Parkside PFBS 9.6 A1 Operation and Safety Notes [ro]

CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1
CORDLESS MULTI-GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MAȘINĂ UNIVERSALĂ DE ȘLEfUIT CU ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
АКУМУЛАТОРНА МНОГОФУНКЦИОНАЛНА ШЛАЙФМАШИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AkkU-MULTISChLEIfMASChINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 19 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 33 BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 47 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 61 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
3 a
7
8
1 2
3
6 4
5
A
11
D
9
10
22
21
20 19
18
18
E
122313
14
15 16 17
F
4 a
CB
G H
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 7
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 8
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 9
Safety advice for all uses ..............................................................................................Page 10
Safety advice relating to kickback ...............................................................................Page 11
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ........................................Page 12
Further special safety advice for disc-cutting ...............................................................Page 12
Special safety advice for abrading using sandpaper ................................................Page 13
Special safety advice for polishing ..............................................................................Page 13
Special safety advice for working with wire brushes ..................................................Page 13
Safety advice applicable specifically to cordless multi-grinders ................................Page 13
Operation
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 14
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder ..........................Page 14
Reading off the battery status .......................................................................................Page 14
Inserting or replacing a tool / collet ............................................................................. Page 14
Switching on and off / Setting the speed range .......................................................... Page 15
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .........................................Page 15
Tips and tricks ................................................................................................................Page 16
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 16
Cleaning ........................................................................................................................Page 16
Service .........................................................................................................................Page 16
Warranty ...................................................................................................................Page 16
Disposal ......................................................................................................................Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 17
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Caution – electric shock! Danger to life!
V W
n
0
mA A / Ah
Volt (AC) For indoor use only!
~
Watts (Effective power)
Direct current (Type of current and voltage)
Design no-load speed Avoid contact with rapidly rotating tools!
Milliamps / Amps / Amp-hours Risk of fire!
Safety class II Proper procedure and handling.
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!!
Keep children away from electrical power tools!
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Q
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the ac­companying operating instructions. Keep these in­structions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
6 GB/CY
The rechargeable precision rotary tool with the cor­responding accessory (as supplied) is intended to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning, grinding, cutting and sawing materials such as wood, metal, plastic, ceramics or stone in dry environments. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Introduction
Q
Features and equipment
Cordless multi-grinder:
1
Rotational speed control
2
Battery-operated LED
3
Battery pack release button
3 a
Battery pack
4
Metal stirrup hanger
4 a
Wrist strap
5
ON / OFF switch
6
Clamping nut
7
Spigot nut
8
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
9
Charging cradle
10
Mains adapter
11
LED
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Engraving bits
21
2 Milling bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Technical information
Model PFBS 9.6 A1:
Rated voltage: 9.6 V DC No-load speed: n0 5000 - 25000 min Max. disc ø: 25 mm Drill chuck clamping range: max. ø 3.2 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6 A1-1:
Rated voltage: 9.6 V DC Capacity: 1000 mAh NiMH
Battery charger PFBS 9.6 A1-2: Primary:
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated output: 13 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC Charging current: 400 mA Charging duration: approx. 3 hours Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 70.4 dB(A) Sound power level: 81.4 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
-1
Q
Included items
1 Cordless multi-grinder with rechargeable
battery pack 1 Charging cradle 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (50-piece) 1 Operating instructions
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 0.759 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be
8 GB/CY
modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ment
General safety advice for electrical power tools
ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affect­ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
J
Q
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
b) Normative statement / advice for this tool is not
c) Do not use any accessory not specifi-
d) The maximum permitted speed of an
10 GB/CY
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must never be recharged!
Safety advice for all uses
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the follow-
ing advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
applicable.
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
glasses, depending on the application.
i) Keep bystanders at a safe distance
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
from your work area. Anyone entering
General safety advice for electrical power tools
the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o)
these materials. p) Do not use attachments that require
Q
Never use the electrical
power tool near inflammable materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Safety advice relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.
11 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Q
Further special safety advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed be­fore carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut­t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
12 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
Q
Special safety advice for abrading using sandpaper
J Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety advice for polishing
J Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for working with wire brushes
CAUTION! RISK OF INJURY! The tool
continues to rotate after it has been
switched off! Avoid contact with rap­idly rotating drill / grinder compo
J
piece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J
support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J
make sure that nobody is placed in any danger
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING
and that there are no inflammable materials near the working area.
