Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AkkU-MULTISChLEIfMASChINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 19
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 33
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 47
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 61
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
3 a
7
8
1 2
3
64
5
A
11
D
9
10
22
21
20
19
18
18
E
122313
14
15
16
17
F
4 a
CB
GH
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 7
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 17
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
W
n
0
mA
A / Ah
Volt (AC)For indoor use only!
~
Watts (Effective power)
Direct current
(Type of current and voltage)
Design no-load speedAvoid contact with rapidly rotating tools!
Milliamps / Amps / Amp-hoursRisk of fire!
Safety class IIProper procedure and handling.
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!!
Keep children away from electrical
power tools!
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Q
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Wear dust protection mask, protective
glasses and protective gloves.
Do not dispose of rechargeable batteries
with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
6 GB/CY
The rechargeable precision rotary tool with the corresponding accessory (as supplied) is intended to
be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing materials
such as wood, metal, plastic, ceramics or stone in
dry environments. Any other use or modification to
the drill / grinder shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not intended
for commercial use.
Introduction
Q
Features and equipment
Cordless multi-grinder:
1
Rotational speed control
2
Battery-operated LED
3
Battery pack release button
3 a
Battery pack
4
Metal stirrup hanger
4 a
Wrist strap
5
ON / OFF switch
6
Clamping nut
7
Spigot nut
8
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
9
Charging cradle
10
Mains adapter
11
LED
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Engraving bits
21
2 Milling bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Technical information
Model PFBS 9.6 A1:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n0 5000 - 25000 min
Max. disc ø: 25 mm
Drill chuck clamping range: max. ø 3.2 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6 A1-1:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NiMH
Battery charger PFBS 9.6 A1-2:
Primary:
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated output: 13 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70.4 dB(A)
Sound power level: 81.4 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Hand / arm vibration: 0.759 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
8 GB/CY
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ment
General safety advice for electrical power tools
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
J
Q
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
b) Normative statement / advice for this tool is not
c) Do not use any accessory not specifi-
d) The maximum permitted speed of an
10 GB/CY
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Safety advice for all uses
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the follow-
ing advice it could lead to electric shock, fire
and / or serious injury.
applicable.
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
glasses, depending on the application.
i) Keep bystanders at a safe distance
Wear personal protective
equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
from your work area. Anyone entering
General safety advice for electrical power tools
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o)
these materials.
p) Do not use attachments that require
Q
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
11 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cutt
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
12 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
J Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
J Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
piece. Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it in your
hand.
J
support yourself by placing your hands near or
in front of the device or the workpiece surface.
A slip can result in injury.
J
make sure that nobody is placed in any danger
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING
and that there are no inflammable materials
near the working area.
harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Securely support the work-
RISK OF INJURY! Never
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
DUST HAZARD! Any
Wear a dust mask!
nents.
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does
not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes
can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Safety advice applicable
specifically to cordless
multi-grinders
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
J
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc.
J Its use as a saw or the use of saw blades with
this device is prohibited.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with moving sanding or grinding
tools.
J Do not machine moist materials or damp sur-
faces.
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
J
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
NOXIOUS FUMES!
RISK OF INJURY!
13 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Operation
J Always keep the device
clean, dry and free of oil or grease.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose for which it was
not intended or with non-original parts / accessories.
The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Q
Charging the battery pack
NOTE! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged
must be charged before reuse or first use.
The battery pack requires about 3-5 cycles before
it can reach its full charge. The charging process
takes about 180 minutes.
CAUTION! RISK OF INJURY!
out the mains plug (
you
insert the battery pack into or take it out of
mains adapter 10) before
Always pull
the charger.
j Connect the adapter
j Insert the battery pack
9
cradle
. This can only be inserted with the
10
to a mains socket.
3 a
into the charging
correct polarity.
j The LED
tery pack
the adapter
11
lights up green whenever the bat-
3 a
is in the charging cradle 9 and
10
is connected to a mains socket.
CAUTION! Do not charge a battery pack for
a second time in close succession. There is a
danger of overcharging the battery pack.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the ON / OFF switch
j Insert the battery pack
5
to position “0”.
