Parkside PEXS 270 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
EXCENTER CSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások Az originál használati utasítás fordítása
EXCENTRICKÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 104446
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Page 3
1 2
3
5
6 7 8
4
BA
DC
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended utilisation .............................................................................................................................. Page 6
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Items supplied ...................................................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ......................................................... Page 8
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 9
Before use
Selecting the Grinding Disc ................................................................................................................ Page 9
Changing sanding sheets ................................................................................................................... Page 9
Dust / Swarf Removal by Suction ....................................................................................................... Page 9
Commissioning
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces ............................................................................................................................... Page 10
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 10
Service centre ..............................................................................................................................Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 12
5 GB
Page 6
Introduction
Random orbital sander PEXS 270 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Intended utilisation
The device is intended for dry-sanding wood, metal and paint. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufac­turer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This appliance is not in­tended for commercial applications.
Q
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Q
Items supplied
1 random orbital sander PEXS 270 A1 1 dust collector 1 grinding disc 1 adapter for external exhaust suction 1 reducing piece 1 set of operating instructions
6 GB
scribed
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 270 W Idling oscillation frequency: n
24000 min
0
Idling speed: n0 12000 min
-1
-1
Sanding plate: ø 125 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 6.8 m / s2,
h
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Page 7
General power tool safety warnings
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
s
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
ors,
er
e
7 GB
Page 8
General power tool safety warnings
clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the
tion.
working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety advice relating specifi-
iden-
cally to random orbital sanders
POISONOUS DUSTS!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Wear safety glasses and a dust pro­tection mask!
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece. This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Ensure th the material being ground and the grinder itself do not overheat. Always
at
8 GB
Page 9
General power tool safety warnings / Before use
empty the dust container before taking a break from work. Grinding dust in the dust sack, mi­crofilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfavour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical substances and the material being ground is hot after being worked on for a pro­longed period.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into the electric device increases the risk of an elec­tric shock.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com­pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Q
Original accessories / tools
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
Please note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for pro­cessing different materials.
Q
Changing sanding sheets
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach­ment, making possible a quick and easy exchange of sanding sheets.
Lift the grinding disc 5 at the side and pull it off
from the backing pad
Note: Before securing a new sanding sheet
remove all dust and dirt from the sander plate
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
4
in order to remove it.
5 4
4
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector 3 completely onto the
device.
In order to empty the dust collector 3 pull it off
the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time and regularly in order to ensure the optimum removal of dust by suction.
, .
5
.
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
External Exhaust Suction (see Illustration A): Connection:
Push the adapter for external exhaust suction 7
on to the exhaust nozzle 6 and turn it clockwi
se
to fix it in place. If necessary, use the reducing
8
piece external exhaust suction
by pushing it into the adapter for
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
9 GB
Page 10
… / … / Working instructions / Maintenance and Cleaning / Service centre
adapter for external exhaust suction 7, using the reducing piece if necessary
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
7
.
Turn the adapter for external exhaust suction 7
in an anticlockwise direction and pull it off with the reducing piece
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
8
if necessary.
Note! Always switch the rotary sander on before applying it to the material to be worked, then make contact with it. When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 1.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 1.
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by the grinding disc that has been selected and the grinding pressure. Only grind-ing discs that are in perfect condition will provide good grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding pressure leads not only to a higher rate of met­al removal, but also greater wear and tear on the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Q
Maintenance and Cleaning
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander with a brush.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch 1, keep it pressed
down and press the locking button
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch 1 and then release it.
Q
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked on and move it with moderate pressure across the workpiece (see Illustration B, C, D).
10 GB
Q
Service centre
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Page 11
Warranty / Disposal
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 104446
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
11 GB
Page 12
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Spis zawartości
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2014 / 30 / EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015 Serial number: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
12 GB
Page 13
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 14
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 15
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 16
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 16
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 17
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej .......................................Strona 17
Oryginalne akcesoria i części zamienne .......................................................................................Strona 18
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego ............................................................................................................... Strona 18
Wymiana krążka ściernego ............................................................................................................ Strona 18
Odciąganie pyłu / opiłków..............................................................................................................Strona 18
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie .................................................................................................................. Strona 18
Zasady pracy
Szlifowanie powierzchni ................................................................................................................. Strona 19
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 19
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 19
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 20
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........ Strona 20
13 PL
Page 14
Wstęp
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania na sucho drewna, metalu i farb. Stosowanie urządzenie do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczen i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przezna­czeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przezna­czone zastosowań przemysłowych.
Q
Wyposażenie
1
WŁĄCZNIK- / WYŁĄCZNIK
2
Przycisk blokady wyłącznika
3
Urządzenie do zbierania pyłu
4
Talerz szlifierski
5
Krążek papieru ściernego
6
Króciec wydmuchu
7
Adapter odpylania obcego
8
Złączka redukcyjna
Q
Zakres dostawy
1 Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1 1 Urządzenie do zbierania pyłu
14 PL
iem
1 Krążek papieru ściernego 1 Adapter do odpylania zewnętrznego 1 Złączka redukcyjna 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Moc znamionowa: 270 W Liczba oscylacji biegu luzem: n
24000 min
0
Liczba obrotów biegu luzem: n0 12000 min
-1
-1
Tarcza cierna: ø 125 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 80 dB(A) Pozom mocy hałasu: 91 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z normą EN 60745: Wartość emisji drgań ah = 6,8 m / s Niepewność K = 1,5 m / s
2
.
2
,
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
Page 15
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
sposób
nym.
15 PL
Page 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak­cie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę­c
zony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
16 PL
we,
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-
.
sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla szlifierki mimośrodowej
TRUJACE PYŁY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodliwych
(trujących) pyłów stanowi sytuację zagrożenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Unikaj szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego
azbest jest zabroniona. Azbest jest uwa­żany za materiał wywołujący raka.
Noś okulary ochronne oraz maskę przeciwpyłową!
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocują­ce / imadło. jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku trzymania go w ręku.
W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i ob­rabianą powierzchnią, gdyż w razie ob-
sunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie odniesieniem obrażeń.
Kabel sieciowy prowadź zawsze za
urządzeniem.
