Parkside PEXS 270 Al User Manual

RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΕΚΚΕΝΤΡΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ŞLEFUITOR EXCENTRIC
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ЕКСЦЕНТЪРШЛАЙФ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21 BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 29 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DC
ba
6 7 8
2
5 4
3
1
5 GB
Introduction
Intended utilisation .......................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ....................................................................................................... Page 6
Items supplied .................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ............................................................................................................ Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ..................................... Page 9
Original accessories / tools ............................................................................................ Page 9
Before use
Selecting the Grinding Disc ............................................................................................ Page 10
Changing sanding sheets ............................................................................................... Page 10
Dust / Swarf Removal by Suction ................................................................................. Page 10
Commissioning
Switching on and off ....................................................................................................... Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces ........................................................................................................... Page 10
Maintenance and Cleaning .......................................................................... Page 11
Service centre ......................................................................................................... Pag e 11
Warranty ..................................................................................................................... Page 11
Disposal ........................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
Table of contents
6 GB
Random orbital sander PEXS 270 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Intended utilisation
The device is intended for dry-sanding wood, metal and paint. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufac­turer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This appliance is not in­tended for commercial applications.
Q
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Q
Items supplied
1 random orbital sander PEXS 270 A1 1 dust collector 1 grinding disc 1 adapter for external exhaust suction 1 reducing piece 1 set of operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 270 W Idling oscillation frequency: n
0
24000 min
-1
Idling speed: n0 12000 min
-1
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
n
0
Rated idle running speed
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Risk of explosion!
Keep children away from electrical power tools!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (effective power)
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
7 GB
Sanding plate: ø 125 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to EN 60745: Vibration emission value a
h
= 6.8 m / s2,
Uncertainty K < 1.5 m / s
2
.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat,
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB
oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use
General safety advice for electrical power tools
9 GB
the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random orbital sanders
POISONOUS DUSTS!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece. This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work. Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfa­vour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical sub­stances and the material being ground is hot after being worked on for a prolonged period.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into the electric device increases the risk of an elec­tric shock.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com­pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Q
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
General safety advice for electrical power tools
10 GB
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
Please note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Q
Changing sanding sheets
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach­ment, making possible a quick and easy exchange of sanding sheets.
Lift the grinding disc 5 at the side and pull it off
from the backing pad
4
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet
5
,
remove all dust and dirt from the sander plate
4
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
5
concur with the boreholes of the sanding plate
4
.
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector 3 completely onto the
device.
In order to empty the dust collector 3 pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time and regularly in order to ensure the optimum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A): Connection:
Push the adapter for external exhaust suction 7
on to the exhaust nozzle 6 and turn it clockwi
se to fix it in place. If necessary, use the reducing piece
8
by pushing it into the adapter for
external exhaust suction
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
adapter for external exhaust suction 7, using the reducing piece if necessary
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
7
.
Turn the adapter for external exhaust suction 7
in an anticlockwise direction and pull it off with the reducing piece
8
if necessary.
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make contact with it. When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 1.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 1.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch 1, keep it pressed
down and press the locking button
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch 1 and then release it.
Q
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked on and move it with moderate pressure across the workpiece (see Illustration B, C, D).
Before use / Commissioning / Working instructions
11 GB
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by the grinding disc that has been selected and the grinding pressure. Only grind-ing discs that are in perfect condition will provide good grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding pressure leads not only to a higher rate of met­al removal, but also greater wear and tear on the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Q
Maintenance and Cleaning
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q
Service centre
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
s from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and
meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 69089
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
Working … / Maintenance and Cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
12 GB
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Serial number: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
13 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ...............................................................................Stranica 14
Oprema ......................................................................................................................Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................ Stranica 14
Tehnički podaci .......................................................................................................... Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 15
2.
Električna sigurnost ................................................................................................Stranica 15
3. Sigurnost osoba ..................................................................................................... Stranica 16
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 16
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za ekscentričnu brusilicu ........ Stranica 17
Originalna oprema / dodatni uređaji .......................................................................Stranica 17
Prije puštanja u pogon
Odabir brusnog lista .................................................................................................. Stranica 17
Zamjena lista za brušenje..........................................................................................Stranica 18
Usis prašine / strugotine ............................................................................................. Stranica 18
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje .........................................................................................Stranica 18
Radne upute
Brušenje površina ....................................................................................................... Stranica 18
Održavanje i čišćenje ................................................................................... Stranica 19
Servis .........................................................................................................................Stranica 19
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 19
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 20
14 HR
Uvod
Ekscentrična brusilica PEXS 270 A1
Q
Uvod
Prije prvog puštanja u rad se upoznajte
sa funkcijama uređaja i informirajte se o
ispravnom načinu ophođenja sa električ­nim uređajima. Pročitajte sa time u vezi i slijedeće upute za rukovanje. Sačuvajte ove upute. Izručite sve dokumente, u slučaju predaje stroja trećim osobama.
