Parkside PEXS 270 A1 User Manual [en, it, de, es]

Page 1
LIJADORA EXCÉNTRICA / LEVIGATRICE ECCENTRICA PEXS 270 A1
LIJADORA EXCÉNTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
LIXADORA EXCÊNTRICA
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
LEVIGA TRICE ECCENTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Page 3
5 4
2
1
3
ba
6 7 8
DC
Page 4
Page 5
Introducción
Uso conforme a lo previsto ......................................................................................... Página 6
Equipamiento................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ................................................................................................. Página 6
Características técnicas ............................................................................................... Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................... Página 7
2.
Seguridad eléctrica .................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas ..................................................................................... Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 8
Indicaciones de seguridad específicas para esta pulidora excéntrica .................... Página 9
Accesorios / equipo adicional oficial .........................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Seleccionar lija ............................................................................................................. Página 10
Cambio del papel de lija ............................................................................................Página 10
Aspiración de polvo y virutas ...................................................................................... Página 10
Índice
Puesta en funcionamiento
Encender y apagar ...................................................................................................... Página 10
Indicaciones de trabajo
Lijar superficies ............................................................................................................. Página 11
Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 11
Asistencia ................................................................................................................. Página 11
Garantía .................................................................................................................... Página 11
Eliminación .............................................................................................................. Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .....................................Página 12
5 ES
Page 6
Introducción Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
Dimensión de la rotación en punto muerto
0
Clase de protección II
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
V W
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
Voltios (Corriente alterna)
~
Vatio (Potencia efectiva)
n
Lijadora excéntrica PEXS 270 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Guarde estas instruccion en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles toda la documentación.
Q
Uso conforme a lo previsto
El aparato está diseñado para lijar en seco made­ra, metal y barnizados. Cualquier uso diferente o transformación de la máquina se considerará no conforme al uso previsto lo que entraña riesgos de accidente considerables. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños oca­sionados derivados de un uso distinto al indicado. No está prevista para uso industrial.
6 ES
Q
Equipamiento
1
Interruptor ON / OFF
2
Botón de fijación
3
Colector de polvo
4
Disco de pulido
5
Lija
6
Racor de salida
7
Adaptador para aspiración externa
8
es
Pieza reductora
Q
Volumen de suministro
1 lijadora excéntrica PEXS 270 A1 1 colector de polvo 1 lija 1 adaptador para aspiración externa 1 pieza reductora 1 manual de instrucciones
Q
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz Potencia nominal: 270 W Número de oscilaciones en vacío: n Revoluciones en vacío: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Plato de lijado: ø 125 mm Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 80 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 91 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Valores totales de vibración calculados según EN 60745: Valor de emisión de vibraciones a tolerancia K < 1,5 m / s
do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
2
.
El nivel de vibración indica-
= 6,8 m / s2,
h
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
7 ES
Page 8
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
8 ES
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee en
su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indica­da trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a
Page 9
personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acciden-
tes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
mente
Indicaciones de seguridad
específicas para esta puli­dora excéntrica
¡POLVOS TÓXICOS!
El tratamiento de polvos tóxicos / nocivos entraña
un riesgo contra la salud del personal de operación o de las personas que se encuentren próximas.
Evite lijar pinturas que contengan plo-
mo u otros materiales perjudiciales para la salud.
Queda prohibido trabajar materiales
que contengan amianto. El amianto pue­de producir cáncer.
¡Lleve puesto gafas protectora y mascarillas de protección
contra el polvo!
Asegure la pieza de trabajo. Utilice me-
canismos de sujeción / un torno de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así estará más fir­memente sujeta que con su mano.
En ningún caso deberá apoyar las ma-
nos al lado o delante del aparato y la superficie a tratar ya que existe riesgo de
lesiones debido en caso de un deslizamiento.
Lleve el cable de red siempre desde el
lado posterior del aparato.
Procure que nadie se encuentre al
alcance de las chispas que pudiera generar el aparato. Retire todo tipo de
materiales inflamables que haya a su alrededor. Al lijar metales se producen chispas.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE IN-
CENDIO! Evite el sobrecalenta­miento de la pieza de trabajo
y de la lijadora. Vacíe siempre el depósito
de polvo cuando vaya a realizar pausas en el trabajo. Bajo condiciones adversas, como en caso de producirse chispas al lijar metales, el polvo de lijado puede autoinflamarse en la bolsa del polvo, en el microfiltro o en la bolsa de papel (también en la bolsa de filtro o en el filtro de la aspiradora). Este riesgo puede exis­tir especialmente cuando el polvo de lijado está mezclado con restos de laca, poliuretano u otras sustancias químicas, y la pieza está calien­te por haberse trabajado con ella largo tiempo.
En caso de elaborar la madera durante
un tiempo prolongado y sobretodo cuando se trate de materiales que produzcan polvos tóxicos para la sa­ludo, conecte el aparato a un disposi­tivo externo de aspiración de polvo.
Procure que exista suficiente ventila-
ción cuando trabaje con plásticos, pinturas, lacas etc.
