Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EKSCENTRSKI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Random orbital sander PEXS 270 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
ON / OFF switch
Locking button
Dust collector
Backing pad
Grinding disc
Exhaust nozzle
Adapter for external exhaust suction
Reducing piece
Q
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
This appliance is not intended for commercial applications.
6 GB
1 random orbital sander PEXS 270 A1
1 dust collector
1 grinding disc
1 adapter for external exhaust suction
1 reducing piece
1 set of operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 270 W
Idling oscillation frequency: n
Idling speed: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Sanding plate: ø 125 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83 dB(A)
Sound power level: 94 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
= 5 m / s2,
h
2
.
The vibration level given in these
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Read all the safety advice
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
ment
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
Page 9
General safety advice for electrical power tools
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
J When working in outside areas, pro-
tect yourself against leakage current
by fitting an FI protection switch with
a max. activation rating of 30 mA.
J Use exclusively an extension cable
that is certified for use outdoors
J Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece.
This results in a safer grip than with your hand.
J Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
J In event of danger, immediately re-
move the power plug from the socket.
J Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
J Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials
from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
J
do not overheat. Always empty the dust
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being
ground and the grinder itself
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the vacuum
cleaner) can ignite automatically under unfavour-able conditions such as flying sparks when
metal is being ground. There is a par-ticular
hazard if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residues or other chemical substances and the material being ground is hot
after being worked on for a prolonged period.
WARNING!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for
the operator and for people located in the
close vicinity.
J When working for extended periods
on wood and, in particular, materials
that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an
appropriate external suction device.
J Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
J Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing
solvents.
J The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into
the electric device increases the risk of an electric shock.
J Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to
health.
J Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a
carcinogen.
J Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
J Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
J Never use the appliance for purposes
other than those intended and only
with original com ponents / accessories.
J Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task completion, lift the appliance from the work piece
and then switch it off.
TOXIC VAPOURS!
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
9 GB
Page 10
General safety advice for electrical power tools / Before use / Commissioning
J Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before
putting it down.
J The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
J Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
J Do not use the electric tool with a
damaged lead. Do not touch the damaged
lead and remove the mains plug if the lead becomes damaged while you are work-ing with
the device. Damaged leads increase the risk of
an electric shock.
Q
Original accessories / tools
J Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
j lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for
processing different materials.
Q
Changing sanding sheets
Note: Before securing a new sanding sheet 5,
remove all dust and dirt from the sander plate
j Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
4
5
4
J Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
j Push the dust collector
3
completely onto the
device.
j In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good
time and regularly in order to ensure the optimum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A):
Connection:
j Push the adapter for external exhaust suction
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clock-
7
wise to fix it in place. If necessary, use the reducing piece
for external exhaust suction
8
by pushing it into the adapter
7
.
j Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
adapter for external exhaust suction
the reducing piece if necessary
7
, using
8
.
Removal:
j Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
j Turn the adapter for external exhaust suction
7
.
7
in an anticlockwise direction and pull it off with
the reducing piece
8
if necessary.
.
.
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attachment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
j Lift the grinding disc
from the backing pad
10 GB
5
at the side and pull it off
4
in order to remove it.
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make
contact with it.
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode:
Page 11
Commissioning / Working … / Maintenance …/ Service centre / Warranty
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
1
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
1
.
Switching on continuous operation:
j Press the ON / OFF switch
down and press the locking button
1
, keep it pressed
2
.
Switching off after sustained operation:
j Press the ON / OFF switch
Q
Working instructions
1
and then release it.
J Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
j Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked
on and move it with moderate pressure across
the workpiece (see Illustration B, C, D).
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by
the grinding disc that has been selected and
the grinding pressure. Only grind-ing discs that
are in perfect condition will provide good
grinding performance.
j Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding
pressure leads not only to a higher rate of metal removal, but also greater wear and tear on
the grinding disc.
j You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Q
Maintenance and Cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove
the plug from the power socket.
The rotary sander is maintenance free.
j Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
j Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
j Keep the ventilation openings clear at all times.
j
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for priva
te use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
11 GB
Page 12
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
2002 / 96 / EC
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56848
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
12 GB
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
13 PL
Page 14
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Szlifierka mimośrodowa
PEXS 270 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia należy zapoznać się koniecznie z
wszystkimi funkcjami niniejszego urządzenia oraz zasięgnąć informacji dotyczących właściwego obchodzenia się z narzędziami elektrycznymi.
Proszę w tym celu przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi w całości i starannie. Przechowuj niniejszą
instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom
trzecim wręcz im wszystkie podkładki dokumentacyjne.
n
Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest
przeznaczone zastosowań przemysłowych.
Q
Wyposażenie
1
2
3
4
5
6
7
8
Projektowe broty biegu jałowego
0
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania i polerowania na sucho powierzchni drewnianych, metalowych oraz lakierowanych. Stosowanie urządzenie
do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji
jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem.
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Moc znamionowa: 270 W
Liczba oscylacji biegu luzem: n
24000 min
0
Liczba obrotów biegu luzem: n0 12000 min
Tarcza cierna: ø 125 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 83dB(A)
Pozom mocy hałasu: 94 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z
normą EN 60745:
Wartość emisji drgań ah = 5 m / s
Niepewność K < 1,5 m / s
2
,
2
.
-1
-1
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745
i może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
15 PL
Page 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
16 PL
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla
szlifierki mimośrodowej
J Podczas pracy na zewnątrz podłącz
urządzenie poprzez wyłącznik prądowy różnicowy o maksymalnym
prądzie wyzwalającym 30 mA.
J Stosuj wyłącznie przedłużacze, do-
puszczone do użytku na wolnym
powietrzu.
J Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego
stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocujące / imadło.
jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku
trzymania go w ręku.
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i obrabianą powierzchnią, gdyż w razie ob-
sunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie
odniesieniem obrażeń.
J W sytuacji zagrożenia natychmiast
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
J
Kabel sieciowy prowadź zawsze za
urządzeniem.
J Zwracać uwagę, aby wylatujące iskry
nie stanowiły zagrożenia dla osób.
Usunąć znajdujące się w otoczeniu materiały
palne. W czasie szlifowania metali powstają
iskry.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
fierski w worku na pył, mikrofiltr, worek papierowy (lub w worku filtrującym wzgl. filtr odkurzacza) mogą ulec samozapłonowi w
niekorzystnych warunkach, takich jak powstawanie iskier podczas szlifowania metali.
