Parkside PEXS 270 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
EXCENTER CSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások Az originál használati utasítás fordítása
EXCENTRICKÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 104446
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
1 2
3
5
6 7 8
4
BA
DC
Table of contents
Introduction
Intended utilisation .............................................................................................................................. Page 6
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Items supplied ...................................................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ......................................................... Page 8
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 9
Before use
Selecting the Grinding Disc ................................................................................................................ Page 9
Changing sanding sheets ................................................................................................................... Page 9
Dust / Swarf Removal by Suction ....................................................................................................... Page 9
Commissioning
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces ............................................................................................................................... Page 10
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 10
Service centre ..............................................................................................................................Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 12
5 GB
Introduction
Random orbital sander PEXS 270 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Intended utilisation
The device is intended for dry-sanding wood, metal and paint. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufac­turer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This appliance is not in­tended for commercial applications.
Q
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Q
Items supplied
1 random orbital sander PEXS 270 A1 1 dust collector 1 grinding disc 1 adapter for external exhaust suction 1 reducing piece 1 set of operating instructions
6 GB
scribed
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 270 W Idling oscillation frequency: n
24000 min
0
Idling speed: n0 12000 min
-1
-1
Sanding plate: ø 125 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 6.8 m / s2,
h
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool safety warnings
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
s
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
ors,
er
e
7 GB
General power tool safety warnings
clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the
tion.
working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety advice relating specifi-
iden-
cally to random orbital sanders
POISONOUS DUSTS!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Wear safety glasses and a dust pro­tection mask!
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece. This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Ensure th the material being ground and the grinder itself do not overheat. Always
at
8 GB
General power tool safety warnings / Before use
empty the dust container before taking a break from work. Grinding dust in the dust sack, mi­crofilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfavour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical substances and the material being ground is hot after being worked on for a pro­longed period.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into the electric device increases the risk of an elec­tric shock.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com­pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Q
Original accessories / tools
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
Please note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for pro­cessing different materials.
Q
Changing sanding sheets
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach­ment, making possible a quick and easy exchange of sanding sheets.
Lift the grinding disc 5 at the side and pull it off
from the backing pad
Note: Before securing a new sanding sheet
remove all dust and dirt from the sander plate
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
4
in order to remove it.
5 4
4
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector 3 completely onto the
device.
In order to empty the dust collector 3 pull it off
the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time and regularly in order to ensure the optimum removal of dust by suction.
, .
5
.
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
External Exhaust Suction (see Illustration A): Connection:
Push the adapter for external exhaust suction 7
on to the exhaust nozzle 6 and turn it clockwi
se
to fix it in place. If necessary, use the reducing
8
piece external exhaust suction
by pushing it into the adapter for
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
9 GB
… / … / Working instructions / Maintenance and Cleaning / Service centre
adapter for external exhaust suction 7, using the reducing piece if necessary
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
7
.
Turn the adapter for external exhaust suction 7
in an anticlockwise direction and pull it off with the reducing piece
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
8
if necessary.
Note! Always switch the rotary sander on before applying it to the material to be worked, then make contact with it. When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 1.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 1.
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by the grinding disc that has been selected and the grinding pressure. Only grind-ing discs that are in perfect condition will provide good grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding pressure leads not only to a higher rate of met­al removal, but also greater wear and tear on the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Q
Maintenance and Cleaning
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander with a brush.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch 1, keep it pressed
down and press the locking button
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch 1 and then release it.
Q
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked on and move it with moderate pressure across the workpiece (see Illustration B, C, D).
10 GB
Q
Service centre
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty / Disposal
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2012 / 19 / EU
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 104446
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
11 GB
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Spis zawartości
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2014 / 30 / EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015 Serial number: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
12 GB
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 14
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 15
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 16
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 16
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 17
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej .......................................Strona 17
Oryginalne akcesoria i części zamienne .......................................................................................Strona 18
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego ............................................................................................................... Strona 18
Wymiana krążka ściernego ............................................................................................................ Strona 18
Odciąganie pyłu / opiłków..............................................................................................................Strona 18
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie .................................................................................................................. Strona 18
Zasady pracy
Szlifowanie powierzchni ................................................................................................................. Strona 19
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 19
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 19
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 20
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........ Strona 20
13 PL
Wstęp
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania na sucho drewna, metalu i farb. Stosowanie urządzenie do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczen i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przezna­czeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przezna­czone zastosowań przemysłowych.
Q
Wyposażenie
1
WŁĄCZNIK- / WYŁĄCZNIK
2
Przycisk blokady wyłącznika
3
Urządzenie do zbierania pyłu
4
Talerz szlifierski
5
Krążek papieru ściernego
6
Króciec wydmuchu
7
Adapter odpylania obcego
8
Złączka redukcyjna
Q
Zakres dostawy
1 Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1 1 Urządzenie do zbierania pyłu
14 PL
iem
1 Krążek papieru ściernego 1 Adapter do odpylania zewnętrznego 1 Złączka redukcyjna 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz Moc znamionowa: 270 W Liczba oscylacji biegu luzem: n
24000 min
0
Liczba obrotów biegu luzem: n0 12000 min
-1
-1
Tarcza cierna: ø 125 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 80 dB(A) Pozom mocy hałasu: 91 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z normą EN 60745: Wartość emisji drgań ah = 6,8 m / s Niepewność K = 1,5 m / s
2
.
2
,
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
sposób
nym.
15 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak­cie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę­c
zony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
16 PL
we,
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-
.
sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla szlifierki mimośrodowej
TRUJACE PYŁY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodliwych
(trujących) pyłów stanowi sytuację zagrożenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Unikaj szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego
azbest jest zabroniona. Azbest jest uwa­żany za materiał wywołujący raka.