Utilice la herramienta eléctrica única-
mente para rectificado en seco. La en de agua en el aparato aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el aparato durante el traba-
s
jo firmemente sujeto. Procure de mantener
una posición estable segura.
Deje el aparato apagado que se pare
totalmente antes de dejarlo a un lado.
trada
9 ES
Page 10
Indicaciones … / Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento … / Indicaciones de trabajo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
El aparato deberá estar siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubri­cantes.
Mantenga siempre limpio su lugar de
trabajo. Las mezclas de materiales son espe­cialmente peligrosas. El polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar.
Q
Accesorios / equipo
adicional oficial
Emplee únicamente accesorios que se
indiquen en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas adicionales o acceso­rios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un ries­go de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Seleccionar lija
Lijado y superficie:
El rendimiento de lijado y la calidad de la superficie dependen del granulado de la lija.
Tenga en cuenta que para trabajar distintos
materiales se necesitan diferentes lijas con diferente granulado.
Q
Cambio del papel de lija
La lijadora excéntrica dispone de una sujeción de velcro, ello permite un cambio rápido y sencillo del papel de lija.
Levante la lija 5 por el lateral y retírela del
disco de pulido
Advertencia: Antes de fijar un papel de lija
5
nuevo plato de lijado
Preste atención de que concuerdan todos los
orificios del papel de lija del plato de lijado
4
para extraerla.
elimine el polvo y la suciedad del
4
.
5
con los orificios
4
.
Q
Aspiración de polvo y virutas
Respete las instrucciones que aparecen en el
capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Aspiración automática con colector de polvo:
Coloque el colector de polvo 3 en el aparato
deslizándolo completamente.
Retire del aparato el colector de polvo 3
cuando quiera vaciarlo.
Advertencia: Vacíe el colector de polvo
3
cuando sea necesario y de forma periódica para garantizar una aspiración de polvo óptima.
Aspiración externa (véase imagen A): Conectar:
Desplace el adaptador para aspiración exter-
7
na
para colocarlo en el racor de salida 6 y gírelo a la derecha para fijarlo. En caso nece­sario, utilice la pieza de reducción la en el adaptador para aspiración externa
8
insertándo-
7
Inserte el tubo flexible de un dispositivo de as-
piración de polvo adecuado (p. ej. un aspira­dor de taller) en el adaptador para aspiración externa
7
con la pieza reductora
8
en caso
necesario.
Retirar:
Retire del adaptador para aspiración externa 7
el tubo flexible del dispositivo de aspiración.
Gire a la izquierda el adaptador para aspira-
ción externa necesario, junto con la pieza reductora
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encender y apagar
7
y retírelo utilizando, en caso
8
.
¡Advertencia! Encienda siempre primero su lija­dora excéntrica antes de entrar en contacto con el material y desplace a continuación el aparato sobre la pieza. Durante el funcionamiento puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo:
.
10 ES
Page 11
Conectar el funcionamiento momentáneo:
Accione el interruptor de ON / OFF 1.
Desconectar el funcionamiento momentáneo:
Vuelva a soltar el interruptor de ON / OFF 1.
Activar el funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor de ON / OFF 1, manténga-
lo presionado y pulse el botón de fijación
2
Para limpiar el aparato, utilice un paño seco;
no utilice nunca bencina, disolventes o deter­gentes abrasivos para el plástico.
Los orificios de ventilación nunca deben estar
obstruidos.
Retire el polvo de lijado adherido
con un pincel.
Q
.
Asistencia
Desconectar el modo de servicio continuo:
Accione el interruptor ON / OFF 1 y sueltelo.
Q
Indicaciones de trabajo
No abandone la herramienta eléctrica hasta
que no se haya detenido totalmente.
Q
Lijar superficies
Conecte la herramienta eléctrica, colóquela con
la totalidad de la superficie de lijado sobre la base de trabajo y muévala ejerciendo una pre­sión moderada sobre la pieza (véase imagen B, C, D).
Advertencia: El rendimiento y la calidad del
lijado dependen fundamentalmente de la lija seleccionada y de la presión ejercida. Sólo una lija en perfectas condiciones garantiza buenos resultados de lijado.
Procure ejercer siempre una presión regular so-
bre la pieza de trabajo. Un aumento excesivo de la presión no conllevaría un mejor rendimiento de lijado, sino que produciría un mayor desgaste de la lija.
Una lija utilizada para trabajar metales no debe
emplearse para lijar otro tipo de materiales.
Q
Mantenimiento y limpieza
Haga reparar los aparatos únicamente por personal téc­nico cualificado y con repuestos origi­nales. Así se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
La lijadora excéntrica está libre de mantenimiento.
Limpie regularmente el aparato, justo después
del trabajo.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
11 ES
Page 12
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos le
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 69089
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
gales.