Szczególne niebezpieczeństwo powstaje wtedy, gdy pył szlifierski zostanie zmieszany z
resztkami lakieru lub poliuretanu lub innymi
substancjami chemicznymi, a szlifowany materiał po dłuższej pracy ulegnie nagrzaniu.
OSTRZEŻENIE!
Obróbka powodująca powstawanie szkodli-
wych (trujących) pyłów stanowi sytuację zagrożenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
J
Podczas dłuższego obrabiania drewna,
a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie
do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
J Podczas obróbki tworzyw sztucz-
nych, powierzchni pokrytych farbą
lub lakierem zapewnij odpowiednią
wentylację.
J Obrabianych materiałów lub po-
wierzchni nie nasączaj cieczami
zawierającymi rozpuszczalniki.
J Używać elektronarzędzia tylko do
szlifowania na sucho. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
J Unikaj szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub
innych materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
J Obróbka materiału zawierającego
azbest jest zabroniona. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka.
J Nie dotykaj obracającego się krążka
ściernego.
J U
żywaj urządzenia tylko z nałożony
krążkiem ściernym.
J Nigdy nie używaj urządzenia nie-
zgodnie z przeznaczeniem; stosuj
TRUJĄCE OPARY!
maskę przeciwpyłową!
m
wyłącznie oryginalne części zamienne i
akcesoria.
J Prowadź urządzenie na element obra-
biany, gdy jest już ono włączone. Po
skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad
obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
J Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
J Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem.
J Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się
zapalić lub wybuchnąć.
J Nie używać elektronarzędzi z uszko-
dzonym kablem. Nie dotykać uszkodzon
kabla i wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego
w przypadku, gdy kabel uległ uszkodzeniu w
czasie pracy. Uszkodzone kable zwiększają
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Q
Oryginalne akcesoria
ego
i części zamienne
J Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Uży-
cie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może
oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowania i jakość powierzchni zależą od ziarnistości
papieru ściernego.
j Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier
ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
18 PL
Page 19
Przed uruchomieniem / Uruchomienie / Zasady pracy
Q
Wymiana krążka ściernego
OSTRZEŻENIE!
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowanie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę
krążków ściernych.
j Podnieść krążek papieru ściernego
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego
pyłu i zabrudzeń.
j Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym
znajdowały się nad otworami w tarczy
4
ciernej
.
Przed wykonywaniem ja-
5
z boku i
4
5
oczyść tarczę cierną 4 z
celem
5
Odłączanie:
j Zdjąć wąż urządzenia odpylającego z ada-
ptera odpylania zewnętrznego
j Obrócić adapter odpylania zewnętrznego
7
.
7
w lewo i odciągnąć go, ewentualnie ze złączką redukcyjną
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie i wyłączanie
8
.
Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową
zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero
po włączeniu prowadź ją na obrabiany element.
Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i
pracą chwilową:
Q
Odciąganie pyłu / opiłków
J Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa
Odpylanie własne za pomocą urządzenia do zbierania pyłu:
j Nasunąć całkowicie urządzenie do zbierania
3
pyłu
na elektronarzędzie.
j Celem opróżnienia urządzenia do zbierania
3
pyłu
należy go ściągnąć z elektronarzędzia.
Wskazówka: Opróżniać urządzenie do
zbierania pyłu
3
zawczasu i regularnie, aby
zapewnić optymalną wydajność odpylania.
Odpylanie zewnętrzne (patrz Rys A):
Podłączenie:
j Nasunąć adapter odpylania zewnętrznego
na króciec wydmuchowy
6
i przekręcić w
prawo celem jego unieruchomienia. W razie
potrzeby należy użyć złączki redukcyjnej
8
wsuwając ją do adaptera odpylania zewnętrz-
7
nego
.
j Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia od-
pylającego (np. odkurzacza przemysłowego)
na adapter odpylania zewnętrznego
zie potrzeby ze złączką redukcyjną
7
w ra-
8
.
Włączenie pracy chwilowej:
j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik
1
Wyłączenie pracy chwilowej:
j Zwolnij Włącznik / Wyłącznik
1
Włączenie pracy ciągłej:
j Nacisnąć włącznik / wyłącznik
1
mać w stanie naciśniętym i nacisnąć przycisk
blokady
2
.
Wyłączenie trybu ciągłego:
j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik
1
zwolnij go.
Q
Zasady pracy
7
J Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do jego zatrzymania się
,
Q
Szlifowanie powierzchni
j Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą po-
wierzchnią szlifowania na obrabianą powierzchnię i poruszać po obrabianym przedmiocie wywierając umiarkowany docisk (patrz Rys B, C, D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i struk-
tura powierzchni zależą w znaczącym stopniu
.
.
, przytrzy-
i następnie
19 PL
Page 20
Zasady pracy / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
od wyboru papieru ściernego i siły docisku.
Tylko nienaganne krążki papieru ściernego zapewniają dobrą jakość szlifowania.
j Proszę pamiętać o równomiernym docisku.
Nadmierne zwiększenie docisku nie prowadzi
do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz
do zwiększonego zużycia krążka papieru
ściernego.
j Krążka papieru ściernego, który był używany
do szlifowania metalu nie należy używać więcej do szlifowania innych materiałów.
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania
prac konserwacyjnych.
j Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
j · Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku
nie używać benzyny, rozpuszczalników lub
środków czyszczących, które uszkadzają tworzywa sztuczne.
j Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
j
Q
Serwis
Przyklejony pył ze szlifowania usu-
Przed wykonywaniem ja-
waj za pomocą pędzla.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
J
J
20 PL
OSTRZEŻENIE!
wać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Page 21
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Numer seryjny: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V
W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (teljesítmény)
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerje meg
feltétlenül a készülék funkcióit és infor-
málódjon a villamos szer számokkal
való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő
kezelési utasítást. Őrizze meg ezt az utasítást.
A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse azzal együtt a dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, fém és lakkok száraz csiszolására és
polírozására alkalmas. Minden egyéb felhasználási
mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó
károkért a gyártó nem áll jót. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Q
Felszereltség
n
3
4
5
6
7
8
Q
A csomag tartalma
1 excenter csiszoló PEXS 270 A1
1 porfelfogó készülék
1 csiszoló lap
1 adapter idegen porelszíváshoz
1 redukáló darab
1 használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 270 W
Üresjárati rezgésszám: n
Üresjárati fordulatszám: n0 12000 min
Csiszolótányér: ø 125 mm
Védettségi osztály: II /
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy –
dugónál áramütés általi életveszély
áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa
el a csomagolóanyagot!
porfelfogó készülék
csiszoló tányér
csiszolólap
kifúvó nyílás
idegen porelszívás adapter
redukáló darab
24000 min
0
-1
-1
1
BE- / KI-kapcsoló
2
rögzítő gomb
24 HU
Page 25
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 83 dB(A)
Hangteljesítményszint: 94 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértékek az EN 60745-nek megfelelően
megállapítva:
Rezgésemissziós érték a
Bizonytalanság K < 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
= 5 m / s2,
h
2
.