Dzięki temu przedmiot obrabiany
Zwracać uwagę, aby wylatujące iskry
nie stanowiły zagrożenia dla osób. Usunąć znajdujące się w otoczeniu materiały palne. W czasie szlifowania metali powstają iskry.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Unikać przegrzania szlifo­wanego materiału i szlifierki. W czasie
przerw w pracy opróżniać zawsze pojemnik z pyłem. Pył szlifierski w worku na pył, mikrofiltr, worek papierowy (lub w worku filtrującym wzgl. filtr odkurzacza) mogą ulec samozapło­nowi w niekorzystnych warunkach, takich jak powstawanie iskier podczas szlifowania metali. Szczególne niebezpieczeństwo powstaje wte­dy, gdy pył szlifierski zostanie zmieszany z reszt­kami lakieru lub poliuretanu lub innymi substan­cjami chemicznymi, a szlifowany materiał po dłuższej pracy ulegnie nagrzaniu.
Podczas dłuższego obrabiania drew
a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szko­dliwych dla zdrowia, podłącz urządze­nie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
powierzchni pokrytych farbą lub lakie­rem zapewnij odpowiednią wentyla
Używać elektronarzędzia tylko do
szlifowania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa niebez­pieczeństwo porażenia prądowego.
Prowadź urządzenie na element obra-
biany, gdy jest już ono włączone. Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero póź­niej odłóż je na bok.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było za­brudzone olejem lub smarem.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się zapalić lub wybuchnąć.
na,
cję.
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa … / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Q
Oryginalne akcesoria
i części zamienne
Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Uży-
cie innych niż zalecane w instrukcji obsługi na­rzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obra­żeń ciała.
Odpylanie własne za pomocą urządze­nia do zbierania pyłu:
Nasunąć całkowicie urządzenie do zbierania
3
pyłu
na elektronarzędzie.
Celem opróżnienia urządzenia do zbierania
3
pyłu
należy go ściągnąć z elektronarzędzia.
Wskazówka: Opróżniać urządzenie do
zbierania pyłu
3
zawczasu i regularnie, aby
zapewnić optymalną wydajność odpylania.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowa­nia i jakość powierzchni zależą od ziarnistości papieru ściernego.
Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
Q
Wymiana krążka ściernego
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowa­nie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę krążków ściernych.
Podnieść krążek papieru ściernego 5 z boku i
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
4
celem
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego
5
oczyść tarczę cierną 4 z
pyłu i zabrudzeń.
Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym
5
znajdowały się nad otworami w tarczy
4
ciernej
Q
Odciąganie pyłu / opiłków
.
Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa.
Odpylanie zewnętrzne (patrz Rys A): Podłączenie:
Nasunąć adapter odpylania zewnętrznego 7
na króciec wydmuchowy
6
i przekręcić w prawo celem jego unieruchomienia. W razie potrzeby należy użyć złączki redukcyjnej
8
wsuwając ją do adaptera odpylania zewnętrz-
7
nego
.
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia od-
pylającego (np. odkurzacza przemysłowego) adapter odpylania zewnętrznego potrzeby ze złączką redukcyjną
7
8
.
w razie
Odłączanie:
Zdjąć wąż urządzenia odpylającego z adaptera
odpylania zewnętrznego
7
.
Obrócić adapter odpylania zewnętrznego 7 w
lewo i odciągnąć go, ewentualnie ze złączką redukcyjną
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie i wyłączanie
8
.
Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero po włączeniu prowadź ją na obrabiany element. Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i pracą chwilową:
Włączenie pracy chwilowej:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 1.
Wyłączenie pracy chwilowej:
Zwolnij Włącznik / Wyłącznik 1.
,
na
18 PL
Page 19
Uruchomienie / Zasady pracy / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Włączenie pracy ciągłej:
Nacisnąć włącznik / wyłącznik 1, przytrzy-
mać w stanie naciśniętym i nacisnąć przycisk blokady
2
.
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 1 i następnie
zwolnij go.
Q
Zasady pracy
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do jego zatrzymania się
Q
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą po-
wierzchnią szlifowania na obrabianą powierzch­nię i poruszać po obrabianym przedmiocie wy­wierając umiarkowany docisk (patrz Rys B, C, D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i struk-
tura powierzchni zależą w znaczącym stopniu od wyboru papieru ściernego i siły docisku. Tylko nienaganne krążki papieru ściernego za­pewniają dobrą jakość szlifowania.
Proszę pamiętać o równomiernym docisku.
Nadmierne zwiększenie docisku nie prowadzi do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz do zwiększonego zużycia krążka papieru ściernego.
Krążka papieru ściernego, który był używany do
szlifowania metalu nie należy używać więcej do szlifowania innych materiałów.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za po-
mocą pędzla.
Q
Serwis
Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwalifikowane­mu personelowi fachowemu i tylko z u
życiem oryginalnych części zamiennyc
h.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Wskazówka: Niewymienione części wymienne (np. jak np. szczotki,
włączniki) można zamówić po-
przez nasze Callcenter.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania prac konserwacyjnych.
Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które uszkadzają two­rzywa sztuczne.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
19 PL
Page 20
… / Utylizacja / Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent Tartalomjegyzék
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 104446
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Tłumaczenie oryginału Deklar-
acji zgodności WE / Pr oducent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od­powiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wy­magania następujących norm, dokumentów norma­tywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2014 / 30 / EU)
RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / EU)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012 / 19 / EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży­te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
20 PL
Date of manufacture (DOM): 01–2015 Numer seryjny: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Page 21
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 22
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 22
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 22
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 22
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 23
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 23
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 23
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 24
5. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 24
Excentrikus csíszolóra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ..................................Oldal 25
Originál tartozékok / - kiegészítő készülékek ...................................................................................Oldal 25
Az üzembevétel előtt
A csiszoló lap kiválasztása ...............................................................................................................Oldal 25
A csiszolólap cseréje .........................................................................................................................Oldal 26
Por- / forgácselszívás .........................................................................................................................Oldal 26
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 26
A munkára vonatkozó tudnivalók
Felületek csiszolása ............................................................................................................................Oldal 26
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 27
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 27
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 27
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 27
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó ...........Oldal 28
21 HU
Page 22
Bevezetés
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken al­kalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fák, fémek és lakkozott felületek száraz csiszolására alkalmas. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellen nek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót. Nem alkalmas keres­kedelmi használatra.
