PARKSIDE PEXS 270 A1 User manual [pt]

LIJADORA ORBITAL LEVIGATRICE ORBITALE PSS 250 A1
LIJADORA ORBITAL
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
SCHWINGSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
LEVIGATRICE ORBITALE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ORBITAL SANDER
Translation of the original instructions
IAN 273478
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11 PT Tradução do manual de instruções original Página 21 GB / MT Translation of the original instructions Page 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 3
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 3
3. Seguridad personal ........................................................ 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 4
5. Asistencia técnica .......................................................... 5
Indicaciones de seguridad específicas del aparato .................................. 5
Accesorios/equipos adicionales originales ........................................ 6
Manejo .........................................................6
Encendido y apagado ........................................................ 6
Ajuste del número de vibraciones ............................................... 6
Fijación del papel de lija ...................................................... 6
Aspiración de polvo .......................................................... 7
Indicaciones de trabajo, consejos y trucos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mantenimiento y limpieza ..........................................8
ES
Garantía ........................................................9
Asistencia técnica .................................................9
Importador ......................................................9
Desecho ........................................................10
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................10
PSS 250 A1
1
LIJADORA ORBITAL PSS 250 A1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La lijadora orbital está prevista para el lijado en seco de madera, plástico, barniz y pintura. Su utilización para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerable­mente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para el uso industrial.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado Botón de bloqueo del interruptor de
encendido/apagado Botón de desbloqueo Depósito de polvo Conexión (aspiración) Adaptador para la aspiración de polvo externa Pinzas de fijación Palanca tensora Placa lijadora Papel de lija Preselector del número de vibraciones Superficie de agarre
Volumen de suministro
1 lijadora orbital PSS 250 A1 1 papel de lija (granulado de 120) 1 depósito de polvo 1 adaptador para la aspiración de polvo externa 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz Potencia nominal: 250 W Velocidad de ralentí: n Vibraciones al ralentí: n Dimensiones del
papel de lija: Fijación de velcro
Clase de protección: II/
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión acústica L Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K: 3 dB(A)
¡Utilice protección auditiva!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) transmitidos de conformidad con EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones a Incertidumbre K = 1,5 m/s
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración prelimi­nar de la exposición.
7000-12000 r. p. m.
0
14000-24000 r. p. m.
0
92 x 182 mm Tensión de apriete 92 x 230 mm
: 79 dB(A)
PA
: 90 dB(A)
WA
= 10,2 m/s
h
2
2
2
PSS 250 A1
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones cambia en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regular­mente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más baja posible. Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tener­se en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des­conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especifica­das puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas eléctricas. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc-
trica (o fuente de alimentación) debe encajar en la base de enchufe. No debe modificarse la clavija de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de
clavijas sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descar­ga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tie­rra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base de enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga­dores de cable homologados para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descar-
ga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
ES
PSS 250 A1
3
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
ES
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección per-
sonal y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de segu-
ridad antideslizante, casco o protecciones audi-
tivas según el tipo de herramienta eléctrica en
cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los pro­cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis­tintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
4
PSS 250 A1
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución de la clavija
de red o del cable de alimentación al fabri­cante de la herramienta eléctrica o a su servicio de atención al cliente. De esta forma,
se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas del aparato
Para evitar el peligro de lesiones e incendios, así como los riesgos para la salud, proceda de la siguiente manera:
■ Si desea utilizar el aparato en exteriores, conéc-
telo a través de un interruptor diferencial (FI) con una corriente máx. de disparo de 30 mA.
■ Utilice un cable de prolongación homologado
para exteriores.
■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estará mucho mejor
sujeta que con la mano.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediata-
mente el aparato.
■ Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
■ ¡EXISTE RIESGO DE INCENDIO POR LA GE-
NERACIÓN DE CHISPAS! Al lijar metales, se
generan chispas. Por este motivo, debe asegurar­se de que ninguna persona esté en peligro y de que no haya ningún tipo de material inflamable en las inmediaciones de la zona de trabajo.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo generado por materiales como capas
de pintura con contenido de plomo y algunos tipos de madera y de metal puede ser perjudi­cial para la salud. El contacto o la inhalación de este polvo supo­ne un riesgo para la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO POR LA GENERACIÓN DE POLVO!
Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado, y especialmente con materiales que produzcan polvos tóxicos para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo. ¡Utilice
gafas protectoras y mascarillas de protec­ción contra el polvo!
■ Procure que exista suficiente ventilación cuan-
do trabaje con plásticos, pinturas, barnices, etc.
■ No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
■ Evite lijar pinturas que contengan plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
■ No deben procesarse los materiales que con-
tengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
■ El aparato está previsto para el lijado en seco
de superficies de madera, plástico, metal y plaste, así como superficies pintadas y barnizadas.
■ No trabaje con materiales humedecidos ni
superficies húmedas. La penetración de agua
en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ Durante el trabajo, sujete firmemente el apa-
rato con las dos manos.
■ No apoye las manos junto al aparato o la
superficie de trabajo ni frente a ellos, ya que existe peligro de lesiones por resbalamiento.
■ Antes de posar la lijadora orbital, apague
siempre el aparato y espere a que el papel de lija
■ En las pausas de trabajo, antes de realizar
cualquier tarea en el aparato (p. ej., cambio del papel de lija) y durante los periodos en los que no pretenda utilizarlo, retire siempre la clavija de red de la base de enchufe.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco
y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
deje de vibrar.
ES
PSS 250 A1
5
Accesorios/equipos adicionales originales
ES
■ Utilice solo los accesorios y equipos adiciona-
les indicados en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede provocar un riesgo de lesiones.
Manejo
Encendido y apagado
Conexión del modo de funcionamiento temporal:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
Desconexión del modo de funcionamiento temporal:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
Conexión del modo de funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
manténgalo pulsado y pulse el botón de bloqueo .
Desconexión del modo de funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y suéltelo.
Ajuste del número de vibraciones
Puede preseleccionar el número deseado de vibraciones con el preselector del número de vibraciones según sea necesario. El número de vibraciones necesario depende del material que deba procesarse y puede calcularse por medio de ensayos prácticos.
Fijación del papel de lija
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
rato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
INDICACIÓN
Antes de fijar un nuevo papel de lija
el polvo y la suciedad de la placa lijadora .
Papeles de lija con fijación de velcro:
Coloque el papel de lija
placa lijadora de forma que quede perfecta­mente alineado con el borde.
.
A continuación, adhiera el papel de lija
el resto de la placa lijadora y presiónelo firmemente.