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Lijadora excéntrica PEXS 270 A1
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
12 ES
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Número de serie: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Page 13
Introduzione
Uso appropriato ...........................................................................................................Pagina 14
Allestimento .................................................................................................................. Pagina 14
Corredo in dotazione .................................................................................................. Pagina 14
Dati Tecnici ................................................................................................................... Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................Pagina 15
2.
Sicurezza elettrica ................................................................................................... Pagina 15
3. Sicurezza delle persone..........................................................................................Pagina 16
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................Pagina 16
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatrice rotorbitale ............................Pagina 17
Accessori / Utensili accessori originali ........................................................................ Pagina 18
Prima della messa in funzione
Selezionare il foglio di levigatura ............................................................................... Pagina 18
Cambiare il foglio abrasivo.........................................................................................Pagina 18
Aspirazione della polvere /aspirazione dei trucioli...................................................Pagina 18
Indice
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 18
Indicazioni di lavoro
Levigare superfici .........................................................................................................Pagina 19
Manutenzione e pulizia ............................................................................... Pagina 19
Assistenza ................................................................................................................ Pagina 19
Garanzia ................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento ........................................................................................................... Pagina 20
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ................................... Pagina 20
13 IT/MT
Page 14
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indica­zioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
V W
Volt (Tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Levigatrice eccentrica PEXS 270 A1
Q
Introduzione
Prima di procedere alla messa in esercizio
studiare attentamente le funzioni dell’ap-
parecchio ed informarsi sul corretto uso degli utensili elettrici. Leggere e conservare il pre­sente manuale per l’uso e in caso di trasferimento dell’apparecchio a terzi consegnare anche tutta la documentazione pertinente.
Q
Uso appropriato
L’apparecchio viene utilizzato per la levigatura a secco di legno, metallo e vernici. Ogni altro uso o cambiamento della macchina sarà considerato come non appropriato e può essere causa di infortuni. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni originati da un uso improprio dell’apparecchio. Non idoneo per uso industriale.
Q
Allestimento
1
Interruttore di ON / OFF
2
Bottone di fissaggio
14 IT/MT
n
3 4 5 6 7 8
Q
Corredo in dotazione
1 Levigatrice eccentrica PEXS 270 A1 1 Dispositivo di raccoglimento della polvere 1 Disco levigatura 1 Adattatore per l’aspirazione esterna 1 Riduttore 1 Istruzioni d‘uso
Q
Dati Tecnici
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz Potenza nominale: 270 W Numero di oscillazioni corsa a vuoto: n Numero di giri corsa a vuoto: n Platorello: ø 125 mm Protezione:
N° di giri a vuoto
0
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezio­ni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Dispositivo di raccoglimento della polvere Disco levigatura Foglio di levigatura Bocchettone di espirazione Adattatore per l’aspirazione esterna Riduttore
24000 min
0
12000 min
0
-1
-1
Page 15
Informazioni su rumorosità e vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 80 dB(A) Livello di intensità sonora: 91 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Indossare le cuffie!
Accelerazione calcolata, tipicamente:
Valori complessivi delle oscillazioni determinati secondo 60745: Valore di emissione delle oscillazioni a Insicurezza K < 1,5 m / s
2
.
= 6,8 m / s2,
h
Il livello di oscillazioni indi­cato nelle presenti istruzioni è stato misurato con un metodo normalizzato EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto dell’apparecchio. Il livello di oscillazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di oscillazioni potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in simili modalità.
Nota: Per una stima esatta del carico di oscilla­zioni in un determinato periodo di lavoro si dovreb­bero considerare anche i tempi, in cui l’apparecchio è spento oppure quando è acceso ma non è effetti­vamente in uso. Ciò può ridurre nettamente il carico di oscillazioni nell’intero periodo di lavoro.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica­zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
15 IT/MT
Page 16
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
16 IT/MT
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni
Page 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la smeriglia­trice rotorbitale
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri nocive / velenose co-
stituisce un pericolo per la salute del personale di servizio oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Evitare di smerigliare colori a base di
piombo o altri materiali nocivi per la salute.
Non è consentita la lavorazione di
materiale a base di amianto. L’amianto è cancerogeno.
Indossare gli occhiali di pro-
tezione e la mascherina anti
polvere!
Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
tenditori / morse per fissare il pezzo da lavorare. In questo modo sarà fissato con maggiore sicu­rezza rispetto alla presa manuale.
Non appoggiare mai le mani di fianco
o davanti l’apparecchio e la superficie da lavorare, perché vi è pericolo di ferimento
in caso di slittamento dell’apparecchio.
Tenere il cavo di alimentazione gui-
dandolo sempre dietro l’apparecchio.
