Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
EXCENTER CSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
EXCENTRICKÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 104446
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ......................................................... Page 8
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 9
Before use
Selecting the Grinding Disc ................................................................................................................ Page 9
Dust / Swarf Removal by Suction ....................................................................................................... Page 9
Commissioning
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Intended utilisation
The device is intended for dry-sanding wood, metal
and paint. Any other uses, and modifications to the
appliance, are deemed to be improper usage and
may result in serious physical injury. The manufacturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use. This appliance is not intended for commercial applications.
Q
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Q
Items supplied
1 random orbital sander PEXS 270 A1
1 dust collector
1 grinding disc
1 adapter for external exhaust suction
1 reducing piece
1 set of operating instructions
6 GB
scribed
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power: 270 W
Idling oscillation
frequency: n
24000 min
0
Idling speed: n0 12000 min
-1
-1
Sanding plate: ø 125 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 80 dB(A)
Sound power level: 91 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 6.8 m / s2,
h
2
.
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Page 7
General power tool safety warnings
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
s
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
ors,
er
e
7 GB
Page 8
General power tool safety warnings
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
tion.
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety advice relating specifi-
iden-
cally to random orbital sanders
POISONOUS DUSTS!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for
the operator and for people located in the
close vicinity.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to
health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a
carcinogen.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece.
This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials
from the immediate vicinity. Flying sparks are
produced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Ensure th
the material being ground and the
grinder itself do not overheat. Always
at
8 GB
Page 9
General power tool safety warnings / Before use
empty the dust container before taking a break
from work. Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter
of the vacuum cleaner) can ignite automatically
under unfavour-able conditions such as flying
sparks when metal is being ground. There is a
par-ticular hazard if the grinding dust is mixed
with paint or polyurethane residues or other
chemical substances and the material being
ground is hot after being worked on for a prolonged period.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials
that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an
appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into
the electric device increases the risk of an electric shock.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task completion, lift the appliance from the work piece
and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before
putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal
dust can burn or explode.
Q
Original accessories / tools
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
Please note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Q
Changing sanding sheets
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attachment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Lift the grinding disc 5 at the side and pull it off
from the backing pad
Note: Before securing a new sanding sheet
remove all dust and dirt from the sander plate
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
4
in order to remove it.
5
4
4
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector 3 completely onto the
device.
In order to empty the dust collector 3 pull it off
the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time
and regularly in order to ensure the optimum
removal of dust by suction.
,
.
5
.
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
External Exhaust Suction (see Illustration A):
Connection:
Push the adapter for external exhaust suction 7
on to the exhaust nozzle 6 and turn it clockwi
se
to fix it in place. If necessary, use the reducing
8
piece
external exhaust suction
by pushing it into the adapter for
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
9 GB
Page 10
… / … / Working instructions / Maintenance and Cleaning / Service centre
adapter for external exhaust suction 7, using
the reducing piece if necessary
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
7
.
Turn the adapter for external exhaust suction 7
in an anticlockwise direction and pull it off with
the reducing piece
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
8
if necessary.
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make
contact with it.
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch 1.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 1.
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by
the grinding disc that has been selected and
the grinding pressure. Only grind-ing discs that
are in perfect condition will provide good
grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding
pressure leads not only to a higher rate of metal removal, but also greater wear and tear on
the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Q
Maintenance and Cleaning
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times.Remove dust clinging to the sander with a brush.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch 1, keep it pressed
down and press the locking button
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch 1 and then release it.
Q
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked
on and move it with moderate pressure across
the workpiece (see Illustration B, C, D).
10 GB
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Page 11
Warranty / Disposal
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
2012 / 19 / EU
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 104446
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
11 GB
Page 12
Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerSpis zawartości
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014 / 30 / EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015
Serial number: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 15
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........ Strona 20
13 PL
Page 14
Wstęp
Szlifierka mimośrodowa
PEXS 270 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania na
sucho drewna, metalu i farb. Stosowanie urządzenie
do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji
jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczen
i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem. Za
szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone zastosowań przemysłowych.
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Moc znamionowa: 270 W
Liczba oscylacji biegu luzem: n
24000 min
0
Liczba obrotów biegu luzem: n0 12000 min
-1
-1
Tarcza cierna: ø 125 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 80 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 91 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z
normą EN 60745:
Wartość emisji drgań ah = 6,8 m / s
Niepewność K = 1,5 m / s
2
.
2
,
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli
elektronarzędzie będzie regularnie używane ten
sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
Page 15
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj
wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym.
Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęc
zony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
16 PL
we,
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-
.
sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla szlifierki
mimośrodowej
TRUJACE PYŁY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodliwych
(trujących) pyłów stanowi sytuację zagrożenia
zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Unikaj szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub
innych materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego
azbest jest zabroniona. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka.
Noś okulary ochronne oraz maskę
przeciwpyłową!
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego
stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocujące / imadło.
jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku
trzymania go w ręku.
W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i obrabianą powierzchnią, gdyż w razie ob-
sunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie
odniesieniem obrażeń.
Kabel sieciowy prowadź zawsze za
urządzeniem.
Dzięki temu przedmiot obrabiany
Zwracać uwagę, aby wylatujące iskry
nie stanowiły zagrożenia dla osób.
Usunąć znajdujące się w otoczeniu materiały
palne. W czasie szlifowania metali powstają
iskry.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Unikać przegrzania szlifowanego materiału i szlifierki. W czasie
przerw w pracy opróżniać zawsze pojemnik z
pyłem. Pył szlifierski w worku na pył, mikrofiltr,
worek papierowy (lub w worku filtrującym
wzgl. filtr odkurzacza) mogą ulec samozapłonowi w niekorzystnych warunkach, takich jak
powstawanie iskier podczas szlifowania metali.
Szczególne niebezpieczeństwo powstaje wtedy, gdy pył szlifierski zostanie zmieszany z resztkami lakieru lub poliuretanu lub innymi substancjami chemicznymi, a szlifowany materiał po
dłuższej pracy ulegnie nagrzaniu.
Podczas dłuższego obrabiania drew
a w szczególności materiałów, które
powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego
urządzenia do odciągu pyłów.