Az ebben az utasításban
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka-
időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
Olvassa el az összes
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
25 HU
Page 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
zik.
26 HU
Page 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az
utasításokat nem olvasták el. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy
nem érte azokat olyan károsodás,
amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részek
Sok baleset oka az elektromos szerszámok
rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
et.
Excentrikus csíszolóra vo-
natkozó készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
J Ha a szabadban dolgozik, csatlakoz-
tassa a készüléket egy max. 30 mA
kiváltóáramú érintővédős kapcsolóval.
J Kizárólag olyan hosszabbítót hasz-
náljon, amelyik engedélyezve van
kültéri használatra.
J Biztosítsa a munkadarabot. Használjon
a munkadarab beszorításához feszítőszerkezetet / satut. Ezzel biztosabban tudja tartani, mint
kézzel.
J Ne támassza le a kezét a készülék
vagy a megmunkálandó felület mel-
lett vagy előtt, mert balesetveszélyes,
ha megcsúszik.
J Veszély esetén azonnal húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
J A hálózati vezetéket minden esetben
a készülék mögött vezesse el.
J Ügyeljen arra, hogy a szikraszóródás
személyeket ne veszélyeztessen. Távolítsa el a közelből a gyúlékony anyagokat.
Fémek csiszolása alkalmával szikraszóródás
keletkezik.
J
csiszológép túlhevülését. A munkaszüne-
A káros / mérgező porok megmunkálása a
J Fa hosszabb ideig tartó megmunkálá-
J
J Ne itassa át az anyagokat vagy a
J Az elektromos szerszámot csak száraz
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY!
Kerülje el a csiszolás folytán
keletkezett anyagok és a
tek előtt üritse ki mindig a portartályt. A csiszolási por a porzsákban, mikroszűrős zacskóban,
papírzacskóban (vagy a porszívó szűrős zacskójában ill. szűrőjében) kedvezőtlen feltételek
mellett, mint pld. fémek csiszolásánál, magától
kigyúlhat. A veszély különösen nagy akkor, ha
a csiszolási por lakk-, poliuretán-maradékokkal
vagy egyéb vegyi anyagokkal keveredett és a
csiszolás folytán keletkezett anyagok a hosszú
ideig tartó munka folyamán felforrósodnak.
FIGYELMEZTETÉS!
kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek
számára egészségkárosító lehet.
Viseljen védőszemüveget és
porvédő maszkot!
sa során vagy olyan anyagoknál,
amelyeknél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket
erre alkalmas külső porelszívóval.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről
műanyagok,
megmunkálása közben.
elektromos készülékbe növeli az áramütés kockázatát.
MÉRGEZŐ GŐZÖK!
festékek, lakkok, stb.
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
J Kerülje el az ólomtartalmú festékek
vagy más egészségkárosító anyagok
csiszolását.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek
számít.
J Kerülje el a mozgó csiszolólappal
történő érintkezést.
J Csak a meglévő csiszolólappal együtt
használja a készüléket.
J Ne használja a készüléket rendelteté-
sével ellentétesen és csak eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal használja.
J A készüléket bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarab irányába.
Megmunkálás után emelje meg a készüléket a
munkadarabról és utána pedig kapcsolja ki.
J Mielőtt letenné a készüléket, hagyja,
hogy teljesen megálljon.
J A készülék mindig legyen tiszta, szá-
raz és olaj- vagy kenőanyagmentes.
J
Tartsa tisztán a munkahelyet. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A
könnyűfémpor kigyúlhat, vagy felrobbanhat.
J Ne használja az elektromos készülé-
ket sérült csatlakozó kábellel. Ne érintse meg a sérült kábelt és húzza ki a csatlakozó
dugót, ha a kábel munka közben sérül meg.
Sérült kábelek növelik az áramütés veszélyét.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A csiszoló lap kiválasztása
Lehordás és felület:
A lehordási teljesítményt és a felület minőségét a
csiszolólap szemcsézete határozza meg.
j Vegye figyelembe, hogy külömböző anyagok
megmunkálásához külömböző szemcsézetű
megfelelő csiszolólapokat kell használjon.
Q
A csiszolólap cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
Az excentercsiszoló tépőzárral tapad a készülékhez,
mely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét
teszi lehetővé.
j Emelje meg oldalról a csiszolólapot
vételéhez húzza azt le a csiszoló tányérról
UTALÁS: Mielőtt új csiszolólapot
a készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról
5
és a le-
5
helyezne
4
4
a port és szennyeződést.
j Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon
lyukak megegyezzenek a csiszolótányér
5
található
4
fu-
rataival.
.
Q
Originál tartozékok / -
kiegészítő készülékek
J Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja. A Kezelési utasításban meg-
adottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más
tartozékok használata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
28 HU
Q
Por- / forgácselszívás
J Kérjük vegye figyelembe a „Biztonsági
tudnivalók“ fejezetet.
Saját elszívás porfelfogó készülékkel:
j Tolja a porfelfogó készüléket
3
teljesen a
készülékre.
j A porfelfogó készülék
3
kiürítéséhez húzza
azt le a készülékről.
UTALÁS: Ahhoz, hogy optimális porelszívás
biztosítson, üritse ki idejében és rendszeresen a
porfelfogó készüléket
3
.
Idegen elszívás (lásd az A ábrát):
Csatlakoztatás:
j Tolja az idegen elszívás adaptert
nyílásra
6
és annak a rögzítésére csavarja
7
a kifúvó
Page 29
Az … / Üzembevétel / A munkára … / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
azt el jobboldali irányban. Ha szükséges, alkalmazza a redukáló darabot
idegen elszíváshoz való adapterre
8
annak az
7
való
tolása által.
j Tolja egy engedélyezett porszívó berendezés
tömlőjét (pld. egy műhelyi porszívóét) az idegen
elszívás adapterre
8
rabra
.