Papeles de lija sin fijación de velcro:
.
Accione las dos palancas tensoras Coloque el papel de lija
,
la pinza de fijación abierta y fíjela firmemente mediante el accionamiento de la palanca ten­sora .
Proceda de la misma manera en el otro extremo.
Los distintos materiales requieren distintos granula­dos. Consulte las recomendaciones especificadas en la sección "Indicaciones de trabajo, consejos y trucos" para conocer qué granulado es más ade­cuado para los distintos trabajos.
en un lado de la
en un extremo bajo
, limpie
por
.
6
PSS 250 A1
Aspiración de polvo
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
Existe peligro de incendio al trabajar con
herramientas eléctricas que dispongan de un depósito de polvo se a un aspirador por medio de un dispositivo de aspiración de polvo. En condiciones poco favorables, como, p. ej., si se generan chispas, o al lijar piezas metálicas o restos de metal en superficies de madera, el serrín del saco (o de la bolsa de la aspiradora) puede llegar a incendiarse. Esto puede suceder especialmente si el serrín se mezcla con restos de pintura/ barniz o con otros productos químicos y el material que deba lijarse se calienta tras un largo tiempo de trabajo. Por este motivo, debe evitarse el sobrecalentamiento del material y del aparato y vaciarse siempre el depósito de polvo o la bolsa del aspirador antes de realizar pausas en el trabajo.
¡Utilice una mascarilla de protección contra el polvo!
o que puedan conectar-
Aspiración de polvo con depósito de polvo
Montaje del depósito de polvo:
Coloque el depósito de polvo
Desmontaje del depósito de polvo:
Pulse los botones de desbloqueo
depósito de polvo para extraerlo del aparato.
INDICACIÓN
Para garantizar una aspiración óptima, vacíe
y sacuda el depósito de polvo sea necesario.
Para la aspiración de polvo, se requiere el
uso de papeles de lija perforados.
Aspiración de polvo mediante un aspirador externo
Conexión:
Para aspirar el polvo con un aspirador, intro-
duzca el tubo del aspirador de polvo autori­zado (p. ej., un aspirador para talleres) en la conexión
INDICACIÓN
.
en el aparato.
y tire del
cuando
ES
PSS 250 A1
En caso necesario, utilice el adaptador
mediante su introducción en la conexión .
Extracción:
Retire el tubo del aspirador de polvo de la
conexión
o del adaptador .
7
Indicaciones de trabajo, consejos y trucos
ES
Desplace la lijadora orbital de forma paralela,
describa círculos sobre la superficie o desplá­cela con movimientos alternos longitudinales y transversales.
No presione la lijadora orbital. De lo contrario,
los papeles de lija se atascan y el resultado del lijado es defectuoso.
Procure limpiar de vez en cuando el papel de
lija
con el aspirador.
Con la selección adecuada del número de vibra-
ciones y del granulado del papel de lija podrá determinar el rendimiento del lijado y, con ello, el resultado de su trabajo.
No lije nunca materiales distintos con el mismo
papel de lija ción, metal).
En la siguiente lista, encontrará valores orientativos que le facilitarán la selección del papel de lija
Madera Papel de lija/
Lijado de madera 40-240
Prelijado, p. ej., de vigas y tablas rugosas y sin pulir
Lijado para planificar 80, 100, 120 Lijado fino de maderas
duras
(p. ej., madera y, a continua-
granulado
40, 60
180, 240
Pintura/barniz Papel de lija/
granulado
Lijado de superficies pintadas/barnizadas o imprimaciones como rellenos y masillas
Lijado para el decapa­do de pintura
Lijado de la primera capa de pintura
Lijado final de impri-
,
maciones antes de la pintura
40-320
40, 60
80, 100, 120
180, 240, 320
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
.
rato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
Limpie el aparato directamente después de su
uso.
No utilice ningún objeto afilado para la limpieza
del aparato. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato.
Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca
bencina, disolventes ni limpiadores agresivos que puedan dañar el plástico. Para una limpieza a fondo del aparato, se precisa un aspirador.
Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
8
PSS 250 A1
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fa­bricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su centro de asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben noti­ficarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier repara­ción que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tari­fa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tari­fa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 273478
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h
(CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
PSS 250 A1
9
Desecho
ES
¡No deseche las herramientas eléctri-
Según la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su correspondiente transposición en la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales ecológi­cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
cas con la basura doméstica!
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009/A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Tipo/denominación del aparato:
Lijadora orbital PSS 250 A1
Año de fabricación: 01-2016 Número de serie: IAN 273478
10
Bochum, 15/09/2015
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PSS 250 A1
Indice
Introduzione ....................................................12
Uso conforme .............................................................. 12
Dotazione ................................................................. 12
Volume della fornitura ....................................................... 12
Dati tecnici ................................................................ 12
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili .......................13
1. Sicurezza del luogo di lavoro ............................................... 13
2. Sicurezza elettrica ........................................................13
3. Sicurezza delle persone ....................................................14
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile ..........................................14
5. Assistenza ..............................................................15
Indicazioni sulla sicurezza specifiche per l'apparecchio .............................15
Accessori originali / apparecchi addizionali ......................................16
Funzionamento ..................................................16
Accensione e spegnimento .................................................... 16
Impostazione della frequenza di oscillazione ..................................... 16
Fissaggio del foglio abrasivo .................................................. 16
Aspirazione di polvere ....................................................... 16
Manutenzione e pulizia ...........................................18
Garanzia .......................................................18
IT
MT
Assistenza ......................................................18
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Smaltimento ....................................................19
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................19
PSS 250 A1
11
LEVIGATRICE ORBITALE PSS 250 A1
Introduzione
IT
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro
MT
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
La levigatrice orbitale è adatta per la levigatura a secco di legno, materiali plastici e vernici. Qualunque altro impiego e qualunque modifica è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destina­to all'uso commerciale.
Dotazione
nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
Interruttore ON/OFF Pulsante di blocco per interruttore ON/OFF Tasto di sblocco Contenitore di raccolta polvere Allacciamento (aspirazione) Adattatore per aspirazione polvere esterna Morsetti Leva di serraggio Piano abrasivo Foglio abrasivo Preselezione della frequenza di oscillazione Impugnatura
Volume della fornitura
1 levigatrice orbitale PSS 250 A1 1 foglio abrasivo (grana 120) 1 contenitore di raccolta polvere 1 adattatore per aspirazione polvere esterna 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz Assorbimento nominale: 250 W Numero di giri in folle: n
7000 - 12000 min
0
Frequenza di oscillazione in folle: n0 14000 - 24000 min
Dimensioni del foglio abrasivo: adesione tramite velcro 92 x 182 mm bloccaggio 92 x 230 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore di misurazione dei rumori determinato se­condo EN60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica LPA: 79 dB (A) Livello di potenza acustica L
: 90 dB (A)
WA
Fattore di convergenza K: 3 dB (A)
Indossare le cuffie!