a használatára és a megsemmisítésre
es-
1 redukáló darab 1 használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz Névleges teljesítmény: 270 W Üresjárati rezgésszám: n
24000 min
0
Üresjárati fordulatszám: n0 12000 min
-1
-1
Csiszolótányér: ø 125 mm Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 80 dB(A) Hangteljesítményszint: 91 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértékek az EN 60745-nek megfelelően megállapítva: Rezgésemissziós érték a Bizonytalanság K = 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Q
Felszereltség
1
BE- / KI-kapcsoló
2
rögzítő gomb
3
porfelfogó készülék
4
csiszoló tányér
5
csiszolólap
6
kifúvó nyílás
7
idegen porelszívás adapter
8
redukáló darab
Q
A csomag tartalma
1 excenter csiszoló PEXS 270 A1 1 porfelfogó készülék 1 csiszoló lap 1 adapter idegen porelszíváshoz
22 HU
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez­tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz­nálható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
ásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értéke­ket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, va-
Page 23
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
lójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasz­tások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Ak­kukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (há­lózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági tudni-
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágítat-
lan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba
veszélyes környezetben, amely gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos készülékek
szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
nás-
ben
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad meg­változtatni. Ne alkalmazzon adapter-
dugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó dugaljzatok
csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc­nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
23 HU
Page 24
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elekt-
romos készülékeket a gyerekek ható­távolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használ­ják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasítá­sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akad­nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szakem-
berrel és originál cserealkatrészekkel
24 HU
Page 25
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülé- kének a biztonsága megmarad.
Q
Excentrikus csíszolóra vo-
natkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
POROK! A káros / mérgező porok megmun-
kálása a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára egészségkárosító lehet.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek
vagy más egészségkárosító anyagok csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő­nek számít.
Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot!
Biztosítsa a munkadarabot. Használjon
a munkadarab beszorításához feszítőszerkeze­tet / satut. Ezzel biztosabban tudja tartani, mint kézzel.
Ne támassza le a kezét a készülék
a megmunkálandó felület mellett vagy előtt, mert balesetveszélyes, ha megcsú
A hálózati vezetéket minden esetben
a készülék mögött vezesse el.
Ügyeljen arra, hogy a szikraszóródás
személyeket ne veszélyeztessen. Távo­lítsa el a közelből a gyúlékony anyagokat. Fémek csiszolása alkalmával szikraszóródás keletkezik.
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Kerülje el a
csiszolás folytán keletkezett anyagok és a csiszológép túlhevülését. A mun-
kaszünetek előtt üritse ki mindig a portartályt. A csiszolási por a porzsákban, mikroszűrős zacskóban, papírzacskóban (vagy a porszívó szűrős zacskójában ill. szűrőjében) kedvezőt­len feltételek mellett, mint pld. fémek csiszolá­sánál, magától kigyúlhat. A veszély különösen nagy akkor, ha a csiszolási por lakk-, poliure­tán-maradékokkal vagy egyéb vegyi anyagok­kal keveredett és a csiszolás folytán keletkezett anyagok a hosszú ideig tartó munka folyamán felforrósodnak.
vagy
szik.
Fa hosszabb ideig tartó megmunkálá-
sa során vagy olyan anyagoknál, amelyeknél egészségkárosító por ke­letkezik, csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas külső porelszívóval. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanyagok, megmunkálása közben.
Az elektromos szerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Víz behatolása az elektromos készülékbe növeli az áramütés koc­kázatát.
A készüléket bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarab irányába. Megmunkálás után emelje meg a készüléket a munkadarabról és utána pedig kapcsolja ki.
Mielőtt letenné a készüléket, hagyja,
hogy teljesen megálljon.
A készülék mindig legyen tiszta, szá-
raz és olaj- vagy kenőanyagmentes. Tartsa tisztán a munkahelyet. Az anyag­keverékek különösen veszélyesek. A
könnyűfémpor kigyúlhat, vagy felrobbanhat.
Q
Originál tartozékok / -
festékek, lakkok, stb.
kiegészítő készülékek
Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készüléke­ket használja. A Kezelési utasításban me-
gadottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az ön számára sérülés­veszélyt jelenthet.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A csiszoló lap kiválasztása
Lehordás és felület:
A lehordási teljesítményt és a felület minőségét a csiszolólap szemcsézete határozza meg.
Vegye figyelembe, hogy külömböző anyagok
megmunkálásához külömböző szemcsézetű megfelelő csiszolólapokat kell használjon.
25 HU
Page 26
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel / A munkára vonatkozó tudnivalók
Q
A csiszolólap cseréje
Az excentercsiszoló tépőzárral tapad a készülékhez, mely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét teszi lehetővé.
Emelje meg oldalról a csiszolólapot 5 és a
vételéhez húzza azt le a csiszoló tányérról 4.
Utalás: Mielőtt új csiszolólapot
készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról
5
helyezne a
4
port és szennyeződést.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon 5 található
lyukak megegyezzenek a csiszolótányér
4
furataival.
Q
Por- / forgácselszívás
Kérjük vegye figyelembe a „Biztonsági
tudnivalók“ fejezetet.
Saját elszívás porfelfogó készülékkel:
Tolja a porfelfogó készüléket 3 teljesen a
készülékre.
A porfelfogó készülék 3 kiürítéséhez húzza
azt le a készülékről.
Utalás: Ahhoz, hogy optimális porelszívás
biztosítson, üritse ki idejében és rendszeresen a porfelfogó készüléket
3
.
Idegen elszívás (lásd az A ábrát): Csatlakoztatás:
Tolja az idegen elszívás adaptert 7 a kifúvó
nyílásra
6
és annak a rögzítésére csavarja azt el jobboldali irányban. Ha szükséges, alkalmaz­za a redukáló darabot szíváshoz való adapterre
8
annak az idegen el-
7
való tolása által.
Tolja egy engedélyezett porszívó berendezés
tömlőjét (pld. egy műhelyi porszívóét) az idegen elszívás adapterre
8
rabra
.
7
esetleg a redukáló da-
Levétel:
Húzza le a porszívó berendezés tömlőjét az
idegen elszívás adapterről
7
.
Csavarja el baloldali irányban az idegen elszí-
vás adaptert redukáló darabbal
26 HU
7
és húzza azt le az esetleges
8
együtt.
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
Utalás! Az excenterkapcsolót mindig az anyaggal
való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azután
le-
helyezze a munkadarabra. Üzemeltetésnél választhat a pillanat- és a tartós üzemet között:
a
A pillanatüzem bakapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 1.
