Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 17
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 33
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 49
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 67
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 83
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................15
PFBS 12 B3
HR
│
1 ■
AKU PRECIZNA BUŠILICABRUSILICA PFBS 12 B3
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Precizna baterijska rotacijska brusilica namijenjena je za bušenje, glodanje, graviranje, poliranje,
čišćenje, brušenje, rezanje drveta, metala, plastike,
keramike ili kamena u suhim prostorijama s odgovarajućim priborom (kao priloženo). Svaki drugi
način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se
nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
nastale nenamjenskom uporabom uređaja. Uređaj
nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
Aku precizna bušilica-brusilica:
Regulator broja okretaja
LED baterije
Prekidač UKLJ/ISKLJ
Utičnica za punjenje
Stezna matica
Preturna matica
Blokada osovine
Punjač baterija (vidi sliku A):
Punjač
Pribor (vidi sliku B):
6 HSS svrdala
2 stezna klina za prihvat alata
3 ploče za poliranje
4 brusne ploče
1 metalna četka
16 reznih ploča
5 steznih čeljusti
2 plastične četke
3 bita za glodanje
2 bita za graviranje
5 bita za brušenje
1 kombinirani ključ
Opseg isporuke
1 aku precizna bušilica-brusilica
1 punjač
1 komplet s priborom (50 dijelova)
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Model PFBS 12 B3:
Nazivni napon: 12 V
Nazivni broj okretaja u
praznom hodu: n 5000 - 25000 min
Maks. ø ploče: 25 mm
Zatezno područje prihvatnika svrdla:
Kapacitet: 1300 mAh
Baterije (Maksimalna temperatura okoline):
Vrijeme punjenja: oko 1 sata
Sigurnosni transformator,
otporan na kratki spoj
Razred zaštite: II / (dvostruka izolacija)
Polaritet:
Vrsta zaštite IP20
Zaštita od krutih tijela
promjera većeg od
12,5 mm
Osigurač (unutarnji): 2 A
T2A
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno
EN 60745. Procijenjena A razina emisije buke
električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
Odstupanje: K
Razina zvučne snage: L
Odstupanje K: K
= 61,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Nosite zaštitu sluha!
Ukupna vrijednost vibracija:
a
= 1,216 m/s
h, SG
Odstupanje K: 1,5 m/s
2
2
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i na-
vedene vrijednosti emisije buke izmjerene su
standardiziranom metodom ispitivanja i mogu
se koristiti za usporedbu električnih alata.
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti
i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog
korištenja električnog alata odstupati od
navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe
električnog alata, a posebno ovisno o vrsti
izratka.
► Pokušajte opterećenje zadržati na što nižoj
razini. Primjeri mjera za smanjenje optereće
nja vibracijama su nošenje rukavica prilikom
uporabe uređaja i ograničenje radnog
vremena. Pritom morate uzeti u obzir sve
dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja
u kojima je električni uređaji isključen, kao i
razdoblja u kojima je uređaj uključen ali radi
bez opterećenja).
Opće sigurnosne napomene
za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene
i upute. Nepridržavanje sigurnosnih
napomena i uputa može uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
PFBS 12 B3
HR
│
3 ■
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je Vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite,
i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme
uporabe električnog alata može dovesti do
ozbiljnih ozljeda.
b)
maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih rukavica,
zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti
i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od
ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na sklopci za uključivanje/isključivanje ili priključite napajanje uključenog uređaja,
može doći do nezgode.
d) Alat za namještanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i
uvijek nosite zaštitne naočale. Noše-
nje osobne zaštitne opreme kao što je
■ 4 │ HR
PFBS 12 B3
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i
sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim
sklopkama. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bate-
riju prije nego što započnete namještati uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj. Ova
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite
da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni
ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da
ometaju rad električnog alata. Prije uporabe
uređaja oštećene dijelove dajte na popravak.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim
električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može
uzrokovati opasne situacije.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača
predviđenog za određenu vrstu baterija postoji
opasnost od požara ako se koristi s drugom
vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta
baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu premostiti kontakte. Kratki spoj između
kontakata baterije može uzrokovati opekline ili
požar.
d) U slučaju pogrešne primjene, može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja istječe iz baterija može dovesti do iritacije
kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za
ponovno punjenje nikako se ne
smiju puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve
svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključi-
vo kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne zamjenske dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
PFBS 12 B3
HR
│
5 ■
Sigurnosne napomene za sve
primjene
Zajedničke sigurnosne napomene za brušenje,
brušenje brusnim papirom, radove žičanim
četkama, poliranje, glodanje ili rezanje:
a) Ovaj električni alat može se koristiti kao bru-
silica, uređaj za brušenje brusnim papirom,
kao čelična četka, uređaj za poliranje, glodanje, i kao stroj za rezanje brusnom pločom.
Poštujte sve sigurnosne napomene, naputke,
ilustracije i podatke koje ste primili skupa s
uređajem. Ako ne poštujete sljedeće naputke,
može doći do strujnog udara, požara i/ili teških
ozljeda.
b) Ne koristite opremu koju proizvođač nije
posebno predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Samo to, što opremu možete pričvr-
stiti na Vaš električni uređaj, još ne jamči sigurnu
uporabu.
c) Dopušteni broj okretaja primijenjenog alata
mora kvantitativno odgovarati najvećem dopuštenom broju okretaja navedenom na električnom alatu. Oprema koja se vrti brže nego
što je dopušteno, može se slomiti i razletjeti.
d) Vanjski promjer i debljina primijenjenog alata
moraju odgovarati navodima u pogledu
dimenzije Vašeg električnog alata. Pogrešno
dimenzionirani primijenjeni alati ne mogu biti
dostatno zaklonjeni ili kontrolirani.
e) Brusne ploče, brusni valjci i druga oprema
moraju precizno odgovarati brusnom vretenu
ili zateznim čeljustima Vašeg električnog
alata. Primijenjeni alati koji ne pristaju precizno
u prihvat električnog alata, okreću se neravnomjerno, snažno vibriraju i mogu dovesti do
gubitka kontrole.
f) Na trnu montirane ploče, brusni cilindri, alati
za rezanje i druga oprema moraju potpuno
biti umetnuti u zateznu čeljust ili prihvatnik
alata. „Višak“, odnosno slobodni dio trna
između brusnog tijela i zatezne čeljusti ili
prihvatnika alata mora biti minimalan. Ako trn
ne zategnete u dovoljnoj mjeri ili brusno tijelo
stoji previše istureno, može se dogoditi da se
primijenjeni alat oslobodi i bude izbačen velikom brzinom.
g) Ne koristite oštećene alate. Prije svake
uporabe provjerite alate kao što su brusne
ploče i ustanovite eventualne krhotine ili
pukotine, provjerite postoje li na brusnim
valjcima pukotine ili su jako istrošeni, a kod
žičane četke provjerite postoje li slobodne ili
slomljene žice. Ako električni alat ili umetnut
alat padne, provjerite je li oštećen ili koristite
neoštećen alat. Nakon što ste alat kontrolirali
i umetnuli, Vi i osobe koje su u blizini se udaljite od razine rotirajućeg alata i pustite uređaj da radi jednu minutu s najvećim mogućim
brojem okretaja. Oštećeni alati u tom testnom
razdoblju većinom pucaju.
h) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o
načinu uporabe koristite zaštitu za cijelo lice,
zaštitu za oči ili zaštitne naočale. Ako je primjereno nosite masku za zaštitu od prašine,
slušnu zaštitu, zaštitne rukavice ili posebnu
kecelju, koja će Vas zaštititi od sitnih čestica
koje nastaju brušenjem ili od čestica materijala. Oči trebate zaštititi od letećih stranih tijela,
koji nastaju različitim radovima. Maska za
zaštitu od prašine ili zaštitu dišnih putova mora
filtrirati prašinu koja nastaje prilikom izvođenja
radova. Ako ste dugotrajno izloženi velikoj buci,
možete doživjeti oštećenje slušne moći.
i) Kod drugih osoba obratite pozornost na
sigurno rastojanje u odnosu na područje
Vašeg rada. Svatko, tko stupi na područje
rada, mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Krhotine izratka ili slomljeni alati mogu odletjeti
i dovesti do ozljeda, čak i izvan neposrednog
područja rada.
■ 6 │ HR
PFBS 12 B3
j) Tijekom izvođenja radova prilikom kojih alat
može zahvatiti skrivene naponske vodove
ili vlastiti mrežni kabel, električni alat držite
samo za izoliranu površinu namijenjenu za
pridržavanje. Kontakt s vodom pod naponom
može pod napon dovesti i metalne dijelove
uređaja i dovesti do strujnog udara.
k) Električni alat prilikom pokretanja čvrsto držite.
Prilikom postizanja punog broja okretaja moment
reakcije motora može dovesti do toga da se
električni alat zaokrene.
l) Ako je moguće, koristite stezaljke, kako biste
fiksirali izradak. Nikada ne držite mali izradak u jednoj ruci a električni alat u drugoj,
dok ga koristite. Zatezanjem manjih izradaka
ostaju vam slobodne obje ruke za bolju kontrolu
električnog alata. Prilikom odvajanja okruglih
izradaka kao što su drvene tiple, šipke ili cijevi,
ovi izratci se mogu otkotrljati, uslijed čega se
umetnuti alati mogu zaglaviti i biti odbačeni u
Vašem smjeru.
m) Priključni kabel držite dalje od rotirajućih
alata za umetanje. Ako izgubite kontrolu nad
uređajem, može doći do puknuća ili zahvaćanja kabela, a rotirajući alat može zahvatiti Vašu
ruku.
n) Električni uređaj nikada ne odložite dok umet-
nuti alat potpuno ne miruje. Rotirajući umetnuti
alat može doći u kontakt s površinom za odlaganje, zbog čega Vi možete izgubiti kontrolu
nad električnim uređajem.
o) Nakon zamjene alata ili nakon namještanja
uređaja čvrsto zategnite maticu zatezne
čeljusti, prihvatnik alata i druge elemente za
pričvršćavanje. Labavi elementi za pričvršća-
vanje neočekivano mogu popustiti i dovesti do
gubitka kontrole; nepričvršćene rotirajuće komponente će velikom silom biti izbačene.
p) Ne pustite da električni uređaj radi, dok ga
prenosite. Vaša odjeća može biti zahvaćena
zbog slučajnog kontakta s rotirajućim alatom,
koji se može urezati u Vaše tijelo.
q) Redovno čistite proreze za ventilaciju Vašeg
električnog uređaja. Ventilacija motora povlači
prašinu u kućište, a velika nakupina metalne
prašine može dovesti do električnih opasnosti.
r) Električni alat ne koristite u blizini zapaljivih
materijala. Iskre bi mogle zapaliti takve materijale.
s) Ne koristite rezne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Uporaba vode ili
drugih rashladnih sredstava može dovesti do
strujnog udara.
Dodatne sigurnosne napomene za
sve primjene
Povratni udar i odgovarajuće sigurnosne
napomene
Povratni udar je nagla reakcija uslijed zakačenog
ili blokiranog rotirajućeg umetnutog alata kao što
su brusna ploča, brusna traka, metalna četka itd.
Kačenje i blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg alata. Time će nekontrolirani električni alat biti ubrzan u smjeru suprotnom od smjera
okretanja umetnutog alata.
Kada primjerice brusna ploča zapne u izratku ili
dođe do njenog blokiranja, rub brusne ploče, koji
uranja u izradak može zapeti i izlomiti brusnu ploču ili izazvati povratni udar. Brusna ploča se onda
kreće u pravcu korisnika alata ili se udaljava od
njega, ovisno o smjeru okretanja ploče na mjestu
blokiranja. Pritom se brusne ploče mogu i slomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. Isti se može spriječiti
prikladnim mjerama opreza opisanim u nastavku.
PFBS 12 B3
HR
│
7 ■
a) Električni alat čvrsto držite, a Vaše tijelo i
ruke stavite u položaj u kojem ćete moći zaustaviti snagu povratnog udara. Osoba koja
rukuje uređajem uz prikladne mjere opreza
može svladati snagu povratnog udara.
b) Posebno oprezno radite u području kutova,
oštrih rubova itd. Spriječite da umetnuti alati
budu odbačeni od izratka i da se zaglave.
Rotirajući alat za obradu može se zaglaviti kod
kutova, oštrih rubova ili kada dođe do njegovog
odbacivanja. To uzrokuje gubitak kontrole ili
povratni udar.
c) Ne koristite nazubljen rezni list. Takvi alati
često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
nad električnim alatom.
d) Alat za rad uvijek u materijal uvedite u smjeru
u kojem rezni rub materijal napušta (odgovara smjeru izbacivanja strugotine). Vođenje
električnog uređaja u pogrešnom smjeru dovodi
do odbacivanja reznog ruba umetnutog alata
iz izratka, što uzrokuje povlačenje električnog
uređaja u tom smjeru.
e) Izradak dobro zategnite kod uporabe rotira-
jućih turpija, reznih ploča, alata za glodanje
velikom brzinom ili alata za glodanje od
tvrdog metala. Već kod malog zakošenja u
utoru ovakvi rezni alati će se zaglaviti i mogu
uzrokovati povratni udar. Kada se rezna ploča
zaglavi, obično dolazi do njenog loma. Kod
zaglavljivanja okretnih turpija, alata za glodanje velikom brzinom ili alata od tvrdog metala
umetnuti alat može iskočiti iz utora i dovesti do
gubitka kontrole nad električnim uređajem.
Dodatne sigurnosne napomene za
brušenje i brusno rezanje
Dodatne sigurnosne napomene za brušenje i
brusno rezanje:
a) Koristite isključivo brusna tijela predviđena
za Vaš električni alat, i to samo za preporučene mogućnosti uporabe. Primjer: Nikada
ne brusite bočnim površinama rezne ploče.
Rezne ploče namijenjene su za abraziju materijala rubom ploče. Djelovanje bočne sile na
takva brusna tijela može dovesti do njihovog
loma.
b) Za konične i ravne brusne klinove s navojem
koristite samo neoštećeni trn ispravne veličine
i duljine, bez slobodnog dijela koji viri. Prikla-
dan trn sprječava mogućnost nastanka loma.
c) Spriječite blokiranje rezne ploče ili presnažan
pritisak. Ne izvodite preduboke rezove.
Preopterećenje rezne ploče povećava njeno
trošenje i sklonost ka zaglavljivanju i blokiranju,
a time i mogućnost povratnog udara ili loma
brusnog tijela.
d) Izbjegavajte stavljanje ruke u područje ispred
i iza rotirajuće rezne ploče. Kada reznu ploču u izratku odmičete od Vaše ruke, u slučaju
povratnog udara električni uređaj s rotirajućom
pločom može biti odbačen neposredno na Vas.
e) Ako se rezna ploča zaglavi ili prekinete rad,
isključite uređaj i držite ga u izratku sve dok
se rezna ploča ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte ploču izvući iz izratka dok se rezna
ploča još uvijek okreće, jer u protivnom može
doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite
uzrok zaglavljivanja.
f) Električni uređaj ne uključujte, dok se nalazi
u izratku. Pustite reznu ploču da dostigne pun
broj okretaja, prije nego oprezno nastavite
rezati. U protivnom ploča se može zaglaviti,
iskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
■ 8 │ HR
PFBS 12 B3
g) Velike ploče ili velike izratke podbočite kako
biste smanjili rizik od povratnog udara uslijed
zaglavljivanja rezne ploče. Veliki izratci se
mogu saviti pod vlastitim teretom. Izradak mora
biti podbočen s obje strane ploče, i to u blizini
reznog utora kao i na bridovima.
h) Posebno pazite prilikom rezanja na postoje-
ćim zidovima ili drugim područjima u kojima
nemate slobodan pogled. Rezna ploča koja
uranja prilikom rezanja može zahvatiti plinske
ili vodovodne cijevi, električne vodove ili druge
objekte i uzrokovati povratni udar.
Dodatne sigurnosne napomene za
radove čeličnim četkama
Dodatne sigurnosne napomene za radove
čeličnim četkama:
a) Obratite pozornost na to, da čelična četka i
tijekom uobičajene primjene gubi komadiće
žice. Ne preopteretite žice prevelikim pritiskom. Komadići žice koji se odbacuju lako
mogu prodirati tanku odjeću i/ili kožu.
b) Četke prije uporabe pustite da rade barem
jednu minutu radnom brzinom. Pripazite da u
tom vremenu druge osobe ne stoje ispred ili u
ravnini s četkom. Za vrijeme pripremnog rada
labavi komadići žice mogu odletjeti.
c) Rotirajuće žičane četke usmjerite od sebe.
Prilikom rada takvim četkama sitne čestice i vrlo
sitni komadići žice mogu letjeti velikom brzinom
i prodrijeti kroz kožu.
Sigurnosne napomene za punjače
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno
iskustva i/ili znanja, ako su pod
nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te su
razumjele opasnosti koje proizlaze
iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i
servisiranje ne smiju obavljati djeca
bez odgovarajućeg nadzora.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, kako bi se izbjegle opasnosti
mora ga zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana
osoba.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
UPOZORENJE!
■ Ne rukujte uređajem kada je oštećen kabel,
mrežni kabel ili mrežni utikač. Oštećen mrežni
kabel uvjetuje opasnost po život uslijed
strujnog udara.
PFBS 12 B3
Rukovanje
■ Uređaj nikada ne koristite za druge namje-
ne, i uvijek samo s originalnim dijelovima/
originalnom opremom. Uporaba drugog alata
i dijelova od onih navedenih i preporučenih u
uputama za rukovanje može dovesti do opasnosti od ozljeda.
HR
│
9 ■
Punjenje integrirane baterije
NAPOMENA
► Novu bateriju, ili bateriju koja duže vrijeme
nije korištena potrebno je napuniti prije
prvog/ponovnog korištenja. Baterija puni
kapacitet postiže nakon otprilike 3–5 ciklusa
punjenja.
Punjenje traje oko 60 minuta.
Pokretanje postupka punjenja:
♦ Povežite punjač
♦ Punjač
Baterija je napunjena kada LED baterije
zuje CRVENO / NARANČASTO / ZELENO.
Završavanje postupka punjenja:
♦ Odvojite punjač
♦ Odvojite punjač
► Bateriju nikada ponovno ne punite nepo-
priključite na mrežnu utičnicu.
OPREZ!
sredno nakon obavljenog punjenja. Postoji
opasnost od prekomjernog punjenja baterije.
s utičnicom uređaja.
poka-
od izvora napajanja.
od utičnice uređaja.
Očitavanje stanja baterije
Stanje, odnosno preostala snaga baterije se na
uključenom uređaju na LED baterije
kako slijedi:
CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje
CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
prikazuje
Umetanje alata/stezne čeljusti/
zamjena
♦ Pritisnite blokadu osovine i držite je pritisnutu.
♦ Okrenite steznu maticu
uglavi.
♦ Odvojite steznu maticu
ključa
♦ Izvadite umetnuti alat.
♦ Prvo progurajte predviđen alat kroz zateznu
maticu
rajuću zateznu čeljust
♦ Pritisnite blokadu osovine
od navoja.
prije nego što ga utaknete u odgova-
dok se blokada ne
pomoću kombiniranog
.
i držite je pritisnutu.
♦ Utaknite zateznu čeljust
i onda zavrnite steznu maticu
ključem
NAPOMENA
Koristite stranu za odvijanje kombiniranog klju-
►
ča
trna .
na navoju.
za otpuštanje i zatezanje vijka zateznog
u umetak s navojem
kombiniranim
Uključivanje i isključivanje/namještanje broja okretaja
Uključivanje/namještanje područja broja
okretaja:
♦ Postavite prekidač UKLJ/ISKLJ
♦ Postavite regulator broja okretaja
između „1“ i „MAX“.
Isključivanje:
♦ Postavite prekidač UKLJ/ISKLJ
u položaj „I“.
u položaj
u položaj „O“.
Napomene o obradi materijala/alat/
područje broja okretaja
■ Koristite bitove za glodanje za obradu čelika
i željeza uz najviši mogući broj okretaja.
■ Područje broja okretaja za obradu cinka, legura
od cinka, aluminija, bakra i olova odredite
pokusima na probnim izratcima.
■ Plastike i materijale niskog tališta obrađujte u
niskom području broja okretaja.
■ Drvo obradite visokim brojem okretaja.
■ Radove čišćenja, poliranja i glačanja izvršavajte
u srednjem području broja okretaja.
