Traduction de la déclaration de conformité originale .........................16
PFBS 12 B3
FR│BE
│
1 ■
MEULEUSE-PERCEUSE
DE PRÉCISION SANS FIL
PFBS 12 B3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cette meuleuse perceuse de précision sans fil est
équipée d'accessoires correspondants (livrés d'origine) permettant de percer, fraiser, graver, polir,
nettoyer, meuler, séparer des matériaux comme le
bois, les métaux, plastiques, céramiques ou pierres
dans des locaux secs. Toute utilisation autre ou
modification de l'appareil est considérée comme
non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
Équipement
Meuleuse-perceuse de précision sans fil
Variateur de vitesse de rotation
LED de batterie
Interrupteur Marche/Arrêt
Prise chargeur
Écrou de serrage
Écrou-raccord
Dispositif de retenue de broche
Chargeur de batterie (voir fig. A)
Chargeur
Accessoires (voir fig. B)
6 forets HSS
2 broches de serrage pour porte-outil
3 meules de lustrage
4 meules abrasives
1 brosse métallique
16 disques à tronçonner
5 pinces de serrage
2 brosses en plastique
3 bits de fraisage
2 bits de gravure
5 bits de meulage
1 clé combinée
Matériel livré
1 meuleuse-perceuse de précision sans fil
1 chargeur
1 kit d’accessoires (50 pièces)
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Modèle PFBS 12 B3
Tension nominale 12V
(courant continu)
Plage nominale
de vitesses n 5000–25000 min
Ø max. des disques 25 mm
Plage de serrage du
mandrinde perçage
Capacité 1300 mAh
Batterie (intégré)
Cellules 3
max. Ø 3,2 mm
LITHIUM-IONS
-1
■ 2 │ FR
│
BE
PFBS 12 B3
Chargeur PFBS 12 B3-1
T2A
Primaire (entrée/input)
Tension nominale 100–240 V ∼,
50/60 Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée 0,8 A
Secondaire (sortie/output)
Tension nominale 13V
(courant continu)
Courant nominal 1,5 A
Bloc d’alimentation à
découpageSMPS
Durée de chargement env. 1 heure
protégé contre les
Transformateur de sécurité
courts circuits
Classe de protection II/
(double isolation)
Indice de protection IP20 : Protection contre
les objets durs de plus
de 12,5 mm de diamètre
Fusible (interne) 2 A
Valeur d’émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN60745. Le niveau de bruit A
pondéré typique de l’outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique LpA = 61,8 dB (A)
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K K
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeur totale des vibrations
a
= 1,216 m/s
h, SG
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
► Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été
mesurées conformément à une méthode de
mesure normée et peuvent être utilisées pour
comparer des outils électriques.
► Les valeurs d'émission de vibrations et les va-
leurs d'émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une évaluation
préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
► Pendant l'utilisation effective de l'outil élec-
trique, les émissions de vibrations et sonores
peuvent différer des valeurs indiquées en
fonction de la manière dont l'outil électrique
est utilisé, et en particulier en fonction du type
de pièce à usiner.
► Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de
réduction de la sollicitation des vibrations
sont le port de gants lors de l'utilisation de
l'outil etla limitation du temps de travail. À ce
titre, toutes les parts du cycle de travail
doivent être prises en compte (par exemple
les durées pendant lesquelles l'outil est éteint
et celles pendant lesquelles il est allumé mais
fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d'alimentation).
PFBS 12 B3
FR│BE
│
3 ■
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utili-
sation d’un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b)
tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
■ 4 │ FR
│
BE
PFBS 12 B3
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et inversement. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
5. Utilisation et manipulation
d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d’accus peut provoquer un incendie s’il est
utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l’eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut en
plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des batteries
non rechargeables.
Protégez la batterie
dela chaleur, par ex. aussi du rayonnement
solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
PFBS 12 B3
FR│BE
│
5 ■
Avertissements de sécurité pour
toutes les utilisations
Avertissements de sécurité pour meuler, meuler
au papier de verre, travailler avec les brosses
métalliques, polir/lustrer, fraiser ainsi que
tronçonner
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique, lustreuse, fraise ou outil à tronçonner.
Lisez et respectez toutes les mises en garde
de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifications fournies avec cet outil électrique. Si vous ne respectez pas les instructions
suivantes, un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves peuvent survenir.
b) N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus ou recommandés par le
fabricant pour cet outil électrique. Le simple
fait de pouvoir fixer l’accessoire à votre outil
électrique ne garantit pas une utilisation sûre.
c) Le nombre de tours autorisé de l’outil d’inter-
vention doit être au moins aussi élevé que le
nombre de tours maximal indiqué sur l’outil
électrique. Les accessoires tournant plus rapide-
ment que ce qui est autorisé peuvent se briser et
voler en éclats.
d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil
d’intervention doivent correspondre aux dimensions indiquées de votre outil électrique.