A pillanatüzem kikapcsolása:
Ismét engedje el a BE- / KI-kapcsolót 1.
Tartós üzem bekapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 1, tartsa azt
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
A tartós üzemelés kikapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 1 és utána
engedje el.
Q
A munkára vonatkozó
tudnivalók
Mielőtt az elektromos szerszámot lerakja, várja
meg amíg az teljesen leáll.
Q
Felületek csiszolása
Kapcsolja be az elektromos szerszámot, Helyez
azt a teljes csiszoló felületével a megmunkálandó felületre és mozgassa azt mérsékelt nyomással a munkadarabon (lásd az B, C, D ábrát).
Utalás: A lehordási teljesítményt és a csiszo-
lási képet általában a csiszolólap kiválasztása és a felületre gyakorolt nyomás határozza meg. Csak kifogástalan csiszolólapok vezetnek jó csiszolási teljesítményhez.
Ügyeljen arra, hogy a felületre gyakorolt nyomás
egyenletes legyen. A felületre gyakorolt nyomás túlzott megnövelése nem nagyobb lehordási telje­sítményhez, hanem csak a csiszolólap nagyobb mértékű kopásához vezet.
2
.
ze
Page 27
A munkára … / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Mentesítés
Azokat a csiszolólapokat, amelyekkel fémeket
munkáltak meg ne használja többé más anyagok megmunkálására.
Q
Karbantartás és tisztítás
Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást.
Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldó­szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon. A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Q
Szerviz
csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttas­sa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
vagy a hálózati vezeték cseréjét min­dig a gyártóval, vagy annak a vevő gálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Tudnivaló: A nem felsorolt tartozékokat (mint pl. szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresz­tül rendelheti meg.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A készülékét
A hálózati dugó,
szol-
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 104446
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2012 / 19 / EU europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz­szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg
.
27 HU
Page 28
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó Kazalo
Az eredeti EU-Megfelelőségi Ny-
ilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2014 / 30 / EU)
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
zuk,
Típus / A készülék megnevezése:
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015 Sorozatszám: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
28 HU
Page 29
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili .............................................................................................................. Stran 30
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 30
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 30
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 30
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 31
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 31
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 31
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 32
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 32
Za ekscentrični brusilnik specifična varnostna navodila .................................................................. Stran 32
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 33
Pred začetkom obratovanja
Izbira brusilnega lista......................................................................................................................... Stran 33
Menjava brusilnega lista ................................................................................................................... Stran 33
Odsesavanje prahu / ostružkov ........................................................................................................ Stran 33
Začetek uporabe
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 34
Navodila za delo
Brušenje površin ................................................................................................................................. Stran 34
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 34
Servis ................................................................................................................................................. Stran 34
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 35
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 35
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec ................................. Stran 36
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 37
29 SI
Page 30
Uvod
Ekscentrični brusilnik PEXS 270 A1
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo­dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse­buje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je primerna za suho brušenje lesa, kovine in lakov. Kakršnakoli drugačna uporaba ali spre­memba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri upo­rabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevza­me jamstva. Naprava ni namenjena za profesionaln uporabo.
Q
Oprema
1
stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
gumb za fiksiranje
3
priprava za prestrezanje prahu
4
brusilni krožnik
5
brusilni list
6
nastavek za izpihovanje zraka
7
adapter za dodatno odsesavanje
8
reducirni kos
Q
Obseg dobave
1 ekscentrični brusilnik PEXS 270 A1 1 priprava za prestrezanje prahu 1 brusilni list 1 adapter za dodatno odsesavanje 1 reducirni kos 1 navodilo za uporabo
30 SI
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz Nazivna moč: 270 W Število nihajev v prostem teku: n
24000 min
0
Število vrtljajev v prostem teku: n0 12000 min Brusilni krožnik ø 125 mm Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 80 dB(A) Nivo hrupa: 91 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z EN 60745: emisijska vrednost nihanja a negotovost K = 1,5 m/ s
o
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745 in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Ka­dar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim časom je treba upo­števati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni čas občutno zmanjša.
-1
-1
Page 31
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v ka­teri se nahajajo vnetljive tekočine, pli­ni ali prah. Električna orodja proizvajajo
iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orod­ja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil-
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vle­čenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električne­ga udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upo­rabljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, za­ščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od na­čina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
-
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
pod
.
31 SI
Page 32
Splošna varnostna navodila za električno orodje
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe napra­ve ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
32 SI
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj
če premikajoči se deli naprave brez­hibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodo­vani, ter da delovanje naprave ni ovi­rano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo.
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servisni
službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
je,
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Za ekscentrični brusilnik speci-
fična varnostna navodila
STRUPEN PRAH!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
Izogibajte se brušenju barv, ki vsebu-
jejo svinec, ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
Materialov, ki vsebujejo azbest, se
ne sme obdelovati. Azbest velja za kance­rogeno snov.
te,
deli.
Page 33
Nosite zaščitna očala in zaščitno pro­tiprašno masko!
Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje ob-
delovanca uporabljajte vpenjalne priprave / pri­mež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali
za napravo in na površino, ki jo namera­vate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
Kabel vedno speljite stran od naprave
nazaj.
Pazite na to, da letenje isker ne ogroža
oseb. Iz bližine odstranite vnetljive materiale. Pri brušenju kovin nastajajo iskre.
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Prepre-
čite pregrevanje brušenega materiala in brusilnika. Pred odmori med delom vedno
izpraznite zbiralnik za prah. Brusilni prah v vreči za prah, mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v filtrski vrečki za prah oz. v filtru sesalnika za prah) se lahko pod neugodnimi pogoji, kot npr. v prime­ru letenja isker pri brušenju kovin, sam vname. Posebna nevarnost obstaja, če je brusilni prah zmešan z ostanki laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi in je brušeni material po dolgotraj­nem delu vroč.
Pri dolgotrajnejšem obdelovanju lesa
in še posebno, kadar obdelujete ma­teriale, pri katerih nastajajo zdravju škodljivi prahi, napravo priključite na ustrezno napravo za sesanje prahu. Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov itn. skrbite za zadostno zračenje.
Električno orodje uporabljajte samo za
suho brušenje. Vdor vode v električno na­pravo zviša tveganje za udar električnega toka.