7
esetleg a redukáló da-
Levétel:
j Húzza le a porszívó berendezés tömlőjét az
idegen elszívás adapterről
7
.
j Csavarja el baloldali irányban az idegen elszí-
vás adaptert
redukáló darabbal
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
7
és húzza azt le az esetleges
8
együtt.
UTALÁS! Az excenterkapcsolót mindig az anyaggal
való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azután
helyezze a munkadarabra.
Üzemeltetésnél választhat a pillanat- és a tartós
üzemet között:
Q
Felületek csiszolása
j Kapcsolja be az elektromos szerszámot, Helyez
azt a teljes csiszoló felületével a megmunkálandó
felületre és mozgassa azt mérsékelt nyomással a
munkadarabon (lásd az B, C, D ábrát).
UTALÁS: A lehordási teljesítményt és a csiszo-
lási képet általában a csiszolólap kiválasztása
és a felületre gyakorolt nyomás határozza
meg. Csak kifogástalan csiszolólapok vezetnek
jó csiszolási teljesítményhez.
j Ügyeljen arra, hogy a felületre gyakorolt nyomás
egyenletes legyen. A felületre gyakorolt nyomás
túlzott megnövelése nem nagyobb lehordási teljesítményhez, hanem csak a csiszolólap nagyobb
mértékű kopásához vezet.
j Azokat a csiszolólapokat, amelyekkel fémeket
munkáltak meg ne használja többé más anyagok
megmunkálására.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
ze
A pillanatüzem bakapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
1
.
A pillanatüzem kikapcsolása:
j Ismét engedje el a BE- / KI-kapcsolót
1
.
Tartós üzem bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
1
, tartsa azt
2
A tartós üzemelés kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
1
és utána
engedje el.
Q
A munkára vonatkozó
tudnivalók
J Mielőtt az elektromos szerszámot lerakja, várja
meg amíg az teljesen leáll.
Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást.
j Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
j A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
j Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon.
j
.
A ráragadó csiszolóport ecsettel tá-
volítsa el.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készülékét
csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
29 HU
Page 30
Szerviz / Garancia / Mentesítés
J
Q
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
FIGYELMEZTETÉS!
dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a
vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
Garancia
A hálózati
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell öszszegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez
eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg
.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
30 HU
Page 31
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Típus / A készülék megnevezése:
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Sorozatszám: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
31 HU
Page 32
32
Page 33
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 34
se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. Preberite naslednja navodila
za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je primerna za suho brušenje in poliranje
lesa, kovine in lakov. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in
predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena
za profesionalno uporabo.
Q
Oprema
n
3
4
5
6
7
8
Q
Obseg dobave
1 ekscentrski brusilnik PEXS 270 A1
1 priprava za prestrezanje prahu
1 brusilni list
1 adapter za dodatno odsesavanje
1 reducirni kos
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 270 W
Število nihajev v prostem teku: n
Število vrtljajev v prostem teku: n0 12000 min
Brusilni krožnik ø 125 mm
Zaščitni razred: II /
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Ž
ivljenjska nevarnost zaradi električne
udara pri poškodovanem priključnem
kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
priprava za prestrezanje prahu
brusilni krožnik
brusilni list
nastavek za izpihovanje zraka
adapter za dodatno odsesavanje
reducirni kos
24000 min
0
ga
-1
-1
1
stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
gumb za fiksiranje
34 SI
Page 35
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 83 dB(A)
Nivo hrupa: 94 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z
EN 60745:
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K= 1,5 m/ s
OPOZORILO!
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim časom je treba upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena
ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni
čas občutno zmanjša.
= 5 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden
Splošna varnostna navodila za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
Preberite varnostna
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
35 SI
Page 36
Splošna varnostna navodila za električno orodje
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
pod
.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
je,
36 SI
Page 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Za ekscentrični brusilnik
specifična varnostna
navodila
J Kadar delate na prostem, napravo
preko zaščitnega stikala (FI) za okvarni tok priključite z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA.
J Za delo v zunanjih prostorih upora-
bljajte atestirane podaljševalne kable.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje ob-
delovanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali
za napravo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja
nevarnost poškodb.
J V primeru nevarnosti takoj potegnite
vtič iz vtičnice.
J Kabel vedno speljite stran od naprave
nazaj.
J Pazite na to, da letenje isker ne ogro-
ža oseb. Iz bližine odstranite vnetljive materiale. Pri brušenju kovin nastajajo iskre.
J
Pred odmori med delom vedno izpraznite zbi-
POZOR! NEVARNOST POŽARA!
Preprečite pregrevanje brušenega materiala in brusilnika.
ralnik za prah. Brusilni prah v vreči za prah, mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v filtrski vrečki za
prah oz. v filtru sesalnika za prah) se lahko pod
neugodnimi pogoji, kot npr. v primeru letenja
isker pri brušenju kovin, sam vname. Posebna
nevarnost obstaja, če je brusilni prah zmešan z
ostanki laka, poliuretana ali drugih kemičnih
snovi in je brušeni material po dolgotrajnem
delu vroč.
OPOZORILO!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca
naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
J Pri dolgotrajnejšem obdelovanju lesa
J
J Materialov ali površin, ki jih namera-
J Električno orodje uporabljajte samo za
J Izogibajte se brušenju barv, ki vsebu-
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne
J Izogibajte se stiku z gibajočim se bru-
J Napravo uporabljajte le, če je brusilni
J Naprave nikoli ne uporabljajte z druge
J Obdelovancu se približajte z vkloplje-
J Preden izklopljeno napravo odložite,
J Naprava mora biti vedno čista, suha
J Pazite, da je delovno območje vedno
Nosite zaščitna očala in za-
in še posebno, kadar obdelujete materiale, pri katerih nastajajo zdravju
škodljivi prahi, napravo priključite na
ustrezno napravo za sesanje prahu.
Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov
itn. skrbite za zadostno zračenje.
vate obdelovati, na impregnirajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
suho brušenje. Vdor vode v električno na-
pravo zviša tveganje za udar električnega toka.
jejo svinec, ali drugih materialov, ki
vsebujejo zdravju škodljive snovi.
sme obdelovati. Azbest velja za kancero-
geno snov.
silnim listom.
list pritrjen.
namene in samo z originalnimi deli /
originalno opremo.
no napravo. Po končani obdelavi napravo dvi-
gnite stran od obdelovanca in jo nato izklopite.
počakajte, da se popolnoma zaustavi.
in očiščena olj ali maziv.
čisto. Še posebno nevarne so mešanice mate-
rialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali eksplodira.
STRUPENI HLAPI!
