Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................10
PSS 250 A1
1
LIJADORA ORBITAL PSS 250 A1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho
de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera
el producto a terceros.
Uso previsto
La lijadora orbital está prevista para el lijado en seco
de madera, plástico, barniz y pintura. Su utilización
para otros fines o su modificación se consideran
contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se
responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto. El aparato no
está indicado para el uso industrial.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado
Botón de bloqueo del interruptor de
encendido/apagado
Botón de desbloqueo
Depósito de polvo
Conexión (aspiración)
Adaptador para la aspiración de polvo externa
Pinzas de fijación
Palanca tensora
Placa lijadora
Papel de lija
Preselector del número de vibraciones
Superficie de agarre
Volumen de suministro
1 lijadora orbital PSS 250 A1
1 papel de lija (granulado de 120)
1 depósito de polvo
1 adaptador para la aspiración de polvo externa
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz
Potencia nominal: 250 W
Velocidad de ralentí: n
Vibraciones al ralentí: n
Dimensiones del
papel de lija: Fijación de velcro
Clase de protección: II/
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión acústica L
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K: 3 dB(A)
¡Utilice protección auditiva!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas)
transmitidos de conformidad con EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones a
Incertidumbre K = 1,5 m/s
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado en la
norma EN60745 y puede utilizarse para la
comparación de aparatos. El valor de emisión
de vibraciones especificado también puede
utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
7000-12000 r. p. m.
0
14000-24000 r. p. m.
0
92 x 182 mm
Tensión de apriete
92 x 230 mm
: 79 dB(A)
PA
: 90 dB(A)
WA
= 10,2 m/s
h
2
2
2
PSS 250 A1
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones cambia en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especificados
en estas instrucciones. Por este motivo, la carga
de las vibraciones puede estar infravalorada
si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga
de las vibraciones sea lo más baja posible.
Ejemplos de medidas para reducir la carga
de las vibraciones son el uso de guantes al
manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas
eléctricas. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc-
trica (o fuente de alimentación) debe encajar
en la base de enchufe. No debe modificarse
la clavija de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador junto con herramientas
eléctricas con conexión a tierra. El uso de
clavijas sin manipular conectadas a una base
de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar de la clavija de red y extraerla
de la base de enchufe. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. Su uso reduce el riesgo de descar-
ga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
ES
PSS 250 A1
3
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
ES
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección per-
sonal y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de segu-
ridad antideslizante, casco o protecciones audi-
tivas según el tipo de herramienta eléctrica en
cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que
no pueda encenderse o apagarse es peligrosa
y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas que
no estén familiarizadas con su manejo o que
no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están
en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo
dispuesto en estas indicaciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
4
PSS 250 A1
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución de la clavija
de red o del cable de alimentación al fabricante de la herramienta eléctrica o a su
servicio de atención al cliente. De esta forma,
se garantiza que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
del aparato
Para evitar el peligro de lesiones e incendios,
así como los riesgos para la salud, proceda
de la siguiente manera:
■ Si desea utilizar el aparato en exteriores, conéc-
telo a través de un interruptor diferencial (FI) con
una corriente máx. de disparo de 30 mA.
■ Utilice un cable de prolongación homologado
para exteriores.
■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo
de banco. De esta forma, estará mucho mejor
sujeta que con la mano.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediata-
mente el aparato.
■ Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
■ ¡EXISTE RIESGO DE INCENDIO POR LA GE-
NERACIÓN DE CHISPAS! Al lijar metales, se
generan chispas. Por este motivo, debe asegurarse de que ninguna persona esté en peligro y de
que no haya ningún tipo de material inflamable
en las inmediaciones de la zona de trabajo.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
► El polvo generado por materiales como capas
de pintura con contenido de plomo y algunos
tipos de madera y de metal puede ser perjudicial para la salud.
El contacto o la inhalación de este polvo supone un riesgo para la salud del usuario o de las
personas que se encuentren próximas a él.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO POR LA GENERACIÓN DE
POLVO!
► Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado, y especialmente con materiales
que produzcan polvos tóxicos para la salud,
debe conectarse el aparato a un dispositivo
externo de aspiración de polvo. ¡Utilice
gafas protectoras y mascarillas de protección contra el polvo!
■ Procure que exista suficiente ventilación cuan-
do trabaje con plásticos, pinturas, barnices,
etc.
■ No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
■ Evite lijar pinturas que contengan plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
■ No deben procesarse los materiales que con-
tengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
■ El aparato está previsto para el lijado en seco
de superficies de madera, plástico, metal
y plaste, así como superficies pintadas y
barnizadas.
■ No trabaje con materiales humedecidos ni
superficies húmedas. La penetración de agua
en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
■ Durante el trabajo, sujete firmemente el apa-
rato con las dos manos.
■ No apoye las manos junto al aparato o la
superficie de trabajo ni frente a ellos, ya que
existe peligro de lesiones por resbalamiento.
■ Antes de posar la lijadora orbital, apague
siempre el aparato y espere a que el papel
de lija
■ En las pausas de trabajo, antes de realizar
cualquier tarea en el aparato (p. ej., cambio
del papel de lija) y durante los periodos en
los que no pretenda utilizarlo, retire siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco
y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
deje de vibrar.
ES
PSS 250 A1
5
Accesorios/equipos adicionales
originales
ES
■ Utilice solo los accesorios y equipos adiciona-
les indicados en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas complementarias u otros
accesorios diferentes a los recomendados en
las instrucciones de uso puede provocar un
riesgo de lesiones.
Manejo
Encendido y apagado
Conexión del modo de funcionamiento
temporal:
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado
Desconexión del modo de funcionamiento
temporal:
♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado
Conexión del modo de funcionamiento
continuo:
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado
manténgalo pulsado y pulse el botón de
bloqueo .
Desconexión del modo de funcionamiento
continuo:
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado
y suéltelo.
Ajuste del número de vibraciones
Puede preseleccionar el número deseado de
vibraciones con el preselector del número de
vibraciones según sea necesario. El número de
vibraciones necesario depende del material que
deba procesarse y puede calcularse por medio
de ensayos prácticos.
Fijación del papel de lija
¡ADVERTENCIA!
► Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
rato, extraiga siempre la clavija de red de la
base de enchufe.
