PARKSIDE PFBS 12 B3 User manual [fr]

MEULEUSE-PERCEUSE DE PRÉCISION SANS FIL PFBS 12 B3
MEULEUSE-PERCEUSE DE PRÉCISION SANS FIL
IAN 366506_2101
AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 17
A
B
Table des matières
Introduction ............................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu .....................................................2
Équipement .........................................................................2
Matériel livré .......................................................................2
Caractéristiques techniques ............................................................2
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique ......................3
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................4
2. Sécurité électrique .................................................................4
3. Sécurité des personnes .............................................................4
4. Utilisation et entretien de l’outil .......................................................5
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu .............................................5
6. Service après-vente ................................................................5
Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations ........................................6
Avertissements de sécurité supplémentaires pour toutes les utilisations ...........................7
Avertissements de sécurité supplémentaires pour le meulage etle tronçonnage ....................8
Avertissements de sécurité supplémentaires pour le travail avec les brosses métalliques .............9
Consignes de sécurité relatives auxchargeurs ..............................................9
Utilisation ............................................................10
Chargement de la batterie intégrée .....................................................10
Lire l’état de la batterie ...............................................................10
Mise en place/échange de l’outil/dumandrin de serrage ...................................10
Allumer et éteindre/régler la plage de vitesse .............................................10
Remarques relatives à l’usinage desmatériaux/à l’outil/à la plage de vitesse ....................11
Conseils et astuces ..................................................................12
Entretien et nettoyage ..................................................12
Recyclage ............................................................12
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................13
Service après-vente ....................................................15
Importateur ...........................................................15
Traduction de la déclaration de conformité originale .........................16
PFBS 12 B3
FR│BE 
 1
MEULEUSE-PERCEUSE DE PRÉCISION SANS FIL PFBS 12 B3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descrip­tions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cette meuleuse perceuse de précision sans fil est équipée d'accessoires correspondants (livrés d'ori­gine) permettant de percer, fraiser, graver, polir, nettoyer, meuler, séparer des matériaux comme le bois, les métaux, plastiques, céramiques ou pierres dans des locaux secs. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'acci­dent non négligeables. Le fabricant n'assume au­cune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un usage profes­sionnel.
Équipement
Meuleuse-perceuse de précision sans fil
Variateur de vitesse de rotation LED de batterie Interrupteur Marche/Arrêt Prise chargeur
Écrou de serrage Écrou-raccord Dispositif de retenue de broche
Chargeur de batterie (voir fig. A)
Chargeur
Accessoires (voir fig. B)
6 forets HSS 2 broches de serrage pour porte-outil 3 meules de lustrage 4 meules abrasives 1 brosse métallique 16 disques à tronçonner 5 pinces de serrage 2 brosses en plastique 3 bits de fraisage 2 bits de gravure 5 bits de meulage 1 clé combinée
Matériel livré
1 meuleuse-perceuse de précision sans fil 1 chargeur 1 kit d’accessoires (50 pièces) 1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Modèle PFBS 12 B3
Tension nominale 12V
(courant continu)
Plage nominale de vitesses n 5000–25000 min
Ø max. des disques 25 mm Plage de serrage du
mandrinde perçage Capacité 1300 mAh Batterie (intégré) Cellules 3
max. Ø 3,2 mm
LITHIUM-IONS
-1
2 │ FR
BE
PFBS 12 B3
Chargeur PFBS 12 B3-1
T2A
Primaire (entrée/input)
Tension nominale 100–240 V ∼,
50/60 Hz (Courant alternatif)
Puissance nominale absorbée 0,8 A
Secondaire (sortie/output)
Tension nominale 13V
(courant continu) Courant nominal 1,5 A Bloc d’alimentation à
découpageSMPS Durée de chargement env. 1 heure
protégé contre les
Transformateur de sécurité
courts circuits
Classe de protection II/
(double isolation) Indice de protection IP20 : Protection contre
les objets durs de plus
de 12,5 mm de diamètre Fusible (interne) 2 A
Valeur d’émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de: Niveau de pression acoustique LpA = 61,8 dB (A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K K
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeur totale des vibrations
a
= 1,216 m/s
h, SG
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques.
Les valeurs d'émission de vibrations et les va-
leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'utilisation effective de l'outil élec-
trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner.
Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil etla limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
PFBS 12 B3
FR│BE 
 3
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec­triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec­trique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté­rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utili-
sation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrup­teur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité
4 │ FR
BE
PFBS 12 B3
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’ac­cessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utili­sateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dom­mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d’ac­cus peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des batteries non rechargeables.