Sljedeći navodi predstavljaju neobavezne preporuke.
Tijekom praktičnog rada testirajte koji alat i koja
postavka su optimalni za materijal koji obrađujete.
■ 10 │ HR
PFBS 12 B3
Namještanje prikladnog broja okretaja:
Brojka na regulaciji
broja okretaja
1–3Plastika i predmeti
4–5Kamen, keramikaMaxČelik
5Meko drvo, metal
Primjeri primjene/odabir prikladnog alata za rad:
FunkcijaPriborUporabaSlobodan dio
Bušenje
Glodanje
Graviranje
Poliranje, skidanje hrđe
OPREZ!
Alatom vršite blagi
pritisak na izradak.
Čišćenje
Brušenje
Rezanje
■ Ne smije se prekoračiti maksimalan promjer sastavljenih tijela za brušenje i kruna ili klinova za bruše-
nje s navojnim umetkom od 55 mm.
Ne smije se prekoračiti ni maksimalan promjer pribora za brušenje s brusnim papirom od 80 mm.
Obrađivani materijal
obrade niskog tališta
HSS-svrdlo
Bitovi za glodanje
Bitovi za graviranje
Metalna četka
Ploče za poliranje
Plastične četke
Brusne ploče
Bitovi za brušenje
Rezne ploče za
6Tvrdo drvo
(min-maks) mm
Obrada drveta18-25 kod najmanjeg
svrdla je slobodan dio
10 mm
Razni radovi; npr.
izbočivanje, izdubljivanje, oblikovanje, izrada
utora ili proreza
Izrada oznake, radovi
izrade
Skidanje hrđe9–15
Obrada raznih metala
i plastika, posebno
plemenitih metala kao
što su zlato ili srebro
npr. čišćenje loše
pristupačnog kućišta ili
okruženja brave vratiju
Radovi brušenja
kamena, drveta, precizni radovi na tvrdim
materijalima kao što
su keramika ili legirani
čelik
Obrada metala, plastike i drveta
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
PFBS 12 B3
HR
│
11 ■
NAPOMENA
► Maksimalna dopuštena duljina steznog klina
iznosi 33 mm.
■ Pribor čuvajte u originalnoj kutiji ili dijelove
opreme na drugi način zaštitite od oštećenja.
■ Pribor čuvajte na suhom i podalje od agresivnih
medija.
Savjeti i trikovi
■ Ako vršite prevelik pritisak, zategnuti se alat
može slomiti i/ili može doći do oštećenja izratka.
Možete postići optimalne rezultate rada kada
alat konstantnim brojem okretanja i blagim
pritiskom prinesete na izradak.
■ Uređaj prilikom rezanja čvrsto držite objema
rukama.
■ Vodite računa o podacima i informacijama
navedenim u tablici kako biste spriječili da
kraj osovine dotakne rupičasto dno alata za
brušenje.
Održavanje i čišćenje
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
■ S uređaja odstranite nečistoću. U tu svrhu kori-
stite suhu krpu.
■ Prije početka i na kraju duljeg nekorištenja,
obavite potpuni postupak punjenja baterije.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
dulje vrijeme, redovito provjeravajte stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja
je prohladna i suha.
UPOZORENJE!
■ Uređaje na popravak predajte servisnom
centru ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih zamjenskih dijelova.
Na taj se način osigurava održanje sigurnosti
uređaja.
UPOZORENJE!
■ Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servisni centar. Na taj se način osigurava
održanje sigurnosti uređaja.
■ 12 │ HR
NAPOMENA
► Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (npr.
punjač) mogu se naručiti preko naše servisne
telefonske centrale.
PFBS 12 B3
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i
zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
NAPOMENA
► Baterija integrirana u ovaj uređaj ne može se
izvaditi u svrhu zbrinjavanja.
► Integriranu litij-ionsku bateriju smiju vaditi
samo stručne osobe. Da biste bateriju izvadili
iz kućišta, baterija mora biti prazna a vijci na
kućištu odvrnuti. Priključke na bateriji morate
pojedinačno redom odvojiti i izolirati.
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati
u skladu s direktivom 2006/66/EC. Paket baterija
i /ili uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja/paketa baterija informirajte se u gradskoj ili
mjesnoj upravi.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže
označeni su kraticama (a) i brojkama
(b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika
20–22: Papir i karton,
80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo,
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
PFBS 12 B3
HR
│
13 ■
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje
već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon
raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su
proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u priprav-
nosti držite blagajnički račun i broj artikla
(npr.IAN12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na
naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj
strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com)
i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla
(IAN) 123456.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 321231_1901
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
■ 14 │ HR
PFBS 12 B3
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Njemačka, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006/42/EC)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014/30/EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi)
(2011 / 65 / EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisan predmet
izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011.
za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Aku precizna bušilica-brusilica PFBS 12 B3
Godina proizvodnje: 05 - 2019
Serijski broj: IAN 321231_1901
Bochum, 25.03.2019.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
Garancija I Garantni List ..........................................30
Prevod originalne Izjave o usklađenosti .............................32
PFBS 12 B3
RS
│
17 ■
AKU PRECIZNA BUŠILICABRUSILICA PFBS 12 B3
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo
za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži
važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja uređaja upoznajte se sa svim
napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost.
Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom
prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Precizna bušilica-brusilica na baterijski pogon
sa određenim priborom (kao što je isporučen) je
namenjena za bušenje, glodanje, graviranje, poliranje, čišćenje, brušenje, rezanje materijala, kao
što su drvo, metal, plastika, keramika ili kamen u
suvim prostorijama. Svaka druga upotreba ili promena uređaja važi kao nenamenska i krije znatne
opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za štete koje su nastale nenamenskom
upotrebom. Uređaj nije namenjen za komercijalnu
upotrebu.
Oprema
Aku precizna bušilica- brusilica:
Regulator broja obrtaja
LED svetiljka za bateriju
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Utičnica za punjač
Stezna navrtka
Preklopna navrtka
Blokada vretena
Sprava za punjenje baterije (vidi sliku A):
Punjač
Pribor (vidi sliku B):
6 burgija za čelik velike brzine (HSS)
2 stezna trna sa držačem alata
3 ploče za poliranje
4 brusne ploče
1 metalna četka
16 reznih ploča
5 steznih čaura
2 plastične četke
3 nastavka za glodanje
2 nastavka za graviranje
5 nastavaka za brušenje
1 kombinovani ključ
Obim isporuke
1 aku precizna bušilica- brusilica
1 punjač
1 komplet pribora (50 delova)
1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Model PFBS 12 B3:
Nominalni napon: 12 V
struja)
Nominalni broj obrtaja
u praznom hodu: n 5000 - 25000 min
Maks. prečnik ploče: 25 mm
Raspon stezne glave:
Kapacitet: 1300 mAh
Baterija (ugrađena):
Ćelije: 3
Trajanje punjenja: oko 1 časa
Sigurnosni transformator,
otporan na kratki spoj
Klasa zaštite: II / (dvostruka izolacija)
Polaritet:
Klasa zaštite: IP 20
Zaštita od čvrstih predmeta
prečnika većeg od 12,5 mm
Osigurač (unutra): 2 A
T2A
Vrednost emisije buke:
Merna vrednost za buku je izmerena u skladu sa
EN 60745. Izmereni nivo buke A električnog alata
tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska: L
Nesigurnost: K
Nivo zvučne snage: L
Nesigurnost K: K
= 61,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Nosite štitnike za sluh!
Ukupna vrednost vibracija:
a
= 1,216 m/s
h, SG
Nesigurnost K: 1,5 m/s
2
2
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
9
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i
navedene vrednosti emisije buke su izmerene
prema normiranom postupku ispitivanja i
mogu da se koriste za međusobno poređenje
električnih alata.
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i
navedene vrednosti emisije buke mogu da se
koriste i za preliminarnu procenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracije i buke mogu u toku stvarnog
korišćenja da odstupaju od navedenih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi
električni alat, naročito u zavisnosti od vrste
radnog predmeta koji se obrađuje.
► Pokušajte da opterećenje držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibraci
jama su nošenje rukavica prilikom upotrebe
uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom
treba uzeti u obzir sve udele radnog ciklusa
(na primer vremena u kojima je električni alat
isključen, kao i vremena u kojima je uključen,
ali radi bez opterećenja).
Opšte bezbednosne napomene
za električne alate
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napo-
mene i uputstva. Propusti prilikom
pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva
za ubuduće.
Pojam "električni alat" korišćen u bezbednosnim
napomenama se odnosi na električne alate sa
mrežnim napajanjem (sa električnim kablom) i na
električne alate na baterijski pogon (bez električnog kabla).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područje uvek čisto i dobro
osvetljeno. Nered i neosvetljena radna područja
mogu da dovedu do nezgoda.
-
PFBS 12 B3
RS
│
19 ■
b) Ne radite električnim alatom u okruženju
ugroženom eksplozivnom atmosferom, u
kojem se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi
ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu da zapale prašinu ili isparenja.
c) Držite decu i druga lica podalje tokom kori-
šćenja električnog alata. U slučaju odvraćanja
pažnje možete da izgubite kontrolu nad uređajem.
2. Električna bezbednost
a) Utikač za priključivanje električnog alata mora
da se uklopi u utičnicu. Utikač ne smete ni na
koji način da promenite.
Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama, kao npr. od cevi, radijatora,
šporeta i frižidera. Postoji povišeni rizik od
električnog udara kada je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne koristite kabl nenamenski da biste nosili
električni alat, vešali ga ili da biste izvukli
utikač iz utičnice. Držite kabl podalje od visokih temperatura, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
e)
Ako radite električnim alatom napolju, koristite
samo produžne kablove koji su odobreni za
spoljno područje. Upotreba produžnog kabla
odgovarajućeg za spoljno područje smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električ-
nog alata u vlažnom okruženju, koristite FI
zaštitnu sklopku. Upotreba FI zaštitne sklopke
smanjuje rizik od električnog udara.
3. Bezbednost lica
a) Budite uvek pažljivi, pazite šta radite i razum-
no obavljajte radove električnim alatom.
Ne koristite električni alat kada ste umorni
ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih
povreda.
b)
prašine, protivklizne zaštitne cipele, zaštitni šlem
ili štitnici za sluh, zavisno od vrste i primene električnog alata, smanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen, pre
nego što ga priključite na strujno napajanje
i/ili bateriju, podignete ili nosite. Držanje
prsta na prekidaču prilikom nošenja električnog
alata ili priključivanje već uključenog uređaja
na strujno napajanje može da dovede do nezgoda.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
uređaja može da dovede do povreda.
e) Izbegavajte držanje tela u neprirodnom
položaju. Pobrinite se za stabilan položaj i
u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj
način možete bolje da kontrolišete električni
alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice
podalje od pokretnih delova. Opuštena odeća,
nakit ili duga kosa mogu da budu zahvaćeni
pokretnim delovima.
g) Ako mogu da se montiraju uređaji za usisa-
vanje ili sakupljanje prašine, uverite se da su
priključeni i da se pravilno koriste. Usisavanje
prašine može da smanji opasnosti od prašine.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
nosite zaštitne naočare. Nošenje lične
zaštitne opreme, kao što su maska protiv
■ 20 │ RS
PFBS 12 B3
4. Upotreba i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite odgova-
rajući električni alat za posao koji obavljate.
Sa odgovarajućim električnim alatom ćete bolje
i bezbednije da radite u navedenom području
snage.
b) Ne koristite električni alat, čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isključi je opasan i morate da ga
popravite.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite bateriju
pre podešavanja uređaja, zamene delova
pribora ili odlaganja uređaja. Ova mera pre-
izvan domašaja dece. Nemojte dozvoliti da
uređaj koriste druga lica koja nisu upoznata
s njim i koja nisu pročitala ova uputstva.
Električni alati su opasni kada ih koriste neiskusna lica.
e) Pažljivo održavajte električne alate.
Prekontrolišite da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni, da li su
delovi slomljeni ili oštećeni tako da ometaju
funkciju električnog alata. Dajte oštećene
delove na popravku pre korišćenja uređaja.
Mnoge nezgode su prouzrokovane loše održavanim električnim alatima.
f) Držite alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo
održavani alati za rezanje sa oštrim sečivima
se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električni alat, pribor, alate za
umetanje itd. prema ovim uputstvima. Pritom
uzmite u obzir radne uslove i delatnost koju
treba obaviti. Upotreba električnih alata za
druge primene osim navedenih može da dovede do opasnih situacija.
5. Upotreba i rukovanje alatom na
baterijski pogon
a) Punite baterije samo punjačima koje pre-
poručuje proizvođač. Korišćenjem punjača
namenjenog za određenu vrstu baterija, postoji
opasnost od požara ako se koristi za neku
drugu vrstu baterija.
b) Koristite baterije u električnim alatima, koje su
predviđene samo za tu vrstu alata. Korišćenje
nekih drugih baterija može da dovede do povreda i opasnosti od požara.
c) Bateriju koju ne koristite, držite podalje od
kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva,
eksera, zavrtanja ili drugih sitnih metalnih
predmeta, jer mogu da izazovu kratak spoj
između kontakata. Kratak spoj između konta-
kata baterije može da ima za posledicu opekotine ili požar.
d) U slučaju pogrešne primene, tečnost može
da iscuri iz baterije. Izbegavajte kontakt sa
iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u
kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom.
Ako ova tečnost dospe u oči, osim ispiranja
obratite se i lekaru. Iscurela tečnost može da
dovede do iritacije kože ili opekotina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nikada ne punite baterije koje nisu
punjive.
Čuvajte baterije od toplote, npr. od
trajnog izlaganja suncu, vatre, vode
i vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja isključivo kvalifikovano stručno osoblje
i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata
ostaje nepromenjena.
PFBS 12 B3
RS
│
21 ■
Bezbednosne napomene za sve
primene
Zajedničke bezbednosne napomene za
brušenje, brušenje brusnim papirom, poslove
žičanim četkama, poliranje, glodanje ili rezanje
brušenjem:
a) Ovaj električni alat može da se koristi kao
brusilica, brusilica sa brusnim papirom, žičana četka, uređaj za poliranje, glodanje i kao
rezna brusilica. Poštujte sve bezbednosne
napomene, uputstva, prikaze i podatke koje
dobijete uz uređaj. Ako zanemarite sledeća
uputstva, može da dođe do električnog udara,
požara i /ili teških povreda.
b) Ne koristite pribor koji proizvođač nije poseb-
no predvideo i preporučio za ovaj električni
alat. To što neki pribor možete da učvrstite na
svom električnom alatu, ne garantuje njegovu
sigurnu namenu.
c) Dozvoljeni broj obrtaja alata za umetanje
mora da bude barem jednak maksimalnom
broju obrtaja navedenom na električnom
alatu. Pribor koji se okreće brže nego što je to
dozvoljeno, može da se polomi i razleti okolo.
d) Spoljni prečnik i debljina alata za umetanje
moraju da odgovaraju dimenzijama Vašeg
električnog alata. Pogrešno dimenzionisani
alat za umetanje ne može dovoljno da se zaštiti
ili kontroliše.
e) Brusne ploče, brusni valjci ili drugi pribor
mora precizno da odgovara brusnom vretenu
ili steznoj čauri Vašeg električnog alata. Alat
za umetanje koji ne ulazi precizno u prihvatni
deo električnog alata, okreće se neravnomerno,
stvara veoma jake vibracije i može da dovede
do gubitka kontrole.
g) Ploče, brusni cilindri, rezni alati ili drugi pri-
bor montiran na trn mora do kraja da bude
umetnut u steznu čauru ili steznu glavu.
„Višak“, odn. slobodan deo trna između
brusnog tela i stezne čaure ili stezne glave
mora da bude minimalan.
Ako trn nije dovoljno stegnut ili je brusno telo
istureno previše napred, umetnuti alat može da
se olabavi i izleti velikom brzinom.
g) Ne koristite oštećen alate za umetanje. Pre
svakog korišćenja prekontrolišite alate za
umetanje, kao što su brusne ploče, na odlamanje i naprsline, brusne valjke na naprsline,
habanje ili jaku istrošenost, žičane četke na
labave ili polomljene žice. Ako električni ili
alat za umetanje padne, proverite da li je
oštećen ili koristite neoštećen alat za umetanje. Kada kontrolišete i stavljate alat za
umetanje, udaljite lica koja se nalaze u Vašoj
blizini izvan nivoa rotirajućeg alata za umetanje i pustite uređaj da radi jedan minut sa
maksimalnim brojem obrtaja. Oštećeni alati
za umetanje se uglavnom lome u tom periodu
testiranja.
h) Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti
od primene, koristite potpunu zaštitu za
lice, štitnike za oči ili zaštitne naočare. Ako
je primereno, nosite masku protiv prašine,
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja Vas štiti od čestica brusne ploče
i materijala. Zaštitite oči od stranih tela koja
lete okolo, a koja nastaju prilikom različitih
primena. Maska protiv prašine ili maska za
zaštitu disajnih puteva treba da filtrira prašinu
nastalu tokom primene. Ako ste duže izloženi
jakoj buci, možete da izgubite sluh.
i) Vodite računa da druga lica budu na bezbed-
nom rastojanju od Vašeg radnog područja.
Svako ko ulazi u radno područje mora da
nosi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni delovi
radnog predmeta ili polomljenog alata za umetanje mogu da odlete okolo i izazovu povrede i
ozvan direktnog područja rada.
j) Držite uređaj samo za izolovane površinu za
držanje kada izvodite radove, kod kojih alat
za umetanje može da naiđe na sakrivene
strujne provodnike ili sopstveni električni kabl.
Kontakt sa provodnikom pod naponom može
da dovede i metalne delove uređaja pod napon i izazove električni udar.
k) Uvek čvrsto držite električni alat prilikom
pokretanja. Prilikom povećanja brzine na puni
broj obrtaja, reaktivni moment motora može da
dovede do toga da se električni alat iskrivi.
■ 22 │ RS
PFBS 12 B3
l) Ako je moguće, koristite stege da biste fiksi-
rali radni predmet. Nemojte nikada da obrađujete mali radni predmet držeći ga u jednoj
ruci, a električni alat u drugoj. Kada stavite
male radne predmete u stegu, imaćete obe ruke
slobodne za bolju kontrolu električnog alata.
Prilikom rezanja okruglih radnih predmeta, kao
što su drveni tiplovi, materijal za šipke ili cevi,
ovi predmeti su skloni kotrljanju, usled čega
može da dođe do zaglavljivanja alata za umetanje i izbacivanja u Vašem smeru.
m) Držite priključni kabl rotirajućih alata za ume-
tanje dalje od sebe. Ako izgubite kontrolu nad
uređajem, kabl može da se preseče ili uplete,
a rotirajući alat za umetanje može da zahvati
Vašu šaku ili ruku.
n) Nikada ne odlažite električni alat pre nego
što se alat za umetanje potpuno zaustavi.
Rotirajući alat za umetanje može da dođe u
kontakt sa površinom na koju je odložen, zbog
čega možete da izgubite kontrolu nad električnim alatom.
o) Posle zamene alata za umetanje ili podeša-
vanja na uređaju, čvrsto zategnite navrtku
stezne čaure, steznu glavu ili druge elemente
za pričvršćivanje. Labavi elementi za pričvr-
šćivanje mogu neočekivano da se pomere i
da dovedu do gubitka kontrole; nepričvršćene
rotirajuće komponente mogu nasilno da izlete iz
svog ležišta.
p) Nikada ne pokrećite električni alat kada ga
nosite. Rotirajući alat za umetanje može slučajnim kontaktom sa Vašom odećom da zahvati
odeću i alat za umetanje se zabode u Vaše
telo.
q) Redovno čistite otvore za ventilaciju na
Vašem električnom alatu. Ventilator motora
uvlači prašinu u kućište i velika količina nakupljene metalne prašine može da prouzrokuje
električne opasnosti.
r) Ne koristite električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu da zapale takve
materijale.
s) Ne koristite alate za umetanje, za koje je
potrebna rashladna tečnost. Korišćenje vode
ili drugih rashladnih tečnosti može da dovede
do električnog udara.
Ostale bezbednosne napomene za
sve primene
Povratni udar i odgovarajuće bezbednosne
napomene
Povratni udar je iznenadna reakcija usled hvatanja
ili blokiranja rotirajućeg alata za umetanje, kao što
su brusna ploča, brusna traka, žičana četka itd.
Hvatanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg alata za umetanje. Usled toga,
električni alat nad kojim je izgubljena kontrola
ubrzava rotaciju suprotno od smera rotiranja alata.
Ako npr. brusna ploča bude uhvaćena ili blokirana
u radnom predmetu, ivica brusne ploče koja je
ušla u radni predmet može da zapne, usled čega
brusna ploča može da izleti i izazove povratni
udar. Brusna ploča se kreće u tom slučaju prema
rukovaocu ili od njega, zavisno od smera rotacije
ploče na blokiranom mestu. Pri tome brusna ploča
može i da pukne.
Povratni udar je posledica pogrešnog ili neispravnog korišćenja električnog alata. To može da se
spreči adekvatnim merama predostrožnosti, koje su
opisane u daljem tekstu.
PFBS 12 B3
RS
│
23 ■
a) Čvrsto držite električni alat, a svoje telo i ruke
postavite u položaj u kojem možete da zaustavite sile povratnog udara. Rukovalac može
da savlada sile povratnog udara adekvatnim
merama predostrožnosti.
b) Radite posebno oprezno u zoni uglova, oštrih
ivica itd. Sprečite da električni alat odskoči
od radnog predmeta i da se zaglavi. Rotira-
jući alat za umetanje je sklon da se zaglavi na
uglovima, oštrim ivicama ili kada odskoči od
radnog predmeta. To prouzrokuje gubitak
kontrole ili povratni udar.
c) Ne koristite nazubljen list testere. Takvi alati
za umetanje često izazivaju povratni udar ili
gubitak kontrole nad električnim alatom.
d) Vodite alat za umetanje u materijal uvek u
istom smeru u kojem sečivo izlazi iz materijala (to odgovara istom smeru u kojem se
izbacuje strugotina). Vođenje električnog alata
u pogrešnom smeru prouzrokuje izbijanje ivice
sečiva alata za umetanje iz radnog predmeta,
zbog čega se električni alat povlači u smeru
pomaka.
e) Uvek dobro stegnite radni predmet prilikom
korišćenja rotirajućih turpija, glodala za
obradu velikim brzinama ili glodala od tvrdih materijala. Već i pri manjem nagibu ivica
žleba, ovi alati za umetanje se zaglave i mogu
da prouzrokuju povratni udar. Rezna ploča se
obično odlomi kada se zaglavi. Prilikom zaglavljivanja rotirajućih turpija, glodala za obradu
velikim brzinama ili glodala od tvrdih materijala, alat za umetanje može da iskoči iz žleba
i dovede do gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Dodatne bezbednosne napomene za
brušenje i rezanje brušenjem
Posebne bezbednosne napomene za brušenje
i rezanje brušenjem:
a) Koristite isključivo brusna tela koja su do-
zvoljena za Vaš električni alat, i to samo za
preporučene mogućnosti primene. Primer:
Nikada ne brusite bočnom površinom rezne
ploče. Rezne ploče su namenjene za skidanje
materijala ivicom ploče. Delovanje bočne sile
na brusno telo može da polomi ploču.
b) Za konusne i čeone brusne štapiće sa navo-
jem koristite samo neoštećene trnove odgovarajuće veličine i dužine, bez podrezivanja
na ramenu. Odgovarajući trnovi sprečavaju
mogućnost loma.
c) Izbegavajte blokiranje rezne ploče ili pre-
visok površinski pritisak. Nemojte praviti
preduboke rezove. Preopterećenje rezne ploče
pojačava naprezanje i sklonost naginjanju ivica
ili blokiranju i time mogućnost povratnog udara
ili preloma brusnog tela.
d) Izbegavajte da se ruka nalazi u području
ispred i iza rotirajuće rezne ploče. Ako reznu
ploču u radnom predmetu odmaknete od ruke,
električni alat sa okretnom pločom može direktno da izleti u Vašem smeru u slučaju povratnog
udara.
e) Ako se rezna ploča zaglavi ili Vi prekinete
posao, isključite uređaj i držite ga mirno dok
se ploča ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte
da izvučete rezni ploču koja se još uvek kreće, iz reza jer u suprotnom može da dođe do
povratnog udara. Pronađite i otklonite uzrok
zaglavljivanja.
f) Nemojte uključiti električni alat, sve dok se
nalazi u radnom predmetu. Pustite reznu
ploču da prvo dostigne svoj pun broj obrtaja
pre nego što nastavite rezanje. U suprotnom
ploča može da se zaglavi, da iskoči iz radnog
predmeta ili da prouzrokuje povratni udar.
■ 24 │ RS
PFBS 12 B3
g) Poduprite ploče ili velike radne predmete,
radi sprečavanja rizika od povratnog udara
usled zaglavljene rezne ploče. Veliki radni
predmeti mogu da se saviju pod sopstvenom
težinom. Radni predmet mora da se podupre na
obe strane ploče, i to u blizini reza i na ivici.
h) Budite posebno oprezni kod dubokih rezova
u postojećim zidovima ili drugim nevidljivim
područjima. Utapajuća rezna ploča može da
prouzrokuje povratni udar prilikom rezanja
vodova gasa ili vodovoda, električnih vodova ili
drugih predmeta.
Dodatne bezbednosne napomene za
rad žičanim četkama
Posebne bezbednosne napomene za rad
žičanim četkama:
a) Napominjemo da žičana četka gubi komade
žice, čak i tokom normalne upotrebe. Ne
opterećujte žice previsokim površinskom pritiskom. Komadi žice koji lete okolo mogu veoma
lako da prodru kroz tanku odeću i / ili kožu.
b) Pre upotrebe, pustite četku da radi najmanje
jedan minut radnom brzinom. Vodite računa
da u tom periodu niko ne stoji ni ispred niti u
istoj liniji sa četkom. Labavi komadi žice mogu
da lete okolo tokom razrađivanja četke.
c) Usmerite rotirajuću žičanu četku od sebe.
Prilikom poslova ovim četkama mogu da odlete
male čestice i sitni komadi žice velikom brzinom
i da probiju kožu.
Bezbednosne napomene za punjače
■ Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao i
osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima
ili sa nedostatkom iskustva i/ili
znanja, ako su pod nadzorom ili
su im data uputstva za rukovanje
uređajem na bezbedan način i ako
razumeju opasnosti do kojih može
da dođe. Deca ne smeju da koriste
uređaj kao igračku. Deca ne smeju
da čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
■ Ako se ošteti mrežni priključni kabl
ovog uređaja, njega mora da zameni proizvođač, korisnička služba
ili kvalifikovana osoba, da bi se
izbegle opasnosti.
Punjač je namenjen samo za rad u
unutrašnjem prostoru.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite uređaj sa oštećenim kablom,
električnim kablom ili mrežnim utikačem.
Oštećen električni kabl znači opasnost po
život usled električnog udara.
PFBS 12 B3
Rukovanje
■ Nikada nemojte koristiti uređaj nenamenski
i koristite ga samo sa originalnim delovima/
priborom. Upotreba drugih delova ili drugog
pribora od onog preporučenog u uputstvu za
upotrebu može da znači za Vas opasnost od
povreda.
│
RS
25 ■
Punjenje ugrađene baterije
NAPOMENA
► Nova baterija ili baterija koja se nije koristila
dugo vremena, mora da se napuni pre prve/
ponovne upotrebe. Baterija ostvaruje svoj
pun kapacitet nakon 3–5 ciklusa punjenja.
Postupak punjenja traje oko 60 minuta.
Pokretanje postupka punjenja:
♦ Povežite punjač
na uređaju.
♦ Priključite punjač
Baterija je napunjena kada LED svetiljka za
bateriju
ZELENO.
Završetak postupka punjenja:
♦ Odvojite punjač
♦ Odvojite punjač
svetli CRVENO / NARANDŽASTO /
na uređaju.
OPREZ!
► Nikada nemojte puniti bateriju drugi put
neposredno nakon postupka punjenja. Postoji
opasnost od preopterećenja baterije.
sa utičnicom za punjač
na mrežnu utičnicu.
od izvora struje.
od utičnice za punjač
Očitavanje stanja baterije
Kada je uređaj uključen, stanje, tj. preostala snaga
se prikazuje na LED svetiljki za bateriju
sledeći način:
♦ Pritisnite blokadu vretena i držite je pritisnu-
tom.
♦ Okrećite steznu navrtku
blokadu.
♦ Otpustite steznu navrtku
vanim ključem
♦ Izvadite alat, ako je umetnut u uređaju.
.
, dok ne usedne u
sa navoja kombino-
♦ Najpre provucite predviđeni alat kroz steznu
navrtku
čauru
♦ Pritisnite blokadu vretena
tom.
♦ Umetnite steznu čauru
i nakon toga zategnite steznu navrtku
navoj kombinovanim ključem
NAPOMENA
► Koristite stranu odvjača kombinovanog ključa
trnova .
, pre nego što ga umetnete u steznu
, koja odgovara vratu alata.
i držite je pritisnu-
u umetak sa navojem
na
.
za otpuštanje i zatezanje zavrtanja steznih
Uključivanje i isključivanje / podešavanje područja broja obrtaja
Uključivanje i isključivanje / podešavanje
područja broja obrtaja:
♦ Prebacite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj „I“.
♦ Stavite regulator broja obrtaja
položaja između „1“ i „MAX“.
Isključivanje:
♦ Prebacite prekidač za uključivanje/isključivanje
u položaj „O“.
u neki od
Napomene za obradu materijala /
alata / područje broja obrtaja
■ Koristite nastavke za glodanje za obradu
čelika i gvožđa pod maksimalnim brojem obrtaja.
■ Izračunajte područje broja obrtaja za obradu
cinka, legura cinka, aluminijuma i bakra pokušajima na probnim uzorcima.
■ Obrađujte plastiku i materijale sa niskom tač-
kom topljenja u području malog broja obrtaja.
■ Obrađujte drvo velikim brojem obrtaja.
■ Vršite radove čišćenja, poliranja i ravnanja u
području srednjeg broja obrtaja.
Sledeći podaci su neobavezujuće preporuke.
Prilikom rada u praksi, testirajte i sami koji alat i
koje podešavanje optimalno odgovara za materijal
koji treba obraditi.
■ 26 │ RS
PFBS 12 B3
Podešavanje odgovarajućeg broja obrtaja:
Cifra na regulatoru
broja obrtaja
1–3Plastika i materijali
4–5Kamen, keramikaMaks.Čelik
5Meko drvo, metal
Primeri primene / biranje odgovarajućeg alata:
FunkcijaPriborUpotrebaPrepust
BušenjeBurgija za čelik velike
GlodanjeNastavci za glodanje
GraviranjeNastavci za graviranje
Poliranje, uklanjanje rđe
OPREZ!
Primenite samo lagani
pritisak alatom na radni
predmet.
Čišćenje
Brušenje
Odvajanje
Materijal koji treba obraditi
6Tvrdo drvo
sa niskom tačkom
topljenja
brzine (HSS)
Metalna četka
Ploče za poliranje
Plastične četke
Brusne ploče
Nastavci za brušenje
Rezne ploče
(min.–maks.) mm
Obrada drveta18–25 prepust kod
najmanje burgije iznosi
10 mm
Raznovrsni radovi;
npr. izrada izbočina,
izdubljivanje, oblikovanje, izrada žlebova ili
proreza
Izrada oznake, amaterski radovi
Uklanjanje rđe9–15
Obrada različitog metala i plastike, pogotovo
plemeniti metali, kao što
su zlato i srebro
npr. čišćenje teško
pristupačnih plastičnih
kućišta ili čišćenje
okruženja brave za
vrata
Radovi brušenja u
kamenu i drvetu, fini
radovi na čvrstim
materijalima, kao što
su keramika ili legirani
čelik
Obrada metala, plastike i drveta
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
PFBS 12 B3
RS
│
27 ■
■ Maksimalni prečnik sastavljenih brusnih tela,
brusnih konusa i brusnih štapića sa umetkom sa
navojem od 55 mm ne sme da se prekorači.
Maksimalni prečnik za brusni papir-brusni pribor od 80 mm takođe ne sme da se prekorači.
NAPOMENA
► Maksimalna dozvoljena dužina steznog trna
iznosi 33 mm.
■ Čuvajte pribor u originalnoj kutiji ili zaštite delo-
ve pribora od oštećenja na drugačiji način.
■ Čuvajte pribor na suvom mestu i ne u području
agresivnih agensa.
Saveti i trikovi
■ Ako primenite previsok pritisak, stegnuti alat
može da pukne i/ili radni predmet može da se
ošteti. Optimalne radne rezultate možete da
ostvarite, tako što ćete voditi alat u konstantnom
području broja obrtaja i slabijim pritiskom na
radni predmet.
■ Uvek čvrsto držite uređaj obema rukama prili-
kom rezanja.
■ Poštujte podatke i informacije u tabeli, da bi se
izbeglo da kraj vretena dodirne rupičasto dno
brusnog alata.
Održavanje i čišćenje
Nije potrebno održavanje uređaja.
■ Uklonite prljavštinu sa uređaja. U tu svrhu kori-
stite suvu krpu.
■ Izvršite kompletan postupak punjenja baterije
pre i posle perioda dužeg nekorišćenja.
■ Ukoliko ne koristite litijum-jonsku baterija duže
vremena, morate redovno da kontrolišete stanje
napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je
između 50% i 80%. Optimalna klima skladištenja je hladna i suva.
UPOZORENJE!
■ Dajte Vaš uređaj na popravku servisu ili
kvalifikovanom električaru, i to samo originalnim rezervnim delovima. Na taj način
se obezbeđuje, da sigurnost uređaja ostaje
nepromenjena.
UPOZORENJE!
■ Zamenu utikača ili mrežnog voda treba
uvek da obavlja proizvođač uređaja ili
njegova korisnička služba. Na taj način
se obezbeđuje, da sigurnost uređaja ostaje
nepromenjena.
■ 28 │ RS
NAPOMENA
► Rezevne delove koji nisu navedeni (kao npr.
punjač) možete da poručite preko našeg kol
centra.
PFBS 12 B3
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekoloških materijala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Ne bacajte električne alate u kućni
otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU,
upotrebljeni električni alat moraju da se sakupljaju
odvojeno i da se recikliraju na ekološki prihvatljiv
način.
Ne bacajte baterije u kućni otpad!
NAPOMENA
► Ugrađena baterija ovog uređaja ne može da
se ukloni u svrhu odlaganja.
► Samo stručno osoblje sme da ukloni
ugrađenu litijum-jonsku bateriju. Da bi se
baterija uklonila iz kućišta, baterija mora da
bude prazna i zavrtnji na kućištu moraju da
budu odvrnuti. Priključci na bateriji moraju
da budu pojedinačno zaredom odvojeni i
izolovani.
Odložite ambalažu na ekološki
prihvatljiv način.
Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, po
potrebi, odvojite ambalažne materijale
posebno. Ambalažni materijali su
označeni skraćenicama (a) i ciframa
(b) sa sledećim značenjem:
1–7: Plastika,
20–22: Hartija i karton,
80–98: Kompozitni materijali
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj
opštinskoj ili gradskoj upravi.
Neispravne ili istrošene baterije moraju da se recikliraju u skladu sa Direktivom 2006/66/EC. Vratite
komplet baterija i/ili uređaj putem ponuđenih organizacija za sakupljanje otpada.
Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi
o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih
alata / kompleta baterija.
PFBS 12 B3
RS
│
29 ■
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima
i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti
potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz
garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti
isključuje prava koja kupac ima u skladu sa
važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu
zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana
kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane
kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom ili
njegovom kopijom ili drugim dokazom o kupovini
(slip, i sl).
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno
telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem
na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu
računa na uvid ili drugog dokaza o kupovini (kopija računa, slip i sl).
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom
roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim
Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve
pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u
trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba
predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U
istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove
bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen
fiskalni račun ili drugi dokaz o kupovini (kopija
računa, slip i sl) sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne
sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski
udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na
uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja,
kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja
urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
svrhe.
■ 30 │ RS
PFBS 12 B3
Naziv proizvoda:Aku precizna bušilica- brusilica
Model:PFBS 12 B3
IAN / Serijski broj:321231_1901
Proizvođač:KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA
www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser:ICOM COMMUNICATIONS doo,
Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet:Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
PFBS 12 B3
RS
│
31 ■
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sledećim standardima, normativnim dokumentima i direktivama EZ:
Direktiva za mašine
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2014 / 30 / EU)
RoHS direktiva
(2011 / 65 / EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet
Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za
ograničenje upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Oznaka tipa mašine: Aku precizna bušilica- brusilica PFBS 12 B3
Godina proizvodnje: 05 - 2019.
Serijski broj: IAN 321231_1901
Bohum, 25.03.2019.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......................47
PFBS 12 B3
RO
│
33 ■
MAŞINĂ DE GĂURIT ŞI ŞLEFUIT
FIN, CU ACUMULATOR
PFBS 12 B3
Introducere
Felicitări pentru achiziţionarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
acest produs. Acestea cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte
de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi
produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii
produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Mașina de șlefuit și găurit de precizie cu acumulator este destinată utilizării împreună cu accesoriile
corespunzătoare (astfel cum sunt livrate) la găurirea, frezarea, gravarea, polizarea, curăţarea,
șlefuirea, debitarea materialelor precum lemnul,
metalul, plasticul, ceramica sau piatra, în spaţii
uscate. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage
pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru prejudiciile
rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri
comerciale.
Dotare
Maşină de găurit şi şlefuit fin, cu acumulator:
Dispozitiv de reglare a turaţiei
Led acumulator
Comutator PORNIT/OPRIT
Mufă de încărcare
Piuliţă de strângere
Piuliţă olandeză
Dispozitiv de blocare a axului
Dispozitiv de încărcare acumulator
(a se vedea fig. A):
Încărcător
Accesorii (a se vedea fig. B):
6 burghie HSS
2 dornuri de strângere pentru fixarea sculei
3 discuri de polizat
4 discuri de șlefuit
1 perie din metal
16 discuri de debitare
5 bucșe de strângere
2 perii din plastic
3 bituri de frezat
2 bituri de gravat
5 bituri de șlefuit
1 cheie combinată
Furnitura
1 maşină de găurit şi şlefuit fin, cu acumulator
1 încărcător
1 set de accesorii (50 de piese)
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Model PFBS 12 B3:
Tensiune nominală: 12 V
Turaţia nominală la mers
în gol: n 5000 - 25000 min
Diametru max. discuri: 25 mm
Zona de tensionare a mandrinei
de găurit:
Capacitate: 1300 mAh
Acumulator (integrat):
Celule: 3
Durată de încărcare: cca 1 ora
Transformator de siguranţă,
rezistent la scurtcircuit
Clasa de protecţie: II / (izolare dublă)
Polaritate:
Tip de protecţie IP20
Protecţie împotriva
obiectelor solide cu
diametrul de peste
12,5 mm
Siguranţă (internă): 2 A
T2A
Valoarea emisiei de zgomot:
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
conform EN 60745. Nivelul de zgomot evaluat A
al sculei electrice este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice: L
Incertitudine: K
Nivelul puterii acustice: L
Incertitudine K: K
= 61,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Purtaţi echipament de protecţie auditivă!
Valoarea totală a vibraţiilor:
a
= 1,216 m/s
h, SG
Incertitudine K: 1,5 m/s
2
2
INDICAŢIE
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate au fost măsurate
conform unei proceduri de verificare standardizate și pot fi utilizate pentru compararea
sculelor electrice.
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate pot fi utilizate și
pentru o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE!
► Emisiile de vibraţie și zgomot pot devia în
timpul utilizării efective a sculei electrice faţă
de valorile indicate, în funcţie de modul în
care scula electrică este utilizată, în special în
funcţie de tipul piesei de prelucrat.
► Încercaţi să menţineţi sarcina la un nivel cât
mai redus. Măsuri exemplificative pentru
reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea
mănușilor în timpul utilizării sculei și limitarea
timpului de lucru. În acest scop, trebuie luate
în considerare toate componentele ciclului de
funcţionare (de exemplu perioadele în care
scula electrică a fost oprită și perioadele în
care, deși a fost pornită, a funcţionat fără
sarcină).
Indicaţii generale de siguranţă
pentru sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă și a instrucţiunilor
poate cauza electrocutare, incendiu
și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate
de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Dezordinea și zonele de lucru iluminate necorespunzător pot conduce la accidentări.