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Securely support the work-
RISK OF INJURY! Never
SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always
DUST HAZARD! Any
Wear a dust mask!
nents.
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and cen­tripetal forces.
Safety advice applicable
specifically to cordless multi-grinders
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
J
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
J Its use as a saw or the use of saw blades with
this device is prohibited.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with moving sanding or grinding
tools.
J Do not machine moist materials or damp sur-
faces. NOTE! Do not allow the tool to come to a standstill by overloading it!
J
Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down.
NOXIOUS FUMES!
RISK OF INJURY!
13 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Operation
J Always keep the device
clean, dry and free of oil or grease.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those rec­ommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Charging the battery pack
NOTE! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged
must be charged before reuse or first use. The battery pack requires about 3-5 cycles before it can reach its full charge. The charging process takes about 180 minutes.
CAUTION! RISK OF INJURY!
out the mains plug ( you
insert the battery pack into or take it out of
mains adapter 10) before
Always pull
the charger.
j Connect the adapter j Insert the battery pack
9
cradle
. This can only be inserted with the
10
to a mains socket.
3 a
into the charging
correct polarity.
j The LED
tery pack the adapter
11
lights up green whenever the bat-
3 a
is in the charging cradle 9 and
10
is connected to a mains socket.
CAUTION! Do not charge a battery pack for
a second time in close succession. There is a danger of overcharging the battery pack.
Q
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the ON / OFF switch j Insert the battery pack
5
to position “0”.
3 a
into the drill / grinder
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
3
at the sides at the same time allows you to remove the battery pack
Q
Reading off the battery status
3 a
.
The status or residual power is indicated as follows in the battery-operated LED
whenever the appli-
2
ance is switched on: RED / ORANGE / GREEN = maximum charge / power RED / ORANGE = medium-level c harge / power RED = weak charge – recharge battery
Q
Inserting or replacing a tool / collet
j Press the spindle lock 8 and keep it pressed. j Rotate the clamping nut
engages.
j Loosen the clamping nut
23
tion key
.
j If a tool is already inserted, remove it. j First insert the tool you wish to use through the
clamping nut collet
6
18
suitable for the tool shaft.
j Press the spindle lock j Insert the collet
18
tighten the clamping nut the combination key NOTE: Use the screwdriver end of the combi­nation key the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
6
until the lock
6
with the combina-
before you insert it into the
8
and keep it pressed.
into the threaded insert and
6
on the thread using
23
.
.
14 GB/CY
Operation
Q
Switching on and off / Setting the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the ON / OFF switch j Set the rotational speed control
5
to position “I”.
to a position
1
between „1“ and „MAX.“.
Switching off:
j Set the ON / OFF switch
Q
Advice on working with
5
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
Setting the appropriate speed
Symbols Rotational speed control
1
1- 3
4 - 5 5
Material
Plastics and low melting point materials
Stone, Ceramics Softwood, metal
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood. j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
6-7
Max
Hardwood
Steel
Examples of appropriate tool selection Function
Function Accessory Application Drilling
Milling
HSS drill
Milling bits
12
21
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Engraving
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest
Engraving bits
Metal brush
16
Polishing wheel
20
14
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. F)
contact pressure of the tool on the work­piece.
15 GB/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Function Accessory Application Cleaning
Grinding
Cutting
Plastic brush
Metal brush
19
16
Grinding wheels grinding bits
Cutting discs
22
17
,
15
E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
Grinding of stone, precise tasks on hard materials, such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic (see Fig. H)
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3 a
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Service
J Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
16 GB/CY
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 56052
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 56052
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008 EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08 EN 55014-1:2006/+A1:2009 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless multi-grinder PFBS 9.6 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2011 Serial number: IAN 56052
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
17 GB/CY
18
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................ Stranica 20
Oprema ...................................................................................................................... Stranica 20
Opseg pošiljke ........................................................................................................... Stranica 21
Tehnički podaci .......................................................................................................... Stranica 21
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................. Stranica 22
2.