INDICACIÓN
► Antes de fijar un nuevo papel de lija
el polvo y la suciedad de la placa lijadora .
Papeles de lija con fijación de velcro:
♦ Coloque el papel de lija
placa lijadora de forma que quede perfectamente alineado con el borde.
.
♦ A continuación, adhiera el papel de lija
el resto de la placa lijadora y presiónelo
firmemente.
Papeles de lija sin fijación de velcro:
.
♦ Accione las dos palancas tensoras
♦ Coloque el papel de lija
,
la pinza de fijación abierta y fíjela firmemente
mediante el accionamiento de la palanca tensora .
♦ Proceda de la misma manera en el otro extremo.
Los distintos materiales requieren distintos granulados. Consulte las recomendaciones especificadas
en la sección "Indicaciones de trabajo, consejos y
trucos" para conocer qué granulado es más adecuado para los distintos trabajos.
en un lado de la
en un extremo bajo
, limpie
por
.
6
PSS 250 A1
Aspiración de polvo
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
► Existe peligro de incendio al trabajar con
herramientas eléctricas que dispongan de un
depósito de polvo
se a un aspirador por medio de un dispositivo
de aspiración de polvo. En condiciones poco
favorables, como, p. ej., si se generan chispas,
o al lijar piezas metálicas o restos de metal en
superficies de madera, el serrín del saco (o
de la bolsa de la aspiradora) puede llegar a
incendiarse. Esto puede suceder especialmente
si el serrín se mezcla con restos de pintura/
barniz o con otros productos químicos y el
material que deba lijarse se calienta tras un
largo tiempo de trabajo. Por este motivo, debe
evitarse el sobrecalentamiento del material y
del aparato y vaciarse siempre el depósito de
polvo o la bolsa del aspirador antes de
realizar pausas en el trabajo.
¡Utilice una mascarilla de protección contra
el polvo!
o que puedan conectar-
Aspiración de polvo con depósito de polvo
Montaje del depósito de polvo:
♦ Coloque el depósito de polvo
Desmontaje del depósito de polvo:
♦ Pulse los botones de desbloqueo
depósito de polvo para extraerlo del aparato.
INDICACIÓN
► Para garantizar una aspiración óptima, vacíe
y sacuda el depósito de polvo
sea necesario.
► Para la aspiración de polvo, se requiere el
uso de papeles de lija perforados.
Aspiración de polvo mediante un aspirador
externo
Conexión:
♦ Para aspirar el polvo con un aspirador, intro-
duzca el tubo del aspirador de polvo autorizado (p. ej., un aspirador para talleres) en la
conexión
INDICACIÓN
.
en el aparato.
y tire del
cuando
ES
PSS 250 A1
► En caso necesario, utilice el adaptador
mediante su introducción en la conexión .
Extracción:
♦ Retire el tubo del aspirador de polvo de la
conexión
o del adaptador .
7
Indicaciones de trabajo, consejos y
trucos
ES
♦ Desplace la lijadora orbital de forma paralela,
describa círculos sobre la superficie o desplácela con movimientos alternos longitudinales y
transversales.
♦ No presione la lijadora orbital. De lo contrario,
los papeles de lija se atascan y el resultado del
lijado es defectuoso.
♦ Procure limpiar de vez en cuando el papel de
lija
con el aspirador.
♦ Con la selección adecuada del número de vibra-
ciones y del granulado del papel de lija
podrá determinar el rendimiento del lijado y,
con ello, el resultado de su trabajo.
♦ No lije nunca materiales distintos con el mismo
papel de lija
ción, metal).
En la siguiente lista, encontrará valores orientativos
que le facilitarán la selección del papel de lija
MaderaPapel de lija/
Lijado de madera40-240
Prelijado, p. ej., de
vigas y tablas rugosas
y sin pulir
Lijado para planificar80, 100, 120
Lijado fino de maderas
duras
(p. ej., madera y, a continua-
granulado
40, 60
180, 240
Pintura/barnizPapel de lija/
granulado
Lijado de superficies
pintadas/barnizadas
o imprimaciones como
rellenos y masillas
Lijado para el decapado de pintura
Lijado de la primera
capa de pintura
Lijado final de impri-
,
maciones antes de la
pintura
40-320
40, 60
80, 100, 120
180, 240, 320
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de realizar cualquier tarea en el apa-
.
rato, extraiga siempre la clavija de red de la
base de enchufe.
■ Limpie el aparato directamente después de su
uso.
■ No utilice ningún objeto afilado para la limpieza
del aparato. Evite que pueda penetrar cualquier
líquido en el interior del aparato.
■ Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca
bencina, disolventes ni limpiadores agresivos que
puedan dañar el plástico. Para una limpieza a
fondo del aparato, se precisa un aspirador.
■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
■ Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
8
PSS 250 A1
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justificante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su
centro de asistencia técnica. Este es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p.ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y apertura del aparato por
personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días
después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de
garantía está sujeta a costes.
Según la Directiva europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su correspondiente transposición en la legislación
nacional, las herramientas eléctricas usadas deben
desecharse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
cas con la basura doméstica!
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por
las siguientes normas, documentos normativos
y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009/A11: 2011
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 1997/A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Tipo/denominación del aparato:
Lijadora orbital PSS 250 A1
Año de fabricación: 01-2016
Número de serie: IAN 273478
10
Bochum, 15/09/2015
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................19
PSS 250 A1
11
LEVIGATRICE ORBITALE
PSS 250 A1
Introduzione
IT
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro
MT
istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi
d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terze persone, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
La levigatrice orbitale è adatta per la levigatura
a secco di legno, materiali plastici e vernici.
Qualunque altro impiego e qualunque modifica è
da considerarsi non conforme alla destinazione e
comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i danni derivanti
da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
nuovo apparecchio. È stato scelto un
prodotto di alta qualità. Il manuale di
Interruttore ON/OFF
Pulsante di blocco per interruttore ON/OFF
Tasto di sblocco
Contenitore di raccolta polvere
Allacciamento (aspirazione)
Adattatore per aspirazione polvere esterna
Morsetti
Leva di serraggio
Piano abrasivo
Foglio abrasivo
Preselezione della frequenza di oscillazione
Impugnatura
Volume della fornitura
1 levigatrice orbitale PSS 250 A1
1 foglio abrasivo (grana 120)
1 contenitore di raccolta polvere
1 adattatore per aspirazione polvere esterna
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Assorbimento nominale: 250 W
Numero di giri in folle: n
7000 - 12000 min
0
Frequenza di
oscillazione in folle: n0 14000 - 24000 min
Dimensioni del foglio
abrasivo: adesione tramite velcro
92 x 182 mm
bloccaggio
92 x 230 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN60745. Valori tipici del livello di rumore
dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica LPA: 79 dB (A)
Livello di potenza acustica L
: 90 dB (A)
WA
Fattore di convergenza K: 3 dB (A)
Indossare le cuffie!