Obdelovancu se približajte z vkloplje-
no napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo nato izklo­pite.
Preden izklopljeno napravo odložite,
počakajte, da se popolnoma zaustavi.
Naprava mora biti vedno čista, suha
in očiščena olj ali maziv.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice materia­lov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali eksplodira.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je nave­deno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Izbira brusilnega lista
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina sta odvisni od jakosti granulacije brusilnega lista.
Upoštevajte, da morate za obdelovanje različ-
nih materialov uporabljati ustrezne brusilne liste z različno granulacijo.
Q
Menjava brusilnega lista
Ekscentrični brusilnik razpolaga z sprijemalnim pri­trdilnim mehanizmom, ki omogoča hitro in enostavno menjavo brusilnih listov.
5
Brusilni list
z brusilnega krožnika
Opozorilo: Pred pritrditvijo novega brusilne-
ga lista prah in umazanijo.
Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista 5
ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku
Q
Odsesavanje prahu / ostružkov
Prosimo, upoštevajte poglavje “Varnostna
opozorila“.
Lastno odsesavanje s pripravo za prestrezanje prahu:
Pripravo za prestrezanje prahu 3 v celoti poti-
snite na napravo.
Za praznjenje priprave za prestrezanje prahu 3
pripravo snemite z naprave.
ob strani dvignite in ga potegnite
5
z brusilnega krožnika
4
, da ga snamete.
4
odstranite
4
.
33 SI
Page 34
… / Začetek uporabe / Navodila za delo / Vzdrževanje in čiščenje / Servis
Opozorilo: Pripravo za prestrezanje prahu 3
praznite pravočasno in redno, da je zagotovlje­no optimalno odsesavanje prahu.
Dodatno odsesavanje (glejte sliko A): Priključitev:
Adapter za dodatno odsesavanje 7 potisnite
na nastavek za izpihovanje zraka
6
in ga za­vrtite v desno, da ga fiksirate. Če je potrebno, uporabite reducirni kos 8, tako da ga potisne v adapter za dodatno odsesavanje
te
7
.
Gibko cev neke atestirane naprave za sesanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah) nataknite na adapter za dodatno odsesavanje cirnega kosa
7
, eventualno z uporabo redu-
8
.
Snemanje:
Gibko cev naprave za sesanje prahu potegnite
z adapterja za dodatno odsesavanje
7
.
Adapter za dodatno odsesavanje 7 zavrtite v
levo in ga, eventualno skupaj z reducirnim ko-
8
som
, snemite.
Q
Začetek uporabe
Q
Navodila za delo
Počakajte, da se električno orodje popolnoma
zaustavi, preden ga odložite.
Q
Brušenje površin
Električno orodje vklopite, ga s celotno brusilno
površino postavite na podlago, ki jo želite ob­delovati, in ga z zmernim pritiskom premikajte po površini obdelovanca (glejte sliko B, C, D).
Opozorilo: Zmogljivost odstranjevanja in re-
zultat brušenja sta v bistvu odvisna od izbire brusilnega lista in pritisnega tlaka. Samo z brezhibnimi brusilnimi listi lahko dosežemo dobre rezultate brušenja.
Pazite na to, da je pritisni tlak enakomeren.
Prekomerno povečanje pritisnega tlaka ne vodi do večje zmogljivosti brušenja, temveč povzroči močnejšo obrabo brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino,
ne uporabljajte več za druge materiale.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Q
Vklop in izklop
Opozorilo! Ekscentrični brusilnik pred stikom z
materialom vedno najprej vklopite in šele nato na­pravo približajte obdelovancu. Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in nepretrganim obratovanjem:
Vklop trenutnega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 1.
Izklop trenutnega obratovanja:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 1 zopet izpustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 1, držite ga
pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
Izklop nepretrganega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 1 in ga
izpustite.
34 SI
Ekscentrični brusilnik ne terja vzdrževanja.
Napravo redno čistite, takoj po zaključku del. Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Skrbite za to, da so odprtine za zračenje vedno
proste.
Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
Napravo dajte v po-
pravilo samo kvalificiranemu strokov­nemu osebju in samo z uporabo origi­nalnih nadomestnih delov. S tem se
2
.
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električ-
nega vtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
Page 35
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Napotek: Nadomestne dele, ki tukaj niso navede­ni (npr. oglene krtačke, stikala) lahko naročite prek našega klicnega centra.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uve­ljavljanja garancije se po telefonu obrni­te na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma­terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 104446
35 SI
Page 36
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec
Prevod izvirne izjave o sklad-
nosti ES / Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2014 / 30 / EU)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
lu,
Oznaka tipa / Naprave:
Ekscentrični brusilnik PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015 Serijska številka: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
36 SI
Page 37
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
37 SI
Page 38
38
Page 39
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ......................................................................................................................................Strana 40
Vybavení přístroje ............................................................................................................................ Strana 40
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 40
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 41
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 41
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 41
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 42
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 42
Bezpečnostní pokyny pro excentrickou brusku specifické pro zařízení ....................................... Strana 42
Originální příslušenství / originální přídavné nástroje .................................................................... Strana 43
Před uvedením do provozu
Volba brusného listu ........................................................................................................................Strana 43
Výměna brusného listu ..................................................................................................................... Strana 43
Odsávání prachu / třísek ................................................................................................................. Strana 43
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ......................................................................................................................... Strana 44
Pracovní pokyny
Broušení ploch ..................................................................................................................................Strana 44
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 44
Servis ............................................................................................................................................... Strana 44
Záruka ............................................................................................................................................Strana 45
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 45
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ................. Strana 46
39 CZ
Page 40
Úvod
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Účel použití
Zařízení se hodí k broušení dřeva, kovu a laků. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje je s účelem použití a představuje značné nebezpečí poranění.
Za škody vzniklé z použití k nestanovené­mu účelu nepřevezme výrobce ručení určen pro průmyslové použití.