ščitno protiprašno masko!
37 SI
Page 38
J Električnega orodja s poškodovanim
kablom ne uporabljajte. Poškodovanega
kabla se ne dotikajte in potegnite vtič iz vtičnice,
če se kabel med delom poškoduje. Poškodovani
kabli zvečajo tveganje za udar električnega toka.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas
predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Izbira brusilnega lista
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina
sta odvisni od jakosti granulacije brusilnega lista.
j Upoštevajte, da morate za obdelovanje različ-
nih materialov uporabljati ustrezne brusilne liste
z različno granulacijo.
Q
Odsesavanje prahu / ostružkov
J Prosimo, upoštevajte poglavje »Varnostna
opozorila«.
Lastno odsesavanje s pripravo za
prestrezanje prahu:
j Pripravo za prestrezanje prahu
3
v celoti poti-
snite na napravo.
j Za praznjenje priprave za prestrezanje prahu
pripravo snemite z naprave.
OPOZORILO: Pripravo za prestrezanje pra-
3
hu
praznite pravočasno in redno, da je
zagotovljeno optimalno odsesavanje prahu.
Dodatno odsesavanje (glejte sliko A):
Priključitev:
j Adapter za dodatno odsesavanje
na nastavek za izpihovanje zraka
7
potisnite
6
in ga zavrtite v desno, da ga fiksirate. Če je potrebno,
uporabite reducirni kos
te v adapter za dodatno odsesavanje
8
, tako da ga potisne-
7
.
j Gibko cev neke atestirane naprave za sesanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v
delavnicah) nataknite na adapter za dodatno
odsesavanje
cirnega kosa
7
, eventualno z uporabo redu-
8
.
3
Q
Menjava brusilnega lista
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite
električni vtič in vtičnice.
Ekscentrični brusilnik razpolaga z sprijemalnim pritrdilnim mehanizmom, ki omogoča hitro in enostavno
menjavo brusilnih listov.
j Brusilni list
te z brusilnega krožnika
5
ob strani dvignite in ga potegni-
4
, da ga snamete.
OPOZORILO: Pred pritrditvijo novega brusil-
nega lista
5
z brusilnega krožnika
4
odstra-
nite prah in umazanijo.
j Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista
ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku
38 SI
4
.
Snemanje:
j Gibko cev naprave za sesanje prahu potegnite
z adapterja za dodatno odsesavanje
j Adapter za dodatno odsesavanje
levo in ga, eventualno skupaj z reducirnim ko-
8
som
, snemite.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop in izklop
OPOZORILO! Ekscentrični brusilnik pred stikom
z materialom vedno najprej vklopite in šele nato
napravo približajte obdelovancu.
5
Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in nepretrganim obratovanjem:
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
7
.
7
zavrtite v
1
.
Page 39
Začetek … / Navodila za delo / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Izklop trenutnega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
1
zopet izpustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
1
, držite ga
2
.
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
1
in ga
izpustite.
Q
Navodila za delo
J Počakajte, da se električno orodje popolnoma
zaustavi, preden ga odložite.
Q
Brušenje površin
j Električno orodje vklopite, ga s celotno brusilno
površino postavite na podlago, ki jo želite obdelovati, in ga z zmernim pritiskom premikajte
po površini obdelovanca (glejte sliko B, C, D).
OPOZORILO: Zmogljivost odstranjevanja in
rezultat brušenja sta v bistvu odvisna od izbire
brusilnega lista in pritisnega tlaka. Samo z
brezhibnimi brusilnimi listi lahko dosežemo
dobre rezultate brušenja.
j Pazite na to, da je pritisni tlak enakomeren.
Prekomerno povečanje pritisnega tlaka ne vodi
do večje zmogljivosti brušenja, temveč povzroči
močnejšo obrabo brusilnega lista.
j Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino,
ne uporabljajte več za druge materiale.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
j Skrbite za to, da so odprtine za zračenje ve-
dno proste.
j
Prah od brušenja odstranite s
čopičem.
Q
Servis
J
OPOZORILO!
Napravo dajte v
popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo
originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
J
OPOZORILO!
Zamenjavo električnega vtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave
ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite
električni vtič in vtičnice.
Ekscentrični brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo redno čistite, takoj po zaključku del.
j Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod-
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
39 SI
Page 40
Garancija / Odstranitev / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih
naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Oznaka tipa / Naprave:
Ekscentrski brusilnik PEXS 270 A1
40 SI
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serijska številka: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Page 41
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
41 SI
Page 42
42
Page 43
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 44
Vybavení přístroje .........................................................................................................Strana 44
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 50
43 CZ
Page 44
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o
správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu
si přečtěte následující návod k obsluze. Uschovejte
si, prosím, tento návod. Předejte veškeré podklady
při dalším předání přístroje třetím stranám.
Q
Účel použití
Přístroj je určen k suchému broušení a leštění dřeva,
kovů a laků. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje je
pokládána za rozpor s účelem použití a představuje
značné nebezpečí poranění.
použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce
ručení
. Výrobek není určen pro průmyslové použití.
Q
Vybavení přístroje
1
Spínač ZAP / VYP
2
Zajišťovací knoflík
44 CZ
Za škody vzniklé z
n
3
4
5
6
7
8
Q
Rozsah dodávky
1 excentrická bruska PEXS 270 A1
1 zařízení k zachycení prachu
1 brusný list
1 adaptér k cizímu vysávání
1 redukční tvarovka
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 270 W
Počet kmitů naprázdno: n
Počet otáček naprázdno: n0 12000 min
Brusný talíř: ø 125 mm
Třída ochrany: II /
Dimenzační otáčky při chodě
0
na prázdno
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Zařízení k zachycení prachu
Brusný talíř
Brusný list
Vyfukovací hrdlo
Adaptér k cizímu vysávání
Redukční tvarovka
24000 min
0
-1
-1
Page 45
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 83 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 94 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 60745:
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K < 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
= 5 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
45 CZ
Page 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proud
em.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
46 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené
osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
Page 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro excentrickou brusku
specifické pro zařízení
J Pokud pracujete venku, připojte pří-
stroj pomocí přerušovače obvodu
chybného proudu (FI) s vybavovacím
proudem max. 30 mA.
J Používejte výhradně prodlužovací ka-
bel, který je určen pro venkovní použití.
J Zajistěte opracovávaný díl. K upevnění
opracovávaného dílu používejte upínací náčiní /
svěrák. Opracovávaný díl je tím zajištěn bezpečněji než vaší rukou.