Les outils d’intervention mal dimensionnés ne
peuvent pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.
e) La taille de meules abrasives, rouleaux de
meulage ou d’autres accessoires doivent être
exactement adaptés à la broche de meulage
ou à la pince de serrage de votre outil électrique. Les outils mis en œuvre qui ne corres-
pondent pas exactement au logement de votre
outil électrique tournent irrégulièrement, vibrent
très fortement et peuvent ainsi vous faire perdre
le contrôle de ce dernier.
f) Les meules, cylindres de meulage, outils de
coupe ou autres accessoires montés sur un
mandrin doivent être entièrement positionnés
dans la pince de serrage ou le mandrin de
serrage. Le » dépassement « ou la partie sor-
tie du mandrin entre la meule et la pince de
serrage ou le mandrin de serrage doit être
minimal. Si le mandrin n’est pas suffisamment
serré ou si la meule dépasse trop en avant, l’outil d’intervention risque de se détacher et d’être
éjecté à haute vitesse.
g) N’utilisez pas d’outils endommagés. Contrôlez
avant chaque utilisation les outils d’intervention tels que les meules abrasives en vue de
détecter des éclats et fissures, les rouleaux de
meulage en vue de détecter des fissures, une
usure ou forte abrasion; contrôlez les brosses
métalliques en vue de détecter des fils mal
fixés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil
d’intervention tombe par terre, contrôlez s’il
est endommagé ou bien utilisez un outil d’intervention qui n’est pas abîmé. Si vous avez
contrôlé et utilisé l’outil, tenez-vous, ainsi que
les personnes se trouvant à proximité, hors du
niveau de l’outil d’intervention rotatif et laissez
l’appareil tourner une minute à plein régime.
Les outils endommagés mis en œuvre cassent
pour la plupart pendant cette phase d’essai.
h) Portez un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’utilisation, utilisez une
protection faciale intégrale, une protection
oculaire ou des lunettes de protection. Dans
la mesure du nécessaire, portez un masque
anti-poussière, une protection auditive, des
gants de protection ou un tablier spécial qui
tiennent éloignées les particules de meulage
et de matériel. Les yeux doivent être protégés
des projections de corps étrangers engendrées
lors de différentes utilisations. Un masque antipoussière ou respiratoire doit filtrer la poussière
créée lors de l’utilisation. Si vous êtes exposé à
un bruit important durant une longue période,
vous risquez d’être atteint d’une perte auditive.
i) Veillez à ce que d’autres personnes respectent
une distance de sécurité par rapport à votre
périmètre de travail. Toute personne pénétrant dans le périmètre de travail doit porter
un équipement de protection individuelle. Les
fragments de pièce ou d’outils d’intervention
cassés risquent d’être catapultés et de provoquer des blessures aussi en dehors de la zone
de travail directe.
■ 6 │ FR
│
BE
PFBS 12 B3
j) Ne tenez l’appareil que par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez des
travaux dans lesquels l’outil d’intervention peut
toucher des lignes électriques ou le propre
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut également mettre les parties métalliques de l’appareil
sous tension et provoquer un choc électrique.
k) Bien maintenir l’outil lors du démarrage.
Pendant son accélération jusqu’au plein régime,
le couple de réaction du moteur peut faire que
l’outil électrique tourne sur lui-même.
l) Utilisez si possible des serre-joints pour fixer
la pièce à usiner. Ne tenez jamais une petite
pièce à usiner dans une main et l’outil dans
l’autre lorsque vous l’utilisez. Le serrage de
petites pièces vous permet de garder les deux
mains libres pour un meilleur contrôle de l’outil.
Lors de la coupe de pièces à usiner rondes
telles que des chevilles en bois, de matériaux
en forme de tige ou de la tuyauterie, ces pièces
ont tendance à rouler, l’outil d’intervention
risque alors de se coincer et d’être éjecté dans
votre direction.
m) Conservez le cordon d’alimentation loin des
outils d’intervention rotatifs. Si vous perdez le
contrôle de l’appareil, cela risque de sectionner
ou happer le cordon d’alimentation et votre
main ou votre bras risque d’entrer en contact
avec l’outil d’intervention en train de tourner.
n) Ne déposez jamais l’outil électrique tant que
l’outil d’intervention ne s’est pas entièrement
immobilisé. L’outil d’intervention en train de
tourner risque d’entrer en contact avec la surface de déposition et de vous faire perdre ainsi
le contrôle de l’outil électrique.
o) Après avoir échangé des outils ou procédé à
des réglages sur l’appareil, serrez bien
l’écrou de la pince de serrage, le mandrin de
serrage ou d’autres éléments de fixation. Les
éléments de fixation mal serrés peuvent se dérégler inopinément et provoquer une perte de
contrôle; les composants rotatifs non fixés sont
violemment éjectés.
p) Attendez toujours que l’outil électrique ait
cessé de tourner avant de le transporter.