Faccia attenzione al fatto che nessuna
persona venga messa in pericolo du­rante l’emissione delle scintille. Elimini i
materiali infiammabili dalle sue vicinanze. Du­rante la levigatura di metalli si hanno emissioni di scintille.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INCENDIO! Eviti un surriscal­damento del materiale da
levigare e della levigatrice. Prima delle
pause di lavoro svuoti sempre il contenitore della polvere. La polvere di levigatura nel sac­co della polvere, nel microfiltro, nel sacchetto di carta (o nel sacchetto del filtro o nel filtro dell‘aspirapolvere) può infiammarsi da sé nel caso di condizioni sfavorevoli quali l’emissione di scintille durante la levigatura di metalli. Vi è un pericolo particolare se la polvere di levigatu­ra viene mischiata con resti di vernice, poliureta­no o altre sostanze chimiche e se il materiale di levigatura è caldo dopo aver lavorato a tempo prolungato.
In caso di una prolungata lavorazione
del legno e, in particolare, se si devono lavorare dei materiali dai quali pos­sono sprigionarsi polveri nocive per la salute, collegare l’apparecchio ad un aspiratore esterno.
Garantire una sufficiente aerazione
quando si lavorano plastica, colori, vernici ecc.
Utilizzi l’attrezzo elettrico solo per la
levigatura a secco. La penetrazione di ac­qua all’interno dell’apparecchiatura elettrica aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Avvicinare l’apparecchio in funzione
al pezzo da lavorare. Dopo aver lavorato il pezzo sollevare l’apparecchio e spegnerlo.
17 IT/MT
Page 18
Una volta spento l’apparecchio aspet-
tare che si fermi completamente prima di riporlo.
L’apparecchio deve essere tenuto sem-
pre pulito, asciutto e privo di oli o grassi.
Mantenga pulito il Suo posto di lavoro.
Le miscele dei materiali sono particolarmente pericolose. Polvere di metallo leggero può bru­ciare o esplodere.
Q
Accessori / Utensili
accessori originali
Utilizzare solo gli accessori indicati
nelle istruzioni per l’uso. L’uso di utensili diversi da quelli raccomandati nel manuale d’istruzioni o di altri accessori può causare un rischio di lesioni.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Selezionare il foglio di levigatura
Levigatura e superficie:
La prestazione di levigatura e la qualità della super­ficie sono determinate dallo spessore dei granelli del foglio di levigatura.
La preghiamo di far attenzione al fatto che per
la lavorazione dei diversi materiali vanno im­piegati i fogli di levigatura corrispondenti, dotati di diverse dimensioni dei granelli.
Q
Cambiare il foglio abrasivo
La smerigliatrice rotorbitale è dotata di un fissaggio a strappo, che consente una rapida e facile sostitu­zione dei fogli abrasivi.
Alzi il foglio di levigatura 5 sul lato e lo levi
dal disco di levigatura
Nota: Prima di fissare un nuovo foglio abrasi-
5
vo
rimuovere polvere e sporco dal platorel-
4
lo
.
Assicurarsi che i fori del foglio abrasivo 5
coincidano perfettamente con i fori del plato-
4
rello
.
18 IT/MT
4
per toglierlo.
Q
Aspirazione della polvere /
aspirazione dei trucioli
Si attenga alle indicazioni contenute nel capi-
tolo delle “Avvertenze di sicurezza”.
Aspirazione propria con dispositivo di raccoglimento della polvere:
Inserisca il dispositivo di raccoglimento della
3
polvere
Per svuotare il dispositivo di raccoglimento del-
la polvere
Nota: Svuoti il dispositivo di raccoglimento
della polvere al fine di garantire un’aspirazione ottimale del­la polvere.
Aspirazione esterna (vedi immagine A): Collegamento:
Inserisca l’adattatore per l’aspirazione esterna
7
verso destra per fissarlo. In caso di necessità utilizzi il riduttore dell’adattatore per eseguire l’aspirazione ester­na
Inserisca il tubo di un dispositivo d’aspirazione
della polvere ammesso (ad es. aspirapolvere da officina) nell’adattatore per eseguire l’aspi­razione esterna del riduttore
Prelevamento:
Prelevi il tubo del dispositivo d’aspirazione
dall’adattatore per eseguire l’aspirazione ester­na
Giri l’adattatore verso sinistra per eseguire
l’aspirazione esterna mente con il riduttore
Q
Messa in funzione
Q
Accensione e spegnimento
Nota! Inserire la corrente elettrica tenendo sempre
la smerigliatrice rotorbitale a distanza dal materiale e solo successivamente portare l’apparecchio sul pezzo da lavorare.
completamente sull’apparecchiatura.
3
, lo tolga dall’apparecchiatura.
3
in modo puntuale e regolare
sul bocchettone di espirazione 6 e lo ruoti
8
, inserendolo all’interno
7
.
7
, servendosi eventualmente
8
.
7
.
7
, togliendolo eventual-
8
.
Page 19
… / Indicazioni di lavoro / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
E’ possibile scegliere il funzionamento a scatti o continuo:
Inserire il funzionamento a scatti:
Premere l’interruttore ON / OFF 1.
Spegnere il funzionamento a scatti:
Rilasciare l’interruttore ON / OFF 1.
Accendere il funzionamento costante:
Prema il tasto di ON / OFF 1, lo tenga pre-
muto e prema il tasto d’impostazione fissa
Disinserire il funzionamento continuo:
Premere l’interruttore ON / OFF 1 e lasciarlo
libero.