J V žádném případě si neopírejte ruce
vedle přístroje nebo před ním, respektive před plochou, kterou opracováváte, jelikož
v případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
J V případě nebezpečí ihned vytáhněte
zástrčku ze sítě.
J Síťový kabel veďte od přístroje vždy
zadem.
J Dbejte na to, aby nebyly osoby ohro-
ženy letem jisker. Odstraňte hořlavé materiály z blízkosti. Při broušení kovů vzniká let jisker.
J
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte ná-
POZOR! Nebezpečí požáru!
Vyhněte se přehřátí broušených výrobků a brusky. Před
dobu na prach. Brusný prach v prachovém pytli,
mikrofiltru, papírovém pytli (nebo ve filtračním
pytli, popř. filtru vysavače) se může za určitých
nepříznivých podmínek, jako je let jisker při
broušení kovů, sám zapálit. Zvláštní nebezpečí
vznikne tehdy, je-li brusný prach smíchán se
zbytky laku, polyuretanu nebo jinými chemickými
látkami a je-li broušený výrobek po dlouhé práci
horký.
VÝSTRAHA!
škodlivých / jedovatých prachů při broušení
představuje ohrožení zdraví pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti
prací.
J Při delším opracovávání dřeva a ze-
jména materiálů, při jejichž opracovávání vzniká zdraví škodlivý prach,
připojte přístroj na vhodné externí
zařízení pro odsávání prachu.
J Při opracovávání umělých hmot, barev,
laků atd. zajistěte dostatečné odvětrávání.
J Materiály nebo plochy, které opraco-
váváte, nenapouštějte tekutinami s
obsahem rozpouštědel.
J Elektrický nástroj použijete jen pro
suchý výbrus. Vniknutí vody do elektrického
nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
J Vyhýbejte se broušení barev s obsa
olova nebo jiných zdraví ohrožujících
materiálů.
J Nesmíte opracovávat materiál s obsa-
hem azbestu. Azbest je rakovinotvorný.
J Vyhýbejte se kontaktu s brusným lis-
tem v pohybu.
J
Přístroj používejte pouze s vhodným
brusným listem.
J Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu
s jeho určením. Vždy jej používejte výhradně
s originálními díly / příslušenstvím.
J Zapnutý přístroj směřujte k opracová-
vanému dílu. Po opracování dílu od něj přístroj zvedněte a poté jej vypněte.
J Než přístroj odložíte, počkejte, až se
vypnutý přístroj zcela zastaví.
J Přístroj musí být vždy čistý, suchý a
zbavený oleje nebo mazacích tuků.
J Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiá-
lů jsou obzvlášť nebezpečné. Lehký kovový
prach může hořet nebo explodovat.
J Nepoužívejte elektrický nástroj s po-
škozeným kabelem. Nedotýkejte se poškozeného kabelu a vytáhněte síťovou zástrčku,
poškodí-li se kabel během práce. Poškozené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
JEDOVATÉ VÝPARY! Vznik
Noste ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
hem
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní … / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Q
Originální příslušenství /
originální přídavné nástroje
J Použijte jen příslušenství, které je uve-
deno v návodu k použití. Použití jiných nástrojů použití než doporučených vtomto návodu
kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás
znamenat nebezpečí poranění.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Volba brusného listu
Úběr a povrch:
Úběr a jakost povrchu jsou určeny tloušťkou zrna
brusného listu.
j Dbejte laskavě na to, abyste ke zpracování
různých materiálů použili příslušné brusné listy
s různou zrnitostí.
Q
Výměna brusného listu
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte
vždy zástrčku ze sítě. Excentrická bruska je vybavena suchým zipem, který umožňuje rychlou a jednoduchou výměnu brusných listů.
j Nadzvedněte bočně brusný list
jej z brusného talíře
Upozornění: Před upevněním nového brusné-
ho listu
talíře
j Dbejte na to, aby se otvory brusného listu
shodovaly s vývrty brusného talíře 4.
Q
Odsávání prachu / třísek
J
Řiďte se laskavě kapitolou „Bezpečnostní pokyny“.
Vlastní vysávání se zařízením k zachycení
prachu:
j Zařízení k zachycení prachu
na zařízení..
j K vyprázdnění odtáhněte zařízení k zachycení
prachu
48 CZ
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
5
a stáhněte
4
, abyste jej odejmuli.
5
odstraňte prach a špínu z brusného
4
.
3
nasuňte úplně
3
ze zařízení.
Upozornění: Vyprázdněte zařízení k zachy-
cení prachu
3
včas a pravidelně, aby se za-
ručilo optimální vysávání prachu.
Cizí vysávání (viz obr. A):
Připojení:
j Nasuňte adaptér k cizímu vysávání
fukovací hrdlo
6
a otočte jej doprava, aby se
zafixoval. Použijte, je-li třeba, redukční tvarovku 8
tím, že ji zasunete do adaptéru k cizímu vysá-
7
vání
.
j Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér
k cizímu vysávání
8
rovkou
7
, případně s redukční tva-
.
Odejmutí:
j Stáhněte hadici zařízení k vysávání prachu z
adaptéru k cizímu vysávání
7
j Otočte adaptér k cizímu vysávání
stáhněte jej případně s redukční tvarovkou
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Upozornění! Excentrickou brusku zapínejte vždy
před kontaktem s materiálem a teprve poté veďte
přístroj směrem k opracovávanému dílu.
Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým
provozem:
Zapínání mžikového provozu:
5
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
1
Vypínání mžikového provozu:
j Spínač ZAP / VYP
1
znovu uvolněte.
Zapojení trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
1
tý a stiskněte zajišťovací knoflík
Vypnutí trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
1
7
na vy-
.
7
doleva a
.
, držte jej stisknu-
2
.
a uvolněte jej.
8
.
Page 49
Pracovní pokyny / Údržba a čištění / Servis / Záruka
Q
Pracovní pokyny
J Počkejte, až se elektrický nástroj dostane do
klidového stavu, předtím než jej odložíte.
Q
Broušení ploch
j Elektrický nástroj zapněte, nasaďte jej s celou
brusnou plochou na zpracovaný podklad a
pohybujte jím mírným tlakem přes obrobek
(viz obr. B, C, D).