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni a
Fattore di convergenza K = 1,5 m / s
= 10,2 m / s
h
2
AVVERTENZA
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma
EN60745 e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per
una stima introduttiva dell'esposizione.
-1
-1
2
12
PSS 250 A1
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe
risultare sottostimata se l'elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare
di ridurre il più possibile la sollecitazione da
vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni sono
l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e
la limitazione della durata d'impiego. Occorre
tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è
acceso ma funziona senza subire carichi).
Indicazioni generali di si-
curezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle
indicazioni di sicurezza può causare scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a
elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a
rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile (ossia dell'alimenta-
tore) deve essere idonea all'inserimento nella
presa. La spina non deve essere assolutamente
modificata. Non utilizzare connettori adattatori
con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche
per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di
sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita
il rischio di scosse elettriche.
IT
MT
PSS 250 A1
13
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
IT
MT
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o cuffia udito, a seconda dell'uso e
dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e
vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazio-
ni diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
14
PSS 250 A1
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
b) Fare eseguire la sostituzione della spina o del
cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile
o dal relativo centro di assistenza. In tal modo
si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni sulla sicurezza specifiche
per l'apparecchio
Per evitare pericoli di lesioni e d'incendio
nonché pericoli per la salute:
■ Se si lavora all'aperto, collegare l'apparec-
chio a un circuito di sicurezza per correnti di
guasto con un massimo di 30 mA di corrente
di apertura.
■ Utilizzare unicamente un cavo di prolunga
omologato per uso all'aperto.
■ Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-
sitivi di serraggio/ morsetti a vite, per fissare
il pezzo da lavorare. In tal modo esso avrà
maggiore stabilità rispetto al fissaggio ottenuto
con le mani.
■ In caso di pericolo staccare immediatamente
la spina dalla presa di corrente.
■ Il cavo di rete deve trovarsi sempre dietro
l'apparecchio.
■ PERICOLO D'INCENDIO DOVUTO ALLO
SVILUPPO DI SCINTILLE!
La molatura dei metalli comporta la formazione
di scintille. Fare quindi assolutamente attenzione
a non arrecare danni alle persone e a non lavorare nelle vicinanze di materiali infiammabili.
AVVERTENZA! POLVERI VELENOSE!
► Polveri di materiali come pittura contenente
piombo, determinati tipi di legno e metallo
possono essere dannose per la salute.
Il contatto con o l’inalazione di queste polveri
può rappresentare un pericolo per l’operatore o le persone che si trovano nelle sue
vicinanze.
AVVERTENZA!
PERICOLO PER LA PRESENZA DI
POLVERE!
► In caso di lavorazione prolungata del legno
e qualora venissero lavorati in particolare
materiali che potrebbero produrre polveri pericolose per la salute, collegare l'apparecchio
a un idoneo impianto di aspirazione delle
polveri esterno. Indossare occhiali protettivi
e mascherina antipolvere.
■ Provvedere a una sufficiente aerazione nella
lavorazione di plastiche, vernici, smalti, ecc.
■ Non impregnare materiali o superfici da
lavorare con fluidi contenenti solventi.
■ Evitare di levigare colori o contenenti piombo
o altri materiali pericolosi per la salute.
■ Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno.
■ L'apparecchio è predisposto per la levigatura
di superfici asciutte in legno, plastica, metallo
e mastice nonché di superfici laccate.
■ Non lavorare materiali o superfici umidi.
La penetrazione di acqua in un apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
■ Durante la lavorazione, afferrare sempre
l'apparecchio saldamente con entrambe le
mani.
■ Non poggiare assolutamente le mani accanto
o sull'apparecchio o sulla superficie da lavorare, poiché in caso di scivolamento sussiste il
rischio di lesioni.
■ Spegnere sempre l'apparecchio e attendere
che il foglio abrasivo
prima di posare la levigatrice orbitale.
■ Durante le pause di lavoro, prima di tutti i
lavori sull'apparecchio (es. sostituzione della
carta abrasiva) e in caso di non utilizzo,
staccare sempre la spina dalla presa.
■ L'apparecchio dev'essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
smetta di vibrare
IT
MT
PSS 250 A1
15
Accessori originali / apparecchi
addizionali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi addi-
IT
MT
zionali indicati nelle istruzioni per l'uso. L'uso
di apparecchi diversi da quelli consigliati o da
altri accessori indicati nel manuale di istruzioni
può comportare il pericolo di lesioni.
Funzionamento
Accensione e spegnimento
Attivazione della modalità a impulsi:
♦ premere l'interruttore ON / OFF
Disattivazione della modalità a impulsi:
♦ rilasciare l'interruttore ON / OFF
Attivazione del funzionamento in continuo:
♦ premere l'interruttore ON/OFF
premuto e premere il pulsante di blocco .
Disattivazione del funzionamento in continuo:
♦ premere l'interruttore On / Off
andare.
Impostazione della frequenza di
oscillazione
La frequenza di oscillazione desiderata può essere
selezionata con il relativo comando di preselezione
in base alle necessità. La frequenza di selezione necessaria dipende dal materiale da lavorare e può essere rilevata tramite tentativi pratici.
Fissaggio del foglio abrasivo
AVVERTENZA!
► Prima di eseguire lavori all'apparecchio, stac-
care sempre la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
► Prima di fissare un nuovo foglio abrasivo
rimuovere la polvere e lo sporco dal piano
abrasivo .
.
.
, tenerlo
e poi lasciarlo
Fogli abrasivi con velcro:
♦ posizionare il foglio abrasivo
dei lati del piano abrasivo .
♦ Dopo di ciò posare il foglio abrasivo
piano abrasivo
aderisca bene.