Q
Indicazioni di lavoro
Attenda finché l’apparecchiatura elettrica si è
fermata, prima di depositarla.
Q
Levigare superfici
Accenda l’apparecchiatura elettrica, la metta
con l’intera superficie di levigatura sul fondo da lavorare e la muova con una pressione media sul materiale di lavorazione (vedi immagine B, C, D).
Nota: La prestazione di levigatura e l’immagine
di levigatura sono determinate in modo essen­ziale dal tipo di foglio di levigatura e dalla pressione esercitata sul materiale di lavorazione. Solo fogli di levigatura perfetti raggiungono pro­ducono una buona prestazione di levigatura.
Faccia attenzione ad esercitare una pressione re-
golare sul materiale di lavorazione. Un eccessivo aumento della pressione esercitata sul materiale di lavorazione non porta ad una prestazione otti­mizzata di levigatura, ma ad un’usura maggiore del foglio di levigatura.
Non utilizzi più un foglio di levigatura con il qua-
le è stato lavorato il metallo per altri materiali.
2
Q
Manutenzione e pulizia
La smerigliatrice rotorbitale non richiede manutenzione.
Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
aver terminato il lavoro.
Per la pulizia dell’apparecchiatura utilizzi una
pezza asciutta e non faccia mai uso di benzi­na, solventi o detergenti aggressivi nei confron­ti di materiali sintetici.
Tenga sempre libere le aperture di areazione.
.
Rimuovere con un pennello la polvere
di smerigliatura accumulata.
Q
Assistenza
zione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
la spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicu­rezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
Affidare la ripara-
La sostituzione del-
19 IT/MT
Page 20
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante Índice
esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garan­zia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 69089
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 69089
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Levigatrice eccentrica PEXS 270 A1
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten­sili elettrici usati devono essere raccolti separatamen­te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
20 IT/MT
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Numero di serie: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 21
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................Página 22
Equipamento ................................................................................................................Página 22
Volume de fornecimento .............................................................................................. Página 22
Dados técnicos ............................................................................................................. Página 22
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho .............................................................................Página 23
2.
Segurança eléctrica ................................................................................................. Página 23
3. Segurança pessoal .................................................................................................. Página 24
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ..........................Página 24
Indicações de segurança específicas do aparelho para rectificador de excêntricos ....Página 25
Acessórios de origem / -aparelhos adicionais ........................................................... Página 26
Antes da utilização
Seleccionar a folha de lixa .........................................................................................Página 26
Substituir folha de lixa .................................................................................................Página 26
Aspiração d e pó / aparas ..........................................................................................Página 26
Índice
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar.............................................................................................................Página 26
Indicações de trabalho
Lixar superfícies ............................................................................................................ Página 27
Manutenção e limpeza ................................................................................. Página 27
Assistência técnica ............................................................................................ Página 27
Garantia .................................................................................................................... Página 27
Eliminação ...............................................................................................................Página 28
Declaração de conformidade / Fabricante ................................... Página 28
21 PT
Page 22
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
V W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Lixadora excêntrica PEXS 270 A1
Q
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes instruções de utilização. Guarde este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue tam­bém todos os documentos.
n
Q
Equipamento
1 2 3 4 5 6 7 8
Q
Volume de fornecimento
Dimensão da rotação em ponto morto
0
Classe de protecção II
Utilize uns óculos de protecção, protec­tor de ouvidos, máscara de protec contra o pó e luvas de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Interruptor LIGAR (ON) e DESLIGAR (OFF) Botão de fixação Dispositivo de recolha de pó Disco de lixa Folha de lixa Bocal de descarga Adaptador para aspiração externa Redutor
ção
Q
Utilização correcta
O aparelho destina-se à rectificação e polimento a seco de madeira, metal e tintas. Qualquer outra utilização ou alteração desta ferramenta é consi­derada não adequada e acarreta consigo perigos de acidente. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma uti­lização incorrecta. Este não é apropriado para a utilização industrial.
22 PT
1 Lixadora excêntrica PEXS 270 A1 1 Dispositivo de recolha de pó 1 Folha de lixa 1 Adaptador para aspiração externa 1 Redutor 1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz Potência nominal: 270 W Número de oscilações em vazio: n Rotação em vazio: n
24000 rpm
0
12000 rpm
0
Page 23
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Disco de lixa: ø 125 mm Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 80 dB(A) Nível da potência acústica: 91 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Valores totais de vibração determinados segundo a EN 60745: Valor de emissão de vibração a tolerância K < 1,5 m / s
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns ca­sos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada fre­quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
2
.
= 6,8 m / s2,
h
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
23 PT
Page 24
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
d) Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção. A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
24 PT
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a apli­cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca­da numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
Page 25
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condi­ções de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
para
rectificador de excêntricos
POEIRAS TÓXICAS!