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre dire­zioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni a Fattore di convergenza K = 1,5 m / s
= 10,2 m / s
h
2
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedi­mento di misurazione conforme alla norma EN60745 e può essere usato per un confron­to tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissio­ne delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
-1
-1
2
12
PSS 250 A1
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istru­zioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la ridu­zione della sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e la limitazione della durata d'impiego. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza subire carichi).
Indicazioni generali di si-
curezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle
indicazioni di sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a
rischio di esplosione, in cui siano presenti liqui­di, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile (ossia dell'alimenta-
tore) deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elet­troutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
IT
MT
PSS 250 A1
13
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
IT
MT
quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou­tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un dispositivo di protezione individuale come ma­scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o cuffia udito, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infor­tuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettrou­tensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'apparecchio possono provo­care lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili­brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in mo­vimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli as­sociati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettro­utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impo­stazioni dell'apparecchio, sostituire gli acces­sori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consenti­re l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'e­lettroutensile. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere con­to delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazio-
ni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
14
PSS 250 A1
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
b) Fare eseguire la sostituzione della spina o del
cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile o dal relativo centro di assistenza. In tal modo
si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni sulla sicurezza specifiche per l'apparecchio
Per evitare pericoli di lesioni e d'incendio nonché pericoli per la salute:
■ Se si lavora all'aperto, collegare l'apparec-
chio a un circuito di sicurezza per correnti di guasto con un massimo di 30 mA di corrente di apertura.
■ Utilizzare unicamente un cavo di prolunga
omologato per uso all'aperto.
■ Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-
sitivi di serraggio/ morsetti a vite, per fissare il pezzo da lavorare. In tal modo esso avrà
maggiore stabilità rispetto al fissaggio ottenuto con le mani.
■ In caso di pericolo staccare immediatamente
la spina dalla presa di corrente.
■ Il cavo di rete deve trovarsi sempre dietro
l'apparecchio.
■ PERICOLO D'INCENDIO DOVUTO ALLO
SVILUPPO DI SCINTILLE!
La molatura dei metalli comporta la formazione di scintille. Fare quindi assolutamente attenzione a non arrecare danni alle persone e a non lavo­rare nelle vicinanze di materiali infiammabili.
AVVERTENZA! POLVERI VELENOSE!
Polveri di materiali come pittura contenente
piombo, determinati tipi di legno e metallo possono essere dannose per la salute. Il contatto con o l’inalazione di queste polveri può rappresentare un pericolo per l’opera­tore o le persone che si trovano nelle sue vicinanze.
AVVERTENZA!
PERICOLO PER LA PRESENZA DI POLVERE!
In caso di lavorazione prolungata del legno
e qualora venissero lavorati in particolare materiali che potrebbero produrre polveri pe­ricolose per la salute, collegare l'apparecchio a un idoneo impianto di aspirazione delle polveri esterno. Indossare occhiali protettivi
e mascherina antipolvere.
■ Provvedere a una sufficiente aerazione nella
lavorazione di plastiche, vernici, smalti, ecc.
■ Non impregnare materiali o superfici da
lavorare con fluidi contenenti solventi.
■ Evitare di levigare colori o contenenti piombo
o altri materiali pericolosi per la salute.
■ Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno.
■ L'apparecchio è predisposto per la levigatura
di superfici asciutte in legno, plastica, metallo e mastice nonché di superfici laccate.
■ Non lavorare materiali o superfici umidi.
La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
■ Durante la lavorazione, afferrare sempre
l'apparecchio saldamente con entrambe le mani.
■ Non poggiare assolutamente le mani accanto
o sull'apparecchio o sulla superficie da lavo­rare, poiché in caso di scivolamento sussiste il rischio di lesioni.
■ Spegnere sempre l'apparecchio e attendere
che il foglio abrasivo prima di posare la levigatrice orbitale.
■ Durante le pause di lavoro, prima di tutti i
lavori sull'apparecchio (es. sostituzione della carta abrasiva) e in caso di non utilizzo, staccare sempre la spina dalla presa.
■ L'apparecchio dev'essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
smetta di vibrare
IT
MT
PSS 250 A1
15
Accessori originali / apparecchi addizionali
Utilizzare solo accessori e apparecchi addi-
IT
MT
zionali indicati nelle istruzioni per l'uso. L'uso di apparecchi diversi da quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Funzionamento
Accensione e spegnimento
Attivazione della modalità a impulsi:
premere l'interruttore ON / OFF
Disattivazione della modalità a impulsi:
rilasciare l'interruttore ON / OFF
Attivazione del funzionamento in continuo:
premere l'interruttore ON/OFF
premuto e premere il pulsante di blocco .
Disattivazione del funzionamento in continuo:
premere l'interruttore On / Off
andare.
Impostazione della frequenza di oscillazione
La frequenza di oscillazione desiderata può essere selezionata con il relativo comando di preselezio­ne
in base alle necessità. La frequenza di sele­zione necessaria dipende dal materiale da lavora­re e può essere rilevata tramite tentativi pratici.
Fissaggio del foglio abrasivo
AVVERTENZA!
Prima di eseguire lavori all'apparecchio, stac-
care sempre la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Prima di fissare un nuovo foglio abrasivo
rimuovere la polvere e lo sporco dal piano abrasivo .
.
.
, tenerlo
e poi lasciarlo
Fogli abrasivi con velcro:
posizionare il foglio abrasivo
dei lati del piano abrasivo .
Dopo di ciò posare il foglio abrasivo
piano abrasivo aderisca bene.
Fogli abrasivi senza velcro:
aprire le due leve di serraggio Spingere il foglio abrasivo
sotto il morsetto bloccando nuovamente la leva di serraggio
Procedere allo stesso modo anche per l'altra
estremità.
Materiali diversi necessitano di diverse grane; le grane adatte per i rispettivi lavori sono indicate nei nostri consigli non impegnativi al paragrafo "Istruzioni operative, consigli e accorgimenti".
e premerlo in modo che
aperto e fissarlo saldamente,
a filo con uno
sul
.
a una estremità
Aspirazione di polvere
AVVERTENZA! PERICOLO DI INCENDIO!