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
powierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij odpowiednią wentyla
Używać elektronarzędzia tylko do
szlifowania na sucho. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
Prowadź urządzenie na element obra-
biany, gdy jest już ono włączone. Po
skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad
obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się
zapalić lub wybuchnąć.
na,
cję.
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa … / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Q
Oryginalne akcesoria
i części zamienne
Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Uży-
cie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może
oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Odpylanie własne za pomocą urządzenia do zbierania pyłu:
Nasunąć całkowicie urządzenie do zbierania
3
pyłu
na elektronarzędzie.
Celem opróżnienia urządzenia do zbierania
3
pyłu
należy go ściągnąć z elektronarzędzia.
Wskazówka: Opróżniać urządzenie do
zbierania pyłu
3
zawczasu i regularnie, aby
zapewnić optymalną wydajność odpylania.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowania i jakość powierzchni zależą od ziarnistości
papieru ściernego.
Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier
ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
Q
Wymiana krążka ściernego
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowanie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę
krążków ściernych.
Podnieść krążek papieru ściernego 5 z boku i
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
4
celem
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego
5
oczyść tarczę cierną 4 z
pyłu i zabrudzeń.
Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym
5
znajdowały się nad otworami w tarczy
4
ciernej
Q
Odciąganie pyłu / opiłków
.
Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa.
Odpylanie zewnętrzne (patrz Rys A):
Podłączenie:
Nasunąć adapter odpylania zewnętrznego 7
na króciec wydmuchowy
6
i przekręcić w
prawo celem jego unieruchomienia. W razie
potrzeby należy użyć złączki redukcyjnej
8
wsuwając ją do adaptera odpylania zewnętrz-
7
nego
.
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia od-
pylającego (np. odkurzacza przemysłowego)
adapter odpylania zewnętrznego
potrzeby ze złączką redukcyjną
7
8
.
w razie
Odłączanie:
Zdjąć wąż urządzenia odpylającego z adaptera
odpylania zewnętrznego
7
.
Obrócić adapter odpylania zewnętrznego 7 w
lewo i odciągnąć go, ewentualnie ze złączką
redukcyjną
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie i wyłączanie
8
.
Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową
zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero
po włączeniu prowadź ją na obrabiany element.
Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i
pracą chwilową:
Włączenie pracy chwilowej:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 1.
Wyłączenie pracy chwilowej:
Zwolnij Włącznik / Wyłącznik 1.
,
na
18 PL
Page 19
Uruchomienie / Zasady pracy / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Włączenie pracy ciągłej:
Nacisnąć włącznik / wyłącznik 1, przytrzy-
mać w stanie naciśniętym i nacisnąć przycisk
blokady
2
.
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 1 i następnie
zwolnij go.
Q
Zasady pracy
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do jego zatrzymania się
Q
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą po-
wierzchnią szlifowania na obrabianą powierzchnię i poruszać po obrabianym przedmiocie wywierając umiarkowany docisk (patrz Rys B, C, D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i struk-
tura powierzchni zależą w znaczącym stopniu
od wyboru papieru ściernego i siły docisku.
Tylko nienaganne krążki papieru ściernego zapewniają dobrą jakość szlifowania.
Proszę pamiętać o równomiernym docisku.
Nadmierne zwiększenie docisku nie prowadzi
do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz
do zwiększonego zużycia krążka papieru
ściernego.
Krążka papieru ściernego, który był używany do
szlifowania metalu nie należy używać więcej
do szlifowania innych materiałów.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za po-
mocą pędzla.
Q
Serwis
Urządzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z
u
życiem oryginalnych części zamiennyc
h.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia.
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówka: Niewymienione części wymienne
(np. jak np. szczotki,
włączniki) można zamówić po-
przez nasze Callcenter.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania
prac konserwacyjnych.
Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku
nie używać benzyny, rozpuszczalników lub
środków czyszczących, które uszkadzają tworzywa sztuczne.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 104446
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Tłumaczenie oryginału Deklar-
acji zgodności WE / Pr oducent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012 / 19 / EU o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
20 PL
Date of manufacture (DOM): 01–2015
Numer seryjny: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 22
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 22
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 23
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 23
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 23
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 24
A csiszoló lap kiválasztása ...............................................................................................................Oldal 25
A csiszolólap cseréje .........................................................................................................................Oldal 26
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 26
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó ...........Oldal 28
21 HU
Page 22
Bevezetés
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett
döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra,
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati
és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára
való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a
teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fák, fémek és lakkozott felületek száraz
csiszolására alkalmas. Minden egyéb felhasználási
mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellen
nek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó
károkért a gyártó nem áll jót. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
a használatára és a megsemmisítésre
es-
1 redukáló darab
1 használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 270 W
Üresjárati rezgésszám: n
24000 min
0
Üresjárati fordulatszám: n0 12000 min
-1
-1
Csiszolótányér: ø 125 mm
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 80 dB(A)
Hangteljesítményszint: 91 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértékek az EN 60745-nek megfelelően
megállapítva:
Rezgésemissziós érték a
Bizonytalanság K = 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Q
Felszereltség
1
BE- / KI-kapcsoló
2
rögzítő gomb
3
porfelfogó készülék
4
csiszoló tányér
5
csiszolólap
6
kifúvó nyílás
7
idegen porelszívás adapter
8
redukáló darab
Q
A csomag tartalma
1 excenter csiszoló PEXS 270 A1
1 porfelfogó készülék
1 csiszoló lap
1 adapter idegen porelszíváshoz
22 HU
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
ásának
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, va-
Page 23
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
lójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat!
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági tudni-
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágítat-
lan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba
veszélyes környezetben, amely
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülékek
szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy
a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
nás-
ben
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapter-
dugót védőföldeléses készülékekkel
együtt. Változatlan és találó dugaljzatok
csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
23 HU
Page 24
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a)A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b)Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
d)Tárolja a nem használatban levő elekt-
romos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a
készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e)Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akadnak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a)A készülékét csak szakképzett szakem-
berrel és originál cserealkatrészekkel
24 HU
Page 25
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülé-
kének a biztonsága megmarad.