Električna sigurnost ................................................................................................ Stranica 22
3. Sigurnost osoba ..................................................................................................... Stranica 22
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 23
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom .....................................................Stranica 23
Sigurnosne upute za sve primjene ............................................................................ Stranica 24
Protuudarac i odgovarajuće sigurnosne upute ........................................................ Stranica 25
Posebne sigurnosne upute za brušenje i rezno brušenje.........................................Stranica 25
Dodatne posebne sigurnosne upute za rezno brušenje .......................................... Stranica 26
Posebne sigurnosne upute za brušenje pješčanim papirom ...................................Stranica 26
Posebne sigurnosne upute za poliranje .................................................................... Stranica 26
Posebne sigurnosne upute za rad sa čeličnim kefama ............................................ Stranica 26
Karakteristične sigurnosne upute za akumulatorske višenamjenske brusilice ........ Stranica 27
Opsluživanje
Punjenje kompleta akumulatora ................................................................................ Stranica 27
Postavljanje kompleta akumulatora u uređaj / vađenje iz uređaja ........................ Stranica 28
Očitavanje stanja akumulatora ................................................................................. Stranica 28
Postavljanje / zamjena alata / zateznih kliješta .......................................................Stranica 28
Uključivanje i isključivanje / namještanje područja broja okretaja ......................... Stranica 28
Upute za obrađivanje materijala / alat / područje broja okretaja .........................Stranica 28
Upute i trikovi .............................................................................................................Stranica 29
Redovito održavanje i čišćenje
Redovito održavanje .................................................................................................. Stranica 29
Čišćenje ......................................................................................................................Stranica 29
Servis ......................................................................................................................... Stranica 30
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 30
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 30
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 31
19 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
V
W
n
0
mA A / Ah
V (Naizmjenični napon)
~
W (efektivna snaga)
Istosmjerna struja (vrsta struje i napona)
Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda
Miliamper / amper / amper sati Opasnost od požara!
Klasa zaštite II Savjet! Ovako se ponašate ispravno.
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Opasnost od eksplozije!
Držite djecu podalje od električnog alata!
Višenamjenska akumulatorska brusilica PFBS 9.6 A1
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za kori­štenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Pravilno korištenje uređaja
Akumulatorska višenamjenska brusilica s odgova ra­jućim priborom (dostavlja se s uređajem), namijen-
20 HR
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
Nosite masku za zaštitu od prašine, zaštitne očale i zaštitne rukavice.
Izbjegavajte dodir brzo rotirajućeg alata!
jena je za bušenje, glodanje, rezbarenje, poliranje, čišćenje, brušenje, rezanje materijala kao drvo, metal, plastika ili kamen u suhim prostorijama. Svaka druga uporaba ili promjene uređaja smatrat će se nena­mjenskim i mogu prouzročiti znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgo­vornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Nije namjenjeno za komercijalne svrhe.
Q
Akumulatorska višenamjenska brusilica:
1 2 3
3 a
4
Akumulator ne bacajte u kućni otpad!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš
Oprema
reguliranje brzine vrtnje LED akumulator deblokirna tipka akumulatora komplet akumulatora metalni stremen
Uvod
ručna petlja
4 a
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
5
zatezna matica
6
slijepi vijak
7
zapor vretena
8
Naprava za punjenje akumulatora (vidite prik. A):
zdjelica za punjenje
9
mrežni dio
10
LED
11
Pribor (vidite prik. B):
6 HSS-bušilica
12
2 zatezno vreteno za prijem alata
13
3 polirne ploče
14
4 brusne ploče
15
1 metalna kefa
16
16 reznih ploča
17
5 zateznih kliješta
18
2 plastične kefe
19
3 bita za rezbarenje
20
2 bita za glodanje
21
5 bita za brušenje
22
kombinirani ključ
23
Komplet akumulatora PFBS 9.6 A1-1:
Nazivni napon: 9.6 V DC Kapacitet: 1000 mAh NiMH
Naprava za punjenje akumulatora PFBS 9.6 A1-2: Primarno:
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz Nazivna snaga: 13 W
Sekundarno:
Nazivni napon: 12 V DC Struja punjenja: 400 mA Trajanje punjenja: cca. 3 sata Klasa zaštite
Informacije o buci / vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 70,4 dB(A) Razina snage zvuka: 81,4 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Q
Opseg pošiljke
1 akumulatorska višenamjenska brusilica sa
kompletom akumulatora 1 zdjelica za punjenje 1 mrežni dio 1 plastični kovčeg 1 komplet pribora (50 dijelova) 1 upute za uporabu
Q
Tehnički podaci
Model PFBS 9.6 A1:
Nazivni napon: 9.6 V DC Praznohodna brzina vrtnje: n
5000 - 25000 min
0
Maks. ø ploča: 25 mm Područje raspona zaglavnika za svrdlo: maks. ø 3,2 mm
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke: 0,759 m / s Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
-1
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
21 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
22 HR
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
tak
Opće sigurnosne upute za električni alat
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu.