Upozornění: Úběr a vzhled výbrusu jsou
zásadně určeny volbou brusného listu a přítlačným tlakem. Jen bezvadné brusné listy dávají
dobrý brusný výkon.
j Dbejte na pravidelný přítlačný tlak. Nadměrné
zvýšení přítlačného tlaku nevede k vyššímu
brusnému výkonu, nýbrž k silnějšímu opotřebení brusného listu.
j Nepoužívejte brusný list, s nímž byl zpracován
kov, už více pro jiné materiály.
Q
Údržba a čištění
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte
vždy zástrčku ze sítě.
Excentrická bruska je bezúdržbová.
j Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
j K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu a
nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe, které
působí agresivně na umělou hmotu.
j Větrací otvory udržujte neustále volné.
j
Ulpívající brusný prach odstraňujte
štětečkem.
Q
Servis
J
VÝSTRAHA!
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
J
VÝSTRAHA!
Výměnu zástrčky
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
49 CZ
Page 50
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric
a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace
národního práva se musí opotřebované elektrické
přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky
vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
kých
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
50 CZ
Typ / Označení přístroje:
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Sériové číslo: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
Page 51
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie primerané účelu .........................................................................................Strana 52
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 58
51 SK
Page 52
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Pred prvým spustením sa prosím bez-
podmienečne oboznámte s funkciami
nástroja a informujte sa o správnom
zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto
úče lom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu.
Tento návod na používanie uschovajte. Ak poskytnete prístroj ďalším osobám, dajte im kdispozícii
všetky podklady.
n
Q
Výbava
1
2
3
4
5
6
7
8
Q
Obsah dodávky
Dimenzačné otáčky pri chode na
prázdno
0
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
aretačný gombík
zariadenie na zachytávanie prachu
brúsny tanier
brúsny list
vyfukovacie hrdlo
adaptér na externé odsávanie
redukcia
Q
Používanie primerané účelu
Prístroj je vhodný na suché brúsenie a leštenie dreva, kovov a lakov. Akékoľvek iné použitie alebo
úprava prístroja sa považujú za nezodpovedajúce
účelu a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo
úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu.
Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
52 SK
1 excentrická brúska PEXS 270 A1
1 zariadenie na zachytávanie prachu
1 brúsny list
1 adaptér na externé odsávanie
1 redukcia
1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý výkon: 270 W
Voľnobežné vibrácie: n
Voľnobežné otáčky: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Page 53
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Brúsny kotúč: ø 125 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 83 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 94 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií stanovené podľa EN 60745:
Emisná hodnota vibrácií a
Nespoľahlivosť K < 1,5 m / s
VAROVANIE!
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
= 5 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúc
Prečítajte si všetky bez-
nosti!
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
Prístroj
ktoré nie sú s
54 SK
Page 55
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre excentrickú
brúsku
J Keď pracujete vonku, pripojte prístroj
cez prúdový chránič s maximálnym
prúdom 30 mA.
J Používajte výlučne predlžovacie káble,
ktoré sú určené pre použitie vonku.
J Upevnite obrábaný kus. Používajte upí-
nacie zariadenia alebo zveráky na uchytenie
obrábanej súčasti. Je to bezpečnejšie než držať
ju rukou.
J V žiadnom prípade si neopierajte ruky
vedľa alebo pred prístrojom, ani o
opracovávanú plochu, lebo pri pošmyk-
nutí hrozí nebezpečenstvo poranenia.
J Pri nebezpečenstve ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
J Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od
prístroja.
J Dbajte na to, aby žiadne osoby nebo-
li ohrozené úletom iskier. Odstráňte z
blízkosti horľavé materiály. Pri brúsení kovov dochádza k úletu iskier.
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Zabráňte prehriatiu
brúseného materiálu a brúsky.
Pred pracovnými prestávkami vždy vyprázdnite
nádobku na prach. Brúsny prach vo vrecku na
prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo vo
vrecku filtra, resp. vo filtri vysávača) sa za nepriaznivých podmienok, ako je napr. úlet iskier
pri brúsení kovov, môže sám vznietiť. Osobitné
nebezpečenstvo vzniká vtedy, keď sa brúsny
prach zmieša so zvyškami laku, polyuretánu
alebo s inými chemickými látkami a keď je brúsený materiál po dlhotrvajúcej práci horúci.
VAROVANIE!
Práca so škodlivým alebo jedovatým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúce
alebo v blízkosti sa nachádzajúce osoby.
J Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a
J Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb,
J Nenapúšťajte materiály ani obrába-
J Elektrické náradie používajte len na
J Vyhnite sa brúseniu olovo obsahujúcich
J Materiály obsahujúce azbest sa ne-
J Vyhnite sa styku s bežiacim brúsnym
J
J Nikdy nepoužívajte prístroj na iné
J Prístroj veďte proti obrobku zapnutý.
Noste ochranné okuliare a
hlavne pri opracovávaní materiálov,
kde vzniká zdraviu škodlivý prach,
pripojte prístroj k vhodnému externému odsávaciemu zariadeniu.
lakov a pod. zabezpečte dostatočné
vetranie.
né plochy tekutinami obsahujúcimi
rozpúšťadlá. Zohriatím pri škrabaní
by mohli vzniknúť zdraviu škodlivé
alebo jedovaté plyny.
brúsenie za sucha. Vniknutie vody do elek-
trického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
farieb alebo iných zdraviu škodlivých
materiálov.
smú opracovávať. Azbest sa považuje za
rakovinotvornú látku.
listom.
Prístroj používajte len s nasadeným
brúsnym listom.
účely, než na ktoré bol určený.
Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrobok a
až potom ho vypnite.
JEDOVATÉ PLYNY!
masku proti prachu!
55 SK
Page 56
Všeobecné … / Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
J Pred odložením nechajte vypnutý prí-
stroj celkom zastať.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
nezaolejovaný.
J Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach
ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
J Nepoužívajte elektrické náradie s po-
škodeným káblom. Nedotýkajte sa poškodeného kábla a neťahajte za sieťovú zástrčku,
ak sa kábel poškodí počas prác. Poškodené
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo, kto-
ré je uvedené v návode na použitie.
Používanie iných vkladaných nástrojov alebo
iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na použitie, môže pre vás znamenať riziko
poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Voľba brúsneho listu
Úber a povrch:
Úber a kvalitu povrchu určuje hrúbka zŕn brúsneho listu.
j Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rozličných
materiálov použili zodpovedajúce brúsne listy
s rozdielnou zrnitosťou.
Q
Výmena brúsneho listu
j Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste 5
súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči
Q
Odsávanie prachu / pilín
4
.
J Riaďte sa údajmi z kapitoly „Bezpečnostné
pokyny“.