PFBS 12 B3
RO
│
35 ■
b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la
distanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi
distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţa electrică
a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să
se potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie
modificat în niciun fel.
Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule electrice protejate prin împământare. Ștecărele
nemodificate și prizele adecvate reduc riscul
de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele îm-
pământate precum ţevi, calorifere, aragaze
și frigidere. În cazul în care corpul dumnea-
voastră este legat la pământ, există un risc de
electrocutare crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice ploii sau ume-
zelii. Pătrunderea apei într-un aparat electric
crește riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul într-un alt scop decât cel
destinat, de exemplu, pentru a transporta
sau pentru a suspenda scula electrică sau
pentru a trage ștecărul din priză. Feriţi cablul
de temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite
sau de piese ale aparatului aflate în mișcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul
de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt
permise pentru uzul în exterior. Utilizarea unui
cablu prelungitor adecvat pentru uzul în exterior
reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
de protecţie contra curenţilor vagabonzi.
Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra
curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și
acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculei electrice poate duce la răniri
grave.
b)
individual de protecţie precum mască antipraf,
încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de
protecţie sau echipament de protecţie auditivă,
în funcţie de tipul și utilizarea sculei electrice,
reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent
și/sau la acumulator, înainte de a o lua în
mână sau de a o transporta. Transportul sculei
electrice cu degetul pe comutator sau conectarea aparatului deja pornit la alimentarea curentului electric poate conduce la accidente.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau cheile îna-
inte de a porni scula electrică. O sculă sau o
cheie care se află într-o piesă rotativă a aparatului poate provoca vătămări.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbrăcămintea și mănușile departe de
componentele mobile. Îmbrăcămintea largă,
bijuteriile sau părul lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și
de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea
sunt racordate și că sunt utilizate corect.
Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului
poate reduce expunerea la pericole provocate
de praf.
Purtaţi echipament individual de
protecţie și întotdeauna ochelari de
protecţie. Purtarea de echipament
mai bine și mai sigur în domeniul de putere
specificat.
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei comu-
tator este defect. O sculă electrică care nu mai
permite să fie pornită sau oprită, este periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
acumulatorul înainte de a efectua reglaje la
aparat, de a schimba accesoriile sau de a
pune aparatul deoparte. Această măsură de
precauţie împiedică pornirea neintenţionată a
sculei electrice.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor. Nu permiteţi ca aparatul
să fie utilizat de persoane care nu sunt familiarizate cu aparatul sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi
dacă componentele mobile funcţionează
ireproșabil și dacă nu se blochează, dacă
există componente rupte sau deteriorate
astfel încât să fie afectată funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi repararea componentelor deteriorate.
Multe accidente sunt provocate de întreţinerea
necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
de tăiere ascuţite, se blochează mai rar și sunt
mai ușor de controlat.
atașabile etc. conform acestor instrucţiuni. În
același timp aveţi în vedere condiţiile de lucru
și activitatea pe care trebuie să o executaţi.
Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii
decât cele prevăzute poate duce la situaţii
periculoase.
5. Utilizarea și manevrarea sculei cu
acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă
pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi
acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor
acumulatori poate provoca răniri și pericol de
incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici
care ar putea provoca o șuntare a contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatoru-
lui poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieși lichid. Evitaţi contactul
cu lichidul. În cazul unui contact accidental,
spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact
cu ochii, consultaţi suplimentar un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca
iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu încărcaţi niciodată bateriile care
nu sunt reîncărcabile.
Protejaţi acumulatorul împotriva căl-
durii, de exemplu, inclusiv faţă de
radiaţia solară îndelungată, foc,
apă și umezeală. Pericol de explozie.
6. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai
de către personal calificat și numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei sculei electrice.
PFBS 12 B3
RO
│
37 ■
Indicaţii de siguranţă pentru toate
aplicaţiile
Indicaţii de siguranţă comune pentru șlefuire,
șlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu periile
metalice, polizare, frezare sau debitare cu
disc abraziv:
a) Această sculă electrică este destinată utili-
zării ca mașină de șlefuit, mașină de șlefuit
cu hârtie abrazivă, perie metalică, polizor,
pentru frezare și mașină de debitat cu disc
abraziv. Respectaţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile, ilustraţiile și specificaţiile
furnizate împreună cu aparatul. Nerespec-
tarea următoarelor instrucţiuni poate provoca
electrocutare, incendiu și/sau rănirea gravă.
b) Nu utilizaţi accesorii care nu sunt special
prevăzute sau recomandate de producător
pentru această sculă electrică. Faptul că reușiţi
să fixaţi un accesoriu la scula electrică nu garantează utilizarea sigură a acesteia.
c) Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia maximă specificată
pentru scula electrică. Accesoriile care se
rotesc mai repede decât turaţia admisă se pot
avaria și pot fi aruncate din aparat.
d) Diametrul exterior și grosimea accesoriului
trebuie să corespundă dimensiunilor indicate
pentru scula dvs. electrică. Accesoriile dimen-
sionate eronat nu pot fi protejate sau controlate
suficient.
e) Discurile de șlefuit, tamburii de șlefuit sau alte
accesorii trebuie să se potrivească exact la
arborele de șlefuit sau la bucșa de strângere
a sculei dvs. electrice. Accesoriile care nu se
potrivesc exact la sistemul de prindere a sculei
electrice se rotesc neuniform, vibrează foarte
puternic și pot provoca pierderea controlului.
f) Discurile montate pe un dorn, cilindrii de
șlefuit, sculele de tăiere sau alte accesorii
trebuie introduse complet în bucșa de strângere sau mandrina de strângere. „Proeminenţa”, respectiv partea liberă a dornului dintre
corpul abraziv și bucșa de strângere sau
mandrina de strângere trebuie să fie minime.
Dacă dornul nu este tensionat suficient sau
dacă corpul abraziv este prea departe în faţă,
accesoriul se poate desface și poate fi aruncat
cu viteză ridicată.
g) Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Verificaţi ac-
cesoriile înaintea fiecărei utilizări: discurile de
șlefuit în privinţa degradării și fisurilor, tamburii de șlefuit în privinţa fisurilor sau uzurii
excesive, periile metalice în privinţa sârmelor
desfăcute sau rupte. Dacă scula electrică sau
accesoriul cade, verificaţi dacă s-a deteriorat
sau utilizaţi un accesoriu nedeteriorat.
După verificarea și montarea accesoriului
menţineţi-vă atât dvs., cât și persoanele care
se află în apropiere în afara zonei de rotaţie
a accesoriului și permiteţi funcţionarea aparatului timp de un minut la turaţie maximă.
Cele mai multe accesorii deteriorate cedează în
timpul acestui test.
h) Purtaţi echipament individual de protecţie. În
funcţie de aplicaţie utilizaţi o mască facială
completă, protecţie pentru ochi sau ochelari
de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi mască
antipraf, echipament de protecţie a auzului,
mănuși de protecţie sau șorţ special care să
menţină la distanţă particulele rezultate la
șlefuire și cele de material. Ochii trebuie prote-
jaţi împotriva proiectării fragmentelor de material rezultate la diverse aplicaţii. Masca antipraf
sau masca de protecţie respiratorie trebuie să
filtreze praful degajat. Expunerea îndelungată
la zgomot puternic poate provoca pierderea
auzului.
i) Asiguraţi-vă că celelalte persoane se află la
o distanţă sigură faţă de zona dvs. de lucru.
Toate persoanele care pătrund în zona de
lucru trebuie să poarte echipament individual
de protecţie. Fragmentele din piesa de prelu-
crat sau accesoriile avariate pot fi proiectate,
provocând răniri chiar și în afara zonei de lucru
directe.
■ 38 │ RO
PFBS 12 B3
j) Ţineţi aparatul numai de suprafeţele de
prindere izolate atunci când executaţi lucrări
în cadrul cărora accesoriul poate intra în
contact cu cabluri electrice ascunse sau cu
propriul cablu de alimentare. Contactul cu un
cablu conducător de tensiune poate pune sub
tensiune și componentele metalice ale aparatului, putând provoca electrocutarea.
k) Ţineţi întotdeauna strâns scula electrică în
momentul pornirii. La accelerarea la turaţia
maximă, cuplul de reacţie al motorului poate
duce la rotirea sculei electrice.
l) Dacă este posibil, utilizaţi clește cu șurub
pentru a fixa piesa de prelucrat. Nu ţineţi niciodată o piesă mică de prelucrat într-o mână
și scula electrică în cealaltă mână, în timp ce
o utilizaţi. Prin fixarea prin tensionare a pieselor
mici de prelucrat aveţi ambele mâini libere
pentru un control mai bun al sculei electrice. La
debitarea pieselor de prelucrat rotunde precum
dibluri din lemn, tije sau conducte, acestea au
tendinţa să se rostogolească, scula electrică
putându-se astfel bloca și propulsa spre dvs.
m) Menţineţi cablul de racordare departe de
accesoriile aflate în rotaţie. Dacă pierdeţi
controlul asupra aparatului, cablul se poate
rupe sau poate fi prins, iar mâna sau braţul dvs.
pot fi apucate de accesoriul aflat în rotaţie.
n) Nu lăsaţi niciodată din mână scula electrică
înaintea opririi complete a accesoriului. Accesoriul aflat în rotaţie poate atinge suprafaţa de
depunere și poate provoca pierderea controlului asupra sculei electrice.
o) După schimbarea accesoriilor sau a setărilor,
strângeţi bine la aparat piuliţa bucșei de
strângere, mandrina de strângere sau diferitele elemente de fixare. Elementele de fixare
slăbite se pot deplasa în mod neașteptat și pot
duce la pierderea controlului; componentele
nefixate, aflate în rotaţie sunt proiectate în afară
în mod violent.
p) Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
timp ce o transportaţi. Îmbrăcămintea dvs.
poate fi apucată accidental de accesoriul aflat
în rotaţie, rănindu-vă grav.
q) Curăţaţi în mod regulat fantele de aerisire
ale sculei dvs. electrice. Ventilatorul motorului
aspiră praf în carcasă, iar acumulările considerabile de pulbere metalică pot cauza pericole
de natură electrică.
r) Nu utilizaţi scula electrică în apropierea ma-
terialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde
aceste materiale.
s) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de
răcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor agenţi
de răcire lichizi poate provoca electrocutarea.
Indicaţii complementare de siguranţă
pentru toate aplicaţiile
Indicaţii de siguranţă privind reculul
Reculul reprezintă reacţia bruscă provocată de
accesoriul în rotaţie prins sau blocat, precum discul
de șlefuit, banda de șlefuit, peria metalică etc.
Prinderea sau blocarea provoacă oprirea bruscă
a accesoriului aflat în rotaţie. Astfel, scula electrică
este antrenată în mod necontrolat în sens invers
direcţiei de rotaţie a accesoriului.
De exemplu, atunci când un disc de șlefuit se agaţă
sau se blochează în piesa de prelucrat, marginea
discului care pătrunde în piesă se poate bloca
în aceasta, discul de șlefuit putând fi aruncat sau
provoca recul. În această situaţie, discul de șlefuit
se deplasează către operator sau dinspre acesta,
în funcţie de direcţia de rotaţie a discului în punctul
de blocare. În acest caz este posibilă, de asemenea, ruperea discurilor de șlefuit.
Reculul reprezintă consecinţa utilizării eronate
sau defectuoase a sculei electrice. Reculul poate
fi evitat adoptând măsuri de precauţie adecvate,
precum cele descrise în continuare.
PFBS 12 B3
RO
│
39 ■
a) Ţineţi scula electrică ferm și poziţionaţi corpul
și braţele astfel încât să puteţi contracara
forţa reculului. Operatorul poate controla forţa
reculului prin măsuri de precauţie adecvate.
b) Lucraţi cu deosebită atenţie în zona colţurilor,
muchiilor ascuţite etc. Evitaţi ricoșarea accesoriilor de la piesa de prelucrat și blocarea
acestora. Accesoriul aflat în rotaţie tinde să se
blocheze la colţuri, muchii ascuţite sau când
ricoșează. Acest lucru provoacă pierderea
controlului sau reculul.
c) Nu utilizaţi pânze de ferăstrău dinţate. Astfel
de accesorii provoacă adesea recul sau pierderea controlului asupra sculei electrice.
d) Dirijaţi întotdeauna accesoriul în material
în aceeași direcţie în care muchia de tăiere
părăsește materialul (corespunde aceleiași
direcţii în care sunt eliminate așchiile). Dirija-
rea sculei electrice în direcţie greșită determină
ieșirea muchiei de tăiere a accesoriului din
piesa de prelucrat, scula electrică fiind astfel
trasă în această direcţie de avans.
e) Strângeţi întotdeauna piesa de prelucrat la
utilizarea pilelor rotative, a discurilor de debitare, a sculelor de frezare la viteză mare sau
a sculelor de frezare a metalului dur. Chiar și
în cazul unei înclinări reduse în canelură, aceste
accesorii se blochează și pot provoca recul.
La blocarea unui disc de debitare, de obicei
acesta se rupe. La blocarea pilelor rotative,
sculelor de frezare la viteză mare sau a sculelor
de frezare a metalului dur, accesoriul poate sări
din canelură și poate duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Indicaţii suplimentare de siguranţă
pentru șlefuire și debitare cu disc
abraziv
Indicaţii speciale de siguranţă pentru șlefuire
și debitare cu disc abraziv:
a) Utilizaţi numai corpurile abrazive omologate
pentru scula dvs. electrică și doar pentru
aplicaţiile recomandate. Exemplu: nu șlefuiţi
niciodată cu suprafaţa laterală a unui disc de
debitare. Discurile de debitare sunt prevăzute
pentru tăierea materialului cu marginea discului.
Acţiunea forţei laterale asupra corpurilor abrazive le poate rupe.
b) Pentru pietre de șlefuit conice și drepte cu
filet utilizaţi numai dornuri nedeteriorate, cu
dimensiunea și lungimea corespunzătoare,
fără degajare pe umăr. Dornurile adecvate
împiedică posibilitatea ruperii.
c) Evitaţi blocarea discului de debitare sau
exercitarea unei presiuni prea ridicate.
Nu executaţi tăieturi cu adâncime excesivă.
Suprasolicitarea discului de debitare sporește
sarcina și tendinţa de gripare sau blocare și
astfel, posibilitatea reculului sau a ruperii corpului abraziv.
d) Evitaţi poziţionarea mâinii în faţa și în spatele
discului de debitare aflat în rotaţie. Atunci
când deplasaţi discul de debitare din piesa de
prelucrat în direcţia opusă mâinii dvs., în caz
de recul, scula electrică se poate propulsa cu
discul aflat în rotaţie direct spre dvs.
e) În cazul blocării discului de debitare sau al
întreruperii activităţii, opriţi aparatul și menţineţi-l stabil până la oprirea discului. Nu încercaţi niciodată să scoateţi discul de debitare
aflat încă în funcţiune din tăietură, deoarece
altfel se poate produce recul. Identificaţi și
remediaţi cauza blocării.
f) Nu reporniţi scula electrică cât timp aceasta
se află în piesa de prelucrat. Înainte de a
continua cu grijă tăierea, permiteţi discului
de debitare să atingă turaţia maximă. Altfel,
discul se poate agăţa, poate sări din piesă sau
poate cauza recul.
■ 40 │ RO
PFBS 12 B3
g) Sprijiniţi plăcile sau piesele de prelucrat de
mari dimensiuni pentru a reduce la minimum
riscul unui recul prin blocarea discului de
debitare. Piesele de prelucrat de mari dimensi-
uni se pot curba sub propria lor greutate. Piesa
de prelucrat trebuie sprijinită în ambele părţi
ale discului, atât în apropierea fantei, cât și la
margine.
h) Manifestaţi precauţie deosebită în special la
tăierea „buzunarelor” în pereţi sau a altor
zone fără vizibilitate. Discul de debitare intro-
dus poate întâlni conducte de gaz sau de apă,
cabluri electrice sau alte obiecte, provocând
recul.
Indicaţii suplimentare de siguranţă
pentru lucrul cu periile metalice
Indicaţii speciale de siguranţă pentru lucrul
cu periile metalice:
a) Reţineţi că periile metalice pierd fragmente
de sârmă și pe durata utilizării normale. Nu
suprasolicitaţi peria exercitând o presiune
prea ridicată. Fragmentele de sârmă proiectate
pot pătrunde foarte ușor în îmbrăcămintea
subţire și/sau în piele.
b) Înainte de utilizare permiteţi funcţionarea
periilor timp de minimum un minut la viteza
de lucru. Aveţi grijă ca în acest timp să nu
se afle nicio altă persoană în faţa sau pe
aceeași linie cu peria. În timpul rodajului pot fi
proiectate fragmente de sârmă desprinse.
c) Îndreptaţi peria metalică în sens invers faţă
de dvs. La lucrările cu aceste perii pot fi proiectate cu viteză mare particule mici și fragmente
infime de sârmă și pot pătrunde în piele.
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare
■ Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând cu vârsta de 8 ani,
cât și de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă și fără cunoștinţe
necesare, dacă sunt supravegheaţi
sau dacă au fost instruiţi cu privire
la utilizarea în siguranţă a acestui
aparat și au înţeles pericolele cu
privire la acesta. Copiilor le este
interzis să se joace cu aparatul.
Curăţarea și acţiunile de întreţinere
destinate utilizatorului nu se vor
efectua de către copii fără supraveghere.
■ Pentru a evita orice risc, la defecta-
rea cablului de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de
către producător, serviciul clienţi al
acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării
în interior.
AVERTIZARE!
■ Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablurile
de conexiune, cablul de alimentare sau
ștecărul sunt defecte. Cablurile de alimentare
deteriorate prezintă pericol de moarte prin
electrocutare.
PFBS 12 B3
Deservirea
■ Nu folosiţi niciodată aparatul în alt scop și
utilizaţi-l numai cu piese/accesorii originale.
Utilizarea altor piese sau accesorii decât cele
recomandate în instrucţiunile de utilizare poate
constitui pericol de rănire.
│
RO
41 ■
Încărcarea acumulatorului integrat
INDICAŢIE
► Acumulatorul nou sau neutilizat timp îndelun-
gat trebuie încărcat înaintea primei utilizări/
reutilizării. Acumulatorul atinge capacitatea
maximă după cca 3–5 cicluri de încărcare.
Un proces de încărcare durează cca 60
minute.
Pornirea procesului de încărcare:
♦ Conectaţi încărcătorul
a aparatului.
♦ Conectaţi încărcătorul
Acumulatorul este încărcat atunci când ledul acumulatorului
Terminarea procesului de încărcare:
♦ Deconectaţi încărcătorul
curent.
♦ Deconectaţi încărcătorul
cărcare
PRECAUŢIE!
► Nu încărcaţi niciodată a doua oară acumu-
latorul imediat după procesul de încărcare.
Există pericolul supraîncărcării acumulatorului.
arată ROȘU/PORTOCALIU/VERDE.
a aparatului.
cu mufa de încărcare
la o priză.
de la sursa de
de la mufa de în-
Citirea nivelului acumulatorului
Nivelul, respectiv puterea reziduală sunt afișate de
ledul acumulatorului
după cum urmează:
ROȘU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim de
încărcare
ROȘU/PORTOCALIU = nivel mediu de încărcare
ROȘU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi
acumulatorul
când aparatul este pornit
Introducerea/înlocuirea sculei/bucșei
de strângere
♦ Acţionaţi dispozitivul de blocare a axului
și menţineţi-l apăsat.
♦ Rotiţi piuliţa de strângere
blochează piedica.
♦ Desfaceţi de la filet piuliţa de strângere
cheia combinată
până când se
cu
de pe filet.
♦ Dacă este cazul, îndepărtaţi scula introdusă.
♦ Mai întâi împingeţi scula prevăzută prin piuliţa
de strângere
bucșa de strângere
coada sculei.
♦ Acţionaţi dispozitivul de blocare a axului
și menţineţi-l apăsat.
♦ Introduceţi bucșa de strângere
cu filet și apoi înșurubaţi bine pe filet piuliţa de
strângere
INDICAŢIE
► Utilizaţi latura cu șurubelniţă de la cheia com-
binată
șurubului dornurilor de strângere .
înainte de a o introduce în
corespunzătoare pentru
în accesoriul
cu ajutorul cheii combinate .