Q
Vybavení přístroje
1
Spínač ZAP / VYP
2
Zajišťovací knoflík
3
Zařízení k zachycení prachu
4
Brusný talíř
5
Brusný list
6
Vyfukovací hrdlo
7
Adaptér k cizímu vysávání
8
Redukční tvarovka
Q
Rozsah dodávky
1 excentrická bruska PEXS 270 A1 1 zařízení k zachycení prachu 1 brusný list 1 adaptér k cizímu vysávání 1 redukční tvarovka 1 návod k obsluze
pokládána za rozpor
. Výrobek není
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovitý výkon: 270 W Počet kmitů naprázdno: n Počet otáček naprázdno: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Brusný talíř: ø 125 mm Třída ochrany: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 80 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 60745: Hodnota emisí vibrací a Nejistota K = 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací uvedená v tom-
to návodu k obsluze byla měřena postupem v sou­ladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra­covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
40 CZ
Page 41
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacháze­jí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
dek
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástr­čky s adaptérem společně a se zaříze­ními sochranným uzemněním. Nezměněn
zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem-
něnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému prou­du. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti pra­chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do pro-
é
vozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením elek­trického nástroje se ujistěte, že je vy­pnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači
ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může do­jít k úrazům.
41 CZ
Page 42
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně pou­žita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)
Zařízení nepřetěžujte. Pro práci použijte
ktomu určených elektrických nástrojů.
S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zaříze­ní vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontro-
lujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g)
Použijte elektrické nástroje, příslušenství,
náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom při­hlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Q
Bezpečnostní pokyny
pro excentrickou brusku specifické pro zařízení
JEDOVATÉ PRACHY! Vznik
škodlivých / jedovatých prachů při broušení před-
stavuje ohrožení zdraví pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací.
Vyhýbejte se broušení barev s obsa
olova nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
Nesmíte opracovávat materiál s obsa-
hem azbestu. Azbest je rakovinotvorný. Noste ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
Zajistěte opracovávaný díl. K upevnění
opracovávaného dílu používejte upínací náčiní / svěrák. Opracovávaný díl je tím zajištěn bez­pečněji než vaší rukou.
hem
42 CZ
Page 43
V žádném případě si neopírejte ruce
vedle přístroje nebo před ním, respektive před plochou, kterou opracováváte, jelikož v případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí zranění.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy
zadem.
Dbejte na to, aby nebyly osoby ohro-
ženy letem jisker. Odstraňte hořlavé mate­riály z blízkosti. Při broušení kovů vzniká let jisker.
POZOR! Nebezpečí požáru! Vyhněte
se přehřátí broušených výrobků a brusky. Před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte nádobu na prach. Brusný prach v prachovém pytli, mikrofiltru, papírovém pytli (nebo ve filtračním pytli, popř. filtru vysavače) se může za určitých nepříznivých podmínek, jako je let jisker při broušení kovů, sám zapálit. Zvláštní nebezpečí vznikne tehdy, je-li brusný prach smíchán se zbytky laku, polyuretanu nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený výro­bek po dlouhé práci horký.
Při delším opracovávání dřeva a ze-
jména materiálů, při jejichž opracová­vání vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné externí zařízení pro odsávání prachu.
Při opracovávání umělých hmot, barev,
laků atd. zajistěte dostatečné odvět­rávání.
Elektrický nástroj použijete jen pro
suchý výbrus. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Zapnutý přístroj směřujte k opracová-
vanému dílu. Po opracování dílu od něj pří­stroj zvedněte a poté jej vypněte.
Než přístroj odložíte, počkejte, až se
vypnutý přístroj zcela zastaví.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a
zbavený oleje nebo mazacích tuků.
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiálů
jsou obzvlášť nebezpečné. Lehký kovový prach může hořet nebo explodovat.
Q
Originální příslušenství /
originální přídavné nástroje
Použijte jen příslušenství, které je uve-
deno v návodu k použití. Použití jiných ná­strojů použití než doporučených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Volba brusného listu
Úběr a povrch:
Úběr a jakost povrchu jsou určeny tloušťkou zrna brusného listu.
Dbejte laskavě na to, abyste ke zpracování
různých materiálů použili příslušné brusné listy s různou zrnitostí.
Q
Výměna brusného listu
Excentrická bruska je vybavena suchým zipem, který umožňuje rychlou a jednoduchou výměnu brusných listů.
Nadzvedněte bočně brusný list 5 a stáhněte
jej z brusného talíře
Upozornění: Před upevněním nového brusné-
ho listu talíře
odstraňte prach a špínu z brusného
4
.
5
Dbejte na to, aby se otvory brusného listu
shodovaly s vývrty brusného talíře 4.
Q
Odsávání prachu / třísek
Řiďte se laskavě kapitolou „Bezpečnostní pokyny“.
Vlastní vysávání se zařízením k zachycení prachu:
Zařízení k zachycení prachu 3 nasuňte úplně
na zařízení.
K vyprázdnění odtáhněte zařízení k zachycení
3
prachu
ze zařízení.
4
, abyste jej odejmuli.
5
43 CZ
Page 44
… / Uvedení do provozu / Pracovní pokyny / Údržba a čištění / Servis
Upozornění: Vyprázdněte zařízení k zachy-
cení prachu
3
včas a pravidelně, aby se za-
ručilo optimální vysávání prachu.
Cizí vysávání (viz obr. A): Připojení:
Nasuňte adaptér k cizímu vysávání 7 na vy-
fukovací hrdlo
6
a otočte jej doprava, aby se zafixoval. Použijte, je-li třeba, redukční tvarovku 8 tím, že ji zasunete do adaptéru k cizímu vysá-
7
vání
.
Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér k cizímu vysávání
8
rovkou
7
, případně s redukční tva-
.
Odejmutí:
Stáhněte hadici zařízení k vysávání prachu z
adaptéru k cizímu vysávání
7
.
Otočte adaptér k cizímu vysávání 7 doleva a
stáhněte jej případně s redukční tvarovkou
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
8
Upozornění! Excentrickou brusku zapínejte vždy před kontaktem s materiálem a teprve poté veďte přístroj směrem k opracovávanému dílu. Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem:
Zapínání mžikového provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 1.
Q
Pracovní pokyny
Počkejte, až se elektrický nástroj dostane do
klidového stavu, předtím než jej odložíte.
Q
Broušení ploch
Elektrický nástroj zapněte, nasaďte jej s celou
brusnou plochou na zpracovaný podklad a pohybujte jím mírným tlakem přes obrobek (viz obr. B, C, D).
Upozornění: Úběr a vzhled výbrusu jsou
zásadně určeny volbou brusného listu a přítlač­ným tlakem. Jen bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný výkon.
Dbejte na pravidelný přítlačný tlak. Nadměrné
zvýšení přítlačného tlaku nevede k vyššímu brusnému výkonu, nýbrž k silnějšímu opotřebe­ní brusného listu.