Lavorando con elettroutensili dotati di
contenitore di raccolta polvere all'apparecchio tramite un dispositivo di aspirazione della polvere, sussiste il rischio di incendio! In condizioni sfavorevoli, come ad es. la formazione di scintille, la molatura del metallo o in presenza di resti di metallo nel legno, la polvere di legno nel contenitore di raccolta polvere (o nel sacchetto filtro dell'a­spirapolvere) può incendiarsi. Ciò può suc­cedere in particolare se la polvere di legno è mescolata a resti di vernice o altre sostanze chimiche e il materiale si è surriscaldato dopo un lungo tempo di lavorazione. Evitare per­tanto assolutamente il surriscaldamento del materiale e dell'apparecchio e prima delle pause di lavoro svuotare sempre il contenito­re di raccolta polvere o il sacchetto filtro dell'aspirapolvere.
Indossare una mascherina antipolvere!
o collegati
.
16
PSS 250 A1
Aspirazione della polvere con contenitore di raccolta polvere
Applicazione del contenitore di raccolta polvere:
infilare il contenitore di raccolta polvere
sull'apparecchio.
Rimozione del contenitore di raccolta polvere:
premere i/il tasto/i di sblocco
contenitore di raccolta polvere dall'appa­recchio.
AVVERTENZA
Per garantire un rendimento ottimale nell'aspira-
zione della polvere, svuotare e scuotere rego­larmente il contenitore di raccolta polvere .
Per l'aspirazione della polvere sono necessari
fogli abrasivi forati.
Aspirazione della polvere tramite aspirazione esterna
Collegamento:
per aspirare la polvere tramite aspirapolvere,
infilare il tubo flessibile di aspirazione di un impianto di aspirazione polveri omologato (es. di un aspirapolvere da officina) nel rispettivo attacco
AVVERTENZA
Se necessario, utilizzare l'adattatore
infilandolo nell'attacco .
Rimozione:
sfilare il tubo flessibile dell'impianto di aspira-
zione polveri dall'attacco dall'adattatore .
.
e sfilare il
o all'occorrenza
Istruzioni operative, consigli e accorgimenti
Passare la levigatrice orbitale parallelamente alla
superficie da lavorare, con movimenti circolari o alternatamente in direzione longitudinale e trasversale.
Non fare pressione sulla levigatrice orbitale.
I fogli abrasivi patirebbero e ciò compromette­rebbe il risultato della levigatura.
Pulire di tanto in tanto il foglio abrasivo
l'aspirapolvere.
Con la scelta della frequenza di oscillazioni e
della grana del foglio abrasivo il rendimento nell'asporto di materiale e dunque anche il risultato del lavoro.
Non utilizzare mai lo stesso foglio abrasivo
per lavorare materiali diversi (es. legno e subito dopo metallo).
Nella seguente tabella sono indicati valori non vincolanti che contribuiscono a trovare il giusto foglio abrasivo
Legno Foglio abrasivo/
Lavorazione con legno 40-240
Levigatura preliminare, per es. di travi e assi ruvidi, non piallati
Sfacciatura 80, 100, 120 Levigatura di precisione di
legni duri
Vernici / smalti Foglio abrasivo/
Lavorazione di strati di ver­nice/smalto o fondi come materiali di riempimento e mastice
Levigatura di pitture 40, 60 Levigatura di pitture di fondo 80, 100, 120 Levigatura finale di mani di
fondo prima della vernicia­tura
.
grana
40, 60
180, 240
grana 40-320
180, 240, 320
con
si influenza
IT
MT
PSS 250 A1
17
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Prima di eseguire lavori all'apparecchio, stac-
IT
MT
care sempre la spina dalla presa di corrente.
Pulire l'apparecchio subito dopo il termine del
lavoro.
Non utilizzare oggetti acuminati per la pulizia
dell'apparecchio. Impedire la penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio.
Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un
panno. Non utilizzare assolutamente benzina, solventi o detergenti in grado di attaccare la plastica. Per la pulizia accurata dell'apparec­chio è necessario un aspirapolvere.
Le aperture di aerazione devono essere sempre
libere.
Eliminare la polvere più attaccata con un
pennello.
Garanzia
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente col­laudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in con­tatto telefonicamente con il centro di assisten­za più vicino. Solo in tal modo è possibile ga­rantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come per es. interruttori o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza­ta. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere co­municati immediatamente dopo il disimballo, e co-
munque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 273478
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 273478
Disponibilità della hotline telefonica:
dal lunedì al venerdì dalle 8:00 alle 20:00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
18
PSS 250 A1
Smaltimento
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili con i
rifiuti domestici.
A norma della direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettro­niche e relativo recepimento in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, dichiara con la presente che que­sto prodotto è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine (2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004/108/EC)
Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Tipo / contrassegno apparecchio:
Levigatrice orbitale PSS 250 A1
Anno di produzione: 01 - 2016 Numero di serie: IAN 273478
IT
MT
PSS 250 A1
Bochum, 15/09/2015
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora­mento del prodotto.
19
20
PSS 250 A1
Índice
Introdução ......................................................22
Utilização correta ........................................................... 22
Equipamento ..............................................................22
Conteúdo da embalagem .................................................... 22
Dados técnicos .............................................................22
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas .............23
1. Segurança no local de trabalho ............................................. 23
2. Segurança elétrica ........................................................23
3. Segurança de pessoas .....................................................24
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ................................ 24
5. Assistência técnica ........................................................ 25
Instruções de segurança específicas do aparelho .................................. 25
Acessórios / aparelhos adicionais de origem .....................................26
Operação ......................................................26
Ligar e desligar ............................................................. 26
Ajustar a taxa de oscilação ...................................................26
Fixar folha de lixa ...........................................................26
Aspirar pó ................................................................26
Instruções de trabalho, dicas e truques .......................................... 27
Manutenção e limpeza ............................................28
PT
Garantia .......................................................28
Assistência Técnica ...............................................28
Importador .....................................................28
Eliminação ......................................................29
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................29
PSS 250 A1
21
LIXADORA PSS 250 A1 Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções faz parte deste produto. Este contém instruções impor­tantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
PT
as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos docu­mentos.
Utilização correta
A lixadeira orbital é adequada para lixar a seco madeira, plásticos e vernizes. Qualquer outra utilização ou alteração é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos pela utilização incorreta. Este aparelho não foi concebido para a utilização comercial.