Q
Excentrikus csíszolóra vo-
natkozó készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
POROK! A káros / mérgező porok megmun-
kálása a kezelő vagy a közelben tartózkodó
személyek számára egészségkárosító lehet.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek
vagy más egészségkárosító anyagok
csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
Viseljen védőszemüveget és porvédő
maszkot!
Biztosítsa a munkadarabot. Használjon
a munkadarab beszorításához feszítőszerkezetet / satut. Ezzel biztosabban tudja tartani, mint
kézzel.
Ne támassza le a kezét a készülék
a megmunkálandó felület mellett vagy
előtt, mert balesetveszélyes, ha megcsú
A hálózati vezetéket minden esetben
a készülék mögött vezesse el.
Ügyeljen arra, hogy a szikraszóródás
személyeket ne veszélyeztessen. Távolítsa el a közelből a gyúlékony anyagokat.
Fémek csiszolása alkalmával szikraszóródás
keletkezik.
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Kerülje el a
csiszolás folytán keletkezett anyagok
és a csiszológép túlhevülését. A mun-
kaszünetek előtt üritse ki mindig a portartályt.
A csiszolási por a porzsákban, mikroszűrős
zacskóban, papírzacskóban (vagy a porszívó
szűrős zacskójában ill. szűrőjében) kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. fémek csiszolásánál, magától kigyúlhat. A veszély különösen
nagy akkor, ha a csiszolási por lakk-, poliuretán-maradékokkal vagy egyéb vegyi anyagokkal keveredett és a csiszolás folytán keletkezett
anyagok a hosszú ideig tartó munka folyamán
felforrósodnak.
vagy
szik.
Fa hosszabb ideig tartó megmunkálá-
sa során vagy olyan anyagoknál,
amelyeknél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket
erre alkalmas külső porelszívóval.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről
műanyagok,
megmunkálása közben.
Az elektromos szerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Víz behatolása az
elektromos készülékbe növeli az áramütés kockázatát.
A készüléket bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarab irányába.
Megmunkálás után emelje meg a készüléket a
munkadarabról és utána pedig kapcsolja ki.
Mielőtt letenné a készüléket, hagyja,
hogy teljesen megálljon.
A készülék mindig legyen tiszta, szá-
raz és olaj- vagy kenőanyagmentes.
Tartsa tisztán a munkahelyet. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A
könnyűfémpor kigyúlhat, vagy felrobbanhat.
Q
Originál tartozékok / -
festékek, lakkok, stb.
kiegészítő készülékek
Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja. A Kezelési utasításban me-
gadottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más
tartozékok használata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A csiszoló lap kiválasztása
Lehordás és felület:
A lehordási teljesítményt és a felület minőségét a
csiszolólap szemcsézete határozza meg.
Vegye figyelembe, hogy külömböző anyagok
megmunkálásához külömböző szemcsézetű
megfelelő csiszolólapokat kell használjon.
25 HU
Page 26
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel / A munkára vonatkozó tudnivalók
Q
A csiszolólap cseréje
Az excentercsiszoló tépőzárral tapad a készülékhez,
mely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét
teszi lehetővé.
Emelje meg oldalról a csiszolólapot 5 és a
vételéhez húzza azt le a csiszoló tányérról 4.
Utalás: Mielőtt új csiszolólapot
készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról
5
helyezne a
4
port és szennyeződést.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon 5 található
lyukak megegyezzenek a csiszolótányér
4
furataival.
Q
Por- / forgácselszívás
Kérjük vegye figyelembe a „Biztonsági
tudnivalók“ fejezetet.
Saját elszívás porfelfogó készülékkel:
Tolja a porfelfogó készüléket 3 teljesen a
készülékre.
A porfelfogó készülék 3 kiürítéséhez húzza
azt le a készülékről.
Utalás: Ahhoz, hogy optimális porelszívás
biztosítson, üritse ki idejében és rendszeresen
a porfelfogó készüléket
3
.
Idegen elszívás (lásd az A ábrát):
Csatlakoztatás:
Tolja az idegen elszívás adaptert 7 a kifúvó
nyílásra
6
és annak a rögzítésére csavarja azt
el jobboldali irányban. Ha szükséges, alkalmazza a redukáló darabot
szíváshoz való adapterre
8
annak az idegen el-
7
való tolása által.
Tolja egy engedélyezett porszívó berendezés
tömlőjét (pld. egy műhelyi porszívóét) az idegen
elszívás adapterre
8
rabra
.
7
esetleg a redukáló da-
Levétel:
Húzza le a porszívó berendezés tömlőjét az
idegen elszívás adapterről
7
.
Csavarja el baloldali irányban az idegen elszí-
vás adaptert
redukáló darabbal
26 HU
7
és húzza azt le az esetleges
8
együtt.
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
Utalás! Az excenterkapcsolót mindig az anyaggal
való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azután
le-
helyezze a munkadarabra.
Üzemeltetésnél választhat a pillanat- és a tartós
üzemet között:
a
A pillanatüzem bakapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 1.
A pillanatüzem kikapcsolása:
Ismét engedje el a BE- / KI-kapcsolót 1.
Tartós üzem bekapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 1, tartsa azt
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
A tartós üzemelés kikapcsolása:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 1 és utána
engedje el.
Q
A munkára vonatkozó
tudnivalók
Mielőtt az elektromos szerszámot lerakja, várja
meg amíg az teljesen leáll.
Q
Felületek csiszolása
Kapcsolja be az elektromos szerszámot, Helyez
azt a teljes csiszoló felületével a megmunkálandó
felületre és mozgassa azt mérsékelt nyomással a
munkadarabon (lásd az B, C, D ábrát).
Utalás: A lehordási teljesítményt és a csiszo-
lási képet általában a csiszolólap kiválasztása
és a felületre gyakorolt nyomás határozza
meg. Csak kifogástalan csiszolólapok vezetnek
jó csiszolási teljesítményhez.
Ügyeljen arra, hogy a felületre gyakorolt nyomás
egyenletes legyen. A felületre gyakorolt nyomás
túlzott megnövelése nem nagyobb lehordási teljesítményhez, hanem csak a csiszolólap nagyobb
mértékű kopásához vezet.