3 a
into the drill / grinder
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
3
at the
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
Q
Reading off the battery status
3 a
.
The status or residual power is indicated as follows
in the battery-operated LED
whenever the appli-
2
ance is switched on:
RED / ORANGE / GREEN = maximum charge / power
RED / ORANGE = medium-level c harge / power
RED = weak charge – recharge battery
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
j Press the spindle lock 8 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
engages.
j Loosen the clamping nut
23
tion key
.
j If a tool is already inserted, remove it.
j First insert the tool you wish to use through the
clamping nut
collet
6
18
suitable for the tool shaft.
j Press the spindle lock
j Insert the collet
18
tighten the clamping nut
the combination key
NOTE: Use the screwdriver end of the combination key
the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
6
until the lock
6
with the combina-
before you insert it into the
8
and keep it pressed.
into the threaded insert and
6
on the thread using
23
.
.
14 GB/CY
Operation
Q
Switching on and off / Setting
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the ON / OFF switch
j Set the rotational speed control
5
to position “I”.
to a position
1
between „1“ and „MAX.“.
Switching off:
j Set the ON / OFF switch
Q
Advice on working with
5
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
Setting the appropriate speed
Symbols
Rotational
speed
control
1
1- 3
4 - 5
5
Material
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
Softwood, metal
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
which tools and settings are the best for the materials you work with.
6-7
Max
Hardwood
Steel
Examples of appropriate tool selection Function
FunctionAccessoryApplication
Drilling
Milling
HSS drill
Milling bits
12
21
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Engraving
Polishing,
derusting
CAUTION!
Use only the lightest
Engraving bits
Metal brush
16
Polishing wheel
20
14
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
contact pressure of
the tool on the workpiece.
15 GB/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
FunctionAccessoryApplication
Cleaning
Grinding
Cutting
Plastic brush
Metal brush
19
16
Grinding wheels
grinding bits
Cutting discs
22
17
,
15
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic (see Fig. H)
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3 a
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Service
J Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
16 GB/CY
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 56052
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 56052
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recycling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011
Serial number: IAN 56052
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
17 GB/CY
18
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................ Stranica 20
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
V
W
n
0
mA
A / Ah
V (Naizmjenični napon)
~
W (efektivna snaga)
Istosmjerna struja
(vrsta struje i napona)
Dimenzionirana brzina vrtnje
praznog hoda
Miliamper / amper / amper satiOpasnost od požara!
Klasa zaštite IISavjet! Ovako se ponašate ispravno.
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Opasnost od eksplozije!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Višenamjenska akumulatorska
brusilica PFBS 9.6 A1
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim
uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje
uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Pravilno korištenje uređaja
Akumulatorska višenamjenska brusilica s odgova rajućim priborom (dostavlja se s uređajem), namijen-
20 HR
Isključivo namijenjeno za uporabu u
unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom
ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni
utikač!
Nosite masku za zaštitu od prašine,
zaštitne očale i zaštitne rukavice.
Izbjegavajte dodir brzo rotirajućeg
alata!
jena je za bušenje, glodanje, rezbarenje, poliranje,
čišćenje, brušenje, rezanje materijala kao drvo, metal,
plastika ili kamen u suhim prostorijama. Svaka druga
uporaba ili promjene uređaja smatrat će se nenamjenskim i mogu prouzročiti znatnu opasnost od
nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe.
Nije namjenjeno za komercijalne svrhe.