Equipamento
Interruptor LIGAR/DESLIGAR Botão de fixação para o interruptor
LIGAR / DESLIGAR Botão de desbloqueio Recipiente de recolha do pó Ligação (aspiração) Adaptador para aspiração externa de poeiras Barras de fixação Alavanca de fixação Placa de lixar Folha de lixa Pré-seleção da taxa de oscilação Superfície de aderência
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora PSS 250 A1 1 Folha de lixa (grão 120) 1 Recipiente de recolha do pó 1 Adaptador para aspiração externa de poeiras 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz Potência consumida: 250 W Velocidade de rotação
em marcha lenta: n
7000 - 12000 min
0
Taxa de oscilação em marcha lenta: n0 14000 - 24000 min
Dimensões da folha de lixa: Aderência por velcro
92 x 182 mm Tensão de fixação 92 x 230 mm
Classe de proteção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. Por norma, o nível de ruído, avaliado com A, da ferramenta elétrica é:
Nível de pressão acústica L Nível de potência acústica L
: 79 dB(A)
PA
: 90 dB(A)
WA
Incerteza K: 3 dB(A)
Usar protetores auriculares!
Valores de oscilação (soma vetorial de três sentidos) determinados de acordo com a Norma EN 60745:
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m / s
2
= 10,2 m / s
h
NOTA
O nível de vibração indicado nestas instruções
foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência.
-1
-1
2
22
PSS 250 A1
AVISO!
O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta elétrica seja utilizada frequentemente desta forma. Tente manter a pressão exercida por vibra­ções tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcio­namento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e
indicações. A inobservância das instruções
de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e as ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar aci-
dentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica (ou
da fonte de alimentação) tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma algu­ma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores juntamente com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra.
Fichas inalteradas e tomadas adequadas redu­zem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de cho­que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mante­nha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho móveis. Cabos
danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
PT
PSS 250 A1
23
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao que
está a fazer e utilize a ferramenta elétrica
de forma sensata. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver com sono ou sob influência
de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
PT
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscaras
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou prote-
tores auriculares, de acordo com o tipo de
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu-
mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu-
ário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó,
certifique-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
4. Utilização e conservação da ferra­menta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs­tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede
o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instru­ções. As ferramentas elétricas são perigosas,
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não se encontram encravadas, se estão partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido
à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas pode levar a situações perigosas.
24
PSS 250 A1
5. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) A substituição da ficha ou do cabo de liga-
ção deve ser efetuada sempre pelo fabrican­te da ferramenta elétrica ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida
a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas do aparelho
Para evitar perigo de ferimentos e de incêndio, bem como perigos para a saúde:
■ Caso se encontre a trabalhar ao ar livre,
ligue o aparelho por meio de um disjuntor diferencial residual (DR) com uma corrente de ativação máxima de 30 mA.
■ Utilize apenas uma extensão adequada para
áreas exteriores.
■ Fixe a peça a trabalhar. Utilize os tensores/o
torno de bancada para fixar a peça a traba­lhar. Desta forma, fica mais segura do que com
a sua mão.
■ Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha da tomada.
■ Coloque o cabo de alimentação sempre para
trás do aparelho.
■ PERIGO DE INCÊNDIO DEVIDO À PROJE-
ÇÃO DE FAÍSCAS! Ao lixar metais são pro-
jetadas faíscas. Por esta razão, tenha sempre atenção para não colocar pessoas em perigo e certifique-se de não se encontram quaisquer materiais inflamáveis próximo da área de tra­balho.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
Poeiras de materiais, como pintura plumbífe-
ra, alguns tipos de madeira e metal podem ser prejudiciais à saúde. O contacto ou a inspiração destas poeiras podem representar um perigo para o opera­dor e para as pessoas que se encontram na proximidade.
AVISO!
PERIGO DEVIDO A POEIRAS!
Em longos períodos de trabalho com madeira
e, especialmente, quando trabalhar materiais dos quais resultem poeiras prejudiciais para a saúde, ligue o aparelho a um dispositivo de aspiração de pó externo. Use óculos de
proteção e uma máscara antipoeiras!
■ Ao trabalhar plásticos, tintas, vernizes, etc.,
assegure uma ventilação suficiente.
■ Não impregne os materiais ou as superfícies
a trabalhar em líquidos que contenham sol­ventes.
■ Evite lixar tintas que contenham chumbo ou
outros materiais prejudiciais à saúde.
■ Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
■ O aparelho é projetado para lixar a seco
superfícies de madeira, plástico, metal e massa de acabamento, bem como superfícies pintadas.
■ Não trabalhe materiais molhados ou superfí-
cies húmidas. A infiltração de água num apare-
lho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
■ Durante o trabalho, agarre bem o aparelho,
sempre com as duas mãos.
■ Nunca coloque as mãos junto ou à frente do
aparelho e das superfícies a trabalhar, uma vez que existe perigo de ferimentos em caso de escorregamento.
■ Desligar sempre o aparelho e deixar a folha
de lixa orbital.
■ Retire sempre a ficha da tomada em caso de
pausas durante o trabalho, antes de todos os trabalhos no aparelho (p. ex. substituição da lixa) e em caso de não utilização do apare­lho.
■ O aparelho tem de estar sempre limpo, seco
e livre de óleos ou lubrificantes.
parar, antes de pousar a lixadeira
PT
PSS 250 A1
25
Acessórios / aparelhos adicionais de origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
nais que sejam indicados no manual de ins­truções. A utilização de ferramentas elétricas
ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode significar perigo de
PT
ferimentos para si.
Operação
Ligar e desligar
Ativar o funcionamento instantâneo:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
Desativar o funcionamento instantâneo:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR
Ativar o funcionamento contínuo:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
tenha-o premido e prima o botão de fixação .
.
.
, man-
Folhas de lixa com aderência por velcro:
Coloque a folha de lixa
da placa de lixar .
A seguir, coloque a folha de lixa
da placa de lixar
Folhas de lixa sem aderência por velcro:
Abra ambas as alavancas de fixação Introduza a folha de lixa
por baixo da barra de fixação aberta e aperte-a, travando novamente a alavanca de fixação .
Proceda da mesma forma com a outra extremi-
dade.
Materiais diversos necessitam de diferentes grãos, para saber qual o grão mais adequado para os determinados trabalhos, consulte as nossas reco­mendações não vinculativas em "Instruções de trabalho, dicas e truques".
nivelada num lado
em cima
e fixe-a.