O facto de trabalhar pós tóxicos e que danifi-
quem representa um perigo para a saúde para o operador da máquina e para as pessoas que se encontrem próximas.
E
vite lixar tintas que contenham chumbo
ou outros materiais prejudiciais à saúde.
Material que contenha amianto não
pode ser trabalhado. O amianto pode causar cancro.
Use óculos de protecção e
uma máscara anti-poeira!
Fixe a peça a ser trabalhada. Utilize fer-
ramentas de fixação / torno de bancada para prender a peça a ser trabalhada. Dessa forma é fixada mais segura do que com a sua mão.
Em nenhum caso, coloque as mãos ao
lado ou à frente do aparelho e das su­perfícies que vão ser trabalhadas, uma
vez que, se escorregar, pode advertir perigo de ferimentos.
Coloque o cabo de rede sempre para
trás do aparelho.
Certifique-se de que ninguém é coloca-
do em perigo devido às faúlhas. Retire os materiais inflamáveis que se encontrem nas proximidades. Ao lixar metais, são projectadas faúlhas.
CUIDADO! PERIGO DE INCÊN-
DIO! Evite o sobreaquecimen­to do material a ser lixado e
da lixadeira. Antes das pausas de trabalho,
esvazie sempre o reservatório de pó. O pó de lixagem que se encontra no saco de pó, no mi­crofiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou filtro do aspirador) pode incendiar-se sob determinadas condições desfavoráveis, tais como projecção de faúlhas ao lixar metais. Podem surgir perigos específicos, se o pó de lixagem for misturado com restos de tinta e de poliuretano ou outros materiais químicos, e se o material a ser lixado estiver quente.
Em longos períodos de trabalho com
madeira e, especialmente, quando trabalhar materiais dos quais resultem pós prejudiciais para a saúde, ligue o aparelho a um dispositivo externo para recolha do pó que seja adequado.
Ao trabalhar plásticos, tintas, vernizes,
etc., tenha em atenção que a zona de trabalho dispõem de uma ventilação suficiente.
Utilize a ferramenta eléctrica apenas
para o corte a seco. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de cho­que eléctrico.
Aproxime o aparelho ligado da peça
a ser trabalhada. Após trabalhar a peça a
25 PT
Page 26
ser trabalhada, eleve o aparelho e volte, em seguida, a desligá-lo.
Espere que o aparelho desligado fique
completamente imóvel, antes de o guardar.
O aparelho deve estar sempre limpo,
seco e sem óleos ou lubrificantes.
Mantenha a sua área de trabalho
sempre limpa. As misturas de diferentes materiais são extremamente perigosas. O pó de metal leve pode incendiar ou explodir.
Q
Acessórios de origem /
-aparelhos adicionais
Utilize apenas acessórios indicados no
manual de instruções. A utilização de outra ferramentas de aplicação ou acessórios dife­rentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Antes da utilização
Q
Seleccionar a folha de lixa
Remoção e superfície:
A potência de remoção e a qualidade da superfície são determinadas pela granulação da folha de lixa.
Certifique-se de que, para o processamento
dos diferentes materiais, utiliza as respectivas folhas de lixa com diferentes granulações.
Q
Aspiração de pó / apar as
Tenha em atenção o capítulo “Indicações de
segurança”.
Aspiração integrada com dispositivo de recolha do pó:
Introduza completamente o dispositivo de re-
colha do pó
3
no aparelho.
Para esvaziar o dispositivo de recolha do pó 3
retire-o do aparelho.
Nota: Esvazie o dispositivo de recolha do pó
3
atempada e regularmente, para garantir
uma óptima aspiração do pó.
Aspiração externa (ver figura A): Ligar:
s
Coloque o adaptador para aspiração externa
6
no bocal de descarga
e rode-o para a direita para o fixar. Se necessário, utilize o redutor inserindo-o no adaptador para aspiração ex-
7
terna
.
Insira o tubo flexível de um dispositivo homolo-
gado para a aspiração de pó (por ex. de um aspirador de pó de oficina) no adaptador para aspiração externa
8
dutor
.
7
, se necessário, com o re-
Retirar:
Retire o tubo flexível do dispositivo de aspiração
de pó do adaptador para aspiração externa
Rode o adaptador para aspiração externa 7
para a esquerda e retire-o, se necessário, com o redutor
8
.
7
8
,
7
.
Q
Substituir folha de lixa
A lixadeira excêntrica dispõe de um adesivo, que possibilita uma troca rápida e simples das folhas de lixa.
Levante lateralmente a folha de lixa 5 e reti-
re-a do disco de lixa
4
para a remover.
Nota: Antes de fixar uma nova folha de lixa 5,
retire o pó e a sujidade do disco de lixa
4
Tenha em atenção que os orifícios da folha de
5
lixa
estão de acordo com os orifícios no
disco de lixa
26 PT
4
.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar e desligar
Nota! Ligue a lixadeira excêntrica sempre antes
do contacto com o material e, de seguida, aponte o aparelho na direcção da peça a ser trabalhada. Durante a utilização, pode seleccionar entre fun-
.
cionamento momentâneo ou contínuo:
Page 27
… / Indicações de … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / GarantiaIndicações de segurança … / Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Ligar o funcionamento momentâneo:
Prima o interruptor de LIGAR e DESLIGAR 1.