Q
Akumulatorska višenamjenska brusilica:
1
2
3
3 a
4
Akumulator ne bacajte u kućni otpad!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na
način neškodljiv za okoliš
Oprema
reguliranje brzine vrtnje
LED akumulator
deblokirna tipka akumulatora
komplet akumulatora
metalni stremen
Uvod
ručna petlja
4 a
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
5
zatezna matica
6
slijepi vijak
7
zapor vretena
8
Naprava za punjenje akumulatora
(vidite prik. A):
zdjelica za punjenje
9
mrežni dio
10
LED
11
Pribor (vidite prik. B):
6 HSS-bušilica
12
2 zatezno vreteno za prijem alata
13
3 polirne ploče
14
4 brusne ploče
15
1 metalna kefa
16
16 reznih ploča
17
5 zateznih kliješta
18
2 plastične kefe
19
3 bita za rezbarenje
20
2 bita za glodanje
21
5 bita za brušenje
22
kombinirani ključ
23
Komplet akumulatora PFBS 9.6 A1-1:
Nazivni napon: 9.6 V DC
Kapacitet: 1000 mAh NiMH
Naprava za punjenje akumulatora
PFBS 9.6 A1-2:
Primarno:
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: 13 W
Sekundarno:
Nazivni napon: 12 V DC
Struja punjenja: 400 mA
Trajanje punjenja: cca. 3 sata
Klasa zaštite
Informacije o buci / vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 70,4 dB(A)
Razina snage zvuka: 81,4 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Q
Opseg pošiljke
1 akumulatorska višenamjenska brusilica sa
kompletom akumulatora
1 zdjelica za punjenje
1 mrežni dio
1 plastični kovčeg
1 komplet pribora (50 dijelova)
1 upute za uporabu
Q
Tehnički podaci
Model PFBS 9.6 A1:
Nazivni napon: 9.6 V DC
Praznohodna brzina
vrtnje: n
5000 - 25000 min
0
Maks. ø ploča: 25 mm
Područje raspona
zaglavnika za svrdlo: maks. ø 3,2 mm
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke: 0,759 m / s
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
2
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
-1
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
21 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine.Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
22 HR
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
tak
Opće sigurnosne upute za električni alat
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite
na tlu i održavate vlastitu ravnotežu.
Na taj način bolje možete kontrolirati uređaj,
posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožava-
nje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja,
zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje
električnog alata.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
5. Uporaba i rukovanje
akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene
vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja
požara ako se koriste sa drugim vrstama akumulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti
do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim predmetima poput uredskih spajalica,
kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti
prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mogao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu
mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d) Kod neispravne upotrebe iz akumulato-
ra može iscuriti tekućina. Izbjegavajte
svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon
mogućeg kontakta obavezno mjesto
kontakta isperite vodom. Ako tekućina
dođe u dodir s očima, odmah potražite
pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u
23 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
kontaktu s kožom može prouzročiti ozljede i
opekline kože.
J
Q
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu punjive!
Sigurnosne upute
za sve primjene
Zajedničke sigurnosne upute za brušenje,
brušenje pješčanim papirom, radovi sa
čeličnim kefama, poliranje i rezno brušenje:
a) Ovaj električni alat služi kao brusilica,
brusilica za uporabu sa pješčanim papirom, čelična kefa, polirni stroj i stroj
za rezno brušenje. Vodite računa o
svim sigurnosnim uputama, inim uputama, prikazima i podatcima, koje će
Vam biti izručene zajedno sa uređajem.
Ukoliko se ne pridržavate slijedećih uputa, prijeti
opasnost od strujnog udara, vatre i / ili teških
ozljeda.
b) Normativna rečenica / uputa nije primjenjiva
za ovaj alat.
c) Ne rabite pribor, koji nije specijalno
predviđen od proizvođača za ovaj
električni alat. Sama činjenica da pribor
možete pričvrstiti na električni alat, nije dostatno jamstvo za sigurnu uporabu.
d) Dozvoljeni broj okretaja za uporabni
alat treba biti najmanje jednako visok
kao najveći broj okretaja, koji je naveden na električnom alatu. Pribor koji
se vrti brže nego što je dozvoljeno, može se
polomiti ili razletjeti na sve strane.
reni električni alati nemože se dostatno osigurati
i kontrolirati.
f) Brusne ploče, prirubnice, brusne tanjure
ili drugi pribor, trebaju točno odgovarati na brusno vreteno Vašeg električnog alata. Uporabni alat, koji ne odgovara
točno na brusno vreteno, vrti se neravnomjerno,
snažno vibrira i može prouzročiti gubitak kontrole.