.
numa extremidade
Aspirar pó
Desativar o funcionamento contínuo:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
solte-o.
e
Ajustar a taxa de oscilação
Pode selecionar previamente a taxa de oscilação pretendida com a pré-seleção da taxa de oscila­ção, consoante a necessidade. A taxa de oscila­ção necessária depende do material a trabalhar e pode ser determinada através de tentativas práticas.
Fixar folha de lixa
AVISO!
Antes de efetuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a ficha da tomada.
NOTA
Antes de fixar uma nova folha de lixa
mova qualquer vestígio de pó e sujidade da placa de lixar
.
re-
26
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Perigo de incêndio ao trabalhar com ferra-
mentas elétricas que dispõem de um reci­piente de recolha do pó ser ligadas ao aspirador através de um dis­positivo de aspiração de pó! Em condições adversas, como p. ex. em caso de projeção de faíscas, ao lixar metal ou resíduos de metal em madeira, o pó da madeira no saco de recolha do pó (ou no saco de recolha do pó do aspirador) pode inflamar-se. Isto pode acontecer especialmente se o pó da madeira estiver misturado com restos de tinta ou com outras substâncias químicas e o material a lixar estiver muito quente após trabalhos longos. Por esta razão, evite sempre um sobreaqueci­mento do material a lixar e do aparelho e, antes de pausas no trabalho, esvazie sempre o recipiente ou o saco de recolha do pó do aspirador.
Use uma máscara de proteção antipoeiras!
ou que podem
PSS 250 A1
Aspiração de poeiras com recipiente de recolha do pó
Colocar recipiente de recolha do pó:
Monte o recipiente de recolha do pó
aparelho:
Remover recipiente de recolha do pó:
Prima o(s) botão(ões) de desbloqueio
retire o recipiente de recolha do pó do aparelho.
NOTA
Para garantir um desempenho ideal da aspira-
ção, esvaziar e sacudir atempadamente o recipiente de recolha do pó
Para a aspiração de poeiras, necessita de
folhas de lixa perfuradas.
Aspiração de poeiras por aspiração externa
Ligar:
Para a aspiração de poeira com um aspirador,
insira o tubo de aspiração de um dispositivo de aspiração de pó permitido (p. ex., um aspira­dor de pó de oficina) na ligação
NOTA
Caso necessário, utilize o adaptador
inserindo-o na ligação .
Retirar:
Retire o tubo do dispositivo de aspiração da
ligação
, ou, eventualmente, do adaptador .
no
e
.
.
,
Instruções de trabalho, dicas e truques
Mova a lixadeira orbital paralelamente, num
movimento circular plano ou alternadamente, de forma longitudinal e transversal.
Não pressione a lixadeira orbital com força.
As folhas de lixa entopem e deterioram, assim, o desempenho da lixa.
Limpe a folha de lixa
o aspirador.
Com a escolha adequada da taxa de oscila-
ção e do grão da folha de lixa a capacidade de desbaste e, assim, também o resultado do seu trabalho.
Nunca lixe diferentes materiais com a mesma
folha de lixa metal).
Na seguinte tabela encontra alguns valores não vinculativos para o ajudar a determinar a folha de
adequada.
lixa
Madeira Folha de lixa /Grão Tratamento de
madeira
Pré-lixar, p. ex., vigas e tábuas ásperas e não aplainadas.
Aplainar 80, 100, 120 Alisar madeiras duras 180, 240
Tinta / verniz Folha de lixa /Grão Processamento de
camadas de tinta / verniz ou primários como enchimentos e revestimentos
Lixar para remover tinta
Lixar tinta de pré-revestimentos
Polimento final de primários antes de pintar
ocasionalmente com
determina
(p. ex., madeira e, de seguida,
40-240
40, 60
40–320
40, 60
80, 100, 120
180, 240, 320
PT
PSS 250 A1
27
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de efetuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a ficha da tomada.
Limpe o aparelho logo após a conclusão do
trabalho.
Não utilizar objetos afiados para limpar o apare-
PT
lho. Não podem entrar quaisquer líquidos para o interior do aparelho.
Utilize um pano para limpar o corpo do apare-
lho. Nunca utilize gasolina, diluentes ou deter­gentes agressivos para o plástico. Para efetuar uma limpeza profunda do aparelho, é necessá­rio um aspirador.
Os orifícios de ventilação têm de estar sempre
desobstruídos.
Remova o pó do lixamento aderente com um
pincel.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprova­tivo da compra. Caso deseje acionar a ga­rantia, telefone para o seu Serviço de Assis­tência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o trans­porte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores ou acumuladores. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incor­reta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações ne­cessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 273478
Horário de atendimento da linha direta: de segunda a sexta, das 8:00 às 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
28
PSS 250 A1
Eliminação
Não deite ferramentas elétricas no
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012 /19 / EU relativa a aparelhos elétricos e eletrónicos usados e transposição para o direito nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas em separado e encaminhadas para reciclagem de acordo com as normas ambientais.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que podem ser eliminados através dos pontos de reciclagem locais.
lixo doméstico!
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon­sáveis pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comuni­tárias:
Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética (2004 / 108 / EC)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Tipo / designação do aparelho:
Lixadora PSS 250 A1
Ano de fabrico: 01 - 2016 Número de série: IAN 273478
PT
PSS 250 A1
Bochum, 15.09.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
29
30
PSS 250 A1
Contents
Introduction .....................................................32
Intended use ............................................................... 32
Features .................................................................. 32
Package contents ...........................................................32
Technical data ............................................................. 32
General Power Tool Safety Warnings ...............................33
1. Work area safety ......................................................... 33
2. Electrical safety .......................................................... 33
3. Personal safety ........................................................... 34
4. Power tool use and care ................................................... 34
5. Service .................................................................35
Appliance-specific safety instructions ............................................35
Original accessories/auxiliary equipment ........................................36
Operation ......................................................36
Switching on and off ........................................................36
Setting the oscillating speed ...................................................36
Fitting the sanding sheet ...................................................... 36
Extracting dust ............................................................. 36
Work instructions, tips and tricks ............................................... 37
Maintenance and cleaning .........................................38
GB
Warranty .......................................................38
Service .........................................................38
Importer .......................................................38
Disposal ........................................................39
Translation of the original Conformity Declaration .....................39
PSS 250 A1
31
ORBITAL SANDER PSS 250 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important infor­mation on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as de­scribed and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to
GB
any future owner.
Intended use
This orbital sander is intended for the dry sanding of wood, metal and paintwork. Any other uses of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable to misuse. The appliance is not meant for commercial use.