Na taj način bolje možete kontrolirati uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno kori­ste. Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožava-
nje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje električnog alata.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
5. Uporaba i rukovanje
akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja požara ako se koriste sa drugim vrstama aku­mulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim pred­metima poput uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mo­gao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d) Kod neispravne upotrebe iz akumulato-
ra može iscuriti tekućina. Izbjegavajte svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon mogućeg kontakta obavezno mjesto kontakta isperite vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, odmah potražite pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u
23 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
kontaktu s kožom može prouzročiti ozljede i opekline kože.
J
Q
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu punjive!
Sigurnosne upute za sve primjene
Zajedničke sigurnosne upute za brušenje, brušenje pješčanim papirom, radovi sa čeličnim kefama, poliranje i rezno brušenje:
a) Ovaj električni alat služi kao brusilica,
brusilica za uporabu sa pješčanim pa­pirom, čelična kefa, polirni stroj i stroj za rezno brušenje. Vodite računa o svim sigurnosnim uputama, inim upu­tama, prikazima i podatcima, koje će Vam biti izručene zajedno sa uređajem.
Ukoliko se ne pridržavate slijedećih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, vatre i / ili teških ozljeda.
b) Normativna rečenica / uputa nije primjenjiva
za ovaj alat.
c) Ne rabite pribor, koji nije specijalno
predviđen od proizvođača za ovaj električni alat. Sama činjenica da pribor
možete pričvrstiti na električni alat, nije dostat­no jamstvo za sigurnu uporabu.
d) Dozvoljeni broj okretaja za uporabni
alat treba biti najmanje jednako visok kao najveći broj okretaja, koji je na­veden na električnom alatu. Pribor koji
se vrti brže nego što je dozvoljeno, može se polomiti ili razletjeti na sve strane.
e) Vanjski promjer i debljina uporabnog
alata trebaju odgovarati mjerama Vašeg električnog alata. Pogrešno izmje-
reni električni alati nemože se dostatno osigurati i kontrolirati.
f) Brusne ploče, prirubnice, brusne tanjure
ili drugi pribor, trebaju točno odgova­rati na brusno vreteno Vašeg električ­nog alata. Uporabni alat, koji ne odgovara
točno na brusno vreteno, vrti se neravnomjerno, snažno vibrira i može prouzročiti gubitak kontrole.
24 HR
g) Ne rabite oštećeni uporabni alat. Prije
svake uporabe, provjerite dali uporabn
alat sadrži manjkavosti, kao npr. bru­sne ploče odcjepljenja i pukotine, bru­sne tanjure pukotine, habanje ili znat­nu istrošenost. Provjerite dali kefe sadrže labave ili polomljen Ako električni alat ili uporabni alat padnu, provjerite dali se je isti pri tome oštetio ili rabite neoštećeni upo­rabni alat. Nako što ste provjerili i umetnuli uporabni alat, držite sebe i ostale osobe koje se nalaze u blizini uređaja podalje od razine rotirajućeg uporabnog alata i pustite da uređaj jednu minutu radi sa najvećim brojem okretaja. Oštećeni uporabni alat se uglavnom
polomi tijekom takvog testiranja.
h)
očiju ili zaštitne očale. Ukoliko je po-
trebno, nosite masku protiv prašine, zaštitu za uši, zaštitne rukavice ili spe­cijalnu pregaču, koja drži sitne brusne dijeliće materijala podalje od Vas.