24 HR
g) Ne rabite oštećeni uporabni alat. Prije
svake uporabe, provjerite dali uporabn
alat sadrži manjkavosti, kao npr. brusne ploče odcjepljenja i pukotine, brusne tanjure pukotine, habanje ili znatnu istrošenost. Provjerite dali
kefe sadrže labave ili polomljen
Ako električni alat ili uporabni alat
padnu, provjerite dali se je isti pri
tome oštetio ili rabite neoštećeni uporabni alat. Nako što ste provjerili i
umetnuli uporabni alat, držite sebe i
ostale osobe koje se nalaze u blizini
uređaja podalje od razine rotirajućeg
uporabnog alata i pustite da uređaj
jednu minutu radi sa najvećim brojem
okretaja. Oštećeni uporabni alat se uglavnom
polomi tijekom takvog testiranja.
h)
očiju ili zaštitne očale. Ukoliko je po-
trebno, nosite masku protiv prašine,
zaštitu za uši, zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču, koja drži sitne brusne
dijeliće materijala podalje od Vas.
Potrebno je zaštiti oči od letećih stranih tijela,
koji nastaju tijekom različitih primjena. Maske
protiv prašine ili za usta trebaju tijekom primjene
filtrirati prašinu, koja se pri tome stvara. Ako ste
dulje vrijeme izloženi buci, mogli bi izgubiti sluh.
i) Vodite kod drugih osoba računa o
tome, da održe sigurnosni razmak do
Vašeg radnog područja. Svaka osoba,
koja stupi u Vaše radno područje, treba nositi osobnu zaštitnu opremu. Od-
lomci izradka ili polomljeni uporabni alat mogu
odletjeti i prouzročiti ozljede, također izvan
izravnog radnog područja.
j) Pridržavajte uređaj isključivo na izoli-
ranim površinama za pridržavanje,
kad izvodite radove pri kojima bi
uporabni alat mogao zahvatiti električne vodove ili mrežni kabel. Dodir
električnog voda pod naponom, može također
metalne dijelove uređaja staviti pod napon i
time prouzročiti strujni udar.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Rabite ovisno o primjeni,
zaštitu za cijelo lice, zaštitu
čelične
e žice.
i
Opće sigurnosne upute za električni alat
k) Držite mrežni kabel podalje od rotira-
jućeg uporabnog alata. Ukoliko izgubite
kontrolu nad uređajem, mrežni kabel bi se mogao
prerezati ili biti zahvaćen i Vaša ruka bi također
mogla biti zahvaćena od rotirajućeg alata.
l) Ne odlažite nikad električni alat, prije
potpunog zastoja uporabnog alata.
Rotirajući uporabni alat mogao bi doći u dodir
sa površinom na koju se odlaže uređaj, a Vi bi
tad mogli izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
m) Ne nosite električni alat u uključenom
stanju. Vaša odjeća bi mogla pri slučajnom
dodiru sa rotirajućim električnim alatom biti zahvaćena, a uporabni alat bi se zabiti u Vaše tijelo.
n) Čistite redovito ventilacijske proreze
Vašeg električnog alata. Motorni ventilator povlači prašinu u kućište i znatno gomilanje
metalne prašine moglo bi prouzročiti električnu
opasnost.
o)
p) Ne rabite uporabni alat, koji zahtjeva
Q
Ne rabite električni alat u
blizini zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti materijal.
tekuća sredstva za hlađenje. Uporaba
vode ili inih tekućih sredstava za hlađenje, mogla bi prouzročiti strujni udar.
Protuudarac i odgovarajuće
sigurnosne upute
Protuudarac je iznenadna reakcija, prouzrokovana
od uporabnog alata koji se zakačio ili blokira, kao
npr. brusna ploča, brusni tanjur, čelična kefa itd. Ako
se je alat zakvačio ili ako blokira, rotirajući alat mogao bi se iznenada zaustaviti. Električni alat koji je
izmakao kontroli time se ubrza u suprotnom smjeru
vrtnje uporabnog alata na mjestu blokade.