2
.
ze
Page 27
A munkára … / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Mentesítés
Azokat a csiszolólapokat, amelyekkel fémeket
munkáltak meg ne használja többé más anyagok
megmunkálására.
Q
Karbantartás és tisztítás
Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást.
Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon.A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Q
Szerviz
csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevő
gálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Tudnivaló: A nem felsorolt tartozékokat (mint pl.
szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresztül rendelheti meg.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A készülékét
A hálózati dugó,
szol-
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 104446
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2012 / 19 / EU europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell öszszegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez
eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg
.
27 HU
Page 28
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / GyártóKazalo
Az eredeti EU-Megfelelőségi Ny-
ilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz
hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
zuk,
Típus / A készülék megnevezése:
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015
Sorozatszám: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
28 HU
Page 29
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili .............................................................................................................. Stran 30
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 30
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 30
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 30
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 31
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 31
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 31
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 32
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 32
Za ekscentrični brusilnik specifična varnostna navodila .................................................................. Stran 32
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 33
Pred začetkom obratovanja
Izbira brusilnega lista......................................................................................................................... Stran 33
Menjava brusilnega lista ................................................................................................................... Stran 33
Odsesavanje prahu / ostružkov ........................................................................................................ Stran 33
Začetek uporabe
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 34
Navodila za delo
Brušenje površin ................................................................................................................................. Stran 34
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 34
Servis ................................................................................................................................................. Stran 34
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 35
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 35
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec ................................. Stran 36
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 37
29 SI
Page 30
Uvod
Ekscentrični brusilnik PEXS 270 A1
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je primerna za suho brušenje lesa, kovine
in lakov. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja
znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionaln
uporabo.
Q
Oprema
1
stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
gumb za fiksiranje
3
priprava za prestrezanje prahu
4
brusilni krožnik
5
brusilni list
6
nastavek za izpihovanje zraka
7
adapter za dodatno odsesavanje
8
reducirni kos
Q
Obseg dobave
1 ekscentrični brusilnik PEXS 270 A1
1 priprava za prestrezanje prahu
1 brusilni list
1 adapter za dodatno odsesavanje
1 reducirni kos
1 navodilo za uporabo
30 SI
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
Nazivna moč: 270 W
Število nihajev v prostem teku: n
24000 min
0
Število vrtljajev v prostem teku: n0 12000 min
Brusilni krožnik ø 125 mm
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 80 dB(A)
Nivo hrupa: 91 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z
EN 60745:
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K = 1,5 m/ s
o
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite
tudi za uvodno ocene izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim časom je treba upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena
ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni
čas občutno zmanjša.
-1
-1
Page 31
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko vodi do povzročitve električnega
udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo
iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastav
kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte
pred vročino, olji, ostrimi robovi ali
gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
-
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
pod
.
31 SI
Page 32
Splošna varnostna navodila za električno orodje
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vr-
tečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d)Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki
z napravo niso seznanjene ali niso
prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
čega uporabljajo neizkušene osebe.
32 SI
e)Napravo skrbno negujte. Kontroliraj
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravilo.
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Servis
a)Vaše naprave dajte vpopravilo servisni
službi ali strokovnjaku za električne
naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
je,
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
Za ekscentrični brusilnik speci-
fična varnostna navodila
STRUPEN PRAH!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca
naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
Izogibajte se brušenju barv, ki vsebu-
jejo svinec, ali drugih materialov, ki
vsebujejo zdravju škodljive snovi.
Materialov, ki vsebujejo azbest, se
ne sme obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
te,
deli.
Page 33
Nosite zaščitna očala in zaščitno protiprašno masko!
Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje ob-
delovanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali
za napravo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja
nevarnost poškodb.
Kabel vedno speljite stran od naprave
nazaj.
Pazite na to, da letenje isker ne ogroža
oseb. Iz bližine odstranite vnetljive materiale.
Pri brušenju kovin nastajajo iskre.
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Prepre-
čite pregrevanje brušenega materiala
in brusilnika. Pred odmori med delom vedno
izpraznite zbiralnik za prah. Brusilni prah v vreči
za prah, mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v filtrski
vrečki za prah oz. v filtru sesalnika za prah) se
lahko pod neugodnimi pogoji, kot npr. v primeru letenja isker pri brušenju kovin, sam vname.
Posebna nevarnost obstaja, če je brusilni prah
zmešan z ostanki laka, poliuretana ali drugih
kemičnih snovi in je brušeni material po dolgotrajnem delu vroč.
Pri dolgotrajnejšem obdelovanju lesa
in še posebno, kadar obdelujete materiale, pri katerih nastajajo zdravju
škodljivi prahi, napravo priključite na
ustrezno napravo za sesanje prahu.
Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov
itn. skrbite za zadostno zračenje.
Električno orodje uporabljajte samo za
suho brušenje. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električnega toka.
Obdelovancu se približajte z vkloplje-
no napravo. Po končani obdelavi napravo
dvignite stran od obdelovanca in jo nato izklopite.
Preden izklopljeno napravo odložite,
počakajte, da se popolnoma zaustavi.
Naprava mora biti vedno čista, suha
in očiščena olj ali maziv.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali eksplodira.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas
predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Izbira brusilnega lista
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina
sta odvisni od jakosti granulacije brusilnega lista.
Upoštevajte, da morate za obdelovanje različ-
nih materialov uporabljati ustrezne brusilne liste
z različno granulacijo.
Q
Menjava brusilnega lista
Ekscentrični brusilnik razpolaga z sprijemalnim pritrdilnim mehanizmom, ki omogoča hitro in enostavno
menjavo brusilnih listov.
5
Brusilni list
z brusilnega krožnika
Opozorilo: Pred pritrditvijo novega brusilne-
ga lista
prah in umazanijo.
Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista 5
ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku
Q
Odsesavanje prahu / ostružkov
Prosimo, upoštevajte poglavje “Varnostna
opozorila“.
Lastno odsesavanje s pripravo za
prestrezanje prahu:
Pripravo za prestrezanje prahu 3 v celoti poti-
snite na napravo.