Fogli abrasivi senza velcro:
♦ aprire le due leve di serraggio
♦ Spingere il foglio abrasivo
sotto il morsetto
bloccando nuovamente la leva di serraggio
♦ Procedere allo stesso modo anche per l'altra
estremità.
Materiali diversi necessitano di diverse grane; le
grane adatte per i rispettivi lavori sono indicate
nei nostri consigli non impegnativi al paragrafo
"Istruzioni operative, consigli e accorgimenti".
e premerlo in modo che
aperto e fissarlo saldamente,
a filo con uno
sul
.
a una estremità
Aspirazione di polvere
AVVERTENZA! PERICOLO DI
INCENDIO!
► Lavorando con elettroutensili dotati di
contenitore di raccolta polvere
all'apparecchio tramite un dispositivo di
aspirazione della polvere, sussiste il rischio di
incendio! In condizioni sfavorevoli, come ad
es. la formazione di scintille, la molatura del
metallo o in presenza di resti di metallo nel
legno, la polvere di legno nel contenitore di
raccolta polvere (o nel sacchetto filtro dell'aspirapolvere) può incendiarsi. Ciò può succedere in particolare se la polvere di legno è
mescolata a resti di vernice o altre sostanze
chimiche e il materiale si è surriscaldato dopo
un lungo tempo di lavorazione. Evitare pertanto assolutamente il surriscaldamento del
materiale e dell'apparecchio e prima delle
pause di lavoro svuotare sempre il contenitore di raccolta polvere o il sacchetto filtro
dell'aspirapolvere.
Indossare una mascherina antipolvere!
o collegati
.
16
PSS 250 A1
Aspirazione della polvere con contenitore di
raccolta polvere
Applicazione del contenitore di raccolta
polvere:
♦ infilare il contenitore di raccolta polvere
sull'apparecchio.
Rimozione del contenitore di raccolta polvere:
♦ premere i/il tasto/i di sblocco
contenitore di raccolta polvere dall'apparecchio.
AVVERTENZA
► Per garantire un rendimento ottimale nell'aspira-
zione della polvere, svuotare e scuotere regolarmente il contenitore di raccolta polvere .
► Per l'aspirazione della polvere sono necessari
fogli abrasivi forati.
Aspirazione della polvere tramite aspirazione
esterna
Collegamento:
♦ per aspirare la polvere tramite aspirapolvere,
infilare il tubo flessibile di aspirazione di un
impianto di aspirazione polveri omologato (es.
di un aspirapolvere da officina) nel rispettivo
attacco
AVVERTENZA
► Se necessario, utilizzare l'adattatore
infilandolo nell'attacco .
Rimozione:
♦ sfilare il tubo flessibile dell'impianto di aspira-
zione polveri dall'attacco
dall'adattatore .
.
e sfilare il
o all'occorrenza
Istruzioni operative, consigli e
accorgimenti
♦ Passare la levigatrice orbitale parallelamente alla
superficie da lavorare, con movimenti circolari
o alternatamente in direzione longitudinale e
trasversale.
♦ Non fare pressione sulla levigatrice orbitale.
I fogli abrasivi patirebbero e ciò comprometterebbe il risultato della levigatura.
♦ Pulire di tanto in tanto il foglio abrasivo
l'aspirapolvere.
♦ Con la scelta della frequenza di oscillazioni e
della grana del foglio abrasivo
il rendimento nell'asporto di materiale e dunque
anche il risultato del lavoro.
♦ Non utilizzare mai lo stesso foglio abrasivo
per lavorare materiali diversi (es. legno e subito
dopo metallo).
Nella seguente tabella sono indicati valori non
vincolanti che contribuiscono a trovare il giusto
foglio abrasivo
LegnoFoglio abrasivo/
Lavorazione con legno40-240
Levigatura preliminare, per
es. di travi e assi ruvidi, non
piallati
Sfacciatura80, 100, 120
Levigatura di precisione di
legni duri
Vernici / smaltiFoglio abrasivo/
Lavorazione di strati di vernice/smalto o fondi come
materiali di riempimento e
mastice
Levigatura di pitture40, 60
Levigatura di pitture di fondo 80, 100, 120
Levigatura finale di mani di
fondo prima della verniciatura
.
grana
40, 60
180, 240
grana
40-320
180, 240, 320
con
si influenza
IT
MT
PSS 250 A1
17
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Prima di eseguire lavori all'apparecchio, stac-
IT
MT
care sempre la spina dalla presa di corrente.
■ Pulire l'apparecchio subito dopo il termine del
lavoro.
■ Non utilizzare oggetti acuminati per la pulizia
dell'apparecchio. Impedire la penetrazione di
liquidi all'interno dell'apparecchio.
■ Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un
panno. Non utilizzare assolutamente benzina,
solventi o detergenti in grado di attaccare la
plastica. Per la pulizia accurata dell'apparecchio è necessario un aspirapolvere.
■ Le aperture di aerazione devono essere sempre
libere.
■ Eliminare la polvere più attaccata con un
pennello.
Garanzia
Questo apparecchio ha una garanzia di 3
anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è
stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare
lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi
contemplati dalla garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione, ma non per i danni da trasporto,
danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili,
come per es. interruttori o batterie. Il prodotto è
destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballo, e co-
munque entro e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza
del periodo di garanzia sono a pagamento.
ecocompatibili, che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili con i
rifiuti domestici.
A norma della direttiva europea 2012/19/EU
sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento in legge nazionale,
gli elettrodomestici usati devono essere raccolti
separatamente e destinati al riciclaggio nel
rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato,
informarsi presso l'amministrazione comunale
o municipale.
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsabile della documentazione: Sig. Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai
documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004/108/EC)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Tipo / contrassegno apparecchio:
Levigatrice orbitale PSS 250 A1
Anno di produzione: 01 - 2016
Numero di serie: IAN 273478
IT
MT
PSS 250 A1
Bochum, 15/09/2015
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................29
PSS 250 A1
21
LIXADORA PSS 250 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções faz
parte deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
PT
as instruções de operação e segurança.
Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas
de aplicação indicadas. Ao transferir o produto
para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A lixadeira orbital é adequada para lixar a seco
madeira, plásticos e vernizes. Qualquer outra
utilização ou alteração é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. Este aparelho não foi
concebido para a utilização comercial.