Protuudarac je prouzrokovan pogrešnom ili manjkavom uporabom električnog alata. Isti se može pomoću prikladnih sigurnosnih mjera spriječiti, kao što
je opisano u nastavku.
a) Dobro pridržavajte električni alat i
namjestite Vaše tijelo i ruke u poziciju,
u kojoj se možete dobro oduprijeti
silama protuudarca. Rabite uvijek dodatnu dršku, ukoliko postoji, kako bi
zadržali što veću kontrolu nad silama
protuudarca ili trenutcima reakcije tijekom zaleta. Osoba koja poslužuje stroj,
može pomoću odgovarajućih opreznih mjera
kontrolirati sile protuudarca i silu reakcije.
b) Ne držite Vašu ruku nikad u blizini
rotirajućeg uporabnog alata. Uporabni
alat može u slučaju protuudarca priječi preko
Vaše ruke.
c) Izbjegavajte Vašim tijelom područje,
u kojemu se električni alat u slučaju
protuudarca pomiče. Protuudarac tjera
električni alat u smjer suprotno pomicaju brusne
ploče na mjestu blokade.
d) Radite posebno oprezno u području
kutova, oštrih rubova itd. Spriječite da
se uporabni alat odbaci od izradka i
ukliješti. Rotirajući uporabni alat naginje
uklještenju u kutovima, oštrim rubovima ili ako
se odbaci. Isto može prouzrokovati gubitak
kontrole i protuudarac.
e) Ne rabite lančani ili ozubčani list pile.
Takvi uporabni alati često prouzrokuju protuudarac ili gubitak kontrole nad električnim alatom.
Q
Posebne sigurnosne upute za
brušenje i rezno brušenje
Ako je npr. brusna ploča blokirana u izradku, rub
brusne ploče mogao bi uroniti u izradak, zakvačiti
se i time izbiti brusnu ploču ili prouzročiti protuudarac. Brusna ploča se tad pomiče prema osobi koja
poslužuje uređaj ili u suprotnom smjeru, ovisno o
smjeru vrtnje ploče na mjestu blokade. Brusne ploče
mogu se pri tome također polomiti.
a) Rabite isključivo brusna tijela koja su
namijenjena za Vaš električni alat i
predviđenu zaštitnu kapu za ta brusna
tijela. Brusna tijela koja nisu predviđena za
taj električni alat, nemogu se dostatno zakriliti i
stoga su nesigurni.
b) Zaštitna kapa treba biti sigurno po-
stavljena na električni alat i tako namještena, da se postigne najveći stupanj
25 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
sigurnosti, to znači najmanji mogući dio
brusnog tijela usmjeren je otvoreno
prema osobi koja ga poslužuje. Zaštitna
kapa služi kao zaštita osobe koja poslužuje
stroj i štiti istu od fragmenata i slučajnog dodira
sa brusnim tijelom.
c) Uporaba brusnih tijela isključivo je
dozvoljena za preporučene mogućnosti primjene. Na primjer: Ne brusite
sa bočnom površinom rezne ploče.
Rezne ploče su namijenjene za razgrađivanje
materijala rubom ploče. Primjena sile sa bočne
strane na ta brusna tijela može ih polomiti.
d) Rabite isključivo neoštećene zatezne
prirubnice u ispravnoj veličini i obliku,
za od Vas odabranu brusnu ploču.
Prikladne prirubnice štite brusnu ploču i smanjuju na taj način opasnost od loma brusne ploče.
Prirubnice za rezne ploče mogu se razlikovati
od prirubnica za druge brusne ploče.
e) Ne rabite istrošene brusne ploče od
većeg električnog alata. Brusne ploče za
veći električni alat nisu namijenjene za veći
broj okretaja manjih električnih alata i mogli bi
se polomiti.