Votre habit risque d’entrer fortuitement en
contact avec l’outil d’intervention en rotation, et
cet outil risque de pénétrer dans votre corps.
q) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila-
tion de votre outil électrique. La soufflerie du
moteur aspire de la poussière dans le boîtier de
l’appareil et une accumulation de poussière
métallique peut engendrer des risques électriques.
r) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de
matériaux combustibles. Des étincelles risquent
d’enflammer ces matériaux.
s) N’utilisez pas d’outils d’intervention qui né-
cessitent des réfrigérants liquides. L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants liquides peut
provoquer un choc électrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour toutes les utilisations
Recul brutal et avertissements de sécurité
correspondants
Le recul est la réaction soudaine consécutive à
l’accrochage ou au blocage de l’outil d’intervention, à savoir par exemple une meule abrasive, une
bande de ponçage, une brosse métallique etc. Un
accrochage ou un blocage entraîne un arrêt
abrupt de l’outil d’intervention en rotation. De ce
fait, un outil électrique, s’il n’est pas fermement tenu
en main, subit une accélération brutale en sens
opposé de celui de l’outil d’intervention.
Si par exemple une meule abrasive accroche ou se
bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule
plongeant dans la pièce va se coincer dans le
matériau, avec le risque d’ébrécher la meule ou
d’un recul brutal. La meule abrasive peut sauter en
direction de l’opérateur ou s’en éloigner, ceci selon
le sens de rotation du disque au point d’accrochage/blocage. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Un recul résulte d’une utilisation incorrecte ou inappropriée de l’outil électrique. Il peut être évité en
prenant les précautions adéquates spécifiées cidessous.
PFBS 12 B3
FR│BE
│
7 ■
a) Saisir fermement l’outil électrique et position-
ner votre corps et vos bras de manière à
pouvoir résister à un recul brutal. L’opérateur
peut maîtriser les forces de recul grâce à des
mesures de prudence adaptées.
b) Travaillez de manière particulièrement pru-
dente au niveau des angles, des bords tranchants etc. Évitez que les outils d’intervention
rebondissent de la pièce à usiner et se
coincent. Dans les angles, au contact d’arêtes
vives ou lorsqu’il rebondit, l’outil d’intervention
en rotation tend à se coincer. Ceci entraîne une
perte de contrôle ou un recul brutal.
c) Ne pas utiliser de lame de scie dentée. De
tels outils d’intervention causent souvent un
recul brutal ou la perte du contrôle de l’outil
électrique.
d) Amenez toujours l’outil d’intervention dans le
matériau dans le même sens, dans lequel le
bord coupant quitte le matériau (correspond
au même sens dans lequel les copeaux seront
éjectés). La conduite de l’outil électrique dans
le mauvais sens fait que le bord coupant de
l’outil d’intervention quitte brutalement la pièce
à usiner, ce qui tire l’outil électrique dans cette
direction d’avance.
e) Serrez toujours bien la pièce à usiner lors
de l’utilisation de limes rotatives, de disques
à tronçonner, d’outils de fraisage à hautevitesse ou d’outils de fraisage en métal dur.
Un faible désaxage dans la rainure suffit déjà
pour que ces outils d’intervention s’accrochent
et provoquent un recul. Lorsqu’un disque de
tronçonnage s’accroche, il se casse. Lorsque
des limes rotatives, des outils de fraisage à
haute vitesse ou des outils de fraisage en métal
dur s’accrochent, l’outil d’intervention peut
quitter brutalement la rainure et provoquer
une perte de contrôle de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité
supplémentaires pour le meulage
etle tronçonnage
Avertissements de sécurité spéciaux pour le
meulage et le tronçonnage
a) Utilisez exclusivement les meules homologuées
pour votre outil électrique et uniquement pour
les possibilités d’utilisation recommandées.
Exemple: ne meulez jamais avec la surface
latérale d’un disque à tronçonner. Les disques
à tronçonner sont conçus pour un enlèvement
du matériau avec la tranche du disque. L’exercice d’une force latérale sur ces meules risque
de les briser.
b) Pour les meules à tiges coniques et droites
avec filetage, utilisez uniquement des mandrins intacts de taille et longueur adaptées,
sans contre-dépouille sur l’épaulement. Des
mandrins adaptés préviennent l’éventualité
d’une rupture.
c) Évitez un blocage du disque à tronçonner ou
une pression de contact trop élevée. N’effectuez pas de coupes trop profondes. Une sur-
charge du disque à tronçonner accroît sa sollicitation et le risque qu’il se coince ou se bloque,
donc la possibilité d’un recul brutal ou d’une
cassure de la meule.
d) Évitez avec votre main la zone située devant
et derrière le disque à tronçonner en rotation.
Lorsque, le disque à tronçonner se trouvant dans
la pièce, vous éloignez le disque de votre main,
un recul brutal risque de catapulter l’outil électrique avec le disque en rotation dans votre
direction.
e) En cas de coincement du disque à tronçonner
ou d’interruption des travaux, éteignez l’appareil et tenez-le calmement jusqu’à l’arrêt complet du disque. N’essayez jamais de retirer le
disque à tronçonner en rotation du trait de
scie ; il y a sinon un risque de recul brutal.
Identifiez et supprimez la cause du coincement.
■ 8 │ FR
│
BE
PFBS 12 B3
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.