Noś okulary ochronne oraz maskę przeciwpyłową!
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocują­ce / imadło. jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku trzymania go w ręku.
W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i ob­rabianą powierzchnią, gdyż w razie ob-
sunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie odniesieniem obrażeń.
Kabel sieciowy prowadź zawsze za
urządzeniem.
Dzięki temu przedmiot obrabiany
Zwracać uwagę, aby wylatujące iskry
nie stanowiły zagrożenia dla osób. Usunąć znajdujące się w otoczeniu materiały palne. W czasie szlifowania metali powstają iskry.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Unikać przegrzania szlifo­wanego materiału i szlifierki. W czasie
przerw w pracy opróżniać zawsze pojemnik z pyłem. Pył szlifierski w worku na pył, mikrofiltr, worek papierowy (lub w worku filtrującym wzgl. filtr odkurzacza) mogą ulec samozapło­nowi w niekorzystnych warunkach, takich jak powstawanie iskier podczas szlifowania metali. Szczególne niebezpieczeństwo powstaje wte­dy, gdy pył szlifierski zostanie zmieszany z reszt­kami lakieru lub poliuretanu lub innymi substan­cjami chemicznymi, a szlifowany materiał po dłuższej pracy ulegnie nagrzaniu.
Podczas dłuższego obrabiania drew
a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szko­dliwych dla zdrowia, podłącz urządze­nie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
powierzchni pokrytych farbą lub lakie­rem zapewnij odpowiednią wentyla
Używać elektronarzędzia tylko do
szlifowania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa niebez­pieczeństwo porażenia prądowego.
Prowadź urządzenie na element obra-
biany, gdy jest już ono włączone. Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero póź­niej odłóż je na bok.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było za­brudzone olejem lub smarem.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się zapalić lub wybuchnąć.
na,
cję.
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa … / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Q
Oryginalne akcesoria
i części zamienne
Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Uży-
cie innych niż zalecane w instrukcji obsługi na­rzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obra­żeń ciała.
Odpylanie własne za pomocą urządze­nia do zbierania pyłu:
Nasunąć całkowicie urządzenie do zbierania
3
pyłu
na elektronarzędzie.
Celem opróżnienia urządzenia do zbierania
3
pyłu
należy go ściągnąć z elektronarzędzia.
Wskazówka: Opróżniać urządzenie do
zbierania pyłu
3
zawczasu i regularnie, aby
zapewnić optymalną wydajność odpylania.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowa­nia i jakość powierzchni zależą od ziarnistości papieru ściernego.
Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
Q
Wymiana krążka ściernego
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowa­nie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę krążków ściernych.
Podnieść krążek papieru ściernego 5 z boku i
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
4
celem
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego
5
oczyść tarczę cierną 4 z
pyłu i zabrudzeń.
Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym
5
znajdowały się nad otworami w tarczy
4
ciernej
Q
Odciąganie pyłu / opiłków
.
Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa.
Odpylanie zewnętrzne (patrz Rys A): Podłączenie:
Nasunąć adapter odpylania zewnętrznego 7
na króciec wydmuchowy
6
i przekręcić w prawo celem jego unieruchomienia. W razie potrzeby należy użyć złączki redukcyjnej
8
wsuwając ją do adaptera odpylania zewnętrz-
7
nego
.
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia od-
pylającego (np. odkurzacza przemysłowego) adapter odpylania zewnętrznego potrzeby ze złączką redukcyjną
7
8
.
w razie
Odłączanie:
Zdjąć wąż urządzenia odpylającego z adaptera
odpylania zewnętrznego
7
.
Obrócić adapter odpylania zewnętrznego 7 w
lewo i odciągnąć go, ewentualnie ze złączką redukcyjną
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie i wyłączanie
8
.
Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero po włączeniu prowadź ją na obrabiany element. Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i pracą chwilową:
Włączenie pracy chwilowej:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 1.
Wyłączenie pracy chwilowej:
Zwolnij Włącznik / Wyłącznik 1.
,
na
18 PL
Uruchomienie / Zasady pracy / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Włączenie pracy ciągłej:
Nacisnąć włącznik / wyłącznik 1, przytrzy-
mać w stanie naciśniętym i nacisnąć przycisk blokady
2
.
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 1 i następnie
zwolnij go.
Q
Zasady pracy
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do jego zatrzymania się
Q
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą po-
wierzchnią szlifowania na obrabianą powierzch­nię i poruszać po obrabianym przedmiocie wy­wierając umiarkowany docisk (patrz Rys B, C, D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i struk-
tura powierzchni zależą w znaczącym stopniu od wyboru papieru ściernego i siły docisku. Tylko nienaganne krążki papieru ściernego za­pewniają dobrą jakość szlifowania.
Proszę pamiętać o równomiernym docisku.
Nadmierne zwiększenie docisku nie prowadzi do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz do zwiększonego zużycia krążka papieru ściernego.
Krążka papieru ściernego, który był używany do
szlifowania metalu nie należy używać więcej do szlifowania innych materiałów.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za po-
mocą pędzla.
Q
Serwis
Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwalifikowane­mu personelowi fachowemu i tylko z u
życiem oryginalnych części zamiennyc
h.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Wskazówka: Niewymienione części wymienne (np. jak np. szczotki,
włączniki) można zamówić po-
przez nasze Callcenter.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania prac konserwacyjnych.
Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które uszkadzają two­rzywa sztuczne.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
19 PL
Loading...
+ 44 hidden pages