Q
Dodatne posebne sigurnosne
upute za rezno brušenje
a) Izbjegavajte blokiranje rezne ploče ili
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno velike rezove. Prekomjerno opte-
rećivanje rezne ploče utječe na njenu opteretivost
i sklonost da se zakvači ili blokira, te povećava
mogućnost protuudarca ili loma brusnog tijela.
b) Izbjegavajte područje ispred ili iza ro-
tirajuće rezne ploče. Ako pomičete reznu
ploču u izradku od sebe, može u slučaju protuudarca električni alat zajedno sa rotirajućom
pločom izravno poletjeti prema Vama.
c) Ako se rezna ploča zakvači ili Vi obu-
stavite rad, isključite uređaj i mirno
ga držite, sve dok se ploča potpuno
zaustavi. Ne pokušavajte nikad rotirajuću reznu ploču izvlačiti iz reza,
inače prijeti opasnost od protuudarca.
Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
26 HR
d) Ne uključujte električni alat ponovno
sve dok se još nalazi u izradku. Ostavite reznu ploču prvo da dostigne svoj
puni broj okretaja, prije nego što
oprezno nastavite rez. Ploča bi se inače
mogla zakvačiti, iskočiti iz izradka ili prouzročiti protuudarac.
e) Poduprite ploče ili izradke, kako bi
smanjili rizik protuudarca kroz uklještenu reznu ploču. Veliki izradci mogu se
izviti pod vlastitom težinom. Potrebno je poduprijeti izradak na obim stranama ploče i to u
blizini rezne ploče kao i na rubu.
f) Budite posebno oprezni kod “Džepnih
rezova” u postojeće zidove ili druga
područja koja se ne vide iznutra.
Rezna ploča koja uranja tijekom rezanja u plinovode ili vodovode, električne vodove ili ine
objekte, može prouzročiti protuudarac.
Q
Posebne sigurnosne upute za
brušenje pješčanim papirom
J Ne rabite predimenzionirane brusne
listove, već se pridržavajte podataka
proizvođača za veličinu brusnog lista.
Brusni listovi, koji prekoračuju dimenzije brusnog
tanjura, mogu prouzročiti ozljede kao i blokiranje, raskidanje brusnih listova ili protuudarac.
Q
Posebne sigurnosne
upute za poliranje
J Osigurajte labave dijelove polirne
kape, posebno pričvrsne vrpce. Posložite ili skratite iste. Labave vrpce, ili vrpce koje se
vrte zajedno sa alatom, mogle bi zahvatiti
Vaše prste ili se zamrsiti oko izradka.
Q
Posebne sigurnosne upute
za rad sa čeličnim kefama
a) Molimo vodite računa o tome da čelič-
na kefa također tijekom uobičajene
uporabe gubi komadiće žice. Ne preop-
terećujte žice sa prevelikim tlačnim pritiskom.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Opsluživanje
Komadići žice koji odlete, mogu veoma lako
prodrijeti kroz tanku odjeću i / ili kožu.
b) Ukoliko se preporučuje zaštitna kapa,
spriječite da se zaštitna kapa i čelična
kefa mogu dodirivati. Kefe za tanjure i
lonce mogu kroz tlačni pritisak i centrifugalnu
silu povećati svoj promjer.
Karakteristične sigurnosne
upute za akumulatorske
višenamjenske brusilice
J Pri pogonu rabite zaštitnu opremu:
zaštitne očale i zaštitne rukavice.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
Nakon isključenja, alat još rotira sve
dok se konačno ne zaustavi! Spriječite dodir sa brzo rotirajućim alatom.
J
bite zateznu napravu / škripac, kako bi pridržali
izradak. Sigurnije je pridržan nego u Vašoj ruci.
J
LJEDA! Ne naslanjajte ni u kojem slučaju ruke
pored ili ispred uređaja i površine koju će se
obrađivati, jer ako slučajno iskliznete rukom
prijeti opasnost od ozljeda.
J
da ne ugrožavate osobe i da se u blizini radnog
J
J
J Zabranjena je uporaba kao pila tj. uporaba
J Ne natapajte materijale ili površine koje će se
J Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo
O
PASNOST OD POŽARA ZB
ISKRI! Kad brusite metale, stvaraju
se iskre. Stoga obvezno vodite raču
područja ne nalaze zapaljivi materijali.