.
Nepoužívejte brusný list, s nímž byl zpracován
kov, už více pro jiné materiály.
Q
Údržba a čištění
Excentrická bruska je bezúdržbová.
Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu
a nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
Větrací otvory udržujte neustále volné. Ulpívající brusný prach odstraňujte štětečkem.
Vypínání mžikového provozu:
Spínač ZAP / VYP 1 znovu uvolněte.
Zapojení trvalého provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 1, držte jej stisknutý
a stiskněte zajišťovací knoflík
2
.
Vypnutí trvalého provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 1 a uvolněte jej.
44 CZ
Q
Servis
Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Page 45
Servis / Záruka / Zlikvidování
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes naše Call centrum.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody, vzniklé při přepravě, ne na
součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro pri­vátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
P
odle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 104446
45 CZ
Page 46
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2014 / 30 / EU)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015 Sériové číslo: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
46 CZ
Page 47
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie primerané účelu ............................................................................................................ Strana 48
Výbava .............................................................................................................................................Strana 48
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 48
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 48
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 49
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 49
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 49
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 50
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 50
Bezpečnostné pokyny špecifické pre excentrickú brúsku ..............................................................Strana 50
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ............................................................................. Strana 51
Pred uvedením do prevádzky
Voľba brúsneho listu ........................................................................................................................ Strana 51
Výmena brúsneho listu ..................................................................................................................... Strana 51
Odsávanie prachu / pilín ................................................................................................................. Strana 51
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie a vypínanie ..................................................................................................................... Strana 52
Pracovné pokyny
Brúsenie plôch .................................................................................................................................. Strana 52
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 52
Servis ............................................................................................................................................... Strana 52
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 53
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 53
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca .... Strana 54
47 SK
Page 48
Úvod
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie primerané účelu
Prístroj je určený na suché brúsenie dreva, kovu a lakov. Akékoľvek iné použitie alebo úprava prístroja sa považujú za nezodpovedajúce účelu a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu. Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
Q
Výbava
1
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
2
aretačný gombík
3
zariadenie na zachytávanie prachu
4
brúsny tanier
5
brúsny list
6
vyfukovacie hrdlo
7
adaptér na externé odsávanie
8
redukcia
Q
Obsah dodávky
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovitý výkon: 270 W Voľnobežné vibrácie: n
24000 min
0
Voľnobežné otáčky: n0 12000 min
-1
-1
Brúsny kotúč: ø 125 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 80 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií stanovené podľa EN 60745: Emisná hodnota vibrácií a Nespoľahlivosť K = 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnáva­nie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elek­trického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
o
1 excentrická brúska PEXS 270 A1 1 zariadenie na zachytávanie prachu 1 brúsny list 1 adaptér na externé odsávanie 1 redukcia 1 návod na obsluhu
48 SK
Page 49
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro-
vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
49 SK
,
Page 50
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k po­raneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby,
50 SK
Prístroj
ktoré nie sú s
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Q
Bezpečnostné pokyny špecific-
ké pre excentrickú brúsku
TOXICKÉ PRACHY!
Práca so škodlivým alebo jedovatým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúce alebo v blízkosti sa nachádzajúce osoby.
Vyhnite sa brúseniu olovo obsahujúcich
farieb alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Page 51
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do prevádzky
Materiály obsahujúce azbest sa nesmú
opracovávať. Azbest sa považuje za rako­vinotvornú látku.
Noste ochranné okuliare a masku
proti prachu!
Upevnite obrábaný kus. Používajte upí-
nacie zariadenia alebo zveráky na uchytenie obrábanej súčasti. Je to bezpečnejšie než držať ju rukou.
V žiadnom prípade si neopierajte ruky
vedľa alebo pred prístrojom, ani o opracovávanú plochu, lebo pri pošmyk-
nutí hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od
prístroja.
Dbajte na to, aby žiadne osoby nebo-
li ohrozené úletom iskier. Odstráňte z blízkosti horľavé materiály. Pri brúsení kovov do­chádza k úletu iskier.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Zabráňte prehriatiu brúseného mate­riálu a brúsky. Pred pracovnými prestávkami
vždy vyprázdnite nádobku na prach. Brúsny prach vo vrecku na prach, mikrofiltri, papiero­vom vrecku (alebo vo vrecku filtra, resp. vo filtri vysávača) sa za nepriaznivých podmienok, ako je napr. úlet iskier pri brúsení kovov, môže sám vznietiť. Osobitné nebezpečenstvo vzniká vtedy, keď sa brúsny prach zmieša so zvyškami laku, polyuretánu alebo s inými chemickými lát­kami a keď je brúsený materiál po dlhotrvajúcej práci horúci.
Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a
hlavne pri opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte prístroj k vhodnému externé­mu odsávaciemu zariadeniu.
Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb,
lakov a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
Elektrické náradie používajte len na
brúsenie za sucha. Vniknutie vody do elek­trického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektric­kým prúdom.
Prístroj veďte proti obrobku zapnutý.
Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrobok a až potom ho vypnite.
Pred odložením nechajte vypnutý prí-
stroj celkom zastať.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
nezaolejovaný.
Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
Používajte iba také príslušenstvo, ktoré
je uvedené v návode na použitie. Pou­žívanie iných vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na použitie, môže pre vás znamenať riziko pora­nenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Voľba brúsneho listu
Úber a povrch:
Úber a kvalitu povrchu určuje hrúbka zŕn brúsneho listu.
Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rozličných
materiálov použili zodpovedajúce brúsne listy s rozdielnou zrnitosťou.
Q
Výmena brúsneho listu
Excentrická brúska má upínacie zariadenie, ktoré umožňuje, rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
Pri odoberaní nadvihnite brúsny list 5 po stra-
nách a stiahnite ho z brúsneho taniera
Upozornenie: Pred uchytením nového brús-
neho listu a nečistoty
5
odstráňte z brúsneho kotúča prach
4
.
Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste 5
súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči
Q
Odsávanie prachu / pilín
Riaďte sa údajmi z kapitoly „Bezpečnostné
pokyny“.
4
.
4
.
51 SK
Page 52
… / Uvedenie do prevádzky / Pracovné pokyny / Údržba a čistenie / Servis
Vlastné odsávanie pomocou zariadenia na zachytávanie prachu:
Zariadenie na odsávanie prachu 3 prisuňte
tesne k prístroju.