Equipamento
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Botão de fixação para o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
Botão de desbloqueio
Recipiente de recolha do pó
Ligação (aspiração)
Adaptador para aspiração externa de poeiras
Barras de fixação
Alavanca de fixação
Placa de lixar
Folha de lixa
Pré-seleção da taxa de oscilação
Superfície de aderência
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora PSS 250 A1
1 Folha de lixa (grão 120)
1 Recipiente de recolha do pó
1 Adaptador para aspiração externa de poeiras
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz
Potência consumida: 250 W
Velocidade de rotação
em marcha lenta: n
7000 - 12000 min
0
Taxa de oscilação
em marcha lenta: n0 14000 - 24000 min
Dimensões da folha
de lixa: Aderência por velcro
92 x 182 mm
Tensão de fixação
92 x 230 mm
Classe de proteção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para ruído, determinado de
acordo com a Norma EN 60745. Por norma,
o nível de ruído, avaliado com A, da ferramenta
elétrica é:
Nível de pressão acústica L
Nível de potência acústica L
: 79 dB(A)
PA
: 90 dB(A)
WA
Incerteza K: 3 dB(A)
Usar protetores auriculares!
Valores de oscilação (soma vetorial de três sentidos)
determinados de acordo com a Norma EN 60745:
Valor de emissão de vibração a
Incerteza K = 1,5 m / s
2
= 10,2 m / s
h
NOTA
► O nível de vibração indicado nestas instruções
foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745
e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos. O valor da emissão de vibração
indicado também pode ser utilizado para uma
avaliação preliminar da intermitência.
-1
-1
2
22
PSS 250 A1
AVISO!
► O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada frequentemente desta forma.
Tente manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser
tomadas medidas para reduzir a pressão
exercida pela vibração, como por exemplo,
o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a
limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo
tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por
exemplo, os períodos em que a ferramenta
elétrica está desligada e aqueles em que
está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e
indicações. A inobservância das instruções
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e as ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar aci-
dentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas.
Em caso de distração pode perder o controlo
do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica (ou
da fonte de alimentação) tem de ser adequada
à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas
de adaptadores juntamente com ferramentas
elétricas com proteção de ligação à terra.
Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar a ferramenta
elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas
afiadas ou peças do aparelho móveis. Cabos
danificados ou enrolados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
PT
PSS 250 A1
23
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao que
está a fazer e utilize a ferramenta elétrica
de forma sensata. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver com sono ou sob influência
de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
PT
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscaras
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou prote-
tores auriculares, de acordo com o tipo de
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu-
mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu-
ário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó,
certifique-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos
devido a poeiras.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar
constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança impede
o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças.
Não autorize a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam familiarizadas com
o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas,
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se estão partidas ou danificadas
a ponto de interferir no bom funcionamento
da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o
aparelho, as peças danificadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido
à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas
pode levar a situações perigosas.
24
PSS 250 A1
5. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças
sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
b) A substituição da ficha ou do cabo de liga-
ção deve ser efetuada sempre pelo fabricante da ferramenta elétrica ou pelo seu serviço
de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida
a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas
do aparelho
Para evitar perigo de ferimentos e de incêndio,
bem como perigos para a saúde:
■ Caso se encontre a trabalhar ao ar livre,
ligue o aparelho por meio de um disjuntor
diferencial residual (DR) com uma corrente
de ativação máxima de 30 mA.
■ Utilize apenas uma extensão adequada para
áreas exteriores.
■ Fixe a peça a trabalhar. Utilize os tensores/o
torno de bancada para fixar a peça a trabalhar. Desta forma, fica mais segura do que com
a sua mão.
■ Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha da tomada.
■ Coloque o cabo de alimentação sempre para
trás do aparelho.
■ PERIGO DE INCÊNDIO DEVIDO À PROJE-
ÇÃO DE FAÍSCAS! Ao lixar metais são pro-
jetadas faíscas. Por esta razão, tenha sempre
atenção para não colocar pessoas em perigo
e certifique-se de não se encontram quaisquer
materiais inflamáveis próximo da área de trabalho.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
► Poeiras de materiais, como pintura plumbífe-
ra, alguns tipos de madeira e metal podem
ser prejudiciais à saúde.
O contacto ou a inspiração destas poeiras
podem representar um perigo para o operador e para as pessoas que se encontram na
proximidade.
AVISO!
PERIGO DEVIDO A POEIRAS!
► Em longos períodos de trabalho com madeira
e, especialmente, quando trabalhar materiais
dos quais resultem poeiras prejudiciais para
a saúde, ligue o aparelho a um dispositivo
de aspiração de pó externo. Use óculos de
proteção e uma máscara antipoeiras!
■ Ao trabalhar plásticos, tintas, vernizes, etc.,
assegure uma ventilação suficiente.
■ Não impregne os materiais ou as superfícies
a trabalhar em líquidos que contenham solventes.
■ Evite lixar tintas que contenham chumbo ou
outros materiais prejudiciais à saúde.
■ Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
■ O aparelho é projetado para lixar a seco
superfícies de madeira, plástico, metal e
massa de acabamento, bem como superfícies
pintadas.
■ Não trabalhe materiais molhados ou superfí-
cies húmidas. A infiltração de água num apare-
lho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
■ Durante o trabalho, agarre bem o aparelho,
sempre com as duas mãos.
■ Nunca coloque as mãos junto ou à frente do
aparelho e das superfícies a trabalhar, uma
vez que existe perigo de ferimentos em caso
de escorregamento.
■ Desligar sempre o aparelho e deixar a folha
de lixa
orbital.
■ Retire sempre a ficha da tomada em caso de
pausas durante o trabalho, antes de todos os
trabalhos no aparelho (p. ex. substituição da
lixa) e em caso de não utilização do aparelho.
■ O aparelho tem de estar sempre limpo, seco
e livre de óleos ou lubrificantes.
parar, antes de pousar a lixadeira
PT
PSS 250 A1
25
Acessórios / aparelhos adicionais de
origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
nais que sejam indicados no manual de instruções. A utilização de ferramentas elétricas
ou acessórios diferentes dos recomendados no
manual de instruções pode significar perigo de
PT
ferimentos para si.