Potrebno je zaštiti oči od letećih stranih tijela, koji nastaju tijekom različitih primjena. Maske protiv prašine ili za usta trebaju tijekom primjene filtrirati prašinu, koja se pri tome stvara. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogli bi izgubiti sluh.
i) Vodite kod drugih osoba računa o
tome, da održe sigurnosni razmak do Vašeg radnog područja. Svaka osoba, koja stupi u Vaše radno područje, tre­ba nositi osobnu zaštitnu opremu. Od-
lomci izradka ili polomljeni uporabni alat mogu odletjeti i prouzročiti ozljede, također izvan izravnog radnog područja.
j) Pridržavajte uređaj isključivo na izoli-
ranim površinama za pridržavanje, kad izvodite radove pri kojima bi uporabni alat mogao zahvatiti elek­trične vodove ili mrežni kabel. Dodir
električnog voda pod naponom, može također metalne dijelove uređaja staviti pod napon i time prouzročiti strujni udar.
Nosite osobnu zaštitnu opre­mu. Rabite ovisno o primjeni, zaštitu za cijelo lice, zaštitu
čelične
e žice.
i
Opće sigurnosne upute za električni alat
k) Držite mrežni kabel podalje od rotira-
jućeg uporabnog alata. Ukoliko izgubite kontrolu nad uređajem, mrežni kabel bi se mogao prerezati ili biti zahvaćen i Vaša ruka bi također mogla biti zahvaćena od rotirajućeg alata.
l) Ne odlažite nikad električni alat, prije
potpunog zastoja uporabnog alata. Rotirajući uporabni alat mogao bi doći u dodir sa površinom na koju se odlaže uređaj, a Vi bi tad mogli izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
m) Ne nosite električni alat u uključenom
stanju. Vaša odjeća bi mogla pri slučajnom dodiru sa rotirajućim električnim alatom biti zahva­ćena, a uporabni alat bi se zabiti u Vaše tijelo.
n) Čistite redovito ventilacijske proreze
Vašeg električnog alata. Motorni ventila­tor povlači prašinu u kućište i znatno gomilanje metalne prašine moglo bi prouzročiti električnu opasnost.
o)
p) Ne rabite uporabni alat, koji zahtjeva
Q
Ne rabite električni alat u
blizini zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti materijal.
tekuća sredstva za hlađenje. Uporaba vode ili inih tekućih sredstava za hlađenje, mo­gla bi prouzročiti strujni udar.
Protuudarac i odgovarajuće sigurnosne upute
Protuudarac je iznenadna reakcija, prouzrokovana od uporabnog alata koji se zakačio ili blokira, kao npr. brusna ploča, brusni tanjur, čelična kefa itd. Ako se je alat zakvačio ili ako blokira, rotirajući alat mo­gao bi se iznenada zaustaviti. Električni alat koji je izmakao kontroli time se ubrza u suprotnom smjeru vrtnje uporabnog alata na mjestu blokade.
Protuudarac je prouzrokovan pogrešnom ili manjka­vom uporabom električnog alata. Isti se može po­moću prikladnih sigurnosnih mjera spriječiti, kao što je opisano u nastavku.
a) Dobro pridržavajte električni alat i
namjestite Vaše tijelo i ruke u poziciju, u kojoj se možete dobro oduprijeti silama protuudarca. Rabite uvijek do­datnu dršku, ukoliko postoji, kako bi zadržali što veću kontrolu nad silama protuudarca ili trenutcima reakcije ti­jekom zaleta. Osoba koja poslužuje stroj,
može pomoću odgovarajućih opreznih mjera kontrolirati sile protuudarca i silu reakcije.
b) Ne držite Vašu ruku nikad u blizini
rotirajućeg uporabnog alata. Uporabni alat može u slučaju protuudarca priječi preko Vaše ruke.
c) Izbjegavajte Vašim tijelom područje,
u kojemu se električni alat u slučaju protuudarca pomiče. Protuudarac tjera
električni alat u smjer suprotno pomicaju brusne ploče na mjestu blokade.
d) Radite posebno oprezno u području
kutova, oštrih rubova itd. Spriječite da se uporabni alat odbaci od izradka i ukliješti. Rotirajući uporabni alat naginje
uklještenju u kutovima, oštrim rubovima ili ako se odbaci. Isto može prouzrokovati gubitak kontrole i protuudarac.
e) Ne rabite lančani ili ozubčani list pile.