Za praznjenje priprave za prestrezanje prahu 3
pripravo snemite z naprave.
ob strani dvignite in ga potegnite
5
z brusilnega krožnika
4
, da ga snamete.
4
odstranite
4
.
33 SI
Page 34
… / Začetek uporabe / Navodila za delo / Vzdrževanje in čiščenje / Servis
Opozorilo: Pripravo za prestrezanje prahu 3
praznite pravočasno in redno, da je zagotovljeno optimalno odsesavanje prahu.
Dodatno odsesavanje (glejte sliko A):
Priključitev:
Adapter za dodatno odsesavanje 7 potisnite
na nastavek za izpihovanje zraka
6
in ga zavrtite v desno, da ga fiksirate. Če je potrebno,
uporabite reducirni kos 8, tako da ga potisne
v adapter za dodatno odsesavanje
te
7
.
Gibko cev neke atestirane naprave za sesanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v
delavnicah) nataknite na adapter za dodatno
odsesavanje
cirnega kosa
7
, eventualno z uporabo redu-
8
.
Snemanje:
Gibko cev naprave za sesanje prahu potegnite
z adapterja za dodatno odsesavanje
7
.
Adapter za dodatno odsesavanje 7 zavrtite v
levo in ga, eventualno skupaj z reducirnim ko-
8
som
, snemite.
Q
Začetek uporabe
Q
Navodila za delo
Počakajte, da se električno orodje popolnoma
zaustavi, preden ga odložite.
Q
Brušenje površin
Električno orodje vklopite, ga s celotno brusilno
površino postavite na podlago, ki jo želite obdelovati, in ga z zmernim pritiskom premikajte
po površini obdelovanca (glejte sliko B, C, D).
Opozorilo: Zmogljivost odstranjevanja in re-
zultat brušenja sta v bistvu odvisna od izbire
brusilnega lista in pritisnega tlaka. Samo z
brezhibnimi brusilnimi listi lahko dosežemo
dobre rezultate brušenja.
Pazite na to, da je pritisni tlak enakomeren.
Prekomerno povečanje pritisnega tlaka ne vodi
do večje zmogljivosti brušenja, temveč povzroči
močnejšo obrabo brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino,
ne uporabljajte več za druge materiale.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Q
Vklop in izklop
Opozorilo! Ekscentrični brusilnik pred stikom z
materialom vedno najprej vklopite in šele nato napravo približajte obdelovancu.
Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in
nepretrganim obratovanjem:
Vklop trenutnega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 1.
Izklop trenutnega obratovanja:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 1 zopet izpustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 1, držite ga
pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
Izklop nepretrganega obratovanja:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 1 in ga
izpustite.
34 SI
Ekscentrični brusilnik ne terja vzdrževanja.
Napravo redno čistite, takoj po zaključku del. Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo
plastiko.
Skrbite za to, da so odprtine za zračenje vedno
proste.
Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
Napravo dajte v po-
pravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se
2
.
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električ-
nega vtiča ali priključne napeljave
vedno dajte v delo izdelovalcu naprave
ali njegovi službi za pomoč strankam.
Page 35
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Napotek: Nadomestne dele, ki tukaj niso navedeni (npr. oglene krtačke, stikala) lahko naročite prek
našega klicnega centra.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih
naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni
upravi.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 104446
35 SI
Page 36
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec
Prevod izvirne izjave o sklad-
nosti ES / Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za
dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2014 / 30 / EU)
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
lu,
Oznaka tipa / Naprave:
Ekscentrični brusilnik PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015
Serijska številka: IAN 104446
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
37 SI
Page 38
38
Page 39
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ......................................................................................................................................Strana 40
Vybavení přístroje ............................................................................................................................ Strana 40
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 41
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 41
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 42
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 42
Bezpečnostní pokyny pro excentrickou brusku specifické pro zařízení ....................................... Strana 42
Originální příslušenství / originální přídavné nástroje .................................................................... Strana 43
Výměna brusného listu ..................................................................................................................... Strana 43
Odsávání prachu / třísek ................................................................................................................. Strana 43
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ......................................................................................................................... Strana 44
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 44
Servis ............................................................................................................................................... Strana 44
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ................. Strana 46
39 CZ
Page 40
Úvod
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Účel použití
Zařízení se hodí k broušení dřeva, kovu a laků. Jakékoliv
jiné použití nebo úprava stroje je
s účelem použití a představuje značné nebezpečí
poranění.
Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení
určen pro průmyslové použití.
Q
Vybavení přístroje
1
Spínač ZAP / VYP
2
Zajišťovací knoflík
3
Zařízení k zachycení prachu
4
Brusný talíř
5
Brusný list
6
Vyfukovací hrdlo
7
Adaptér k cizímu vysávání
8
Redukční tvarovka
Q
Rozsah dodávky
1 excentrická bruska PEXS 270 A1
1 zařízení k zachycení prachu
1 brusný list
1 adaptér k cizímu vysávání
1 redukční tvarovka
1 návod k obsluze
pokládána za rozpor
. Výrobek není
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 270 W
Počet kmitů naprázdno: n
Počet otáček naprázdno: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Brusný talíř: ø 125 mm
Třída ochrany: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 80 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 60745:
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K = 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací uvedená v tom-
to návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v
normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
40 CZ
Page 41
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních
pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým
proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1.Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
dek
2.Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním. Nezměněn
zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem-
něnými povrchy, jako jsou potrubí,
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení
nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Už okamžik nepozornosti při použití zařízení
může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do pro-
é
vozu. Před připojením k napájecímu
napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači
ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
41 CZ
Page 42
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se,
že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4.Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)
Zařízení nepřetěžujte. Pro práci použijte
ktomu určených elektrických nástrojů.
S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe
a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c)Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené
osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontro-
lujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g)
Použijte elektrické nástroje, příslušenství,
náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální
typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a
prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
5.Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Q
Bezpečnostní pokyny
pro excentrickou brusku
specifické pro zařízení
JEDOVATÉ PRACHY! Vznik
škodlivých / jedovatých prachů při broušení před-
stavuje ohrožení zdraví pro obslužný personál
i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací.