Protégez la batterie dela chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humi­dité. Il y a risque d’explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
PFBS 12 B3
FR│BE 
 5
Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations
Avertissements de sécurité pour meuler, meuler au papier de verre, travailler avec les brosses métalliques, polir/lustrer, fraiser ainsi que tronçonner
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme meuleuse, ponceuse, brosse métal­lique, lustreuse, fraise ou outil à tronçonner. Lisez et respectez toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil élec­trique. Si vous ne respectez pas les instructions
suivantes, un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves peuvent survenir.
b) N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus ou recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le simple
fait de pouvoir fixer l’accessoire à votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sûre.
c) Le nombre de tours autorisé de l’outil d’inter-
vention doit être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus rapide-
ment que ce qui est autorisé peuvent se briser et voler en éclats.
d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil
d’intervention doivent correspondre aux di­mensions indiquées de votre outil électrique.
Les outils d’intervention mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
e) La taille de meules abrasives, rouleaux de
meulage ou d’autres accessoires doivent être exactement adaptés à la broche de meulage ou à la pince de serrage de votre outil élec­trique. Les outils mis en œuvre qui ne corres-
pondent pas exactement au logement de votre outil électrique tournent irrégulièrement, vibrent très fortement et peuvent ainsi vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
f) Les meules, cylindres de meulage, outils de
coupe ou autres accessoires montés sur un mandrin doivent être entièrement positionnés dans la pince de serrage ou le mandrin de serrage. Le » dépassement « ou la partie sor-
tie du mandrin entre la meule et la pince de serrage ou le mandrin de serrage doit être minimal. Si le mandrin n’est pas suffisamment
serré ou si la meule dépasse trop en avant, l’ou­til d’intervention risque de se détacher et d’être éjecté à haute vitesse.
g) N’utilisez pas d’outils endommagés. Contrôlez
avant chaque utilisation les outils d’interven­tion tels que les meules abrasives en vue de détecter des éclats et fissures, les rouleaux de meulage en vue de détecter des fissures, une usure ou forte abrasion; contrôlez les brosses métalliques en vue de détecter des fils mal fixés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil d’intervention tombe par terre, contrôlez s’il est endommagé ou bien utilisez un outil d’in­tervention qui n’est pas abîmé. Si vous avez contrôlé et utilisé l’outil, tenez-vous, ainsi que les personnes se trouvant à proximité, hors du niveau de l’outil d’intervention rotatif et laissez l’appareil tourner une minute à plein régime.
Les outils endommagés mis en œuvre cassent pour la plupart pendant cette phase d’essai.
h) Portez un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’utilisation, utilisez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui tiennent éloignées les particules de meulage et de matériel. Les yeux doivent être protégés
des projections de corps étrangers engendrées lors de différentes utilisations. Un masque anti­poussière ou respiratoire doit filtrer la poussière créée lors de l’utilisation. Si vous êtes exposé à un bruit important durant une longue période, vous risquez d’être atteint d’une perte auditive.
i) Veillez à ce que d’autres personnes respectent
une distance de sécurité par rapport à votre périmètre de travail. Toute personne péné­trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les
fragments de pièce ou d’outils d’intervention cassés risquent d’être catapultés et de provo­quer des blessures aussi en dehors de la zone de travail directe.
6 │ FR
BE
PFBS 12 B3
j) Ne tenez l’appareil que par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l’outil d’intervention peut toucher des lignes électriques ou le propre cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut égale­ment mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
k) Bien maintenir l’outil lors du démarrage.
Pendant son accélération jusqu’au plein régime, le couple de réaction du moteur peut faire que l’outil électrique tourne sur lui-même.
l) Utilisez si possible des serre-joints pour fixer
la pièce à usiner. Ne tenez jamais une petite pièce à usiner dans une main et l’outil dans l’autre lorsque vous l’utilisez. Le serrage de
petites pièces vous permet de garder les deux mains libres pour un meilleur contrôle de l’outil. Lors de la coupe de pièces à usiner rondes telles que des chevilles en bois, de matériaux en forme de tige ou de la tuyauterie, ces pièces ont tendance à rouler, l’outil d’intervention risque alors de se coincer et d’être éjecté dans votre direction.
m) Conservez le cordon d’alimentation loin des
outils d’intervention rotatifs. Si vous perdez le contrôle de l’appareil, cela risque de sectionner ou happer le cordon d’alimentation et votre main ou votre bras risque d’entrer en contact avec l’outil d’intervention en train de tourner.
n) Ne déposez jamais l’outil électrique tant que
l’outil d’intervention ne s’est pas entièrement immobilisé. L’outil d’intervention en train de
tourner risque d’entrer en contact avec la sur­face de déposition et de vous faire perdre ainsi le contrôle de l’outil électrique.
o) Après avoir échangé des outils ou procédé à
des réglages sur l’appareil, serrez bien l’écrou de la pince de serrage, le mandrin de serrage ou d’autres éléments de fixation. Les
éléments de fixation mal serrés peuvent se déré­gler inopinément et provoquer une perte de contrôle; les composants rotatifs non fixés sont violemment éjectés.
p) Attendez toujours que l’outil électrique ait
cessé de tourner avant de le transporter. Votre habit risque d’entrer fortuitement en contact avec l’outil d’intervention en rotation, et cet outil risque de pénétrer dans votre corps.
q) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila-
tion de votre outil électrique. La soufflerie du moteur aspire de la poussière dans le boîtier de l’appareil et une accumulation de poussière métallique peut engendrer des risques élec­triques.
r) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de
matériaux combustibles. Des étincelles risquent d’enflammer ces matériaux.
s) N’utilisez pas d’outils d’intervention qui né-
cessitent des réfrigérants liquides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants liquides peut provoquer un choc électrique.