Features
ON/OFF switch Locking button for ON/OFF switch Release button Dust collector Nozzle (suction)
Adapter for external vacuum extraction Clamping rails Clamping lever Sanding pad Sanding sheet Speed selector Grip
Package contents
1 orbital sander PSS 250 A1 1 sander sheet (grain size 120) 1 dust collector 1 adapter for external vacuum extraction 1 operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal power input: 250 W Idle speed: n Idle oscillation speed: n Sanding sheet dimensions: Velcro fastener
92 x 182 mm Clamp 92 x 230 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level LPA: 79 dB (A) Sound power level L
WA
Uncertainty K: 3 dB (A)
Wear hearing protection!
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
7000–12000 rpm
0
14000–24000 rpm
0
: 90 dB (A)
= 10.2 m/s
h
2
2
32
PSS 250 A1
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery op­erated (cordless) power tool.o
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) pow­er tools. Unmodified plugs and matching out-
lets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
GB
PSS 250 A1
33
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
GB
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate con-
ditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
34
PSS 250 A1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Always arrange for the plug or the power
cord to be replaced by the manufacturer of
the appliance or by its approved customer
services. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
To avoid the risk of injury or fire as well as health risks:
■ When working outdoors, connect the appli-
ance via a fault current circuit breaker with
a maximum tripping current of 30mA.
■ Use only an extension cable approved for
outdoor use.
■ Secure the workpiece. Use clamps/vice to
hold the workpiece firmly in place. This is
safer than simply holding it in your hand.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately.
■ Always route the power cable towards the
rear, away from the appliance.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
If you sand metal, sparks will be produced. Ensure that nobody can be put at risk and that no combustible materials are located in the immediate vicinity of where you are working.
WARNING! TOXIC DUSTS!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harm­ful to your health. Contact with or inhalation of these dusts can represent a health hazard for the person op­erating the appliance and any other people in the vicinity.
WARNING!
RISKS DUE TO DUST!
When working for extended periods on
wood and, in particular, materials that pro­duce dusts that are hazardous to health, con­nect the appliance to an appropriate external dust extraction appliance. Wear safety gog-
gles and a protective dust mask!
■ Ensure sufficient ventilation when working on
plastics, paints, lacquers, etc.
■ Do not soak the materials or the area to be
processed with liquids containing solvents.
■ Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
■ Materials containing asbestos may NOT be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
■ The device is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces.
■ Never work on moistened materials or damp
surfaces. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
■ Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
■ Do not rest your hands next to or in front of
the appliance and the area being worked as there is a risk of injury if you slip.
■ Always switch the appliance off and allow the
sanding sheet ting the orbital sander down.
■ Always remove the plug from the power socket
during work breaks, when adjusting the appli­ance (e.g. changing the sanding sheet) and when it is no longer in use.
■ The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil or grease.
to stop oscillating before put-
GB
PSS 250 A1
35
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instruc­tions can lead to a risk of injury.
Operation
Switching on and off
GB
Switching to instantaneous operation:
Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
Release the ON/OFF switch
Sanding sheets with Velcro:
Position the sanding sheet flush on one side
of the sanding pad .
Then place the sanding sheet
and press it firmly into place.
pad
Sanding sheets without Velcro:
Open the two clamping levers Push the sanding sheet
clamping rail at one end and clamp it firmly in place with the clamping lever .
.
.
Follow the same procedure at the other end.
Different materials require different grain sizes. You can find out which grain is suitable for which work in our non-binding recommendations in "Work instructions, tips and tricks".
on the sanding
.
under the open
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
pressed in and then press the lock button .
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and keep it
and release it.
Setting the oscillating speed
You can set the desired oscillating speed using the speed selector as required. The required speed depends on the material being processed and can be determined through practical tests.
Fitting the sanding sheet
WARNING!
Always remove the plug from the mains power
socket before carrying out any work on the appliance.
NOTE
Before fitting a new sanding sheet
any dust and dirt from the sanding pad .
, remove
Extracting dust
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with power tools fitted with a
dust collector to a vacuum cleaner via the vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the dust bag (or in the bag of the vacuum cleaner) can spontaneously ig­nite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after be­ing worked for a long time. Therefore, do not allow the workpiece to overheat and always empty the dust collector or the dust bag in the vacuum cleaner before taking a break from work.
Wear a dust mask!
or which can be connected
36
PSS 250 A1
Dust extraction with dust collector
Attaching the dust collector:
Push the dust collector
Removing the dust collector:
Press the release button(s)
collector upwards off the appliance.
NOTE
To ensure optimum extraction, empty the dust
collector
Perforated sanding sheets are required for
dust extraction.
Dust extraction using an external extraction device
Connecting:
To remove dust using a vacuum cleaner, push
the suction hose of a suitable dust extraction device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the nozzle
NOTE
If necessary, use the adapter
into the nozzle .
Removal:
Pull the hose of the vacuum cleaner off the
nozzle
regularly and tap it out.
.
or adapter .
onto the appliance.
and pull the dust
by pushing it
Work instructions, tips and tricks
Move the orbital sander parallel to the surface
and in a flat circular motion or alternatively lengthwise and across the surface.
Do not press down hard on the orbital sander.
The sanding sheets will get clogged and the sanding performance will deteriorate.
Clean the sanding sheet
while using a vacuum cleaner.
The proper choice of orbital speed and grain of
the sanding sheet rate and thus also the result of your work.
Never sand different materials (such as wood
and then metal) using the same sanding sheet .
In the table below you will find some recommend­ed values which will help you determine which sanding sheet to use for which job.
Wood Sanding sheet/grain Working wood 40–240
Pre-sanding, e.g. of unfinished, unplaned beams and planks
Surface sanding 80, 100, 120 Fine sanding of hard-
woods
Paint/varnish Sanding sheet/grain Working of coats
of paint/varnish or primers such as filler
Removal of paint 40, 60 Sanding undercoat 80, 100, 120 Final sanding of primers
before painting
every once in a
will determine the removal
40, 60
180, 240
40–320
180, 240, 320
GB
PSS 250 A1
37
Maintenance and cleaning
WARNING – RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains power
socket before carrying out any work on the appliance.
Always clean the appliance directly after com-
pletion of work.
Do not use any sharp objects to clean the ap-
pliance. Do not allow any liquids to get into the appliance.
GB
Use a cloth to clean the housing. Never use pet-
rol, solvents or cleaning agents that can damage plastic. A vacuum cleaner is required for thorough cleaning of the appliance.
Ventilation openings must never be obstructed.