în vederea desfacerii și strângerii
Pornirea și oprirea/reglarea domeniului de turaţie
Pornirea/reglarea domeniului de turaţie:
♦ Poziţionaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
pe „I”.
♦ Așezaţi dispozitivul de reglare a turaţiei
într-o poziţie între „1” și „MAX”.
Oprirea:
♦ Poziţionaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
pe „O”.
Indicaţii privind prelucrarea materialului/scula/domeniul de turaţie
■ Utilizaţi biturile de frezare în vederea prelu-
crării oţelului și a fierului la turaţia maximă.
■ Determinaţi domeniul de turaţie pentru prelu-
crarea zincului, aliajelor de zinc, aluminiului și
cuprului prin teste pe piese de probă.
■ Prelucraţi materiale plastice și materiale cu
punct de topire scăzut la un domeniu redus al
turaţiei.
■ Prelucraţi lemnul la turaţii ridicate.
■ Efectuaţi lucrările de curăţare, polizare și lustruire
la turaţie medie.
Următoarele specificaţii reprezintă recomandări
cu caracter orientativ. În cadrul lucrărilor practice
verificaţi și individual care sculă și care setare este
adecvată pentru materialul de prelucrat.
■ 42 │ RO
PFBS 12 B3
Reglarea turaţiei adecvate:
Cifra de la dispozitivul de reglare a
turaţiei
1–3Plastic și materiale cu
4–5Piatră, ceramicăMax.Oţel
5Lemn de esenţă moa-
Exemple de utilizare/selectarea sculei adecvate:
FuncţiaAccesoriiUtilizareaProeminenţă
Găurire
Frezare
Gravare
Lustruire, curăţare
rugină
PRECAUŢIE!
Apăsaţi numai ușor
cu scula pe piesa de
prelucrat.
Curăţare
Șlefuirea
Debitare
Materialul de prelucrat
punct de topire scăzut
le, metal
Burghie HSS
Bituri de frezat
Bituri de gravat
Perie din metal
Discuri de polizat
Perii din plastic
Discuri de șlefuit
Bituri de șlefuit
Discuri de debitare
6Lemn de esenţă tare
(min–max) mm
Prelucrarea lemnului18–25 la cel mai mic
burghiu proeminenţa
este de 10 mm
Lucrări diverse; de
exemplu boltirea,
adâncirea, modelarea,
realizarea de caneluri
sau fante
Efectuarea marcajelor,
lucrări de bricolaj
curăţarea de rugină9–15
Prelucrarea diferitelor
metale și materiale plastice, în special metale
preţioase, precum aurul
sau argintul
De exemplu curăţarea
carcaselor din plastic
greu accesibile sau
zonei înconjurătoare a
unei broaște de ușă
Lucrări de șlefuire a
pietrei, lemnului, lucrări
fine pe materiale dure,
precum ceramica sau
oţelul aliat
Prelucrarea metalului, a
plasticului și a lemnului
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
PFBS 12 B3
RO
│
43 ■
■ Diametrul maxim al corpurilor abrazive asam-
blate, conurilor abrazive și pietrelor de șlefuit cu
inserţie filetată de 55 mm nu trebuie depășit.
Diametrul maxim al accesoriilor de șlefuit cu
hârtie de șlefuit de 80 mm nu trebuie, de asemenea, depășit.
INDICAŢIE
► Lungimea max. admisă a unui dorn de prindere
este de 33 mm.
■ Depozitaţi accesoriile în cutia originală sau
protejaţi-le în alt mod împotriva deteriorării.
■ Depozitaţi accesoriile într-un loc uscat și ferit
de medii agresive.
Sugestii și idei
■ Dacă exercitaţi o presiune prea mare, scula
fixată se poate rupe și/sau piesa de prelucrat
se poate deteriora. Puteţi obţine rezultate optime de lucru prin dirijarea sculei pe piesa de
prelucrat la un domeniu de turaţie constant și
presiune scăzută.
■ Ţineţi aparatul ferm, cu ambele mâini, în
momentul debitării.
■ Respectaţi datele și informaţiile din tabel pentru
a evita ca extremitatea axului să atingă baza
orificiului sculei de șlefuit.
Întreţinerea și curăţarea
Aparatul nu necesită întreţinere.
■ Îndepărtaţi impurităţile de pe aparat.
Pentru aceasta utilizaţi o lavetă uscată.
■ La începutul și la finalul unei perioade îndelun-
gate de neutilizare realizaţi un ciclu complet de
încărcare a acumulatorului.
■ În cazul depozitării îndelungate a unui acu-
mulator litiu-ion, este necesară verificarea
periodică a nivelului acestuia. Starea optimă de
încărcare se află în intervalul cuprins între 50%
și 80%. Climatul optim de depozitare este uscat
și rece.
AVERTIZARE!
■ Dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie
a aparatelor numai la centrele de service
sau de către electricieni calificaţi și numai
cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură menţinerea siguranţei aparatului.
AVERTIZARE!
■ Solicitaţi întotdeauna producătorului
aparatului sau serviciului clienţi al acestuia
înlocuirea ștecărului sau a cablului de
alimentare. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
■ 44 │ RO
INDICAŢIE
► Piesele de schimb nelistate (de exemplu, în-
cărcătorul) pot fi comandate prin intermediul
liniei noastre telefonice.
PFBS 12 B3
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele
electrice uzate trebuie colectate separat și eliminate
la un punct de reciclare ecologic.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și
cifre (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton,
80–98: materiale compozite.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul
menajer!
INDICAŢIE
► Acumulatorul integrat în acest aparat nu
poate fi scos pentru a fi eliminat.
► Acumulatorul litiu-ion integrat va fi scos din
aparat numai de către personal specializat.
Pentru a scoate acumulatorul din carcasă,
acesta trebuie să fie descărcat, iar șuruburile
de pe carcasă trebuie deșurubate. Conexiunile de pe acumulator trebuie decuplate
individual și pe rând și trebuie izolate.
Acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi
conform dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC.
Predaţi setul de acumulatori și/sau aparatul la unul
dintre centrele de colectare existente.
Informaţii privind posibilităţile de eliminare pentru
sculele electrice/setul de acumulatori scoase din
uz pot fi obţinute de la administraţia locală.
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu
sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele
ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este
necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau
de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de
către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul
de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia
presupune ca în timpul perioadei de trei ani să
se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării
(bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris,
în care să se specifice în ce constă defecţiunea și
când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
nouă perioadă de garanţie.
PFBS 12 B3
RO
│
45 ■
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare,
acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul
de pe partea din spate sau de jos a produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte
manuale, videoclipuri cu produsele și
software-uri de instalare pot fi
descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi
deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea
numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 321231_1901
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 46 │ RO
PFBS 12 B3
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Germania, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor
norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele
electrice și electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
*Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului.
Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului
European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase
în echipamentele electrice și electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Denumirea tipului mașinii: Maşină de găurit şi şlefuit fin, cu acumulator PFBS 12 B3
Anul de fabricaţie: 05 - 2019
Număr de serie: IAN 321231_1901
Bochum, 25.03.2019
Semi Uguzlu
- Manager calitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................66
PFBS 12 B3
BG
│
49 ■
АКУМУЛАТОРЕН
ФИН МУЛТИШЛАЙФ
PFBS 12 B3
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Акумулаторната високоточна бор-и шлайфмашина може да се използва в сухи помещения
със съответни принадлежности (като включените
в окомплектовката на доставката) за пробиване,
фрезоване, гравиране, полиране, почистване,
шлифоване, отрязване на материали като дърво,
метал, пластмаса, керамика или камък. Всяка
друга употреба или промяна на уреда се счита
за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението,
производителят не поема отговорност. Уредът не
е предназначен за професионална употреба.
Оборудване
Aкумулаторен фин мултишлайф:
Регулатор на честотата на въртене
Светодиод за акумулаторната батерия
Превключвател за включване/изключване
Зарядна букса
Затегателна гайка
Холендрова гайка
Блокировка на шпиндела
Зарядно устройство за акумулаторната
батерия (вж. фиг. А):
(прав ток)
Номинален ток: 1,5 A
Импулсен захранващ
блок SMPS
Продължителност
на зареждане: около 1 часа
Трансформатор за безопасно
напрежение, устойчив на късо
съединение
Клас на защита: II / (двойна изолация)
Полярност:
Степен на защита IP20
Защита срещу твърди
обекти с диаметър над
12,5 mm
Предпазител (вътрешен): 2 A
T2A
Стойност на шумовите емисии:
Измерена стойност за шум съгласно EN 60745.
Измереното по скала „А“ ниво на шума на електрическия инструмент обикновено възлиза на:
Ниво на звуковото налягане: L
= 61,8 dB (A)
pA
Възможна неточност на
измерването: K
Ниво на звуковата мощност: L
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
Възможна неточност на
измерването K: K
= 3 dB
WA
Носете антифони!
Сумарна стойност на вибрациите:
a
= 1,216 m/s
h, SG
2
Възможна неточност на измерването K: 1,5 m/s
УКАЗАНИЕ
► Посочените в това ръководство сумарни
стойности на вибрациите и посочените
стойности на шумовите емисии са измерени
съгласно стандартен метод на изпитване и
могат да се използват за сравняване на
електрически инструменти.
► Посочените сумарни стойности на вибра-
циите и посочените стойности на шумовите
емисии могат да се използват и за предварителна оценка на натоварването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вибрационните и шумовите емисии по
време на действителното използване на
електрическия инструмент могат да бъдат
различни в зависимост от начина на рабо
та с електрическия инструмент и особено
от вида на обработвания детайл.
► Постарайте се да поддържате натовар
ването максимално ниско. Примерни
мерки за намаляване на вибрационното
натоварване са носене на ръкавици при
употреба на инструмента и ограничаване
на работното време. При това трябва да се
вземат предвид всички части на работния
цикъл (напр. периодите, през които електрическият инструмент е изключен, както
и периодите, през които инструментът е
включен, но работи без натоварване).
Общи указания за безопасност
за електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции.
Пропуски при спазването на
указанията за безопасност и
2
инструкциите могат да причинят
токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
-
-
PFBS 12 B3
BG
│
51 ■
Запазете всички указания за безопасност и
инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност
термин „електрически инструмент“ се отнася за
работещи със захранване от мрежата електрически инструменти (с мрежов кабел) и за работещи с акумулаторни батерии електрически
инструменти (без мрежов кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие
на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри,
които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и
други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия
инструмент трябва да е подходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя
по никакъв начин.
Не използвайте преходни щепсели заедно
със защитно заземените електрически инструменти. Щепселите, по които не са пра-
вени промени, и подходящите електрически
контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото
ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електрически уред повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на ка-
бела, например за носене или окачване
на електрическия инструмент с него или за
дърпане на щепсела от контакта. Пазете
кабела от нагряване, масло, остри ръбове
или движещи се части на уреда. Повреде-
ни или оплетени кабели увеличават риска
от токов удар.
■ 52 │ BG
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители,
които са разрешени за ползване на открито. Употребата на годни за работа на открито
удължители намалява риска от токов удар.
Когато работата с електрическия инструмент
е)
във влажна обстановка е неизбежна, използвайте прекъсвач с дефектнотокова защита.
Използването на прекъсвач с дефек тнотокова
защита намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете
се върху това, което извършвате, и подхождайте разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически инструмент, когато сте уморени
или сте под въздействието на наркотици,
алкохол или медикаменти. Един момент
невнимание при работа с електрическия
инструмент може да доведе до сериозни
наранявания.
б) Използвайте лични предпазни
средства и винаги носете защитни
очила. Използването на лични
предпазни средства като прахозащитна
маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки,
каска или антифони – в зависимост от вида
и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен,
преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулаторната батерия, да
го вземете или носите. Когато при носене
на електрическия инструмент държите пръста си на превключвателя или свържете вече
включен уред към електрозахранването, са
възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Намиращ се
във въртяща се част на уреда инструмент
или ключ може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и винаги
пазете равновесие. Така ще можете да
контролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
PFBS 12 B3
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте
косите, облеклото и ръкавиците си далече
от движещи се части. Свободните дрехи,
бижутата и дългите коси могат да бъдат
захванати от движещи се части.
ж) Ако е възможно монтиране на пра-
хосмукачки и прахоуловители, се уверете,
че са свързани и се използват правилно.
Използването на устройство за изсмукване
на прах може да намали опасностите поради наличие на прах.
4. Употреба и обслужване на
електрическия инструмент
a) Не претоварвайте уреда. За работата си
използвайте предназначения за нея електрически инструмент. С подходящия електри-
чески инструмент ще работите по-добре и
по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
с повреден превключвател. Електрически
инструмент, който не може да се включва и
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или от-
странете акумулаторната батерия, преди да
предприемете настройки на уреда, да смените принадлежности или да оставите уреда.
Тази предпазна мярка предотвратява не-
волно пускане на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега
на деца. Не позволявайте използването
на уреда от лица, които не са запознати
с него или не са прочели тези указания.
Електрическите инструменти са опасни,
ако се използват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти. Проверявайте дали движещите се части функционират правилно и
не се заклинват, дали има счупени части
или части, които са повредени така, че съществува опасност за функционирането на
електрическия инструмент. Преди използване на уреда повредените части трябва
да се ремонтират. Причина за много злопо-
луки е лоша поддръжка на електрическите
инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Старателно поддържаните
режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и се направляват
по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите, работните инструменти и т.н. в съответствие с тези указания.
Вземайте под внимание работните условия
и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
5. Употреба и обслужване на
акумулаторния инструмент
a) Зареждайте акумулаторните батерии
единствено в зарядните устройства, препоръчани от производителя. За зарядно
устройство, предназначено за определен
вид акумулаторни батерии, съществува
опасност от пожар, ако се използва с други
акумулаторни батерии.
б) Използвайте единствено предвидените за
електрическите инструменти акумулаторни батерии. Употребата на други акумула-
торни батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар.
в) Когато не използвате акумулаторната
батерия, я дръжте далече от канцеларски
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети,
които могат да предизвикат шунтиране на
контактите. Късо съединение между контак-
тите на акумулаторната батерия може да
причини изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване е възможно
изтичане на течност от акумулаторната
батерия. Избягвайте контакт с нея. При
случаен контакт измийте с вода. В случай
че течността попадне в очите, потърсете
допълнително медицинска помощ. Изтича-
щият от акумулаторната батерия електролит
може да доведе до раздразнения на кожата
или изгаряния.
PFBS 12 B3
BG
│
53 ■
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАС-
НОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не
зареждайте непрезареждащи се
батерии.
Пазете акумулаторната батерия от
високи температури, включително
напр. от продължително излагане на
слънчева светлина и огън, както и от
вода и влага. Съществува опасност от
експлозия.
6. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира запазването на
безопасността на електрическия инструмент.
Указания за безопасност за всички
приложения
Общи указания за безопасност за шлифоване,
шлифоване с шкурка, работи с телени четки,
полиране, фрезоване и отрезно шлифоване:
a) Този електрически инструмент може да
се използва като инструмент за шлифоване, инструмент за шлифоване с шкурка,
телена четка, инструмент за полиране, за
фрезоване и машина за отрезно шлифоване. Спазвайте всички указания за безопасност, инструкции, изображения и данни,
приложени към уреда. Ако не спазвате
следните инструкции, са възможни токов
удар, пожар и/или тежки наранявания.
б) Не използвайте принадлежности, които
не се предвиждат и препоръчват от производителя специално за този електрически инструмент. Самата възможност за
закрепване на принадлежността към вашия
електрически инструмент не гарантира безопасната употреба.
в) Допустимата честота на въртене на ра-
ботния инструмент трябва да е минимум
толкова висока, колкото посочената на
електрическия инструмент максимална
честота на въртене. Принадлежност, която
се върти по-бързо от допустимото, може да
се разруши и отхвръкне.
г) Външният диаметър и дебелината на ра-
ботния инструмент трябва да отговарят на
указаните размери на вашия електрически
инструмент. Работните инструменти с непра-
вилно определени размери не могат да бъдат
достатъчно защитени или контролирани.
д) Шлифовъчните дискове, шлифовъчните
валци или други принадлежности трябва
да пасват точно към шлифовъчния шпиндел или затегателните челюсти на вашия
електрически инструмент. Работните
инструменти, които не пасват точно към
захвата на електрическия инструмент, се
въртят неравномерно, вибрират много силно
и могат да причинят изгубване на контрол.
е) Монтирани на дорник дискове, шлифо-
въчни цилиндри, режещи инструменти
или други принадлежности трябва да се
поставят изцяло в затегателните челюсти
или затегателния патронник. „Издаването
навън“ респ. свободната част на дорника
между шлифовъчното тяло и затегателните
челюсти или затегателния патронник трябва да са минимални. В случай че дорникът
не бъде затегнат достатъчно или шлифовъчното тяло се издава твърде много напред,
работният инструмент може да се освободи
и да отхвръкне с висока скорост.
ж) Не използвайте повредени работни ин-
струменти. Преди всяка употреба проверявайте работните инструменти, например
шлифовъчните дискове за нацепване и
пукнатини, шлифовъчните валци за пукнатини, изтриване или силно износване,
телените четки за разхлабени или натрошени телове. След падане на електрическия инструмент или работния инструмент
проверете за повреда или използвайте
неповреден работен инструмент. След
като сте проверили и поставили работния
инструмент, не стойте – нито вие, нито
■ 54 │ BG
PFBS 12 B3
намиращите се в близост лица – на нивото на ротиращия работен инструмент и
оставете уреда да работи в продължение
на една минута с максимална честота на
въртене. Повредените работни инструменти
се счупват най-често по време на тестването.
з) Носете лични предпазни средства. В зави-
симост от приложението използвайте пълнолицева маска, защита за очите или защитни очила. Доколкото е уместно, носете
прахозащитна маска, антифони, защитни
ръкавици или специална престилка с цел
предпазване от дребни частици материал,
получаващи се при шлифоването. Очите
трябва да бъдат защитени от отхвръкващи
чужди тела, получаващи се при различните
приложения. Прахозащитната маска или
маската за дихателна защита трябва да филтрират получаващия се при приложението
прах. Ако сте изложени дълго време на силен шум, е възможно да загубите слуха си.
и) Внимавайте други лица да спазват безо-
пасно разстояние спрямо вашето работно
място. Всеки, който влиза в работната
зона, трябва да носи лични предпазни
средства. Възможно е отхвръкване на отлом-
ки от детайла или строшени работни инструменти, които да причинят наранявания дори
извън непосредствената работна зона.
й) Дръжте уреда само за изолираните
повърхности на ръкохватката, когато
извършвате работи, при които работният
инструмент може да докосне скрити електрически проводници или своя мрежов
кабел. Контактът с намиращ се под напре-
жение проводник може да захрани с напрежение и металните части на уреда и да
причини токов удар.
к) При пускане в действие винаги дръжте
здраво електрическия инструмент. При
ускоряване до пълните обороти реактивният
момент на двигателя може да доведе да
усукване на електрическия инструмент.
л) Когато е възможно, използвайте затега-
телни скоби, за да фиксирате детайла.
Никога не дръжте малък детайл в едната
ръка и електрическия инструмент в другата, когато го използвате. Чрез затягането
на малки детайли освобождавате двете си
ръце за по-добър контрол над електрическия
инструмент. При отрязване на кръгли детайли, като дървени дюбели, прътов материал
или тръби, те могат да се претърколят, при
което работният инструмент се заклинва и
може да отскочи към вас.
м) Дръжте свързващия кабел далече от въртя-
щи се работни инструменти. Ако изгубите
контрол над уреда, кабелът може да бъде
отрязан или захванат и китката или ръката
ви да попаднат във въртящия се работен
инструмент.
н) Никога не оставяйте електрическия инс-
трумент, преди работният инструмент да
е спрял напълно. Въртящият се работен
инструмент може да влезе в контакт с опорната повърхност, при което е възможно
да изгубите контрол над електрическия
инструмент.
o) След смяна на работни инструменти или
настройки на уреда затягайте гайката на
затегателните челюсти, затегателния патронник или други закрепващи елементи.
Разхлабени закрепващи елементи могат
неочаквано да се изместят и да доведат до
загуба на контрол; незакрепени, въртящи се
компоненти отхвръкват със сила.
е оставяйте електрическия инструмент да
п) Н
работи, докато го носите. При случаен кон-
такт облеклото ви може да бъде захванато от
въртящия се работен инструмент и работният
инструмент да се забие в тялото ви.