Desligar o funcionamento momentâneo:
Volte a soltar o interruptor de LIGAR e
DESLIGAR
1
.
Ligar modo de funcionamento contínuo:
Prima o interruptor LIGAR e DESLIGAR 1, man-
tenha-o premido e prima o botão de fixação
2
Desligar funcionamento permanente:
Prima o interruptor de LIGAR e DESLIGAR 1
e solte-o.
Q
Indicações de trabalho
Antes de pousar a ferramenta eléctrica, espere
até que esta pare completamente.
Q
Lixar superfícies
Ligue a ferramenta eléctrica, coloque-a, com
toda a superfície de lixagem, sobre o local a trabalhar e desloque-a, com pressão moderada, sobre a peça de trabalho (ver figura B, C, D).
Nota: A potência de remoção e o acabamen-
to são essencialmente determinados pela esco­lha da folha de lixa e da força de pressão. Apenas folhas de lixa sem defeitos apresentam um bom desempenho.
Certifique-se de que exerce uma força de pres-
são uniforme. Um aumento excessivo da força de pressão não conduz a um elevado desempe­nho, mas a um maior desgaste da folha de lixa.
Nunca utilize uma folha de lixa, que tenha
sido utilizada para trabalhar metal, com outros materiais.
Q
Manutenção e limpeza
Para a limpeza do aparelho, utilize um pano
seco e nunca utilize gasolina, solventes ou de­tergentes agressivos para o plástico.
Mantenha sempre as ranhuras de ventilação
desobstruídas.
Remova o pó da serragem aderente
com um pincel.
Q
.
Assistência técnica
Os seus aparelhos só deve ser reparados por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegu-
ra-se a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou d cabo de rede deve ser sempre efectu­ada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-
-se a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
m
o
A lixadeira excêntrica não necessita de manutenção.
Limpe o aparelho regularmente e directamente
após concluir o trabalho.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia.
27 PT
Page 28
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 69089
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respec­tiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
28 PT
Designação do tipo / Máquina:
Lixadora excêntrica PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Número de série: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Page 29
Table of contents
Introduction
Intended utilisation .......................................................................................................... Page 30
Features and Fittings ....................................................................................................... Page 30
Items supplied .................................................................................................................. Page 30
Technical data ................................................................................................................. Page 30
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 31
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 31
3. Personal safety ............................................................................................................ Page 32
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................. Page 32
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ..................................... Page 33
Original accessories / tools ............................................................................................ Page 33
Before use
Selecting the Grinding Disc ............................................................................................ Page 34
Changing sanding sheets ............................................................................................... Page 34
Dust / Swarf Removal by Suction ................................................................................. Page 34
Commissioning
Switching on and off ....................................................................................................... Page 34
Working instructions
Grinding Surfaces ........................................................................................................... Page 34
Maintenance and Cleaning .......................................................................... Page 35
Service centre ......................................................................................................... Page 35
Warranty ..................................................................................................................... Page 35
Disposal ........................................................................................................................ Page 36
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 36
29 GB/MT
Page 30
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Random orbital sander PEXS 270 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
n
Q
Features and Fittings
1 2 3 4 5 6 7 8
Q
Items supplied
Rated idle running speed
0
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
ON / OFF switch Locking button Dust collector Backing pad Grinding disc Exhaust nozzle Adapter for external exhaust suction Reducing piece
Q
Intended utilisation
The device is intended for dry-sanding wood, metal and paint. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufac­turer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This appliance is not in­tended for commercial applications.
30 GB/MT
1 random orbital sander PEXS 270 A1 1 dust collector 1 grinding disc 1 adapter for external exhaust suction 1 reducing piece 1 set of operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power: 270 W Idling oscillation frequency: n Idling speed: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Page 31
Sanding plate: ø 125 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
= 6.8 m / s2,
h
2
.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat,
.
31 GB/MT
Page 32
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
32 GB/MT
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
ment
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use
Page 33
General safety advice for electrical power tools
the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random orbital sanders
POISONOUS DUSTS! The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece. This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work. Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfa­vour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical sub­stances and the material being ground is hot after being worked on for a prolonged period.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into the electric device increases the risk of an elec­tric shock.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com­pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Q
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
33 GB/MT
Page 34
Before use / Commissioning / Working instructions
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
Please note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Q
Changing sanding sheets
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach­ment, making possible a quick and easy exchange of sanding sheets.
Lift the grinding disc 5 at the side and pull it off
from the backing pad
Note: Before securing a new sanding sheet
remove all dust and dirt from the sander plate
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
4
in order to remove it.