Vyhýbejte se broušení barev s obsa
olova nebo jiných zdraví ohrožujících
materiálů.
Nesmíte opracovávat materiál s obsa-
hem azbestu. Azbest je rakovinotvorný.
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
Zajistěte opracovávaný díl. K upevnění
opracovávaného dílu používejte upínací náčiní /
svěrák. Opracovávaný díl je tím zajištěn bezpečněji než vaší rukou.
hem
42 CZ
Page 43
V žádném případě si neopírejte ruce
vedle přístroje nebo před ním, respektive
před plochou, kterou opracováváte, jelikož v
případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy
zadem.
Dbejte na to, aby nebyly osoby ohro-
ženy letem jisker. Odstraňte hořlavé materiály z blízkosti. Při broušení kovů vzniká let jisker.
POZOR! Nebezpečí požáru! Vyhněte
se přehřátí broušených výrobků a
brusky. Před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte nádobu na prach. Brusný prach
v prachovém pytli, mikrofiltru, papírovém pytli
(nebo ve filtračním pytli, popř. filtru vysavače)
se může za určitých nepříznivých podmínek,
jako je let jisker při broušení kovů, sám zapálit.
Zvláštní nebezpečí vznikne tehdy, je-li brusný
prach smíchán se zbytky laku, polyuretanu nebo
jinými chemickými látkami a je-li broušený výrobek po dlouhé práci horký.
Při delším opracovávání dřeva a ze-
jména materiálů, při jejichž opracovávání vzniká zdraví škodlivý prach,
připojte přístroj na vhodné externí
zařízení pro odsávání prachu.
Při opracovávání umělých hmot, barev,
laků atd. zajistěte dostatečné odvětrávání.
Elektrický nástroj použijete jen pro
suchý výbrus. Vniknutí vody do elektrického
nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Zapnutý přístroj směřujte k opracová-
vanému dílu. Po opracování dílu od něj přístroj zvedněte a poté jej vypněte.
Než přístroj odložíte, počkejte, až se
vypnutý přístroj zcela zastaví.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a
zbavený oleje nebo mazacích tuků.
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiálů
jsou obzvlášť nebezpečné. Lehký kovový prach
může hořet nebo explodovat.
Q
Originální příslušenství /
originální přídavné nástroje
Použijte jen příslušenství, které je uve-
deno v návodu k použití. Použití jiných nástrojů použití než doporučených vtomto návodu
kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás
znamenat nebezpečí poranění.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Volba brusného listu
Úběr a povrch:
Úběr a jakost povrchu jsou určeny tloušťkou zrna
brusného listu.
Dbejte laskavě na to, abyste ke zpracování
různých materiálů použili příslušné brusné listy
s různou zrnitostí.
Q
Výměna brusného listu
Excentrická bruska je vybavena suchým zipem,
který umožňuje rychlou a jednoduchou výměnu
brusných listů.
Nadzvedněte bočně brusný list 5 a stáhněte
jej z brusného talíře
Upozornění: Před upevněním nového brusné-
ho listu
talíře
odstraňte prach a špínu z brusného
4
.
5
Dbejte na to, aby se otvory brusného listu
shodovaly s vývrty brusného talíře 4.
Q
Odsávání prachu / třísek
Řiďte se laskavě kapitolou „Bezpečnostní pokyny“.
Vlastní vysávání se zařízením k zachycení
prachu:
Zařízení k zachycení prachu 3 nasuňte úplně
na zařízení.
K vyprázdnění odtáhněte zařízení k zachycení
3
prachu
ze zařízení.
4
, abyste jej odejmuli.
5
43 CZ
Page 44
… / Uvedení do provozu / Pracovní pokyny / Údržba a čištění / Servis
Upozornění: Vyprázdněte zařízení k zachy-
cení prachu
3
včas a pravidelně, aby se za-
ručilo optimální vysávání prachu.
Cizí vysávání (viz obr. A):
Připojení:
Nasuňte adaptér k cizímu vysávání 7 na vy-
fukovací hrdlo
6
a otočte jej doprava, aby se
zafixoval. Použijte, je-li třeba, redukční tvarovku 8
tím, že ji zasunete do adaptéru k cizímu vysá-
7
vání
.
Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér
k cizímu vysávání
8
rovkou
7
, případně s redukční tva-
.
Odejmutí:
Stáhněte hadici zařízení k vysávání prachu z
adaptéru k cizímu vysávání
7
.
Otočte adaptér k cizímu vysávání 7 doleva a
stáhněte jej případně s redukční tvarovkou
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
8
Upozornění! Excentrickou brusku zapínejte vždy
před kontaktem s materiálem a teprve poté veďte
přístroj směrem k opracovávanému dílu.
Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým
provozem:
Zapínání mžikového provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 1.
Q
Pracovní pokyny
Počkejte, až se elektrický nástroj dostane do
klidového stavu, předtím než jej odložíte.
Q
Broušení ploch
Elektrický nástroj zapněte, nasaďte jej s celou
brusnou plochou na zpracovaný podklad a
pohybujte jím mírným tlakem přes obrobek
(viz obr. B, C, D).
Upozornění: Úběr a vzhled výbrusu jsou
zásadně určeny volbou brusného listu a přítlačným tlakem. Jen bezvadné brusné listy dávají
dobrý brusný výkon.
Dbejte na pravidelný přítlačný tlak. Nadměrné
zvýšení přítlačného tlaku nevede k vyššímu
brusnému výkonu, nýbrž k silnějšímu opotřebení brusného listu.
.
Nepoužívejte brusný list, s nímž byl zpracován
kov, už více pro jiné materiály.
Q
Údržba a čištění
Excentrická bruska je bezúdržbová.
Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu
a nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe,
které působí agresivně na umělou hmotu.
Větrací otvory udržujte neustále volné. Ulpívající brusný prach odstraňujte štětečkem.
Vypínání mžikového provozu:
Spínač ZAP / VYP 1 znovu uvolněte.
Zapojení trvalého provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 1, držte jej stisknutý
a stiskněte zajišťovací knoflík
2
.
Vypnutí trvalého provozu:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 1 a uvolněte jej.