Takvi uporabni alati često prouzrokuju protuuda­rac ili gubitak kontrole nad električnim alatom.
Q
Posebne sigurnosne upute za brušenje i rezno brušenje
Ako je npr. brusna ploča blokirana u izradku, rub brusne ploče mogao bi uroniti u izradak, zakvačiti se i time izbiti brusnu ploču ili prouzročiti protuuda­rac. Brusna ploča se tad pomiče prema osobi koja poslužuje uređaj ili u suprotnom smjeru, ovisno o smjeru vrtnje ploče na mjestu blokade. Brusne ploče mogu se pri tome također polomiti.
a) Rabite isključivo brusna tijela koja su
namijenjena za Vaš električni alat i predviđenu zaštitnu kapu za ta brusna tijela. Brusna tijela koja nisu predviđena za
taj električni alat, nemogu se dostatno zakriliti i stoga su nesigurni.
b) Zaštitna kapa treba biti sigurno po-
stavljena na električni alat i tako na­mještena, da se postigne najveći stupanj
25 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
sigurnosti, to znači najmanji mogući dio brusnog tijela usmjeren je otvoreno prema osobi koja ga poslužuje. Zaštitna
kapa služi kao zaštita osobe koja poslužuje stroj i štiti istu od fragmenata i slučajnog dodira sa brusnim tijelom.
c) Uporaba brusnih tijela isključivo je
dozvoljena za preporučene mogućno­sti primjene. Na primjer: Ne brusite sa bočnom površinom rezne ploče.
Rezne ploče su namijenjene za razgrađivanje materijala rubom ploče. Primjena sile sa bočne strane na ta brusna tijela može ih polomiti.
d) Rabite isključivo neoštećene zatezne
prirubnice u ispravnoj veličini i obliku, za od Vas odabranu brusnu ploču.
Prikladne prirubnice štite brusnu ploču i smanju­ju na taj način opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za rezne ploče mogu se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploče.
e) Ne rabite istrošene brusne ploče od
većeg električnog alata. Brusne ploče za veći električni alat nisu namijenjene za veći broj okretaja manjih električnih alata i mogli bi se polomiti.
Q
Dodatne posebne sigurnosne upute za rezno brušenje
a) Izbjegavajte blokiranje rezne ploče ili
preveliki pritisak. Ne izvodite preko­mjerno velike rezove. Prekomjerno opte-
rećivanje rezne ploče utječe na njenu opteretivost i sklonost da se zakvači ili blokira, te povećava mogućnost protuudarca ili loma brusnog tijela.
b) Izbjegavajte područje ispred ili iza ro-
tirajuće rezne ploče. Ako pomičete reznu ploču u izradku od sebe, može u slučaju pro­tuudarca električni alat zajedno sa rotirajućom pločom izravno poletjeti prema Vama.
c) Ako se rezna ploča zakvači ili Vi obu-
stavite rad, isključite uređaj i mirno ga držite, sve dok se ploča potpuno zaustavi. Ne pokušavajte nikad roti­rajuću reznu ploču izvlačiti iz reza, inače prijeti opasnost od protuudarca.
Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
26 HR
d) Ne uključujte električni alat ponovno
sve dok se još nalazi u izradku. Osta­vite reznu ploču prvo da dostigne svoj puni broj okretaja, prije nego što oprezno nastavite rez. Ploča bi se inače
mogla zakvačiti, iskočiti iz izradka ili prouzroči­ti protuudarac.
e) Poduprite ploče ili izradke, kako bi
smanjili rizik protuudarca kroz uklje­štenu reznu ploču. Veliki izradci mogu se
izviti pod vlastitom težinom. Potrebno je podu­prijeti izradak na obim stranama ploče i to u blizini rezne ploče kao i na rubu.
f) Budite posebno oprezni kod “Džepnih
rezova” u postojeće zidove ili druga područja koja se ne vide iznutra.