Vlastné odsávanie pomocou zariadenia
na zachytávanie prachu:
j Zariadenie na odsávanie prachu
3
prisuňte
tesne k prístroju.
j Pri vyprázdňovaní odtiahnite zariadenie na
zachytávanie prachu
3
od prístroja.
Upozornenie: Zariadenie na zachytávanie
3
prachu
vyprázdňujte včas a pravidelne,
aby ste tak zaručili optimálne odsávanie prachu.
Externé odsávanie (pozri obr. A):
Pripojenie:
j Adaptér na externé odsávanie
vyfukovacie hrdlo
6
a zafixujte ho otočením
doprava. V prípade potreby použite redukciu
7
nasuňte na
8
jej vsunutím do adaptéra na externé odsávanie 7.
j Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na adaptér na externé odsávanie
de spolu s redukciou
8
.
7
, poprípa-
Odpojenie:
j Hadicu zariadenia na odsávanie prachu odpojte
od adaptéra na externé odsávanie
j Otočte adaptérom na externé odsávanie
7
.
7
doľava a stiahnite ho spolu s prípadnou reduk-
8
ciou
.
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Excentrická brúska má upínacie zariadenie, ktoré
umožňuje, rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
j Pri odoberaní nadvihnite brúsny list 5 po stra-
nách a stiahnite ho z brúsneho taniera
4
.
Upozornenie: Pred uchytením nového brús-
neho listu
a nečistoty
56 SK
5
odstráňte z brúsneho kotúča prach
4
.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapínanie a vypínanie
Upozornenie! Vždy zapnite excentrickú brúsku
predtým, než príde k dotyku s obrábaným materiálom a až potom veďte prístroj na obrobok.
Môžete si zvoliť krátkodobú alebo trvalú prevádzku
Page 57
Uvedenie do … / Pracovné pokyny / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Zapnutie krátkodobej prevádzky:
j Stlačte vypínač
1
.
Vypnutie krátkodobej prevádzky:
j Znova pusťte vypínač
1
.
Zapnutie nepretržitej prevádzky:
j Stlačte spínač ZAP / VYP
čený a stlačte aretačný gombík
1
, podržte ho stla-
2
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte vypínač
Q
Pracovné pokyny
1
a uvoľnite ho.
J Skôr než elektrické náradie odložíte, počkajte,
kým sa úplne nezastaví.
Q
Brúsenie plôch
j Zapnite elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a pohybujte ním miernym tlakom po obrábanom
predmete (pozri obr. B, C, D).
Upozornenie: Úber a vzhľad brúseného po-
vrchu do značnej miery určuje voľba brúsneho
listu a prítlačná sila. Len bezchybné brúsne listy
prinášajú dobrý brúsny výkon.
j
Dbajte na rovnomerný prítlak. Nadmerné zvýšenie
prítlačnej sily nevedie k vyššiemu brúsnemu výkonu,
ale k väčšiemu opotrebovaniu brúsneho listu.
j Brúsny list, pomocou ktorého ste obrábali kov,
už nepoužívajte na iné materiály.
j Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté.
j
Zachytený brúsny prach odstráňte
štetcom.
Q
Servis
J
VAROVANIE!
Nechajte vaše prístroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s pod
mienkou použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístro-
ja zostane zachovaná.
J
VAROVANIE!
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy
vykonať výrobcom prístroja alebo
jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Excentrická brúska je bezúdržbová.
j Pravidelne čistite prístroj hneď po skončení práce.
j Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade benzín, rozpúšťadlo alebo
čistiaci prostriedok, ktorý napáda umelú hmotu.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
58 SK
Typ / Názov prís troja:
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Sériové číslo: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
n
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
Q
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 270 W
Leerlaufschwingzahl: n
24000 min
0
-1
Page 61
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 12000 min
-1
Schleifteller: ø 125 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 83 dB(A)
Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
61 DE/AT/CH
Page 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
62 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Exzenterschleifer
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an.
J
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
J Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
J
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack
bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug
beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden.
Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
WARNUNG!
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für
die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE!
63 DE/AT/CH
Page 64
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und e
geeignete Staubschutzmaske!
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
J Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit
angebrachtem Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das
Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück
ab und schalten Sie es dann aus.
J
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät
zum Stillstand kommen, bevor Sie es
ablegen.
J
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren
Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während
ine
des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Q
Schleifblatt wechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung,
die ein schnelles und einfaches Wechseln der
Schleifblätter ermöglicht.
j Heben Sie das Schleifblatt
ziehen es vom Schleifteller
5
seitlich an und
4
ab, um es abzu-
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes
Schmutz vom Schleifteller
5
Staub und
4
.
j Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes
Schleiftellers
5
mit den Bohrungen des
4
übereinstimmen.
64 DE/AT/CH
Page 65
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Arbeitshinweise
Q
Staub- / Späneabsaugung
J Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung:
j Schieben Sie die Staubfangvorrichtung
vollständig auf das Gerät auf.
j Zum Entleeren der Staubfangvorrichtung
ziehen Sie diese vom Gerät ab.
Hinweis: Leeren Sie die Staubfangvorrich-
3
tung
rechtzeitig und regelmäßig, um eine
optimale Staubabsaugung zu gewährleisten.
Fremdabsaugung (siehe Abb. A):
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
auf den Ausblasstutzen 6 und drehen Sie
ihn nach rechts, um ihn zu fixieren. Verwenden
Sie falls nötig das Reduzierstück
es in den Adapter zur Fremdabsaugung
schieben.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
7
ggf. mit dem Reduzierstück 8.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
j Drehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
nach links und ziehen Sie ihn ggf. mit dem
Reduzierstück
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
8
ab.
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen:
3
8
, indem Sie
7
7
3
ab.
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
.
Momentbetrieb ausschalten:
j
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder l
os.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
,
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den
Feststellknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
und
lassen Sie ihn los.
Q
Arbeitshinweise
J Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Q
Flächen schleifen
j Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie
es mit mäßigem Druck über das Werkstück
(siehe Abb. B, C, D).
Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif-
bild werden im Wesentlichen durch die Wahl
des Schleifblattes und den Anpressdruck bestimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen
gute Schleifleistung.
j Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpress druckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleifblattes.
j Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
65 DE/AT/CH
Page 66
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
j
Q
Service
J
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
VERLETZUNGSGEFAHR!
Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
dung.
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
66 DE/AT/CH
Page 67
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
67 DE/AT/CH
Page 68
IAN 56848
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
09 / 2010 · Ident.-No.: PEXS 270 A1092010-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.