5 4
4
5
adapter for external exhaust suction 7, using the reducing piece if necessary
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
Turn the adapter for external exhaust suction 7
in an anticlockwise direction and pull it off with the reducing piece
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make contact with it. When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode:
, .
To switch on intermittent operation mode:
.
Press the ON / OFF switch 1.
8
if necessary.
8
.
7
.
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector 3 completely onto the
device.
In order to empty the dust collector 3 pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time and regularly in order to ensure the optimum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A): Connection:
Push the adapter for external exhaust suction 7
on to the exhaust nozzle 6 and turn it clockwi to fix it in place. If necessary, use the reducing
8
piece external exhaust suction
by pushing it into the adapter for
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
34 GB/MT
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch 1.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch 1, keep it pressed
down and press the locking button
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch 1 and then release it.
Q
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
se
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked on and move it with moderate pressure across the workpiece (see Illustration B, C, D).
2
.
Page 35
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by the grinding disc that has been selected and the grinding pressure. Only grind-ing discs that are in perfect condition will provide good grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding pressure leads not only to a higher rate of met­al removal, but also greater wear and tear on the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
Q
Maintenance and Cleaning
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q
Service centre
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Have your device
If the plug or mains
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 69089
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and
IAN 69089
s
35 GB/MT
Page 36
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2002 / 96 / EC
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
36 GB/MT
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Serial number: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 37
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 38
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 38
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 38
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................ Seite 39
2. Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 39
3. Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 40
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer ....................................... Seite 41
Originalzubehör / -zusatzgeräte .................................................................................... Seite 42
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen .......................................................................................................... Seite 42
Schleifblatt wechseln ....................................................................................................... Seite 42
Staub- / Späneabsaugung .............................................................................................. Seite 42
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ........................................................................................................ Seite 43
Arbeitshinweise
Flächen schleifen ............................................................................................................. Seite 43
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 43
Service ........................................................................................................................... Seite 43
Garantie ....................................................................................................................... Seite 43
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 44
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................... Seite 45
37 DE/AT/CH
Page 38
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
n
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
Lieferumfang
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
EIN- / AUS-Schalter Feststellknopf Staubfangvorrichtung Schleifteller Schleifblatt Ausblasstutzen Adapter zur Fremdabsaugung Reduzierstück
det:
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
38 DE/AT/CH
1 Exzenterschleifer PEXS 270 A1 1 Staubfangvorrichtung 1 Schleifblatt 1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennleistung: 270 W Leerlaufschwingzahl: n
24000 min
0
-1
Page 39
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 12000 min
-1
Schleifteller: ø 125 mm Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 80 dB(A) Schallleistungspegel: 91 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
= 6,8 m / s2,
h
2
.
Der in diesen Anweisungen an­gegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
39 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
40 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 41
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer
GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebser­regend.
Tragen Sie Schutzbrille und e geeignete Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Vermeiden Sie eine Überhit­zung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staub­sack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleif­staub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Ma­terialien bearbeitet werden, bei denen
ine
41 DE/AT/CH
Page 42
gesundheitsgefährdende Stäube ent­stehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Schleifblatt wechseln
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln der Schleifblätter ermöglicht.
Heben Sie das Schleifblatt 5 seitlich an und
ziehen es vom Schleifteller
4
ab, um es abzu-
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes Schmutz vom Schleifteller
5
Staub und
4
.
Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes Schleiftellers
Staub- / Späneabsaugung
5
mit den Bohrungen des
4
übereinstimmen.
Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung:
Schieben Sie die Staubfangvorrichtung 3
vollständig auf das Gerät auf.
Zum Entleeren der Staubfangvorrichtung 3
ziehen Sie diese vom Gerät ab.
Hinweis: Leeren Sie die Staubfangvorrich-
3
tung
rechtzeitig und regelmäßig, um eine
optimale Staubabsaugung zu gewährleisten.
Fremdabsaugung (siehe Abb. A): Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
auf den Ausblasstutzen 6 und drehen Sie ihn nach rechts, um ihn zu fixieren. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück es in den Adapter zur Fremdabsaugung
8
, indem Sie
7
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
7
ggf. mit dem Reduzierstück 8.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
7
ab.
42 DE/AT/CH
Page 43
… / Inbetriebnahme / Arbeitshinweise / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Drehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
nach links und ziehen Sie ihn ggf. mit dem
Reduzierstück
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
8
ab.
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück. Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen:
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder l
os.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1,
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststellknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 und
lassen Sie ihn los.
Arbeitshinweise
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück (siehe Abb. B, C, D).
Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif-
bild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpressdruck be-
stimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpress druckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleif­blattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Mate­rialien.
Wartung und Reinigung
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Originalersatztei­len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeug erhalten
bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
43 DE/AT/CH
Page 44
Garantie / Entsorgung
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 69089
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 69089
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 69089
44 DE/AT/CH
Page 45
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / Hersteller
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 08–2011 Seriennummer: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
45 DE/AT/CH
Page 46
IAN 69089 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: PEXS270A1082011--5
5
Loading...