Rezna ploča koja uranja tijekom rezanja u pli­novode ili vodovode, električne vodove ili ine objekte, može prouzročiti protuudarac.
Q
Posebne sigurnosne upute za brušenje pješčanim papirom
J Ne rabite predimenzionirane brusne
listove, već se pridržavajte podataka proizvođača za veličinu brusnog lista.
Brusni listovi, koji prekoračuju dimenzije brusnog tanjura, mogu prouzročiti ozljede kao i blokira­nje, raskidanje brusnih listova ili protuudarac.
Q
Posebne sigurnosne upute za poliranje
J Osigurajte labave dijelove polirne
kape, posebno pričvrsne vrpce. Posloži­te ili skratite iste. Labave vrpce, ili vrpce koje se vrte zajedno sa alatom, mogle bi zahvatiti Vaše prste ili se zamrsiti oko izradka.
Q
Posebne sigurnosne upute za rad sa čeličnim kefama
a) Molimo vodite računa o tome da čelič-
na kefa također tijekom uobičajene uporabe gubi komadiće žice. Ne preop-
terećujte žice sa prevelikim tlačnim pritiskom.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Opsluživanje
Komadići žice koji odlete, mogu veoma lako prodrijeti kroz tanku odjeću i / ili kožu.
b) Ukoliko se preporučuje zaštitna kapa,
spriječite da se zaštitna kapa i čelična kefa mogu dodirivati. Kefe za tanjure i
lonce mogu kroz tlačni pritisak i centrifugalnu silu povećati svoj promjer.
Karakteristične sigurnosne
upute za akumulatorske višenamjenske brusilice
J Pri pogonu rabite zaštitnu opremu:
zaštitne očale i zaštitne rukavice.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
Nakon isključenja, alat još rotira sve
dok se konačno ne zaustavi! Sprije­čite dodir sa brzo rotirajućim alatom.
J
bite zateznu napravu / škripac, kako bi pridržali izradak. Sigurnije je pridržan nego u Vašoj ruci.
J
LJEDA! Ne naslanjajte ni u kojem slučaju ruke pored ili ispred uređaja i površine koju će se obrađivati, jer ako slučajno iskliznete rukom prijeti opasnost od ozljeda.
J
da ne ugrožavate osobe i da se u blizini radnog
J
J
J Zabranjena je uporaba kao pila tj. uporaba
J Ne natapajte materijale ili površine koje će se
J Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo
O
PASNOST OD POŽARA ZB
ISKRI! Kad brusite metale, stvaraju
se iskre. Stoga obvezno vodite raču
područja ne nalaze zapaljivi materijali.
ZBOG PRAŠINE! Štetne / otrovne prašine koje se stvaraju pri obrađivanju su opasne za zdravlje osobe koja opslužuje stroj ili osoba koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitnu masku protiv
prašine!
Pri obrađivanju plastika, boja, lakova, itd. osi­gurajte dostatno prozračivanje.
listova pile zajedno s ovim uređajem.
obraditi sa tekućinama koje sadrže otapala.
Osigurajte izradak. Ra-
OPASNOST OD OZ-
OG
na,
UGROŽAVANJE
OTROVNE PARE!
ili druge materijale koji su štetni za zdravlje.
J Materijal koji sadrži azbest nesmije se obrađi-
vati. Azbest se smatra kancerogenim.
J Izbjegavajte dodir s brusnim alatom u pogonu. J Ne obrađujte navlažene materijale ili vlažne
površine. UPUTA! Ne opterećujte uređaj pri pogonu u tolikoj mjeri da zastane!
J
OZLJEDA! Pričekajte dok se isključeni uređaj zaustavi, prije nego ga odložite.
J
čist, suh i slobodan od ulja ili maziva.
J Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključivši
djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričnim ili umnim sposobnostima i / ili koje nemaju iskustvo ili znanje u ophođenju s uređajem, osim ako su pod nadzorom osobe koja je zadužena za nji­hovu sigurnost ili ako bi rabili uređaj prema njenim uputama. Dijeca trebaju biti pod nadzo­rom, kako se nebi igrala s uređajem.