Pri vyprázdňovaní odtiahnite zariadenie na
zachytávanie prachu
3
od prístroja.
Upozornenie: Zariadenie na zachytávanie
3
prachu
vyprázdňujte včas a pravidelne,
aby ste tak zaručili optimálne odsávanie prachu.
Externé odsávanie (pozri obr. A): Pripojenie:
Adaptér na externé odsávanie 7 nasuňte na
vyfukovacie hrdlo
6
a zafixujte ho otočením doprava. V prípade potreby použite redukciu jej vsunutím do adaptéra na externé odsávanie 7.
Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte na adaptér na externé odsávanie de spolu s redukciou
8
.
7
, poprípa-
Odpojenie:
Hadicu zariadenia na odsávanie prachu odpojte
od adaptéra na externé odsávanie
7
.
Otočte adaptérom na externé odsávanie 7
doľava a stiahnite ho spolu s prípadnou reduk-
8
ciou
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
Stlačte vypínač 1 a uvoľnite ho.
Q
Pracovné pokyny
Skôr než elektrické náradie odložíte, počkajte,
kým sa úplne nezastaví.
Q
Brúsenie plôch
Zapnite elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a po-
8
hybujte ním miernym tlakom po obrábanom predmete (pozri obr. B, C, D).
Upozornenie: Úber a vzhľad brúseného po-
vrchu do značnej miery určuje voľba brúsneho listu a prítlačná sila. Len bezchybné brúsne listy prinášajú dobrý brúsny výkon.
Dbajte na rovnomerný prítlak. Nadmerné zvýšenie
prítlačnej sily nevedie k vyššiemu brúsnemu výkonu, ale k väčšiemu opotrebovaniu brúsneho listu.
Brúsny list, pomocou ktorého ste obrábali kov,
už nepoužívajte na iné materiály.
Q
Údržba a čistenie
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapínanie a vypínanie
Upozornenie! Vždy zapnite excentrickú brúsku
predtým, než príde k dotyku s obrábaným materiá­lom a až potom veďte prístroj na obrobok. Môžete si zvoliť krátkodobú alebo trvalú prevádzku:
Zapnutie krátkodobej prevádzky:
Stlačte vypínač 1.
Vypnutie krátkodobej prevádzky:
Znova pusťte vypínač 1.
Zapnutie nepretržitej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP / VYP 1, podržte ho stla-
čený a stlačte aretačný gombík
52 SK
2
.
Excentrická brúska je bezúdržbová.
Pravidelne čistite prístroj hneď po skončení práce. Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý napáda umelú hmotu.
Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté. Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
Q
Servis
Nechajte vaše prí-
stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s pod
mien­kou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy
Page 53
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať prostredníctvom nášho telefonického centra.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 104446
53 SK
Page 54
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia / Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2014 / 30 / EU)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015 Sériové číslo: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
54 SK
Page 55
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 56
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 56
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 56
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 56
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 57
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 57
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 57
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 58
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 59
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer ...........................................................Seite 59
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 59
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen .............................................................................................................................. Seite 59
Schleifblatt wechseln ...........................................................................................................................Seite 60
Staub- / Späneabsaugung .................................................................................................................. Seite 60
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 60
Arbeitshinweise
Flächen schleifen ................................................................................................................................. Seite 60
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 61
Service ............................................................................................................................................... Seite 61
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 61
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 62
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 62
55 DE/AT/CH
Page 56
Einleitung
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennleistung: 270 W Leerlaufschwingzahl: n
24000 min
0
Leerlaufdrehzahl: n0 12000 min
-1
-1
Schleifteller: ø 125 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 80 dB(A) Schallleistungspegel: 91 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Feststellknopf
3
Staubfangvorrichtung
4
Schleifteller
5
Schleifblatt
6
Ausblasstutzen
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Lieferumfang
1 Exzenterschleifer PEXS 270 A1 1 Staubfangvorrichtung 1 Schleifblatt
56 DE/AT/CH
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder
Page 57
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
-
57 DE/AT/CH
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
58 DE/AT/CH
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
e,
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
ben
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Exzenterschleifer
GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebser­regend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeig­nete Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Vermeiden
Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeits-
pausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden.
Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleif­staub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleif­gut nach langem Arbeiten heiß ist.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Ma­terialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube ent­stehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Originalzubehör / -zusatzger äte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
59 DE/AT/CH
Page 60
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Arbeitshinweise Arbeitshinweise / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Schleifblatt wechseln
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln der Schleifblätter ermöglicht.
Heben Sie das Schleifblatt 5 seitlich an und
ziehen es vom Schleifteller
4
ab, um es abzu-
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes vom Schleifteller
5
Staub und Schmu
4
.
tz
Achten Sie darauf, dass die Löcher des Schleif-
5
blattes
4
Staub- / Späneabsaugung
mit den Bohrungen des Schleiftellers
übereinstimmen.
Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung:
Schieben Sie die Staubfangvorrichtung 3
vollständig auf das Gerät auf.
Zum Entleeren der Staubfangvorrichtung 3
ziehen Sie diese vom Gerät ab.
Hinweis: Leeren Sie die Staubfangvorrich-
3
tung
rechtzeitig und regelmäßig, um eine
optimale Staubabsaugung zu gewährleisten.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
7
ab.
Drehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7
nach links und ziehen Sie ihn ggf. mit dem Re­duzierstück
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
8
ab.
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück. Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder l
os.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1,
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststellknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 und
lassen Sie ihn los.
Arbeitshinweise
Fremdabsaugung (siehe Abb. A): Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
auf den Ausblasstutzen 6 und drehen Sie ihn nach rechts, um ihn zu fixieren. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück es in den Adapter zur Fremdabsaugung
8
, indem Sie
7
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
60 DE/AT/CH
7
ggf. mit dem Reduzierstück 8.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück (siehe Abb. B, C, D).
Page 61
Arbeitshinweise / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif-
bild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpressdruck be­stimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpress druckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleif­blattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Mate­rialien.
Wartung und Reinigung
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Originalersatztei­len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeug erhalten
bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 104446
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 104446
61 DE/AT/CH
Page 62
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 104446
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 01–2015 Seriennummer: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
62 DE/AT/CH
n-
,
Page 63
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2015 Ident.-No.: PEXS270A1012015-4
IAN 104446
Loading...