р) Почиствайте редовно вентилационните
отвори на вашия електрически инструмент.
Вентилаторът на двигателя увлича прах в
корпуса и събиране на голямо количество
метален прах може да причини електрически опасности.
с) Не използвайте електрическия инструмент
в близост до горими материали. Искри
могат да запалят тези материали.
т) Не използвайте работни инструменти, за
които са необходими течни охлаждащи
средства. Използването на вода или други
течни охлаждащи средства може да доведе
до токов удар.
PFBS 12 B3
BG
│
55 ■
Допълнителни указания за безопасност за всички приложения
Откат и съответни указания за безопасност
Откат е внезапна реакция вследствие на зацепващ или блокиран въртящ се работен инструмент, като шлифовъчен диск, шлифовъчна
лента, телена четка и т.н. Зацепване или блокиране водят до рязко спиране на въртящия се
работен инструмент. При това неконтролираният електрически инструмент се ускорява срещу
посоката на въртене на работния инструмент.
Например, когато шлифовъчен диск зацепи или
блокира в детайла, потапящият се в детайла
ръб на шлифовъчния диск може да се захване
и вследствие на това шлифовъчният диск да
се откърти или да причини откат. Тогава шлифовъчният диск се задвижва в посока към или
обратно на оператора, в зависимост от посоката на въртене на диска в мястото на блокиране.
При това е възможно и строшаване на шлифовъчните дискове.
Откатът е следствие от грешна или неправилна
употреба на електрическия инструмент. Той
може да се предотврати с подходящи предпазни мерки, каквито са описани по-долу.
а) Дръжте здраво електрическия инструмент
и поставете тялото и ръцете си в положение, в което можете да овладеете силите
на откат. Чрез подходящи предпазни мерки
операторът може да владее откатните сили.
б) Особено внимателно работете в зоната
на ъгли, остри ръбове и т.н. Не допускайте
отскачане на работните инструменти от
детайла и заклинване. Ротиращият работен
инструмент е склонен да се заклинва при
ъгли, остри ръбове или когато отскача. Това
причинява изгубване на контрол или откат.
в) Не използвайте зъбчат режещ диск. Такива
работни инструменти често причиняват откат
или изгубване на контрол над електрическия
инструмент.
г) Вкарвайте работния инструмент в матери-
ала винаги в посоката, в която режещият
ръб излиза от материала (съответства на
посоката, в която се изхвърлят стружките).
Вкарването на електрическия инструмент в
неправилна посока причинява откъртване
на режещия ръб на работния инструмент от
детайла, при което електрическият инструмент се изтегля в посоката на подаване.
e) Затягайте детайла при използване на
въртящи се пили, отрезни дискове, високоскоростни фрезови инструменти или
фрезови инструменти от твърд метал. Дори
при незначително изкривяване в канала тези
работни инструменти зацепват и могат да
причинят откат. При зацепване отрезният
диск обикновено се счупва.
При зацепване на въртящи се пили, високоскоростни фрезови инструменти или
фрезови инструменти от твърд метал вложката на инструмента може да изскочи от
канала и да доведе до загуба на контрол
над електрическия инструмент.
Допълнителни указания за безопасност за шлифоване и отрезно
шлифоване
Специални указания за безопасност за шлифоване и отрезно шлифоване:
a) Използвайте единствено разрешените за
ползване с вашия електрически инструмент
шлифовъчни тела и само за препоръчаните възможности за приложение. Пример:
Никога не шлифовайте със страничната
повърхност на отрезен диск. Отрезните
дискове са предназначени за отнемане на
материал с ръба на диска. Странично силово въздействие върху тези шлифовъчни тела
може да ги разруши.
б) За конични и прави шлифовъчни глави
с резба използвайте само неповредени
дорници с подходящ размер и подходяща
дължина, без подрязване на опорното стъпало. Подходящите дорници предотвратяват
възможността от счупване.
в) Избягвайте блокиране на отрезния диск
или твърде висока сила на притискане.
Не извършвайте прекомерно дълбоки
разрези. Претоварване на отрезния диск
повишава износването и склонността му
към изкривяване или блокиране и с това
възможността за откат или строшаване на
шлифовъчното тяло.
■ 56 │ BG
PFBS 12 B3
г) Избягвайте да поставяте ръката си в зо-
ната пред и зад ротиращия отрезен диск.
Когато движите отрезния диск в детайла,
отдалечавайки го от ръката си, в случай на
откат електрическият инструмент може да се
насочи с въртящия се диск директно към вас.
д) В случай че отрезният диск се заклини или
прекъснете работа, изключете уреда и го
дръжте неподвижно, докато дискът спре
напълно.
Никога не опитвайте да изтеглите все още
въртящия се отрезен диск от разреза, в противен случай е възможен откат. Установете
и отстранете причината за заклинването.
е) Не включвайте електрическия инструмент
отново, докато се намира в детайла.
Отрезният диск трябва първо да достигне
пълната си честота на въртене, преди внимателно да продължите рязането.
В противен случай дискът може да зацепи,
да изскочи от детайла или да причини откат.
ж) Подпирайте плоскости или големи де-
тайли, за да намалите риска от откат при
заклинил се отрезен диск. Големите детай-
ли могат да се огънат под собственото си
тегло. Детайлът трябва да се подпре от двете
страни на диска, както в близост до разреза,
така и в края.
з) Бъдете особено предпазливи при рязане
чрез потапяне в съществуващи стени или
други места, които не могат да се наблюдават. При рязане в газо- или водопроводи,
електрически кабели или други обекти потъващият отрезен диск може да причини откат.
Допълнителни указания за безопасност за работа с телени четки
Специални указания за безопасност за работа с телени четки:
a) Обърнете внимание, че от телената четка
се откъсват парченца тел дори при нормална употреба. Не претоварвайте теловете с твърде висока сила на притискане.
Отхвърчащи парченца тел могат много лесно да пробият тънко облекло и/или кожата.
б) Преди използване оставете четките да се
въртят минимум една минута с работна
скорост. Внимавайте през това време да
няма други лица пред и на една линия
с четката. По време на разработването е
възможно да отхвръкнат парченца тел.
в) Насочвайте въртящата се телена четка на-
страни от себе си. При работа с тези четки
е възможно малки частици материал и парченца тел да отхвръкнат с висока скорост и
да пробият кожата.
Указания за безопасност за зарядни
устройства
■ Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или
са инструктирани по отношение
на безопасната употреба на
уреда и разбират опасностите,
произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с
уреда. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца
без наблюдение.
■ Ако кабелът за свързване към
мрежата на този уред се повреди, той трябва да се смени от
производителя, неговия сервиз
или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят
евентуални опасности.
Зарядното устройство е подходящо за
работа само в затворени помещения.
PFBS 12 B3
BG
│
57 ■
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Не използвайте уреда с повреден кабел,
мрежов кабел или щепсел. Повредени
мрежови кабели представляват опасност
за живота поради токов удар.
Работа с уреда
■ Използвайте уреда само по предназна-
чение и с оригинални части/принадлежности. Употребата на части или други при-
надлежности, различни от препоръчаните
в ръководството за потребителя, може да
причини опасност от нараняване.
Зареждане на интегрирана акумулаторна батерия
УКАЗАНИЕ
► Нова или дълго време неизползвана аку-
мулаторна батерия трябва да се зареди
преди първата/подновената употреба.
Акумулаторната батерия достига пълния
си капацитет след около 3 – 5 зарядни
цикъла.
Едно зареждане продължава около
60 минути.
Стартиране на процеса на зареждане:
♦ Свържете зарядното устройство
рядната букса
♦ Включете зарядното устройство
трически контакт.
Акумулаторната батерия е заредена, когато
светодиодът за акумулаторната батерия
свети ЧЕРВЕНО/ОРАНЖЕВО/ЗЕЛЕНО.
Прекратяване на процеса на зареждане:
♦ Изключете зарядното устройство
ника на електричество.
♦ Разединете зарядното устройство
рядната букса
на уреда.
на уреда.
със за-
към елек-
от източ-
от за-
Отчитане на състоянието на акумулаторната батерия
При включен уред състоянието респ. остатъчната мощност се показва от светодиода за акумулаторната батерия
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално
зареждане
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане
ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете акуму-
латорната батерия
както следва:
Поставяне/Смяна на инструмента/
затегателните челюсти
♦ Натиснете блокировката на шпиндела и
я задръжте натисната.
♦ Въртете затегателната гайка
кировката се фиксира.
♦ Развийте затегателната гайка
комбинирания ключ
♦ Отстранете евентуално поставен инстру-
мент.
♦ Пъхнете предвидения инструмент първо през
затегателната гайка
те в подходящите за опашката на инструмента затегателни челюсти
♦ Натиснете блокировката на шпиндела
я задръжте натисната.
♦ Поставете затегателните челюсти
вложката с резба и след това затегнете
затегателната гайка
рания ключ
УКАЗАНИЕ
► Използвайте страната с отвертка на комби-
нирания ключ
на винта на затегателните дорници .
.
за развиване и затягане
, докато бло-
от резбата с
.
, преди да го постави-
.
и
във
в резбата с комбини-
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
► Никога не зареждайте акумулаторната
батерия втори път непосредствено след зареждането. Съществува опасност от презареждане на акумулаторната батерия.
■ 58 │ BG
PFBS 12 B3
Включване и изключване/Настройка на диапазона на честотата на
въртене
Включване/Настройка на диапазона на
честотата на въртене:
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване
♦ Поставете регулатора на честотата на върте-
на позиция между „1“ и „MAX“.
не
Изключване:
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване
на позиция I“.
на позиция „О“.
Указания относно обработката на
материали/инструментите/диапазона на честотата на въртене
■ Използвайте накрайниците за фрезоване
за обработка на стомана и желязо с максимална честота на въртене.
■ За обработка на цинк, цинкови сплави,
алуминий и мед определете диапазона на
честотата на въртене чрез опити с пробни
детайли.
■ Обработвайте пластмаси и материали с
ниска точка на топене в ниския диапазон
на честотата на въртене.
■ Обработвайте дървесина с висока честота
на въртене.
■ Извършвайте работи за почистване, поли-
ране и притриване в средния диапазон на
честотата на въртене.
Следващите данни са незадължителни препоръки. На практика тествайте сами кой инструмент
и коя настройка са оптимални за обработвания
материал.
Примери за приложение/Избиране на подходящ инструмент:
ФункцияПринадлежностиУпотребаИздаване навън
ПробиванеСвредла от HSS
ФрезованеНакрайници за фрезо-
ГравиранеНакрайници за грави-
Полиране, сваляне на
ръжда
ПОВИШЕНО
ВНИМАНИЕ!
Упражнявайте само
лек натиск с инструмента върху детайла.
Почистване
ШлифованеШлифовъчни дискове
Отрязване
Обработван материал
с ниска точка на топене
стомана
ване
ране
Метална четка
Полиращи дискове
Пластмасови четки
Накрайници за шлифоване
Отрезни дискове
6Твърда дървесина
(мин. – макс.) mm
Обработка на дървесина
Многостранна обработка; напр. издълбаване, вдълбаване, формоване, изработване
на канали и прорези
Изработка на маркировка, любителски
работи
Сваляне на ръжда9 – 15
Обработка на различни метали и пластмаси, особено благородни метали като злато
или сребро
Почистване напр.
на трудно достъпни
пластмасови корпуси
или областта около
ключалка на врата
Шлифовъчни работи
по камък, дървесина, фини работи по
твърди материали
като керамика или
легирана стомана
Обработка на метал,
пластмаса и дървесина
18 – 25, при най-малкото свредло издаването навън е 10 mm
18 – 25
18 – 25
12 – 18
9 – 15
12 – 18
10
12 – 18
■ 60 │ BG
PFBS 12 B3
■ Максималният диаметър на съставните
шлифовъчни тела, шлифовъчни конуси и
шлифовъчни глави с резба 55 mm не трябва
да се превишава.
Максималният диаметър от 80 mm за принадлежности за шлифоване с шкурка също
не трябва да се превишава.
УКАЗАНИЕ
► Максимално допустимата дължина на
затегателен дорник е 33 mm.
■ Съхранявайте принадлежностите в ориги-
налната кутия или ги предпазвайте по друг
начин от повреждане.
■ Съхранявайте принадлежностите на сухо
място, не в близост до агресивни среди.
Съвети и трикове
■ Ако упражнявате твърде силен натиск, е
възможно разрушаване на затегнатия инструмент и/или повреждане на детайла.
Можете да постигнете оптимални работни
резултати, като направлявате инструмента
по детайла с постоянна честота на въртене и
слаб натиск.
■ При отрязване дръжте уреда здраво с двете
ръце.
■ Вземете под внимание данните и инфор-
мацията в таблицата, за да предотвратите
допир на края на шпиндела до перфорираното дъно на шлифовъчния инструмент.
Поддръжка и почистване
Уредът не изисква поддръжка.
■ Отстранете замърсявания от уреда. За целта
използвайте суха кърпа.
■ В началото и в края на продължително неиз-
ползване винаги извършвайте пълно зареждане на акумулаторната батерия.
■ В случай на продължително съхраняване на
литиево-йонна акумулаторна батерия редовно проверявайте нейното ниво на зареждане. Оптималното ниво на зареждане е
между 50 % и 80 %. Оптималният климат за
съхранение е хладен и сух.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Уредите трябва да се ремонтират от сер-
виз или електротехник и само с оригинални резервни части. По този начин се
гарантира запазването на безопасността
на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Смяната на щепсела или мрежовия
кабел трябва да се извършва винаги от
производителя на уреда или неговия
сервиз. По този начин се гарантира запаз-
ването на безопасността на уреда.
УКАЗАНИЕ
► Непосочени резервни части (напр. заряд-
но устройство) можете да поръчате чрез
нашия кол център.
PFBS 12 B3
BG
│
61 ■
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от екологични материали, които могат да се
предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрически инстру-
менти заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU
излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за рециклиране съобразно екологичните
изисквания.
Не изхвърляйте акумулаторни бате-
рии с битовите отпадъци!
Предайте опаковката за отпадъци в
съответствие с екологичните изисквания.
Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни
материали и при необходимост ги
събирайте разделно. Опаковъчните
материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение:
1 – 7: пластмаси,
20 – 22: хартия и картон,
80 – 98: композитни материали.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на
излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска
или градска управа.
УКАЗАНИЕ
► Вградената акумулаторна батерия на този
уред не може да се отстрани за предаване за отпадъци.
► Интегрираната литиево-йонна акумула-
торна батерия трябва да се извади само
от специалист. За да се отстрани акумулаторната батерия от корпуса, тя трябва да
е празна и винтовете на корпуса трябва
да се отвинтят. Връзките на акумулаторната батерия трябва да се разединят една
след друга и да се изолират.
Дефектни или употребявани акумулаторни
батерии трябва да се рециклират съгласно
Директивата 2006/66/ЕС. Връщайте акумулаторния пакет и/или уреда в предлагащите тази
услуга събирателни пунктове.
Осведомете се от съответните общински или
градски власти относно възможностите за
предаване за отпадъци на излезли от употреба електрически инструменти/акумулаторни
пакети.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие
имате законно право да предявите рекламация
пред продавача на продукта при условията и в
сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не
се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея
продавачът на продукта отговаря за липсата на
съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната
касова бележка. Този документ е необходим
като доказателство за покупката. Ако в рамките
на три години от датата на закупуване на
този продукт се появи дефект на материала
или производствен дефект, продуктът ще бъде
безплатно ремонтиран или заменен – по наш
избор. Гаранцията предполага в рамките на
■ 62 │ BG
PFBS 12 B3
тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка
(касовият бон) и писмено да се обясни в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако
дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие
ще получите обратно ремонтирания или нов
продукт. С ремонта или смяната на продукта
не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при
дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и
ремонтирани части. За евентуално наличните
повреди и дефекти още при покупката трябва
да се съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за
дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване,
поради което могат да бъдат разглеждани като
бързо износващи се части (например филтри
или приставки) или повредите на чупливи части
(например прекъсвачи, батерии или такива
произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако
уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба
на продукта трябва точно да се спазват всички
указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само
за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба
на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер
(IAN321231_1901) като доказателство за
покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
■ При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен
отдел. След това ще получите допълнителна
информация за уреждането на Вашата
рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми
с приемането и допълнителни разходи,
задължително използвайте само адреса,
който Ви е посочен. Осигурете изпращането
да не е като експресен товар или като друг
специален товар. Изпратете уреда заедно
с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание
за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени
транспортни разходи – с наложен платеж, като
експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
PFBS 12 B3
BG
│
63 ■
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 321231_1901
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият
адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба
потребителятима право да предяви
рекламация, като поиска от продавача да
приведе стоката в съответствие с договора
за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване
на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или
избраният от него начин за обезщетение е
непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като
се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не
съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в
съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един
месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2
потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена
заплатената сума или да иска намаляване
на цената на потребителската
стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската
стока в съответствие с договора за
продажба е безплатно за потребителя.
Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и
труд, свързани с ремонта й, и не трябва да
понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от
решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от
следните възможности: 1. разваляне на
договора и възстановяване на заплатената
от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира
за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката,
когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската
стока с нова или да се поправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на
рекламацията от потребителя.
■ 64 │ BG
PFBS 12 B3
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато
след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на
срока на гаранцията по чл. 115, е налице
следваща поява на несъответствие на
стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят
не може да претендира за разваляне
на договора, ако несъответствието на
потребителската стока с договора е
незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото
си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската
стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната
на потребителската стока или за постигане
на споразумение между продавача и
потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока
по ал. 1.
PFBS 12 B3
BG
│
65 ■
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Германия, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти,
нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/ЕC)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества
в електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/ЕU)*
*Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя.
Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU
на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на
определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Типово обозначение на машината: Aкумулаторен фин мултишлайф PFBS 12 B3
Година на производство: 05 - 2019
Сериен номер: IAN 321231_1901
Бохум, 25.03.2019 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ...................82
PFBS 12 B3
GR│CY
│
67 ■
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΚΑΙ
ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ PFBS 12 B3
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας
συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα
προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης
αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια,
τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις
χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους
αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα
τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η επαναφορτιζόμενη συσκευή λείανσης και διάτρησης πρέπει να χρησιμοποιείται με αντίστοιχα
εξαρτήματα (όπως αποστέλλονται μαζί) για εργασίες διάτρησης, φρεζαρίσματος, χάραξης, στίλβωσης, καθαρισμού, τροχίσματος, αποκοπής υλικών,
όπως ξύλου, μετάλλων, πλαστικού, κεραμικών ή
πέτρας σε στεγνούς χώρους. Κάθε άλλη χρήση ή
μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν
προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Εξοπλισμός
Επαναφορτιζομενη συσκευη λειανσησ και
διατρησησ:
Ρυθμιστής αριθμού στροφών
LED συσσωρευτών
Διακόπτης On/Off
Υποδοχή φόρτισης
Διάρκεια φόρτισης: περ. 1 ώρες
Ανθεκτικός σε βραχυκυκλώματα μετασχηματιστής
ασφάλειας
Κατηγορία
προστασίας: II /
(διπλή
μόνωση)
Πολικότητα:
Είδος προστασίας: ΙΡ 20
Προστασία έναντι στερεών
αντικειμένων με διάμετρο
μεγαλύτερη από 12,5 χιλ.
T2A
Ασφάλεια (εσωτερικά): 2 A
Τιμή εκπομπής θορύβου:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα
με το EN 60745. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης
του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: L
Αβεβαιότητα: K
Στάθμη ηχητικής ισχύος: L
Αβεβαιότητα Κ: K
= 61,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Φοράτε προστασία για την ακοή!
Συνολική τιμή κραδασμών:
a
= 1,216 m/s
h, SG
Αβεβαιότητα Κ: 1,5 m/s
2
2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μία
πρότυπη διαδικασία ελέγχου και μπορούν
να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
► Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου μπορούν, επίσης, να χρησιμοποιηθούν για μια αρχική εκτίμηση του φορτίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, να αποκλίνουν από
τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με το είδος
και τον τρόπο που χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο, κυρίως ανάλογα με το είδος του
τεμαχίου επεξεργασίας.
► Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση
σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα. Πα
ραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης
λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη
χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός του
χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας
(παραδείγματος χάριν, χρόνοι, κατά τους
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους οποίους
είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί
χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις
κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές
μελλοντικά.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς
καλώδιο) που λειτουργούν με συσσωρευτή.
PFBS 12 B3
GR│CY
│
69 ■
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακα-
ταστασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας
μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Κατά τη χρήση των ηλεκτρικών
εργαλείων δημιουργούνται σπινθήρες, από τους
οποίους μπορούν να αναφλεγούν η σκόνη ή οι
ατμοί.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά κατά
τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε
τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο.
Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και
οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Παρατηρείται αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές
άκρες ή κινούμενα εξαρτήματα της συσκευής.
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε)
Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώδια
προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για εξωτερι-
κούς χώρους καλωδίου προέκτασης μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί. Προσέχετε τι
κάνετε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν
εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μην
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσε-
ξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
αρκεί για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξο-
πλισμό και πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε μέσα ατομικής προ-
στασίας, όπως μάσκα για τη σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος
ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουρ-
γίας. Διασφαλίζετε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο, προτού το συνδέσετε
στην παροχή ρεύματος ή/και τον συσσωρευτή, καθώς και προτού το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
και έχετε το δάχτυλο στον διακόπτη ή εάν έχετε
συνδέσει την ήδη ενεργοποιημένη συσκευή στην
παροχή ρεύματος, ενδέχεται να προκληθούν
ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο
βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα της
συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε τυχόν μη φυσιολογικές στάσεις
του σώματος. Φροντίζετε για ασφαλή στάση
και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι,
μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο
καλύτερα σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
■ 70 │ GR
│
CY
PFBS 12 B3
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα
ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε
κινούμενα εξαρτήματα.
ζ) Εάν είναι δυνατή η τοποθέτηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας διάταξης αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από
τη σκόνη.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε υπερβολικά τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο ανάλογα με την εργασία. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και
ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον
να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα ή/και
αφαιρείτε τον συσσωρευτή πριν από τη διεξαγωγή ρυθμίσεων στη συσκευή, πριν από την
αλλαγή αξεσουάρ ή πριν από την αποθήκευση
της συσκευής. Αυτό το μέτρο ασφαλείας εμπο-
δίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά
εργαλεία εκτός εμβέλειας των παιδιών. Μην
επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή άτομα τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί με τη χρήση
ή που δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς εμπειρία.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσο-
χή. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν σωστά και δεν μαγκώνουν,
καθώς και εάν έχουν σπάσει εξαρτήματα ή
παρουσιάζουν βλάβη που να επηρεάζει τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα
εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να επισκευάζονται πριν από τη χρήση της
συσκευής.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται στην κακή συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα εργαλεία κοπής των οποίων η φροντίδα έχει εκτελεστεί με προσοχή και τα οποία
διαθέτουν αιχμηρές ακμές κοπής μαγκώνουν
λιγότερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
αξεσουάρ, τα εργαλεία, κλπ., σύμφωνα με
τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις
συνθήκες εργασίας και τη δραστηριότητα
προς διεξαγωγή. Η χρήση ηλεκτρικών εργα-
λείων για διαφορετικές από τις προβλεπόμενες
χρήσεις μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες
καταστάσεις.
5. Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με προτει-
νόμενους από τον κατασκευαστή φορτιστές.
Για φορτιστές κατάλληλους για έναν καθορισμένο τύπο συσσωρευτών υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιούνται με άλλους
συσσωρευτές.
β) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους προβλεπό-
μενους συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία.
Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικών συσσωρευτών, ενδέχεται να παρατηρηθούν τραυματισμοί
και πυρκαγιά.
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται, κρατάτε το συσ-
σωρευτή μακριά από συνδετήρες, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να
προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Τυχόν
βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως επακόλουθο εγκαύματα
ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση
επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει
σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσωρευτών
μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς
ή εγκαύματα.
PFBS 12 B3
GR│CY
│
71 ■
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Μην φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από
υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ.
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
6. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επι-
σκευάζεται αποκλειστικά από εξειδικευμένο
προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Κατά αυτόν τον τρόπο, διατηρείται η ασφάλεια
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις
χρήσεις
Συνολικές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση,
λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματόβουρτσες, γυάλισμα, φρεζάρισμα ή αποκοπή
με λείανση:
α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται ως
διάταξη λείανσης, λείανσης με γυαλόχαρτο,
συρματόβουρτσα, στιλβωτική μηχανή, για
φρεζάρισμα και ως μηχανή κοπής με λειαντικούς δίσκους τριβής. Λάβετε υπόψη σας
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες,
τις απεικονίσεις και τα δεδομένα, τα οποία
λαμβάνετε μαζί με τη συσκευή. Σε περίπτωση
μη τήρησης των παρακάτω οδηγιών, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
β) Απαγορεύεται η χρήση εξαρτημάτων, τα
οποία δεν προβλέπονται εκ μέρους του
κατασκευαστή ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Το γεγονός ότι το εξάρτημα μπορεί
να στερεωθεί σε ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορεί
να διασφαλίσει την ασφαλή χρήση.
γ) Ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών του εργα-
λείου εφαρμογής πρέπει να είναι τουλάχιστον
ίσος με αυτόν που αναφέρεται στο ηλεκτρικό
εργαλείο ως μέγιστος αριθμός στροφών.
Τα εξαρτήματα, τα οποία περιστρέφονται πιο
γρήγορα από ότι επιτρέπεται, μπορεί να σπάσουν και να εκτιναχθούν.
δ) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του ερ-
γαλείου εφαρμογής πρέπει να ανταποκρίνονται στα στοιχεία διαστάσεων του ηλεκτρικού
εργαλείου σας. Εργαλεία εφαρμογής με λάθος
διαστάσεις δεν μπορούν να θωρακιστούν ή να
ελεγχθούν επαρκώς.
ε) Οι λειαντικοί τροχοί, οι κύλινδροι λείανσης
ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν με
ακρίβεια στην άτρακτο λείανσης ή στη λαβίδα
σύσφιξης του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Τα εργαλεία εφαρμογής, τα οποία δεν εφαρμόζουν με ακρίβεια στην υποδοχή του ηλεκτρικού
εργαλείου, περιστρέφονται ανομοιόμορφα,
δονούνται πολύ και μπορεί να οδηγήσουν σε
απώλεια ελέγχου.
στ) Δίσκοι, κύλινδροι λείανσης, εργαλεία κοπής
ή άλλα εξαρτήματα που είναι συναρμολογημένα επάνω σε έναν άξονα πρέπει να τοποθετούνται καλά στη λαβίδα σύσφιξης ή στο
τσοκ. Η «προεξοχή» ή το ελεύθερα κείμενο
τμήμα του άξονα μεταξύ σώματος τροχίσματος και λαβίδας σύσφιξης ή τσοκ πρέπει να
είναι το ελάχιστο.
Εάν ο άξονας δεν σφιχτεί επαρκώς ή εάν το
σώμα τροχίσματος προεξέχει πολύ, το εργαλείο
εφαρμογής μπορεί να λασκάρει και να εκτοξευθεί με υψηλή ταχύτητα.
η) Απαγορεύεται η χρήση ελαττωματικών ερ-
γαλείων εφαρμογής. Πριν από κάθε χρήση,
ελέγχετε τα εργαλεία εφαρμογής, όπως τους
λειαντικούς τροχούς, για σπασίματα και ρωγμές, τους κυλίνδρους λείανσης για ρωγμές,
βλάβες ή σημάδια μεγάλης φθοράς, τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση πτώσης του ηλεκτρικού
εργαλείου ή του εργαλείου εφαρμογής, ελέγξτε αν έχει καταστραφεί ή χρησιμοποιήστε ένα
άθικτο εργαλείο εφαρμογής. Εφόσον ελέγξετε
και τοποθετήσετε το εργαλείο εφαρμογής,
κρατηθείτε τόσο εσείς όσο και τα πλησίον
ευρισκόμενα άτομα εκτός της περιοχής του
περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής και
αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για ένα
λεπτό στο μέγιστο αριθμό στροφών. Τα φθαρ-
μένα εργαλεία εφαρμογής σπάνε συνήθως κατά
το δοκιμαστικό χρόνο.
■ 72 │ GR
│
CY
PFBS 12 B3
θ) Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας. Φοράτε,
αναλόγως της χρήσης, προστασία ολόκληρου του προσώπου, προστασία για τα μάτια
ή προστατευτικά γυαλιά. Εφόσον πρέπει,
φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική
ποδιά, τα οποία κρατάνε μακριά τα μικρά
τεμάχια λείανσης και υλικού. Τα μάτια πρέπει
να προστατεύονται από τα ξένα σωματίδια που
εκτινάσσονται και τα οποία δημιουργούνται από
διάφορες εφαρμογές. Οι μάσκες προστασίας
από τη σκόνη ή οι αναπνευστικές μάσκες πρέπει
να φιλτράρουν τη σκόνη που δημιουργείται κατά
την εφαρμογή. Σε περίπτωση έκθεσης επί μακρόν
σε δυνατό θόρυβο, ίσως επηρεαστεί η ακοή σας.
ι) Φροντίστε ώστε τα άλλα άτομα να βρίσκονται
σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
εργασίας σας. Όλα τα άτομα, τα οποία εισέρχονται μέσα στην περιοχή εργασίας, πρέπει
να φοράνε μέσα ατομικής προστασίας. Τα
θραύσματα των τεμαχίων επεξεργασίας ή τα
σπασμένα εργαλεία εφαρμογής μπορεί να εκτιναχθούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς
και εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
κ) Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των λαβών, όταν διεξάγετε εργασίες, κατά τις οποίες το εργαλείο εφαρμογής
μπορεί να συναντήσει κρυμμένους αγωγούς
ρεύματος ή το ίδιο το καλώδιο δικτύου.
Η επαφή με ένα ρευματοφόρο καλώδιο θέτει
υπό τάση μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής
προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
λ) Κατά την εκκίνηση, κρατάτε πάντα το ηλεκτρι-
κό εργαλείο σφιχτά και σωστά. Κατά τη θέση
σε λειτουργία με πλήρη αριθμό στροφών, ενδέχεται η ροπή αντίδρασης του κινητήρα να προκαλέσει συστροφή του ηλεκτρικού εργαλείου.
μ) Εάν είναι δυνατό, χρησιμοποιήστε μέγγενη
για να στερεώσετε το τεμάχιο επεξεργασίας.
Κατά τη χρήση, ποτέ μην κρατάτε ένα μικρό
τεμάχιο επεξεργασίας στο ένα χέρι και το
ηλεκτρικό εργαλείο στο άλλο. Μέσω της σύ-
σφιξης μικρών τεμαχίων επεξεργασίας, έχετε
ελεύθερα και τα δύο χέρια για καλύτερο έλεγχο
του ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά την κοπή
στρογγυλών τεμαχίων επεξεργασίας, όπως ξύλινων πείρων, ράβδων ή σωλήνων, αυτά τα είδη
τείνουν να κυλάνε, οπότε το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να μαγκώσει και να σας χτυπήσει.
ν) Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης μακριά από
τα περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Σε περίπτωση απώλειας ελέγχου της συσκευής,
υπάρχει πιθανότητα κοψίματος ή πιασίματος
του καλωδίου και εισχώρησης της παλάμης ή
του χεριού σας μέσα στο περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής.
ξ) Απαγορεύεται αυστηρά η απόθεση του ηλε-
κτρικού εργαλείου, προτού το εργαλείο εφαρμογής ακινητοποιηθεί πλήρως. Το περιστρε-
φόμενο εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει
σε επαφή με την επιφάνεια απόθεσης, γεγονός
που ίσως οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
ο) Μετά την αλλαγή εργαλείων εφαρμογής ή
μετά από ρυθμίσεις στη συσκευή, σφίγγετε
καλά το παξιμάδι της λαβίδας σύσφιξης,
το τσοκ ή άλλα στοιχεία στερέωσης. Χαλαρά
στοιχεία στερέωσης ενδέχεται να μετατοπιστούν
απρόσμενα και να οδηγήσουν σε απώλεια του
ελέγχου. Μη στερεωμένα, περιστρεφόμενα στοιχεία εκτοξεύονται με δύναμη.
π) Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λει-
τουργεί, ενώ το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας
μπορεί να πιαστούν, λόγω τυχαίας επαφής,
στο περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής, και
το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να τρυπήσει το
σώμα σας.
ρ) Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του
ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ο φυσητήρας
κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα
και η μεγάλη συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό κίνδυνο.
σ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να αναφλέξουν αυτά τα υλικά.
τ) Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής, τα
οποία απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση
νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
PFBS 12 B3
GR│CY
│
73 ■
Περισσότερες υποδείξεις ασφαλείας
για όλες τις χρήσεις
Αντεπιστροφή και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ενός
μαγκωμένου ή μπλοκαρισμένου περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής, όπως είναι ο λειαντικός τροχός, ο ιμάντας λείανσης, η συρματόβουρτσα, κλπ.
Μάγκωμα ή μπλοκάρισμα οδηγούν σε απότομο
σταμάτημα του περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής. Έτσι, το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
επιταχύνεται προς την κατεύθυνση περιστροφής του
εργαλείου εφαρμογής.
Όταν, π.χ., ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή
μπλοκάρει στο τεμάχιο επεξεργασίας, η ακμή του
δίσκου λείανσης που βυθίζεται στο τεμάχιο επεξεργασίας μπορεί να πιαστεί και έτσι να σπάσει ο
δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει αντεπιστροφή.
Ο δίσκος λείανσης κινείται στη συνέχεια προς
το χειριστή ή μακριά από αυτόν, ανάλογα με την
κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου στο σημείο
μπλοκαρίσματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί να
σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι το επακόλουθο λάθους ή
ελλιπούς χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να εμποδιστεί μέσω κατάλληλων προληπτικών
μέτρων, όπως περιγράφεται κατωτέρω.
α) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά και
τοποθετείτε το σώμα και τους βραχίονες σας
σε μια θέση, στην οποία θα μπορείτε να δέχεστε τις δυνάμεις αντεπιστροφής. Ο χειριστής
μπορεί να ελέγχει τις δυνάμεις αντεπιστροφής
με κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
β) Να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά κοντά
σε γωνίες, αιχμηρές ακμές, κλπ. Εμποδίζετε
αναπήδηση και μάγκωμα των εργαλείων
εφαρμογής από το τεμάχιο επεξεργασίας. Το
περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής τείνει να
μαγκώνει σε γωνίες, αιχμηρές ακμές ή όταν αναπηδάει. Αυτό προκαλεί απώλεια του ελέγχου ή
αντεπιστροφή.
γ) Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού με
οδοντώσεις. Αυτά τα εργαλεία εφαρμογής
προκαλούν συχνά αντεπιστροφή ή απώλεια του
ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Οδηγείτε το εργαλείο εφαρμογής πάντα στην
ίδια κατεύθυνση στο υλικό, όπου η ακμή
κοπής τελειώνει στο υλικό (αντιστοιχεί στην
ίδια κατεύθυνση, στην οποία εκτοξεύονται τα
ρινίδια). Οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου
στη λάθος κατεύθυνση επιφέρει απότομη έξοδο
της ακμής κοπής του εργαλείου εφαρμογής
από το τεμάχιο επεξεργασίας, οπότε και το
ηλεκτρικό εργαλείο τραβιέται σε αυτή την κατεύθυνση προώθησης.
ε) Κατά τη χρήση περιστρεφόμενης λίμας, δί-
σκων κοπής, εργαλείων φρεζαρίσματος υψηλής ταχύτητας ή εργαλείων φρεζαρίσματος
σκληρού μετάλλου, στερεώνετε πάντα σφιχτά
το τεμάχιο επεξεργασίας. Ακόμη και με ελάχι-
στη κλίση στην εγκοπή, αυτά τα εργαλεία εφαρμογής μαγκώνουν και μπορεί να προκαλέσουν
αντεπιστροφή. Σε περίπτωση μαγκώματος ενός
δίσκου κοπής, συνήθως αυτός σπάει. Σε περίπτωση μαγκώματος περιστρεφόμενης λίμας,
εργαλείων φρεζαρίσματος υψηλής ταχύτητας ή
εργαλείων φρεζαρίσματος σκληρού μετάλλου,
το εξάρτημα εργαλείου ενδέχεται να αναπηδήσει από την εγκοπή και να οδηγήσει σε απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Επιπρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
για λείανση και αποκοπή με λείανση
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση και
αποκοπή με λείανση:
α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εγκεκριμένα
λειαντικά σώματα για το ηλεκτρικό σας εργαλείο και μόνο για τις προτεινόμενες δυνατότητες χρήσης. Παράδειγμα: Ποτέ μη λειαίνετε με
την πλάγια επιφάνεια ενός δίσκου κοπής. Οι
δίσκοι κοπής προορίζονται για την αφαίρεση
υλικού με την άκρη του δίσκου. Η πλευρική
επίδραση δύναμης σε αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να τα σπάσει.
β) Για τις κωνικές και ίσιες ράβδους λείανσης με
σπείρωμα, χρησιμοποιείτε μόνο μη φθαρμένους άξονες σωστού μεγέθους και μήκους,
χωρίς υποκοπή στον αύλακα. Οι κατάλληλοι
άξονες εμποδίζουν την πιθανότητα θραύσης.
■ 74 │ GR
│
CY
PFBS 12 B3
γ) Αποφεύγετε μπλοκάρισμα του δίσκου κοπής
ή πολύ υψηλή πίεση συμπίεσης. Μη διεξάγετε υπερβολικά βαθιές κοπές. Μια υπερφόρτω-
ση του δίσκου κοπής αυξάνει την επιβάρυνσή
του και την τάση συστροφής ή μπλοκαρίσματος και συνεπώς την πιθανότητα αντεπιστροφής
ή σπασίματος του λειαντικού σώματος.
δ) Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω
από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής με το
χέρι σας. Όταν μετακινείτε το δίσκο κοπής στο
τεμάχιο επεξεργασίας μακριά από το χέρι σας,
το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμενο
δίσκο μπορεί να εκτοξευθεί απευθείας επάνω
σας σε περίπτωση αντεπιστροφής.
ε) Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής μαγκώσει
ή διακόψετε την εργασία, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και κρατήστε την ήρεμα, έως ότου ο
δίσκος ακινητοποιηθεί. Ποτέ μην προσπαθείτε να τραβήξετε τον κινούμενο δίσκο κοπής
από την κοπή, αλλιώς μπορεί να προκληθεί
αντεπιστροφή. Εξακριβώστε και διορθώστε την
αιτία του μαγκώματος.
στ) Μην ενεργοποιήσετε πάλι το ηλεκτρικό
εργαλείο, όσο αυτό βρίσκεται στο τεμάχιο
επεξεργασίας. Αφήστε πρώτα το δίσκο κοπής
να φτάσει στις πλήρεις στροφές του, προτού
συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή. Αλλιώς, ο
δίσκος μπορεί να μαγκώσει, να αναπηδήσει
από το τεμάχιο επεξεργασίας ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή.
ζ) Στηρίζετε πλάκες ή μεγάλα τεμάχια επεξεργα-
σίας, ώστε να εμποδίζετε κίνδυνο αντεπιστροφής μέσω ενός μαγκωμένου δίσκου κοπής.
Τα μεγάλα τεμάχια επεξεργασίας μπορούν
να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος. Το
τεμάχιο επεξεργασίας πρέπει να στηρίζεται και
στις δύο πλευρές του δίσκου και μάλιστα τόσο
κοντά στο δίσκο κοπής όσο και στην άκρη.
η) Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τις «κοπές
εμβύθισης» σε ήδη υπάρχοντα τοιχία ή άλλα
μη εμφανή μέρη. Μπορεί να προκληθεί αντεπι-
στροφή του βυθιζόμενου δίσκου κοπής κατά
την κοπή αγωγών αερίου ή νερού, ηλεκτρικών
αγωγών ή άλλων αντικειμένων.
Επιπρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
για την εργασία με συρματόβουρτσες
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για την εργασία με
συρματόβουρτσες:
α) Προσοχή, διότι οι συρματόβουρτσες χάνουν
συρμάτινα τεμάχια και κατά τη διάρκεια της
συνηθισμένης χρήσης. Απαγορεύεται η υπερφόρτωση των βουρτσών με αυξημένη πίεση.
Τα εκτινασσόμενα συρμάτινα τεμάχια μπορούν
πολύ εύκολα να εισχωρήσουν μέσα σε λεπτό
ρουχισμό και/ή το δέρμα.
β) Οι βούρτσες θα πρέπει να λειτουργούν πριν
τη χρήση τουλάχιστον για ένα λεπτό με ταχύτητα λειτουργίας. Προσέξτε, ώστε σε αυτό
το χρονικό διάστημα να μην υπάρχουν άλλα
άτομα μπροστά από ή στην ίδια γραμμή με τη
βούρτσα. Κατά τη διάρκεια του χρόνου εκκίνη-
σης, ενδέχεται να εκτοξευθούν σκόρπια τεμάχια
συρμάτων.
γ) Κατευθύνετε μακριά από εσάς την περι-
στρεφόμενη συρματόβουρτσα. Κατά την
εργασία με αυτές τις βούρτσες, ενδέχεται να
εκτοξευθούν μικρά σωματίδια και μικροσκοπικά
τεμάχια συρμάτων με υψηλή ταχύτητα και να
διεισδύσουν στο δέρμα.
PFBS 12 B3
GR│CY
│
75 ■
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά άνω των
8 ετών, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και
γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή
έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται
από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου
της συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν
τυχόν κίνδυνοι.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λει-
τουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Μη λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο κα-
λώδιο, καλώδιο δικτύου ή βύσμα. Τα φθαρμένα καλώδια δικτύου σημαίνουν κίνδυνο ζωής
από ηλεκτροπληξία.
Χειρισμός
■ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή για
άλλον από τον προοριζόμενο σκοπό, ενώ
θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια
εξαρτήματα και ανταλλακτικά. Η χρήση άλλων
μερών ή εξαρτημάτων, από αυτά που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης, μπορεί να ενέχει
κίνδυνο τραυματισμού.
Φόρτιση ενσωματωμένου συσσωρευτή
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ένας νέος ή αχρησιμοποίητος για μεγάλο
χρονικό διάστημα συσσωρευτής πρέπει να
φορτιστεί πριν την πρώτη/νέα χρήση. Ο συσσωρευτής επιτυγχάνει την πλήρη απόδοση
του μετά από περ. 3–5 κύκλους φόρτισης.
Μια διαδικασία φόρτισης διαρκεί περ.
60 λεπτά.
Έναρξη διαδικασίας φόρτισης:
♦ Συνδέστε το φορτιστή
φόρτισης
♦ Συνδέστε το φορτιστή
Ο συσσωρευτής έχει φορτίσει όταν το LED συσσωρευτή
ΠΡΑΣΙΝΟ.
Τερματισμός διαδικασίας φόρτισης:
♦ Αποσυνδέστε το φορτιστή
ρεύματος.
♦ Αποσυνδέστε το φορτιστή
φόρτισης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Ποτέ μη φορτίζετε δεύτερη φορά έναν
συσσωρευτή αμέσως μετά τη διαδικασία
φόρτισης. Υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτισης
του συσσωρευτή.
της συσκευής.
προβάλλει ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/
της συσκευής.
με την υποδοχή
σε μια πρίζα.
από την πηγή
από την υποδοχή
Ανάγνωση κατάστασης
συσσωρευτών
Σε ενεργοποιημένη συσκευή, η κατάσταση ή η
υπολειπόμενη απόδοση προβάλλονται στο LED
συσσωρευτή
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ =
μέγιστη φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΧΡΩΜΑ = μέτρια
φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση - φορτίστε το
συσσωρευτή
ως εξής:
■ 76 │ GR
│
CY
PFBS 12 B3
Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου/
λαβίδας σύσφιξης
♦ Πιέστε και κρατήστε την ασφάλιση ατράκτου .
♦ Περιστρέψτε το περικόχλιο συγκράτησης
έως ότου κουμπώσει η ασφάλιση.
♦ Λασκάρετε το περικόχλιο συγκράτησης
το κλειδί συνδυασμού
♦ Εάν χρειάζεται, απομακρύνετε ένα τοποθετημένο
εργαλείο.
♦ Ωθήστε πρώτα το προβλεπόμενο εργαλείο
μέσα από το περικόχλιο συγκράτησης
προτού το εισάγετε στην αντίστοιχη λαβίδα
σύσφιξης
♦ Πιέστε και κρατήστε την ασφάλιση ατράκτου
♦ Εισάγετε τη λαβίδα σύσφιξης
και μετά βιδώστε σφιχτά το περικόχλιο συγκράτησης
σπείρωμα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Χρησιμοποιήστε την πλευρά κατσαβιδιού του
κλειδιού συνδυασμού
και το σφίξιμο της βίδας στους άξονες
σύσφιξης
του άξονα εργαλείου.
με το κλειδί συνδυασμού στο
.
από το σπείρωμα.
στο σπείρωμα
για το λασκάρισμα
με
,
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση/
Ρύθμιση εύρους αριθμού στροφών
Υποδείξεις για την επεξεργασία
υλικού/Εργαλεία/Εύρος αριθμού
στροφών
,
■ Χρησιμοποιείτε τις μύτες φρεζαρίσματος για
την επεξεργασία χάλυβα και σιδήρου σε υψηλό
αριθμό στροφών.
■ Καθορίστε το εύρος αριθμού στροφών για την
επεξεργασία ψευδαργύρου, κραμάτων ψευδαργύρου, αλουμινίου και χαλκού σε δοκιμαστικά
τεμάχια.
■ Επεξεργάζεστε συνθετικές ύλες και υλικά με
χαμηλό σημείο τήξης σε χαμηλές στροφές.
■ Επεξεργάζεστε το ξύλο σε υψηλές στροφές.
■ Διεξάγετε εργασίες καθαρισμού, στίλβωσης
.
και λείανσης σε μεσαίες στροφές.
Τα ακόλουθα στοιχεία αποτελούν μη δεσμευτικές
προτάσεις. Δοκιμάστε στην πράξη ποιο εργαλείο
και ποια ρύθμιση ενδείκνυνται καλύτερα για το
υλικό που θα επεξεργαστείτε.
Ενεργοποίηση/Ρύθμιση εύρους αριθμού
στροφών:
♦ Θέστε το διακόπτη On/off
♦ Θέστε τον ρυθμιστή αριθμού στροφών
μια θέση μεταξύ του «1» και του «MAX».
Απενεργοποίηση:
♦ Θέστε το διακόπτη On/off
στη θέση «Ι».
στη θέση «Ο».
PFBS 12 B3
σε
GR│CY
│
77 ■
Ρύθμιση κατάλληλου αριθμού στροφών:
Ψηφία στον ρυθμιστή
αριθμού στροφών
1–3Συνθετική ύλη και υλικά
4–5Πέτρα, κεραμικάΜέγ.Χάλυβας
5Μαλακό ξύλο,
Παραδείγματα χρήσης/Επιλογή κατάλληλου εργαλείου:
ΛειτουργίαΑξεσουάρΧρήσηΠροεξοχή
Διάτρηση
ΦρεζάρισμαΜύτες φρεζαρίσματος
Χάραξη
Στίλβωση, αφαίρεση
σκουριάς
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ασκείτε μόνο μικρή πίεση με το εργαλείο στο
τεμάχιο επεξεργασίας.
Καθαρισμός
Λείανση
Κοπή
Υλικό προς επεξεργασία
με χαμηλό σημείο τήξης
μέταλλο
Τρυπάνι HSS
Μύτες χάραξης
Μεταλλική βούρτσα
Δίσκοι στίλβωσης
Πλαστικές βούρτσες
Δίσκοι τροχίσματος
Μύτες τροχίσματος
Δίσκοι κοπής
6Σκληρό ξύλο
(ελάχ. - μέγ.) mm
Επεξεργασία ξύλου18–25 στο μικρότερο
τρυπάνι, η προεξοχή
είναι 10 mm
Πολύπλευρη εργασία,
π.χ. υποσκαφή, μορφοποίηση, δημιουργία
ανάγλυφων ή χαραμάδων
Κατασκευή σήμανσης,
εργασίες χειροτεχνίας
Αφαίρεση σκουριάς9–15
Επεξεργασία διαφόρων
μετάλλων και πλαστικών,
κυρίως εξευγενισμένα
μέταλλα, όπως χρυσός
ή ασήμι
π.χ. καθαρισμός
δύσκολα προσβάσιμου
πλαστικού περιβλήματος ή καθαρισμός περιβάλλοντα χώρου μιας
κλειδαριάς πόρτας
Εργασίες τροχίσματος
σε πέτρα, ξύλο, λεπτές
εργασίες σε σκληρά
υλικά, όπως κεραμικά ή
μείγματα χάλυβα
Επεξεργασία μετάλλου,
πλαστικού και ξύλου
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
■ 78 │ GR
│
CY
PFBS 12 B3
■ Η μέγιστη διάμετρος των συναρμολογημένων
σωμάτων λείανσης, των κώνων λείανσης και
των ράβδων λείανσης με σπείρωμα 55 mm δεν
επιτρέπεται να υπερβαίνεται.
Η μέγιστη διάμετρος των αξεσουάρ λείανσης με
γυαλόχαρτο των 80 mm επίσης δεν επιτρέπεται
να υπερβαίνεται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το μέγ. επιτρεπόμενο μήκος ενός άξονα
σύσφιξης ανέρχεται σε 33 mm.
■ Αποθηκεύετε τα αξεσουάρ στο αρχικό κουτί ή
προστατεύετέ τα έναντι ζημιών με άλλο τρόπο.
■ Αποθηκεύετε τα αξεσουάρ στεγνά και όχι στην
περιοχή επιθετικών μέσων.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
■ Αν ασκείτε πολύ υψηλή πίεση, το εργαλείο υπό
τάνυση μπορεί να σπάσει και/ή να κάνει ζημιά
στο τεμάχιο επεξεργασίας. Μπορείτε να επιτύχετε ιδανικά αποτελέσματα εργασίας, με το να
οδηγήσετε το εργαλείο με σταθερό εύρος αριθμού στροφών και ελάχιστη πίεση στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
■ Κατά την κοπή, κρατάτε πάντα τη συσκευή με τα
δύο χέρια.
■ Προσέχετε τα δεδομένα και τις πληροφορίες
στον πίνακα, ώστε να εμποδίζετε επαφή του
άκρου ατράκτου με τη βάση οπής του εργαλείου λείανσης.
Συντήρηση και καθαρισμός
Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση.
■ Απομακρύνετε όλους τους ρύπους από τη
συσκευή. Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε
ένα στεγνό πανί.
■ Σε κάθε έναρξη και στο τέλος μίας παρατεταμέ-
νης μη χρήσης, διεξάγετε μια πλήρη διαδικασία
φόρτισης του συσσωρευτή.
■ Εάν απαιτείται η αποθήκευση ενός συσσωρευτή
ιόντων λιθίου για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισής του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης
κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το ενδεδειγμένο κλίμα αποθήκευσης είναι σε δροσερό και
στεγνό χώρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας
στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από
τον κατασκευαστή της συσκευής ή από
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.
PFBS 12 B3
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερόμενα
ανταλλακτικά (π.χ. φορτιστής) μέσω του
τηλεφωνικού μας κέντρου.
GR│CY
│
79 ■
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕU,
τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να επαναχρησιμοποιούνται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα!
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα
διάφορα υλικά συσκευασίας και,
εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα
υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση
με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b)
με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου
ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια
υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης
σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του ενσωμα-
τωμένου συσσωρευτή της συσκευής για
απόρριψη.
► Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής λιθίου-ιόντων
επιτρέπεται να αφαιρείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Για να αφαιρέσετε το συσσωρευτή από το περίβλημα, ο συσσωρευτής
πρέπει να έχει αδειάσει και να έχουν ξεβιδωθεί
οι βίδες από το περίβλημα. Οι συνδέσεις στο
συσσωρευτή πρέπει να αποσυνδέονται μεμονωμένα και διαδοχικά και να μονώνονται.
Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές
πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία
2006/66/ΕC. Επιστρέφετε τη συστοιχία συσσωρευτών ή/και τη συσκευή μέσω των προσφερόμενων εγκαταστάσεων συλλογής.
Θα ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης
των χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της
συστοιχίας συσσωρευτών από τη διαχείριση της
κοινότητας ή της πόλης σας.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται
ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός
της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
■ 80 │ GR
│
CY
PFBS 12 B3
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την
απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο
προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης
(κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην
πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή
άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν
με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις
τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και
αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα
www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των
παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης,
βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε
απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl
(www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον
κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να
ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Εμείς, Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Γερμανία, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα
ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006 / 42 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / ΕU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / ΕU)*
*Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το
ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της Δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕU
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της
χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Επαναφορτιζομενη συσκευη λειανσησ και διατρησησ PFBS 12 B3
Έτος κατασκευής: 05 - 2019
Σειριακός αριθμός: IAN 321231_1901
Bochum, 25.03.2019
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Akku-Feinbohrschleifer ist mit entsprechendem
Zubehör (wie mitgeliefert) zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
von Werkstoffen wie Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Akku-Feinbohrschleifer:
Drehzahlregulierung
Akku-LED
Ein- / Aus -Schalter
Ladebuchse
Bemessungsspannung: 12 V
BemessungsLeerlaufdrehzahl: n 5000 - 25000 min
Max. Scheiben ø: 25 mm
Bohrfutterspannbereich:
Kapazität: 1300 mAh
Akku (integriert):
Zellen: 3
Ladegerät PFBS 12 B3-1:
Primär (Eingang / Input):
Bemessungsspannung: 100–240 V∼, 50/60 Hz
Bemessungsaufnahme: 0,8 A
Sekundär (Ausgang / Output):
Bemessungsspannung:
Bemessungsstrom: 1,5 A
SMPS Schaltnetzteil
Ladedauer: ca. 1 Stunde
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
max. ø 3,2 mm
(Wechselstrom)
13 V
(Gleichstrom)
LITHIUM-ION
(Gleichstrom)
-1
■ 84 │ DE
│AT│
CH
PFBS 12 B3
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Polarität:
Schutzart: IP 20
Schutz gegen feste Objekte von mehr als 12,5 mm
Durchmesser
Sicherung (innen): 2 A
T2A
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit K: K
= 61,8 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 72,8 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
a
= 1,216 m/s
h, SG
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
2
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Ge
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
PFBS 12 B3
DE│AT│CH
│
85 ■
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
tung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
■ 86 │ DE
│AT│
CH
PFBS 12 B3
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es Besteht Explosionsge-
fahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PFBS 12 B3
DE│AT│CH
│
87 ■
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie
das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel
oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif-
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes
Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden.
Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil
des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein.
Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann
sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher
Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie
und in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
PFBS 12 B3
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug
verdreht.
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals
ein kleines Werkstück in der einen Hand und
das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur
besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug
klemmen und auf Sie zu geschleudert werden
kann.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und
Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz-
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die
Spannzangenmutter, das Spannfutter oder
sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet
verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen;
unbefestigte, rotierende Komponenten werden
gewaltsam herausgeschleudert.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
PFBS 12 B3
DE│AT│CH
│
89 ■
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol-
che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
der gleichen Richtung in das Material, in
der die Schneidkante das Material verlässt
(entspricht der gleichen Richtung, in der die
Späne ausgeworfen werden). Führen des Elek-
trowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein
Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen
wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Ver-
wendung von Drehfeilen, Trennscheiben,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder
Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits
bei geringer Verkantung in der Nut verhaken
diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken
von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann
der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennschei-
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor
und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursa-
che für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
■ 90 │ DE
│AT│
CH
PFBS 12 B3
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauch-
schnitten in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und / oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindes-
tens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit
laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit
keine andere Person vor oder in gleicher Linie
mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit
können lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit
hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch
die Haut dringen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
PFBS 12 B3
Bedienung
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
DE│AT│CH
│
91 ■
Integrierten Akku laden
HINWEIS
► Ein neuer oder lange Zeit nicht genutz-
ter Akku muss vor der ersten / erneuten
Benutzung aufgeladen werden. Seine volle
Kapazität erreicht der Akku nach ca. 3–5
Ladezyklen.
Ein Ladevorgang dauert ca. 60 Minuten.
Ladevorgang starten:
♦ Verbinden Sie das Ladegerät
buchse
♦ Schließen Sie das Ladegerät
steckdose an.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-LED
ORANGE / GRÜN anzeigt.
Ladevorgang beenden:
♦ Trennen Sie das Ladegerät
quelle.
♦ Trennen Sie das Ladegerät
buchse
VORSICHT!
► Laden Sie den Akku niemals unmittelbar nach
dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es
besteht die Gefahr, dass der Akku überladen
wird.
des Gerätes.
des Gerätes.
mit der Lade-
an eine Netz-
ROT /
von der Strom-
von der Lade-
Akkuzustand ablesen
Der Zustand bzw. die Restleistung wird bei eingeschaltetem Gerät in der Akku-LED
angezeigt:
zeug durch die Spannmutter
die zum Werkzeugschaft passende Spannzange
stecken.
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
♦ Stecken Sie die Spannzange
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter
Gewinde fest.
HINWEIS
► Verwenden Sie die Schraubendreherseite des
Kombischlüssels
der Schraube der Spanndornen .
mit dem Kombischlüssel am
zum Lösen und Festziehen
bevor Sie es in
und
in den
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
♦ Schalten Sie den den Ein- / Aus -Schalter
die Postion „I“.
♦ Stellen Sie die Drehzahlregulierung
Position zwischen „1“ und „MAX“.
Ausschalten:
♦ Schalten Sie den Ein- / Aus -Schalter
Postion „O“.
auf eine
auf die
Hinweise zu Materialbearbeitung /
Werkzeug /Drehzahlbereich
■ Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
■ Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium und
Kupfer durch Versuche an Probestücken.
■ Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich.
■ Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
■ Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche
Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück
aus.
Säubern
Schleifen
Trennen
zu bearbeitendes
Material
stoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt
HSS-Bohrer
Fräsbits
Gravierbits
Metallbürste
Polierscheiben
Kunststoffbürsten
Schleifscheiben
Schleifbits
Trennscheiben
6Hartholz
(min–max) mm
Holz bearbeiten18–25 beim kleinsten
Bohrer ist der Überstand 10 mm
Vielseitige Arbeiten;
z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten
oder Schlitze erstellen
Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten
Entrosten9–15
Verschiedene Metalle
und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle
wie Gold oder Silber
bearbeiten
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den Umgebungsbereich eines
Türschlosses säubern
Schleifarbeiten an
Gestein, Holz, feine
Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik
oder legiertem Stahl
Metall, Kunststoff und
Holz bearbeiten
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
PFBS 12 B3
DE│AT│CH
│
93 ■
■ Der maximale Durchmesser von zusammen-
gesetzten Schleifkörpern, Schleifkonen und
Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm darf
nicht überschritten werden.
Der maximale Durchmesser für SandpapierSchleifzubehör 80 mm darf ebenfalls nicht
überschritten werden.
HINWEIS
► Die max. zulässige Länge eines Spanndorns
beträgt 33 mm.
■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die
Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung
schützen.
■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich
aggressiver Medien lagern.
Tipps und Tricks
■ Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie
das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück
führen.
■ Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden
Händen fest.
■ Beachten Sie die Daten und Informationen in
der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spindelende den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
■ Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten
Aufladevorgang des Akkus durch.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Ladegerät)
können Sie über unsere Callcenter bestellen.
■ 94 │ DE
│AT│
CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
PFBS 12 B3
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
HINWEIS
► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur
Entsorgung nicht entfernt werden.
► Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur
vom Fachpersonal entnommen werden. Um
den Akku aus dem Gehäuse zu entfernen,
muss der Akku leer sein und die Schrauben
am Gehäuse abgeschraubt werden. Die
Anschlüsse am Akku müssen einzeln nacheinander getrennt und isoliert werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
PFBS 12 B3
DE│AT│CH
│
95 ■
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 321231 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Feinbohrschleifer PFBS 12 B3
Herstellungsjahr: 05 - 2019
Seriennummer: IAN 321231_1901
Bochum, 25.03.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PFBS 12 B3
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.