Q
Opsluživanje
Nikad ne rabite uređaj nenamjenski, te ga rabite isključivo sa originalnim dijelovima / originalnom opremom. Uporaba drugih osim u uputama za uporabu preporučenih dijelova ili drugog pribora može za Vas prouzročiti opasnost od ozljeda.
Q
P
unjenje kompleta akumulatora
UPUTA! Novi i dulje vrijeme nekorišteni
komplet akumulatora potrebno je napu
prije prve / ponovne uporabe. Akumula­torski komplet dostiže svoj puni kapacitet nakon cca. 3-5 ciklusa punjenja. Punjenje traje cca. 180 minuta.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Izvu-
cite uvijek mrežni utikač (mrežni dio nego što komplet akumulatora izvadite iz ure­đaja tj. umetnete u uređaj.
j Priključite mrežni dio j Utaknite komplet akumulatora
punjenje kladno ispravnoj polarnosti.
. Isti se može isključivo umetnuti su-
9
OPASNOST OD
Uređaj treba uvijek biti
), prije
10
na utičnicu.
10
u zdjelicu za
3 a
niti
27 HR
Opsluživanje
j LED 11 svjetli zeleno, sve dok se komplet aku-
mulatora dok je mrežni dio
nalazi u zdjelici za punjenje 9 i
3 a
priključen na utičnicu.
10
OPREZ! Ne punite komplet akumulatora ne-
posredno nakon postupka punjenja nikad po drugi put. Prijeti opasnost, da se akumulatorski komplet prekomjerno napuni.
Q
Postavljanje kompleta akumulatora u uređaj / vađenje iz uređaja
Postavljanje kompleta akumulatora:
j Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
j Umetnite komplet akumulatora
sve dok zaglavi.
Vađenje kompleta akumulatora:
j Istovremeno pritisnite bočne tipke za deblokira-
nje akumulatora latora
Q
Očitavanje stanja akumulatora
.
3 a
na položaj „0“.
5
u uređaj,
3 a
iz izvadite komplet akumu-
3
j Kao prvo, gurnite alat kroz zateznu maticu
prije nego ga postavite u zatezna kliješta
6
18
koja odgovaraju alatnoj ručici.
j Pritisnite zapor vretena j Umetnite zatezna kliješta
nakon toga zavijte zateznu maticu
i držite ga pritisnutim.
8
u umetak navoja i
18
kombini-
6
ranim ključem 23 na navoj. UPUTA: Rabite stranu izvijača kombiniranog ključa znih vretena
Q
Uključivanje i isključivanje /
za otpuštanje i pritezanje vijka zate-
23
.
13
namještanje područja broja okretaja
Uključivanje / namještanje područja bro ja okretaja:
j Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
j Namjestite reguliranje broja okretaja
položaj između „1“ i „MAX.“.
Isključivanje:
j Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
na položaj „I“.
5
na položaj „0“.
5
na
1
,
Stanje tj. preostala snaga pri uključenom uređaju prikazuje se u LED-u akumulatora
na slijedeći
2
način: CRVENO / NARANČASTO / ZELENO = maksimalno punjenje / maksimalna snaga CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje / srednja snaga CRVENO = slabo punjenje – napuniti akumulator
Q
Postavljanje / zamjena alat a / zateznih kliješta
j Pritisnite zapor vretena 8 držite ga pritisnutim. j Zakrenite zateznu maticu
zaglavi.
j Opustite zateznu maticu
ključem
sa navoja.
23
j Izvucite evtl. umetnuti alat.
28 HR
sve dok zapor
6
kombiniranim
6
Q
Upute za obrađivanje materijala / alat / područje broja okretaja
j Rabite bitove za glodanje za obradu čelika i
željeza sa najvećim brojem okretaja.
j Utvrdite područje broja okretaja za obradu cin-
ka, cinčanih legura, aluminija, bakra i olova putem pokusa na komadima uzoraka.
j Obradite plastike i materijale s niskim talištem
u niskom području broja okretaja.
j Obradite drvo s visokim brojem okretaja. j Izvodite radove čišćenja, poliranja i glačanje u
srednjem području broja okretaja.
Slijedeći navodi su neobvezne preporuke. Ispitajte u praksi također sami, koji alat i koje namještanje op­timalno odgovara materijalu koji će se obrađivati.
Loading...
+ 63 hidden pages