44 CZ
Q
Servis
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Page 45
Servis / Záruka / Zlikvidování
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např.
uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes
naše Call centrum.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody, vzniklé při přepravě,
ne na
součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo
na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače
nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
P
odle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 104446
45 CZ
Page 46
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a
směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014 / 30 / EU)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015
Sériové číslo: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
46 CZ
Page 47
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie primerané účelu ............................................................................................................ Strana 48
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 48
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 48
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 49
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 49
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 49
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 50
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 50
Bezpečnostné pokyny špecifické pre excentrickú brúsku ..............................................................Strana 50
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ............................................................................. Strana 51
Pred uvedením do prevádzky
Voľba brúsneho listu ........................................................................................................................ Strana 51
Výmena brúsneho listu ..................................................................................................................... Strana 51
Odsávanie prachu / pilín ................................................................................................................. Strana 51
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie a vypínanie ..................................................................................................................... Strana 52
Pracovné pokyny
Brúsenie plôch .................................................................................................................................. Strana 52
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 52
Servis ............................................................................................................................................... Strana 52
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 53
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 53
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca .... Strana 54
47 SK
Page 48
Úvod
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie primerané účelu
Prístroj je určený na suché brúsenie dreva, kovu a
lakov. Akékoľvek iné použitie alebo úprava prístroja
sa považujú za nezodpovedajúce účelu a skrývajú
v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu. Výrobca
nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
použitia odporujúceho určeniu. Prístroj nie je určený
na komerčné používanie.
Q
Výbava
1
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
2
aretačný gombík
3
zariadenie na zachytávanie prachu
4
brúsny tanier
5
brúsny list
6
vyfukovacie hrdlo
7
adaptér na externé odsávanie
8
redukcia
Q
Obsah dodávky
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz
Menovitý výkon: 270 W
Voľnobežné vibrácie: n
24000 min
0
Voľnobežné otáčky: n0 12000 min
-1
-1
Brúsny kotúč: ø 125 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 80 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií stanovené podľa EN 60745:
Emisná hodnota vibrácií a
Nespoľahlivosť K = 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh
postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže
byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
o
1 excentrická brúska PEXS 270 A1
1 zariadenie na zachytávanie prachu
1 brúsny list
1 adaptér na externé odsávanie
1 redukcia
1 návod na obsluhu
48 SK
Page 49
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a /
alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
vacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
49 SK
,
Page 50
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
50 SK
Prístroj
ktoré nie sú s
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Bezpečnostné pokyny špecific-
ké pre excentrickú brúsku
TOXICKÉ PRACHY!
Práca so škodlivým alebo jedovatým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúce
alebo v blízkosti sa nachádzajúce osoby.
Vyhnite sa brúseniu olovo obsahujúcich
farieb alebo iných zdraviu škodlivých
materiálov.
Page 51
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do prevádzky
Materiály obsahujúce azbest sa nesmú
opracovávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku.
Noste ochranné okuliare a masku
proti prachu!
Upevnite obrábaný kus. Používajte upí-
nacie zariadenia alebo zveráky na uchytenie
obrábanej súčasti. Je to bezpečnejšie než držať
ju rukou.
V žiadnom prípade si neopierajte ruky
vedľa alebo pred prístrojom, ani o
opracovávanú plochu, lebo pri pošmyk-
nutí hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od
prístroja.
Dbajte na to, aby žiadne osoby nebo-
li ohrozené úletom iskier. Odstráňte z
blízkosti horľavé materiály. Pri brúsení kovov dochádza k úletu iskier.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Zabráňte prehriatiu brúseného materiálu a brúsky. Pred pracovnými prestávkami
vždy vyprázdnite nádobku na prach. Brúsny
prach vo vrecku na prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo vo vrecku filtra, resp. vo filtri
vysávača) sa za nepriaznivých podmienok,
ako je napr. úlet iskier pri brúsení kovov, môže
sám vznietiť. Osobitné nebezpečenstvo vzniká
vtedy, keď sa brúsny prach zmieša so zvyškami
laku, polyuretánu alebo s inými chemickými látkami a keď je brúsený materiál po dlhotrvajúcej
práci horúci.
Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a
hlavne pri opracovávaní materiálov,
kde vzniká zdraviu škodlivý prach,
pripojte prístroj k vhodnému externému odsávaciemu zariadeniu.
Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb,
lakov a pod. zabezpečte dostatočné
vetranie.
Elektrické náradie používajte len na
brúsenie za sucha. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj veďte proti obrobku zapnutý.
Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrobok a
až potom ho vypnite.
Pred odložením nechajte vypnutý prí-
stroj celkom zastať.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
nezaolejovaný.
Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach
ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
Používajte iba také príslušenstvo, ktoré
je uvedené v návode na použitie. Používanie iných vkladaných nástrojov alebo iného
príslušenstva, než je odporúčané v návode na
použitie, môže pre vás znamenať riziko poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Voľba brúsneho listu
Úber a povrch:
Úber a kvalitu povrchu určuje hrúbka zŕn brúsneho listu.
Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rozličných
materiálov použili zodpovedajúce brúsne listy
s rozdielnou zrnitosťou.
Q
Výmena brúsneho listu
Excentrická brúska má upínacie zariadenie, ktoré
umožňuje, rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
Pri odoberaní nadvihnite brúsny list 5 po stra-
nách a stiahnite ho z brúsneho taniera
Upozornenie: Pred uchytením nového brús-
neho listu
a nečistoty
5
odstráňte z brúsneho kotúča prach
4
.
Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste 5
súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči
Q
Odsávanie prachu / pilín
Riaďte sa údajmi z kapitoly „Bezpečnostné
pokyny“.
4
.
4
.
51 SK
Page 52
… / Uvedenie do prevádzky / Pracovné pokyny / Údržba a čistenie / Servis
Vlastné odsávanie pomocou zariadenia
na zachytávanie prachu:
Zariadenie na odsávanie prachu 3 prisuňte
tesne k prístroju.
Pri vyprázdňovaní odtiahnite zariadenie na
zachytávanie prachu
3
od prístroja.
Upozornenie: Zariadenie na zachytávanie
3
prachu
vyprázdňujte včas a pravidelne,
aby ste tak zaručili optimálne odsávanie prachu.
