“.
j Stecken Sie den Akku-Pack
in das Gerät,
3 a
bis er einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
der Akku-Entriegelung
den Akku-Pack
Q
Akkuzustand ablesen
3 a
und entnehmen Sie
3
.
Der Zustand bzw. die Restleistung wird bei eingeschaltetem Gerät in der Akku-LED
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
zum Werkzeugschaft passende Spannzange
stecken.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter
mit dem Kombischlüssel 23
6
am Gewinde fest.
HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels
Festziehen der Schraube der Spanndornen
bis die
6
mit dem Kombi-
6
bevor Sie es in die
6
in den
18
zum Lösen und
23
8
18
und
13
Q
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
Position „I“.
j Stellen Sie die Drehzahlregulierung
1
eine Position zwischen „1“ und „MAX.“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
Position „0“.
Q
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
j Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien
mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen
Drehzahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem
Werkzeug auf das
Werkstück aus.
Säubern
Schleifen
Werkstoff
1
Kunststoff und
Werkstoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt
Gestein, Keramik
Weichholz, Metall
HSS-Bohrer
Fräsbits
Gravierbits
Metallbürste
Polierscheiben
Kunststoffbürsten
Metallbürste
Schleifscheiben
Schleifbits
6-7
Max
12
21
Holz bearbeiten (siehe Abb. C)
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen,
Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
20
16
14
Kennzeichnung anfertigen (siehe Abb. D)
Entrosten (siehe Abb. E)
Verschiedene Metalle und Kunststoffe,
insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber
bearbeiten (siehe Abb. F)
19
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den Umgebungsbereich eines
Türschlosses säubern
16
z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern
(siehe Abb. E)
(
Die Metallbürste ist weicher als Stahl)
,
15
22
Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten
Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
(siehe Abb. G)
Hartholz
Stahl
TrennenTrennscheiben
Q
Tipps und Tricks
17
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
72 DE/AT/CH
Metall, Kunststoff bearbeiten
(siehe Abb. H)
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Page 73
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten
Aufladevorgang des Akku-Packs
Q
Reinigung
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
3 a
durch.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Q
Service
J Lassen Sie Ihre Ge
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Er
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
tausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Lassen Sie den Aus-
räte
satz-
dung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 56052
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 56052
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 56052
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
73 DE/AT/CH
Page 74
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
74 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Multischleifmaschine PFBS 9.6 A1
Herstellungsjahr: 04 - 2011
Seriennummer: IAN 56052
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 75
IAN 56052
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 04 / 2011 · Ident.-No.: PFBS9.6A1042011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.