Avertissements de sécurité supplé­mentaires pour toutes les utilisations
Recul brutal et avertissements de sécurité correspondants
Le recul est la réaction soudaine consécutive à l’accrochage ou au blocage de l’outil d’interven­tion, à savoir par exemple une meule abrasive, une bande de ponçage, une brosse métallique etc. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l’outil d’intervention en rotation. De ce fait, un outil électrique, s’il n’est pas fermement tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l’outil d’intervention.
Si par exemple une meule abrasive accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule plongeant dans la pièce va se coincer dans le matériau, avec le risque d’ébrécher la meule ou d’un recul brutal. La meule abrasive peut sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, ceci selon le sens de rotation du disque au point d’accro­chage/blocage. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
Un recul résulte d’une utilisation incorrecte ou inap­propriée de l’outil électrique. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci­dessous.
PFBS 12 B3
FR│BE 
 7
a) Saisir fermement l’outil électrique et position-
ner votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. L’opérateur
peut maîtriser les forces de recul grâce à des mesures de prudence adaptées.
b) Travaillez de manière particulièrement pru-
dente au niveau des angles, des bords tran­chants etc. Évitez que les outils d’intervention rebondissent de la pièce à usiner et se coincent. Dans les angles, au contact d’arêtes
vives ou lorsqu’il rebondit, l’outil d’intervention en rotation tend à se coincer. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal.
c) Ne pas utiliser de lame de scie dentée. De
tels outils d’intervention causent souvent un recul brutal ou la perte du contrôle de l’outil électrique.
d) Amenez toujours l’outil d’intervention dans le
matériau dans le même sens, dans lequel le bord coupant quitte le matériau (correspond au même sens dans lequel les copeaux seront éjectés). La conduite de l’outil électrique dans
le mauvais sens fait que le bord coupant de l’outil d’intervention quitte brutalement la pièce à usiner, ce qui tire l’outil électrique dans cette direction d’avance.
e) Serrez toujours bien la pièce à usiner lors
de l’utilisation de limes rotatives, de disques à tronçonner, d’outils de fraisage à haute­vitesse ou d’outils de fraisage en métal dur.
Un faible désaxage dans la rainure suffit déjà pour que ces outils d’intervention s’accrochent et provoquent un recul. Lorsqu’un disque de tronçonnage s’accroche, il se casse. Lorsque des limes rotatives, des outils de fraisage à haute vitesse ou des outils de fraisage en métal dur s’accrochent, l’outil d’intervention peut quitter brutalement la rainure et provoquer une perte de contrôle de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour le meulage etle tronçonnage
Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage
a) Utilisez exclusivement les meules homologuées
pour votre outil électrique et uniquement pour les possibilités d’utilisation recommandées. Exemple: ne meulez jamais avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les disques
à tronçonner sont conçus pour un enlèvement du matériau avec la tranche du disque. L’exer­cice d’une force latérale sur ces meules risque de les briser.
b) Pour les meules à tiges coniques et droites
avec filetage, utilisez uniquement des man­drins intacts de taille et longueur adaptées, sans contre-dépouille sur l’épaulement. Des
mandrins adaptés préviennent l’éventualité d’une rupture.
c) Évitez un blocage du disque à tronçonner ou
une pression de contact trop élevée. N’effec­tuez pas de coupes trop profondes. Une sur-
charge du disque à tronçonner accroît sa sollici­tation et le risque qu’il se coince ou se bloque, donc la possibilité d’un recul brutal ou d’une cassure de la meule.
d) Évitez avec votre main la zone située devant
et derrière le disque à tronçonner en rotation. Lorsque, le disque à tronçonner se trouvant dans la pièce, vous éloignez le disque de votre main, un recul brutal risque de catapulter l’outil élec­trique avec le disque en rotation dans votre direction.
e) En cas de coincement du disque à tronçonner
ou d’interruption des travaux, éteignez l’appa­reil et tenez-le calmement jusqu’à l’arrêt com­plet du disque. N’essayez jamais de retirer le disque à tronçonner en rotation du trait de scie ; il y a sinon un risque de recul brutal.
Identifiez et supprimez la cause du coincement.
8 │ FR
BE
PFBS 12 B3
Loading...
+ 25 hidden pages