Operação
Ligar e desligar
Ativar o funcionamento instantâneo:
♦ Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
Desativar o funcionamento instantâneo:
♦ Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR
Ativar o funcionamento contínuo:
♦ Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
tenha-o premido e prima o botão de fixação .
.
.
, man-
Folhas de lixa com aderência por velcro:
♦ Coloque a folha de lixa
da placa de lixar .
♦ A seguir, coloque a folha de lixa
da placa de lixar
Folhas de lixa sem aderência por velcro:
♦ Abra ambas as alavancas de fixação
♦ Introduza a folha de lixa
por baixo da barra de fixação aberta e
aperte-a, travando novamente a alavanca de
fixação .
♦ Proceda da mesma forma com a outra extremi-
dade.
Materiais diversos necessitam de diferentes grãos,
para saber qual o grão mais adequado para os
determinados trabalhos, consulte as nossas recomendações não vinculativas em "Instruções de
trabalho, dicas e truques".
nivelada num lado
em cima
e fixe-a.
.
numa extremidade
Aspirar pó
Desativar o funcionamento contínuo:
♦ Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
solte-o.
e
Ajustar a taxa de oscilação
Pode selecionar previamente a taxa de oscilação
pretendida com a pré-seleção da taxa de oscilação, consoante a necessidade. A taxa de oscilação necessária depende do material a trabalhar
e pode ser determinada através de tentativas
práticas.
Fixar folha de lixa
AVISO!
► Antes de efetuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a ficha da tomada.
NOTA
► Antes de fixar uma nova folha de lixa
mova qualquer vestígio de pó e sujidade da
placa de lixar
.
re-
26
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
► Perigo de incêndio ao trabalhar com ferra-
mentas elétricas que dispõem de um recipiente de recolha do pó
ser ligadas ao aspirador através de um dispositivo de aspiração de pó! Em condições
adversas, como p. ex. em caso de projeção
de faíscas, ao lixar metal ou resíduos de
metal em madeira, o pó da madeira no saco
de recolha do pó (ou no saco de recolha do
pó do aspirador) pode inflamar-se. Isto pode
acontecer especialmente se o pó da madeira
estiver misturado com restos de tinta ou com
outras substâncias químicas e o material a lixar
estiver muito quente após trabalhos longos.
Por esta razão, evite sempre um sobreaquecimento do material a lixar e do aparelho e,
antes de pausas no trabalho, esvazie sempre
o recipiente ou o saco de recolha do pó
do aspirador.
Use uma máscara de proteção antipoeiras!
ou que podem
PSS 250 A1
Aspiração de poeiras com recipiente de
recolha do pó
Colocar recipiente de recolha do pó:
♦ Monte o recipiente de recolha do pó
aparelho:
Remover recipiente de recolha do pó:
♦ Prima o(s) botão(ões) de desbloqueio
retire o recipiente de recolha do pó do
aparelho.
NOTA
► Para garantir um desempenho ideal da aspira-
ção, esvaziar e sacudir atempadamente o
recipiente de recolha do pó
► Para a aspiração de poeiras, necessita de
folhas de lixa perfuradas.
Aspiração de poeiras por aspiração externa
Ligar:
♦ Para a aspiração de poeira com um aspirador,
insira o tubo de aspiração de um dispositivo de
aspiração de pó permitido (p. ex., um aspirador de pó de oficina) na ligação
NOTA
► Caso necessário, utilize o adaptador
inserindo-o na ligação .
Retirar:
♦ Retire o tubo do dispositivo de aspiração da
ligação
, ou, eventualmente, do adaptador .
no
e
.
.
,
Instruções de trabalho, dicas e truques
♦ Mova a lixadeira orbital paralelamente, num
movimento circular plano ou alternadamente,
de forma longitudinal e transversal.
♦ Não pressione a lixadeira orbital com força.
As folhas de lixa entopem e deterioram, assim,
o desempenho da lixa.
♦ Limpe a folha de lixa
o aspirador.
♦ Com a escolha adequada da taxa de oscila-
ção e do grão da folha de lixa
a capacidade de desbaste e, assim, também
o resultado do seu trabalho.
♦ Nunca lixe diferentes materiais com a mesma
folha de lixa
metal).
Na seguinte tabela encontra alguns valores não
vinculativos para o ajudar a determinar a folha de
adequada.
lixa
MadeiraFolha de lixa /Grão
Tratamento de
madeira
Pré-lixar, p. ex., vigas e
tábuas ásperas e não
aplainadas.
Tinta / vernizFolha de lixa /Grão
Processamento de
camadas de tinta /
verniz ou primários
como enchimentos e
revestimentos
Lixar para remover
tinta
Lixar tinta de
pré-revestimentos
Polimento final de
primários antes de
pintar
ocasionalmente com
determina
(p. ex., madeira e, de seguida,
40-240
40, 60
40–320
40, 60
80, 100, 120
180, 240, 320
PT
PSS 250 A1
27
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes de efetuar qualquer trabalho no apare-
lho, retire sempre a ficha da tomada.
■ Limpe o aparelho logo após a conclusão do
trabalho.
■ Não utilizar objetos afiados para limpar o apare-
PT
lho. Não podem entrar quaisquer líquidos para
o interior do aparelho.
■ Utilize um pano para limpar o corpo do apare-
lho. Nunca utilize gasolina, diluentes ou detergentes agressivos para o plástico. Para efetuar
uma limpeza profunda do aparelho, é necessário um aspirador.
■ Os orifícios de ventilação têm de estar sempre
desobstruídos.
■ Remova o pó do lixamento aderente com um
pincel.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o maior cuidado e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu Serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser
garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, p. ex., interruptores ou acumuladores.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham
sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência
Técnica autorizada. Os seus direitos legais não
são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente existir no momento da
compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem, o mais
tardar dois dias após a data de compra. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012 /19 / EU relativa a aparelhos elétricos e
eletrónicos usados e transposição para o direito
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e encaminhadas para
reciclagem de acordo com as normas ambientais.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que podem ser eliminados
através dos pontos de reciclagem locais.
lixo doméstico!
Tradução da Declaração de
Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsáveis pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA,
declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Tipo / designação do aparelho:
Lixadora PSS 250 A1
Ano de fabrico: 01 - 2016
Número de série: IAN 273478
PT
PSS 250 A1
Bochum, 15.09.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
Translation of the original Conformity Declaration .....................39
PSS 250 A1
31
ORBITAL SANDER PSS 250 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
Please also pass on these operating instructions to
GB
any future owner.