Remove any adhering swarf with a brush.
Warranty
This appliance is provided with a 3-year war­ranty valid from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended sole­ly for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modi­fications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273478
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 273478
Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
38
PSS 250 A1
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed off at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Type/appliance designation:
Orbital sander PSS 250 A1
Year of manufacture: 01 - 2016 Serial number: IAN 273478
GB
PSS 250 A1
Bochum, 15/09/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
39
40
PSS 250 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 42
Ausstattung ................................................................ 42
Lieferumfang ............................................................... 42
Technische Daten ...........................................................42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................43
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 43
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 43
3. Sicherheit von Personen .................................................... 44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................44
5. Service .................................................................45
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ........................................... 45
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................46
Bedienung ......................................................46
Ein- und ausschalten ......................................................... 46
Schwingzahl einstellen ....................................................... 46
Schleifblatt befestigen .......................................................46
Staub absaugen ............................................................ 46
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks ...............................................47
Wartung und Reinigung ...........................................48
DE AT
CH
Garantie .......................................................48
Service .........................................................48
Importeur ......................................................48
Entsorgung .....................................................49
Original-Konformitätserklärung ....................................49
PSS 250 A1
41
SCHWINGSCHLEIFER PSS 250 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
DE
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Der Schwingschleifer ist zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoffen und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter Arretierungsknopf für Schalter EIN / AUS Entriegelungstaste Staubfangbox Anschluss (Absaugung) Adapter für externe Staubabsaugung Klemmleisten Spannhebel Schleifplatte Schleifblatt Schwingzahlvorwahl Grifffläche
Lieferumfang
1 Schwingschleifer PSS 250 A1 1 Schleifblatt (Körnung 120) 1 Staubfangbox 1 Adapter für externe Staubabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Nennaufnahme: 250 W Leerlaufdrehzahl: n
7000 - 12000 min
0
Leerlaufschwingzahl: n0 14000 - 24000 min Schleifblattabmessungen: Kletthaftung
92 x 182 mm Klemmspannung 92 x 230 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LPA: 79 dB(A) Schallleistungspegel L
: 90 dB(A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtun­gen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 10,2 m / s
h
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden.
-1
-1
2
42
PSS 250 A1
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
(bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE AT
CH
PSS 250 A1
43
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
DE AT
CH
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
44
PSS 250 A1
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
■ Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
■ Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein. Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedien­person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvor­richtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststof-
fen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■ Das Gerät ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmas­se sowie lackierten Oberflächen ausgelegt.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Mate-
rialien oder feuchte Flächen. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeiten­den Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
■ Das Gerät immer ausschalten und das Schleif-
ausschwingen lassen, bevor Sie den
blatt Schwingschleifer ablegen.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel des Schleif­papiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
DE AT
CH
PSS 250 A1
45
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
DE AT
Momentbetrieb ausschalten:
CH
Lassen Sie den Schalter EIN / AUS
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Arretie­rungsknopf .
.
los.
, halten
Schleifblätter mit Kletthaftung:
Setzen Sie das Schleifblatt
Schleifplatte bündig an.
Legen Sie das Schleifblatt
die Schleifplatte
Schleifblätter ohne Kletthaftung:
Öffnen Sie die beiden Spannhebel Schieben Sie das Schleifblatt
unter die offene Klemmleiste und klemmen Sie es fest, indem Sie den Spannhebel wieder arretieren.
Verfahren Sie mit dem anderen Ende auf die
gleiche Weise.
Verschiedene Materialien benötigen unterschied­liche Körnungen, welche Körnung für welche Arbeiten geeignet ist, lesen Sie in unseren unver­bindlichen Empfehlungen unter „Arbeitshinweise, Tipps und Tricks“.
auf und drücken Sie es fest.
an einer Seite der
anschließend auf
.
an einem Ende
Staub absaugen
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
lassen Sie ihn los.
und
Schwingzahl einstellen
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit der Schwingzahlvorwahl je nach Bedarf vorwählen. Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und kann durch prakti­schen Versuch ermittelt werden.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Schleifplatte .
Staub und Schmutz von der
46
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un­bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeits­pausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
verfügen oder
PSS 250 A1
Staubabsaugung mit Staubfangbox
Staubfangbox aufsetzen:
Schieben Sie die Staubfangbox
Gerät.
Staubfangbox abnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste(n)
ziehen Sie die Staubfangbox vom Gerät ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubfangbox rechtzeitig leeren und ausklopfen.
Für die Staubabsaugung brauchen Sie
gelochte Schleifblätter.
Staubabsaugung per Fremdabsaugung
Anschließen:
Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger schie-
ben Sie den Saugschlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) in den Anschluss
HINWEIS
Verwenden Sie falls nötig den Adapter
indem Sie ihn in den Anschluss schieben.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Anschluss
ab.
, bzw ggf. vom Adapter
auf das
und
.
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks
Bewegen Sie den Schwingschleifer parallel, flä-
chig kreisend oder wechselnd längs und quer.
Den Schwingschleifer nicht aufdrücken. Die
Schleifblätter setzen sich zu und verschlechtern somit die Schleifleistung.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Mit der richtigen Wahl der Schwingzahl und
der Körnung des Schleifblattes Sie die Abtragsleistung und somit auch das Ergebnis Ihrer Arbeit.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbind­liche Werte, die Ihnen die Ermittlung des Schleif­blattes
,
erleichtern.
Holz Schleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von Holz 40–240
Vorschleifen z.B. von rauhen, ungehobelten Balken und Brettern
Planschleifen 80, 100, 120 Feinschleifen harter
Hölzer
Farbe / Lacke Schleifblatt /
Bearbeitung von Farb- / Lackschichten oder Grundierun­gen wie Füller und Spachtel
Abschleifen von Farbe 40, 60 Schleifen von Vor-
streichfarbe Endschliff von Grun-
dierungen vor der Lackierung
40, 60
180, 240
Körnung 40–320
80, 100, 120
180, 240, 320
bestimmen
DE AT
CH
PSS 250 A1
47
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des
Gerätes verwenden. Es dürfen keine Flüssigkei­ten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
DE AT
CH
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273478
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273478
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273478
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
48
PSS 250 A1
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli­chen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
in den Hausmüll!
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Schwingschleifer PSS 250 A1
Herstellungsjahr: 01 - 2016 Seriennummer: IAN 273478
DE AT
CH
PSS 250 A1
Bochum, 15.09.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
49
50
PSS 250 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2015 Ident.-No.: PSS250A1-092015-1
IAN 273478
5
Loading...