Q
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je namjenjen za suho brušenje drva, metala i lakova. Svaki drugi oblik upotrebe, kao i svaka promjena stroja smatra se nenamjenskom i sa so­bom nosi znatne opasnosti od nezgode. Za štete nastale iz nenamjenske uporabe ne preuzimamo nikakvu odgovornost. Nije namijenjen za komerci­jalnu uporabu.
Q
Oprema
1
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
2
zaporno dugme
3
naprava za prijem prašine
4
brusni tanjur
5
brusni list
6
ispušni nastavak
7
adapter za vanjski usis
8
redukcijski komad
Q
Obim isporuke
1 ekscentrična brusilica PEXS 270 A1 1 naprava za prihvat prašine 1 brusni list 1 adapter za vanjski usis 1 redukcijski komad 1 upute za uporabu
Q
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230 V∼ 50 Hz Nominalna snaga 270 W Frekvencija titranja praznog hoda: n
0
24000 min
-1
Praznohodna brzina vrtnje: n0 12000 min
-1
Brusni tanjur: ø 125 mm Zaštitna klasa:
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
n
0
Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Zaštitna klasa II
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Opasnost od eksplozije!
Držite djecu podalje od električnog alata!
V
~
Volt (Imjenični napon)
Opasnost po život zbog udara stru­jom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
W
W (efektivna snaga)
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
15 HR
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 80 dB(A) Razina snage zvuka: 91 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja utvrđene sukladno EN 60745: Vrijednost emisije titranja a
h
= 6,8 m / s2,
nesigurnost K < 1,5 m / s
2
.
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute za električni alat
Pročitajte sigurnosne upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
trič­nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato
ri,
pećnice i hladnjaci. Postoji povećana opa-
snost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
16 HR
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
Opće sigurnosne upute za električni alat
17 HR
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predvi-
đene primjene, može uzrokovati opasne situa
cije.
Za dotični uređaj karakte-
ristične sigurnosne upute za ekscentričnu brusilicu
OTROVNE PRAŠINE!
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina predstav-
lja ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje sa uređajem, kao i osoba koje se nalaze u blizini.
Izbjegavajte brušenje boja sa sadrža-
jem olova ili drugih materijala štetnih po zdravlje.
Materijal sa sadržajem azbesta ne
smije biti obrađivan. Azbest se smatra kancerogenim.
Nosite zaštitne naočale i
masku za zaštitu od prašine!
Osigurajte predmet rada. Koristite uređaje
za stezanje / škripac, kako biste učvrstili predmet obrade. Na taj način on će imati čvršći oslonac nego u ruci.
Niukom slučaju se ne oslonite rukom
pokraj ili ispred uređaja i površine za obradu, jer u slučaju otklizavanja postoji
opasnost od ozljede.
Mrežni kabel uvijek vodite prema
natrag od uređaja.
Vodite računa o tome, da ne ugroža-
vate druge osobe letećim iskrama. Odstranite gorive materijale, koji se nalaze u blizini. Tijekom brušenja metala stvaraju se iskre.
OPREZ! OPASNOST OD PO-
ŽARA! Spriječavajte pregrija­vanje brusilice kao i predmeta
koje brusite. Prije radnih stanki, ispraznite
spremnik za prašinu. Brusna prašina u vreći za prašinu, mikrofilter, papirnata vreća (ili filterska vreća tj. filter usisavača) mogu se zapaliti u ne­povoljnim okolnostima, kao npr. od iskri tijekom brušenja metala. Posebna opasnost prijeti, ako
je brusna prašina pomiješana sa ostatcima laka, poliuretana ili drugim kemičkim tvarima, te ako je predmet kojeg se brusi nakon dugog obrađi­vanja već znatno zagrijan.
U slučaju dugotrajnije obrade drveta,
a posebno kada obrađujete materijale kod kojih nastaju štetne prašine, ure­đaj priključite na prikladan eksterni sustav za usisavanje prašine.
Prilikom obrade plastike, boja, lakova
itd.osigurajte dostatnu ventilaciju.