Externé odsávanie (pozri obr. A):
Pripojenie:
Adaptér na externé odsávanie 7 nasuňte na
vyfukovacie hrdlo
6
a zafixujte ho otočením
doprava. V prípade potreby použite redukciu
jej vsunutím do adaptéra na externé odsávanie 7.
Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na adaptér na externé odsávanie
de spolu s redukciou
8
.
7
, poprípa-
Odpojenie:
Hadicu zariadenia na odsávanie prachu odpojte
od adaptéra na externé odsávanie
7
.
Otočte adaptérom na externé odsávanie 7
doľava a stiahnite ho spolu s prípadnou reduk-
8
ciou
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
Stlačte vypínač 1 a uvoľnite ho.
Q
Pracovné pokyny
Skôr než elektrické náradie odložíte, počkajte,
kým sa úplne nezastaví.
Q
Brúsenie plôch
Zapnite elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a po-
8
hybujte ním miernym tlakom po obrábanom
predmete (pozri obr. B, C, D).
Upozornenie: Úber a vzhľad brúseného po-
vrchu do značnej miery určuje voľba brúsneho
listu a prítlačná sila. Len bezchybné brúsne listy
prinášajú dobrý brúsny výkon.
Dbajte na rovnomerný prítlak. Nadmerné zvýšenie
prítlačnej sily nevedie k vyššiemu brúsnemu výkonu,
ale k väčšiemu opotrebovaniu brúsneho listu.
Brúsny list, pomocou ktorého ste obrábali kov,
už nepoužívajte na iné materiály.
Q
Údržba a čistenie
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapínanie a vypínanie
Upozornenie! Vždy zapnite excentrickú brúsku
predtým, než príde k dotyku s obrábaným materiálom a až potom veďte prístroj na obrobok.
Môžete si zvoliť krátkodobú alebo trvalú prevádzku:
Zapnutie krátkodobej prevádzky:
Stlačte vypínač 1.
Vypnutie krátkodobej prevádzky:
Znova pusťte vypínač 1.
Zapnutie nepretržitej prevádzky:
Stlačte spínač ZAP / VYP 1, podržte ho stla-
čený a stlačte aretačný gombík
52 SK
2
.
Excentrická brúska je bezúdržbová.
Pravidelne čistite prístroj hneď po skončení práce. Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade benzín, rozpúšťadlo alebo
čistiaci prostriedok, ktorý napáda umelú hmotu.
Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté. Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
Q
Servis
Nechajte vaše prí-
stroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s pod
mienkou použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy
Page 53
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
vykonať výrobcom prístroja alebo
jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako
napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho telefonického centra.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 104446
53 SK
Page 54
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2014 / 30 / EU)
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2015
Sériové číslo: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
54 SK
Page 55
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 56
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 56
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 56
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 56
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 57
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 57
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 57
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 58
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 59
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer ...........................................................Seite 59
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 59
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen .............................................................................................................................. Seite 59
Staub- / Späneabsaugung .................................................................................................................. Seite 60
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 60
Arbeitshinweise
Flächen schleifen ................................................................................................................................. Seite 60
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 61
Service ............................................................................................................................................... Seite 61
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 61
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 62
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 62
55 DE/AT/CH
Page 56
Einleitung
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz,
Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
1 Adapter zur Fremdabsaugung
1 Reduzierstück
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennleistung: 270 W
Leerlaufschwingzahl: n
24000 min
0
Leerlaufdrehzahl: n0 12000 min
-1
-1
Schleifteller: ø 125 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 80 dB(A)
Schallleistungspegel: 91 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder
Page 57
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
-
57 DE/AT/CH
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
58 DE/AT/CH
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
e,
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
ben
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Exzenterschleifer
GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für
die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Vermeiden
Sie eine Überhitzung des Schleifgutes
und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeits-
pausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub
im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich
unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug
beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden.
Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das
Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück
ab und schalten Sie es dann aus.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät
zum Stillstand kommen, bevor Sie es
ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Originalzubehör / -zusatzger äte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
59 DE/AT/CH
Page 60
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / ArbeitshinweiseArbeitshinweise / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Schleifblatt wechseln
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung,
die ein schnelles und einfaches Wechseln der
Schleifblätter ermöglicht.
Heben Sie das Schleifblatt 5 seitlich an und
ziehen es vom Schleifteller
4
ab, um es abzu-
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes
vom Schleifteller
5
Staub und Schmu
4
.
tz
Achten Sie darauf, dass die Löcher des Schleif-
5
blattes
4
Staub- / Späneabsaugung
mit den Bohrungen des Schleiftellers
übereinstimmen.
Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung:
Schieben Sie die Staubfangvorrichtung 3
vollständig auf das Gerät auf.
Zum Entleeren der Staubfangvorrichtung 3
ziehen Sie diese vom Gerät ab.
Hinweis: Leeren Sie die Staubfangvorrich-
3
tung
rechtzeitig und regelmäßig, um eine
optimale Staubabsaugung zu gewährleisten.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
7
ab.
Drehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 7
nach links und ziehen Sie ihn ggf. mit dem Reduzierstück
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
8
ab.
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder l
os.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1,
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den
Feststellknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 und
lassen Sie ihn los.
Arbeitshinweise
Fremdabsaugung (siehe Abb. A):
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
auf den Ausblasstutzen 6 und drehen Sie
ihn nach rechts, um ihn zu fixieren. Verwenden
Sie falls nötig das Reduzierstück
es in den Adapter zur Fremdabsaugung
8
, indem Sie
7
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
60 DE/AT/CH
7
ggf. mit dem Reduzierstück 8.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie
es mit mäßigem Druck über das Werkstück
(siehe Abb. B, C, D).
Page 61
Arbeitshinweise / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif-
bild werden im Wesentlichen durch die Wahl
des Schleifblattes und den Anpressdruck bestimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen
gute Schleifleistung.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpress druckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Wartung und Reinigung
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeug erhalten
bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 104446
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 01–2015
Seriennummer: IAN 104446
Bochum, 31.01.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji · Információk
állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 01 / 2015
Ident.-No.: PEXS270A1012015-4
IAN 104446
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.