Intended use
This orbital sander is intended for the dry sanding
of wood, metal and paintwork. Any other uses of
or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries the risk of serious personal
injury. The manufacturer accepts no responsibility
for damage attributable to misuse. The appliance
is not meant for commercial use.
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nominal power input: 250 W
Idle speed: n
Idle oscillation speed: n
Sanding sheet dimensions: Velcro fastener
92 x 182 mm
Clamp
92 x 230 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level LPA: 79 dB (A)
Sound power level L
WA
Uncertainty K: 3 dB (A)
Wear hearing protection!
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
7000–12000 rpm
0
14000–24000 rpm
0
: 90 dB (A)
= 10.2 m/s
h
2
2
32
PSS 250 A1
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.o
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching out-
lets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
GB
PSS 250 A1
33
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
GB
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate con-
ditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
34
PSS 250 A1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Always arrange for the plug or the power
cord to be replaced by the manufacturer of
the appliance or by its approved customer
services. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
To avoid the risk of injury or fire as well as
health risks:
■ When working outdoors, connect the appli-
ance via a fault current circuit breaker with
a maximum tripping current of 30mA.
■ Use only an extension cable approved for
outdoor use.
■ Secure the workpiece. Use clamps/vice to
hold the workpiece firmly in place. This is
safer than simply holding it in your hand.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately.
■ Always route the power cable towards the
rear, away from the appliance.
■ RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
If you sand metal, sparks will be produced.
Ensure that nobody can be put at risk and that
no combustible materials are located in the
immediate vicinity of where you are working.
WARNING! TOXIC DUSTS!
► Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and any other people
in the vicinity.
WARNING!
RISKS DUE TO DUST!
► When working for extended periods on
wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external
dust extraction appliance. Wear safety gog-
gles and a protective dust mask!
■ Ensure sufficient ventilation when working on
plastics, paints, lacquers, etc.
■ Do not soak the materials or the area to be
processed with liquids containing solvents.
■ Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
■ Materials containing asbestos may NOT be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
■ The device is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster
and painted surfaces.
■ Never work on moistened materials or damp
surfaces. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
■ Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
■ Do not rest your hands next to or in front of
the appliance and the area being worked as
there is a risk of injury if you slip.
■ Always switch the appliance off and allow the
sanding sheet
ting the orbital sander down.
■ Always remove the plug from the power socket
during work breaks, when adjusting the appliance (e.g. changing the sanding sheet) and
when it is no longer in use.
■ The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil or grease.
to stop oscillating before put-
GB
PSS 250 A1
35
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than
those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Operation
Switching on and off
GB
Switching to instantaneous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
♦ Release the ON/OFF switch
Sanding sheets with Velcro:
♦ Position the sanding sheet flush on one side
of the sanding pad .
♦ Then place the sanding sheet
and press it firmly into place.
pad
Sanding sheets without Velcro:
♦ Open the two clamping levers
♦ Push the sanding sheet
clamping rail at one end and clamp it firmly
in place with the clamping lever .
.
.
♦ Follow the same procedure at the other end.
Different materials require different grain sizes. You
can find out which grain is suitable for which work
in our non-binding recommendations in "Work
instructions, tips and tricks".
on the sanding
.
under the open
Switching to continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
pressed in and then press the lock button .
Switching off continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
and keep it
and release it.
Setting the oscillating speed
You can set the desired oscillating speed using the
speed selector as required. The required speed
depends on the material being processed and can
be determined through practical tests.
Fitting the sanding sheet
WARNING!
► Always remove the plug from the mains power
socket before carrying out any work on the
appliance.
NOTE
► Before fitting a new sanding sheet
any dust and dirt from the sanding pad .
, remove
Extracting dust
WARNING! RISK OF FIRE!
► When working with power tools fitted with a
dust collector
to a vacuum cleaner via the vacuum cleaner
adapter, there is a risk of fire! In unfavourable
conditions, e.g. when sparks are flying while
sanding metal or metal residues in wood,
wood dust in the dust bag (or in the bag of
the vacuum cleaner) can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is
mixed with paint residues or other chemicals
and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, do not
allow the workpiece to overheat and always
empty the dust collector or the dust bag
in the vacuum cleaner before taking a break
from work.
Wear a dust mask!
or which can be connected
36
PSS 250 A1
Dust extraction with dust collector
Attaching the dust collector:
♦ Push the dust collector
Removing the dust collector:
♦ Press the release button(s)
collector upwards off the appliance.
NOTE
► To ensure optimum extraction, empty the dust
collector
► Perforated sanding sheets are required for
dust extraction.
Dust extraction using an external extraction
device
Connecting:
♦ To remove dust using a vacuum cleaner, push
the suction hose of a suitable dust extraction
device (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the nozzle
NOTE
► If necessary, use the adapter
into the nozzle .
Removal:
♦ Pull the hose of the vacuum cleaner off the
nozzle
regularly and tap it out.
.
or adapter .
onto the appliance.
and pull the dust
by pushing it
Work instructions, tips and tricks
♦ Move the orbital sander parallel to the surface
and in a flat circular motion or alternatively
lengthwise and across the surface.
♦ Do not press down hard on the orbital sander.
The sanding sheets will get clogged and the
sanding performance will deteriorate.
♦ Clean the sanding sheet
while using a vacuum cleaner.
♦ The proper choice of orbital speed and grain of
the sanding sheet
rate and thus also the result of your work.
♦ Never sand different materials (such as wood
and then metal) using the same sanding sheet .
In the table below you will find some recommended values which will help you determine which
sanding sheet to use for which job.
WoodSanding sheet/grain
Working wood40–240
Pre-sanding, e.g. of
unfinished, unplaned
beams and planks
Surface sanding80, 100, 120
Fine sanding of hard-
woods
Paint/varnishSanding sheet/grain
Working of coats
of paint/varnish or
primers such as filler
Removal of paint40, 60
Sanding undercoat80, 100, 120
Final sanding of primers
before painting
every once in a
will determine the removal
40, 60
180, 240
40–320
180, 240, 320
GB
PSS 250 A1
37
Maintenance and cleaning
WARNING – RISK OF INJURY!