Rabite električki alat isključivo za suho
brušenje. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
Uređaj prislonite na površinu predmeta obrade samo u uključenom stanju.
Uređaj nakon obrade odignite sa predmeta obrade, te ga zatim isključite.
Isključeni uređaj pustite da se potpuno
umiri, prije nego što ga odlažete.
Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na
njemu ne smije biti ulje ili mast za podmazivanje.
Održavajte Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno opasne. Praši­na od lakih metala može gorijeti ili eksplodirati.
Q
Originalna oprema / dodatni uređaji
Koristite pribor koji je naveden u upu-
tama za korištenje. Upotreba drugačijeg pribora ili dodatnih uređaja nego što su opisan u uputama za korištenje mogu dovesti do ozlje­đivanja.
Q
Prije puštanja u pogon
Q
Odabir brusnog lista
Razgradnja i površina:
Učinak razgradnje i kakvoću površine određuje jačina zrna brusnog lista.
Molimo vodite računa o tome, da za obradu
različitih materijala rabite odgovarajuće brusne listove s različitom granulacijom.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije puštanja u pogon
18 HR
Q
Zamjena lista za brušenje
Ekscentarska brusilica raspolaže držačem na čičak, koji omogućava brzu i jednostavnu zamjenu listova za brušenje.
Podignite brusni list 5 bočno i skinite ga s
brusnog tanjura
4
.
Uputa: Prije učvršćavanja novog lista za
brušenje
5
odstranite prašinu i nečistoću sa
tanjura za brušenje
4
.
Obratite pažnju na to, da otvori lista za
brušenje
5
odgovaraju otvorima tanjura za
brušenje
4
.
Q
Usis prašine / strugotine
Molimo vodite računa o članku „Sigurnosne
upute“.
Vlastiti usis s napravom za prihvat prašine:
Gurnite napravu za prihvat prašine 3 potpuno
na uređaj.
Za pražnjenje naprave za prihvat prašine 3
otklonite istu s uređaja.
Uputa: Ispraznite napravu za prihvat prašine
3
pravovremeno i redovito, kako bi osigurali
optimalni usis prašine.
Vanjski usis (vidite prikaz A): Priključivanje:
Gurnite adapter za vanjski usis 7 na ispušni
nastavak
6
i okrenite ga prema desno kako bi ga učvrstili. Ukoliko je potrebno, rabite re­dukcijski komad
8
, na način da ga gurnete u
adapter za vanjski usis
7
.
Gurnite cijev dozvoljene naprave za usis praši-
ne (npr. radioničkog usisavača) na adapter za vanjski usis
7
, eventualno s redukcijskim ko-
madom
8
.
Izvlačenje:
Skinite cijev naprave za usis prašine sa adaptera
za vanjski usis
7
.
Okrenite adapter za vanjski usis 7 prema lijevo
i eventualno ga skinite zajedno sa redukcijskim komadom
8
.
Q
Puštanje u rad
Q
Uključivanje i isključivanje
Uputa! Ekscentarsku brusilicu uvijek uključite prije
kontakta sa materijalom za obradu, a tek zatim je postavite na predmet obrade. Za vrijeme rada uređaja, možete birati između krat­kog i trajnog pogona:
Uključenje kratkog pogona.
Pritisnite prekidač UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
1
.
Isključenje kratkog pogona:
Prekidač UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 1
ponovo otpustite.
Uključivanje trajnog pogona:
Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
VANJE
1
, držite je pritisnutom i pritisnite za-
porno dugme
2
.
Isključivanje stalnog modusa:
Pritisnite prekidač UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
VANJE
1
i otpustite ga.
Q
Radne upute
Pričekajte da se električni alat potpuno zaustavi,
prije nego što ga odložite.
Q
Brušenje površina
Uključite električni alat, položite ga cijelom bru-
snom površinom na podlogu koju želite obrađi­vati i mičite ga umjerenim tlakom preko izradka (vidite prikaz B, C, D).
Uputa: Učinak razgradnje i izgled izbruska
uglavnom su određeni odabirom brusnog lista i tlačne sile. Isključivo besprijekorni brusni listovi pridonose dobrom učinku brušenja.
Vodite računa o ravnomjernoj tlačnoj sili. Pre-
komjerna tlačna sila ne vodi do povećanja bru­snog učinka, već povećava habanje brusnog lista.
Prije puštanja u pogon / Puštanje u rad / Radne upute
Loading...
+ 40 hidden pages