ZBOG PRAŠINE! Štetne / otrovne prašine
koje se stvaraju pri obrađivanju su opasne za
zdravlje osobe koja opslužuje stroj ili osoba
koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitnu masku protiv
prašine!
Pri obrađivanju plastika, boja, lakova, itd. osigurajte dostatno prozračivanje.
listova pile zajedno s ovim uređajem.
obraditi sa tekućinama koje sadrže otapala.
Osigurajte izradak. Ra-
OPASNOST OD OZ-
OG
na,
UGROŽAVANJE
OTROVNE PARE!
ili druge materijale koji su štetni za zdravlje.
J Materijal koji sadrži azbest nesmije se obrađi-
vati. Azbest se smatra kancerogenim.
J Izbjegavajte dodir s brusnim alatom u pogonu.
J Ne obrađujte navlažene materijale ili vlažne
površine.
UPUTA! Ne opterećujte uređaj pri pogonu u
tolikoj mjeri da zastane!
J
OZLJEDA! Pričekajte dok se isključeni uređaj
zaustavi, prije nego ga odložite.
J
čist, suh i slobodan od ulja ili maziva.
J Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključivši
djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričnim ili
umnim sposobnostima i / ili koje nemaju iskustvo
ili znanje u ophođenju s uređajem, osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako bi rabili uređaj prema
njenim uputama. Dijeca trebaju biti pod nadzorom, kako se nebi igrala s uređajem.
Q
Opsluživanje
Nikad ne rabite uređaj nenamjenski, te ga rabite
isključivo sa originalnim dijelovima / originalnom
opremom. Uporaba drugih osim u uputama za
uporabu preporučenih dijelova ili drugog pribora
može za Vas prouzročiti opasnost od ozljeda.
Q
P
unjenje kompleta akumulatora
UPUTA! Novi i dulje vrijeme nekorišteni
komplet akumulatora potrebno je napu
prije prve / ponovne uporabe. Akumulatorski komplet dostiže svoj puni kapacitet nakon
cca. 3-5 ciklusa punjenja. Punjenje traje cca. 180
minuta.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Izvu-
cite uvijek mrežni utikač (mrežni dio
nego što komplet akumulatora izvadite iz uređaja tj. umetnete u uređaj.
j Priključite mrežni dio
j Utaknite komplet akumulatora
punjenje
kladno ispravnoj polarnosti.
. Isti se može isključivo umetnuti su-
9
OPASNOST OD
Uređaj treba uvijek biti
), prije
10
na utičnicu.
10
u zdjelicu za
3 a
niti
27 HR
Opsluživanje
j LED 11 svjetli zeleno, sve dok se komplet aku-
mulatora
dok je mrežni dio
nalazi u zdjelici za punjenje 9 i
3 a
priključen na utičnicu.
10
OPREZ! Ne punite komplet akumulatora ne-
posredno nakon postupka punjenja nikad po
drugi put. Prijeti opasnost, da se akumulatorski
komplet prekomjerno napuni.
Q
Postavljanje kompleta
akumulatora u uređaj /
vađenje iz uređaja
Postavljanje kompleta akumulatora:
j Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
j Umetnite komplet akumulatora
sve dok zaglavi.
Vađenje kompleta akumulatora:
j Istovremeno pritisnite bočne tipke za deblokira-
Upute za obrađivanje
materijala / alat / područje
broja okretaja
j Rabite bitove za glodanje za obradu čelika i
željeza sa najvećim brojem okretaja.
j Utvrdite područje broja okretaja za obradu cin-
ka, cinčanih legura, aluminija, bakra i olova
putem pokusa na komadima uzoraka.
j Obradite plastike i materijale s niskim talištem
u niskom području broja okretaja.
j Obradite drvo s visokim brojem okretaja.
j Izvodite radove čišćenja, poliranja i glačanje u
srednjem području broja okretaja.
Slijedeći navodi su neobvezne preporuke. Ispitajte u
praksi također sami, koji alat i koje namještanje optimalno odgovara materijalu koji će se obrađivati.
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.