► Always remove the plug from the mains power
socket before carrying out any work on the
appliance.
■ Always clean the appliance directly after com-
pletion of work.
■ Do not use any sharp objects to clean the ap-
pliance. Do not allow any liquids to get into the
appliance.
GB
■ Use a cloth to clean the housing. Never use pet-
rol, solvents or cleaning agents that can damage
plastic. A vacuum cleaner is required for thorough
cleaning of the appliance.
■ Ventilation openings must never be obstructed.
■ Remove any adhering swarf with a brush.
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by
one of our authorised Service centres. Your statutory
rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
tally friendly material and can be disposed
off at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004/108/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type/appliance designation:
Orbital sander PSS 250 A1
Year of manufacture: 01 - 2016
Serial number: IAN 273478
GB
PSS 250 A1
Bochum, 15/09/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
DE
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Der Schwingschleifer ist zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoffen und Lacken geeignet. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter
Arretierungsknopf für Schalter EIN / AUS
Entriegelungstaste
Staubfangbox
Anschluss (Absaugung)
Adapter für externe Staubabsaugung
Klemmleisten
Spannhebel
Schleifplatte
Schleifblatt
Schwingzahlvorwahl
Grifffläche
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 250 W
Leerlaufdrehzahl: n
7000 - 12000 min
0
Leerlaufschwingzahl: n0 14000 - 24000 min
Schleifblattabmessungen: Kletthaftung
92 x 182 mm
Klemmspannung
92 x 230 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LPA: 79 dB(A)
Schallleistungspegel L
: 90 dB(A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 10,2 m / s
h
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
-1
-1
2
42
PSS 250 A1
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
(bzw. Netzteils) muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE
AT
CH
PSS 250 A1
43
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
DE
AT
CH
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
44
PSS 250 A1
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
■ Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
■ Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf,
dass keine Personen gefährdet werden und sich
keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
► Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
Die Berührung oder das Einatmen dieser
Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät
an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststof-
fen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende
Belüftung.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■ Das Gerät ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Mate-
rialien oder feuchte Flächen. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen
Verletzungsgefahr besteht.
■ Das Gerät immer ausschalten und das Schleif-
ausschwingen lassen, bevor Sie den
blatt
Schwingschleifer ablegen.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
DE
AT
CH
PSS 250 A1
45
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Momentbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
DE
AT
Momentbetrieb ausschalten:
CH
♦ Lassen Sie den Schalter EIN / AUS
Dauerbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Arretierungsknopf .
.
los.
, halten
Schleifblätter mit Kletthaftung:
♦ Setzen Sie das Schleifblatt
Schleifplatte bündig an.
♦ Legen Sie das Schleifblatt
die Schleifplatte
Schleifblätter ohne Kletthaftung:
♦ Öffnen Sie die beiden Spannhebel
♦ Schieben Sie das Schleifblatt
unter die offene Klemmleiste und klemmen
Sie es fest, indem Sie den Spannhebel
wieder arretieren.
♦ Verfahren Sie mit dem anderen Ende auf die
gleiche Weise.
Verschiedene Materialien benötigen unterschiedliche Körnungen, welche Körnung für welche
Arbeiten geeignet ist, lesen Sie in unseren unverbindlichen Empfehlungen unter „Arbeitshinweise,
Tipps und Tricks“.
auf und drücken Sie es fest.
an einer Seite der
anschließend auf
.
an einem Ende
Staub absaugen
Dauerbetrieb ausschalten:
♦ Drücken Sie den Schalter EIN / AUS
lassen Sie ihn los.
und
Schwingzahl einstellen
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit der
Schwingzahlvorwahl je nach Bedarf vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu
bearbeitenden Material und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes
Schleifplatte .
Staub und Schmutz von der
46
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox
durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen
Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in
Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack
(oder im Staubbeutel des Staubsaugers)
selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen
vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und
des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
verfügen oder
PSS 250 A1
Staubabsaugung mit Staubfangbox
Staubfangbox aufsetzen:
♦ Schieben Sie die Staubfangbox
Gerät.
Staubfangbox abnehmen:
♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste(n)
ziehen Sie die Staubfangbox vom Gerät ab.
HINWEIS
► Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubfangbox
rechtzeitig leeren und ausklopfen.
► Für die Staubabsaugung brauchen Sie
gelochte Schleifblätter.
Staubabsaugung per Fremdabsaugung
Anschließen:
♦ Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger schie-
ben Sie den Saugschlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) in den Anschluss
HINWEIS
► Verwenden Sie falls nötig den Adapter
indem Sie ihn in den Anschluss schieben.
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Anschluss
ab.
, bzw ggf. vom Adapter
auf das
und
.
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks
♦ Bewegen Sie den Schwingschleifer parallel, flä-
chig kreisend oder wechselnd längs und quer.
♦ Den Schwingschleifer nicht aufdrücken. Die
Schleifblätter setzen sich zu und verschlechtern
somit die Schleifleistung.
♦ Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
♦ Mit der richtigen Wahl der Schwingzahl und
der Körnung des Schleifblattes
Sie die Abtragsleistung und somit auch das
Ergebnis Ihrer Arbeit.
♦ Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung des Schleifblattes
,
erleichtern.
HolzSchleifblatt /
Körnung
Bearbeitung von Holz 40–240
Vorschleifen z.B. von
rauhen, ungehobelten
Balken und Brettern
Planschleifen80, 100, 120
Feinschleifen harter
Hölzer
Farbe / LackeSchleifblatt /
Bearbeitung von
Farb- / Lackschichten
oder Grundierungen wie Füller und
Spachtel
Abschleifen von Farbe40, 60
Schleifen von Vor-
streichfarbe
Endschliff von Grun-
dierungen vor der
Lackierung
40, 60
180, 240
Körnung
40–320
80, 100, 120
180, 240, 320
bestimmen
DE
AT
CH
PSS 250 A1
47
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
■ Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■ Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des
Gerätes verwenden. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
DE
AT
CH
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes
wird ein Staubsauger benötigt.
■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
in den Hausmüll!
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Schwingschleifer PSS 250 A1
Herstellungsjahr: 01 - 2016
Seriennummer: IAN 273478
DE
AT
CH
PSS 250 A1
Bochum, 15.09.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
49
50
PSS 250 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2015 Ident.-No.: PSS250A1-092015-1
IAN 273478
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.