Parkside PEXS 270 A1 User Manual [pl, en, de, cs]

Page 1
RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
EXCENTER CSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EKSCENTRSKI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Page 3
5 4
2
1
3
ba
6 7 8
DC
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended utilisation ........................................................................................................Page 6
Features and Fittings .....................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ...................................Page 9
Original accessories / tools ..........................................................................................Page 10
Before use
Selecting the Grinding Disc ..........................................................................................Page 10
Changing sanding sheets .............................................................................................Page 10
Dust / Swarf Removal by Suction ...............................................................................Page 10
Commissioning
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces .........................................................................................................Page 11
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................P ag e 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Random orbital sander PEXS 270 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
n
Q
Features and Fittings
1 2 3 4 5 6 7 8
Q
Items supplied
Rated idle running speed
0
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
ON / OFF switch Locking button Dust collector Backing pad Grinding disc Exhaust nozzle Adapter for external exhaust suction Reducing piece
Q
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and buffing of wood, metal and paint. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physi­cal injury. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This appliance is not intended for commercial ap­plications.
6 GB
1 random orbital sander PEXS 270 A1 1 dust collector 1 grinding disc 1 adapter for external exhaust suction 1 reducing piece 1 set of operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 270 W Idling oscillation frequency: n Idling speed: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Sanding plate: ø 125 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83 dB(A) Sound power level: 94 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
= 5 m / s2,
h
2
.
The vibration level given in these
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Read all the safety advice
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat,
.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
ment
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use
Page 9
General safety advice for electrical power tools
the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random orbital sanders
J When working in outside areas, pro-
tect yourself against leakage current by fitting an FI protection switch with a max. activation rating of 30 mA.
J Use exclusively an extension cable
that is certified for use outdoors
J Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece. This results in a safer grip than with your hand.
J Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
J In event of danger, immediately re-
move the power plug from the socket.
J Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
J Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials from the immediate vicinity. Flying sparks are pro­duced when metals are ground.
J
do not overheat. Always empty the dust
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being ground and the grinder itself
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfa­vour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical sub­stances and the material being ground is hot after being worked on for a prolonged period.
WARNING!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
J When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
J Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
J Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing solvents.
J The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into the electric device increases the risk of an elec­tric shock.
J Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
J Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
J Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
J Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
J Never use the appliance for purposes
other than those intended and only with original com ponents / accessories.
J Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com­pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
TOXIC VAPOURS!
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
9 GB
Page 10
General safety advice for electrical power tools / Before use / Commissioning
J Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
J The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
J Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light met­al dust can burn or explode.
J Do not use the electric tool with a
damaged lead. Do not touch the damaged lead and remove the mains plug if the lead be­comes damaged while you are work-ing with the device. Damaged leads increase the risk of an electric shock.
Q
Original accessories / tools
J Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of in­serted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
j lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Q
Changing sanding sheets
Note: Before securing a new sanding sheet 5,
remove all dust and dirt from the sander plate
j Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
4
5
4
J Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
j Push the dust collector
3
completely onto the
device.
j In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time and regularly in order to ensure the opti­mum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A): Connection:
j Push the adapter for external exhaust suction
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clock-
7
wise to fix it in place. If necessary, use the re­ducing piece for external exhaust suction
8
by pushing it into the adapter
7
.
j Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction the reducing piece if necessary
7
, using
8
.
Removal:
j Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
j Turn the adapter for external exhaust suction
7
.
7
in an anticlockwise direction and pull it off with the reducing piece
8
if necessary.
.
.
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always re­move the plug from the power socket. The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach­ment, making possible a quick and easy exchange of sanding sheets.
j Lift the grinding disc
from the backing pad
10 GB
5
at the side and pull it off
4
in order to remove it.
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make contact with it. When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode:
Page 11
Commissioning / Working … / Maintenance …/ Service centre / Warranty
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
1
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
1
.
Switching on continuous operation:
j Press the ON / OFF switch
down and press the locking button
1
, keep it pressed
2
.
Switching off after sustained operation:
j Press the ON / OFF switch
Q
Working instructions
1
and then release it.
J Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
j Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked on and move it with moderate pressure across the workpiece (see Illustration B, C, D).
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by the grinding disc that has been selected and the grinding pressure. Only grind-ing discs that are in perfect condition will provide good grinding performance.
j Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding pressure leads not only to a higher rate of met­al removal, but also greater wear and tear on the grinding disc.
j You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Q
Maintenance and Cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.
The rotary sander is maintenance free.
j Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
j Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
j Keep the ventilation openings clear at all times. j
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device re­paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­va
te use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch.
11 GB
Page 12
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
2002 / 96 / EC
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Serial number: IAN 56848
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
12 GB
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 13
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie ...............................................................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 17
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej ....................Strona 17
Oryginalne akcesoria i części zamienne ....................................................................Strona 18
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego ............................................................................................Strona 18
Wymiana krążka ściernego .........................................................................................Strona 19
Odciąganie pyłu / opiłków...........................................................................................Strona 19
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie ...............................................................................................Strona 19
Zasady pracy
Szlifowanie powierzchni .............................................................................................Strona 19
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 20
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
13 PL
Page 14
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia należy zapoznać się koniecznie z
wszystkimi funkcjami niniejszego urzą­dzenia oraz zasięgnąć informacji dotyczących właści­wego obchodzenia się z narzędziami elektrycznymi. Proszę w tym celu przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w całości i starannie. Przechowuj niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom trzecim wręcz im wszystkie podkładki dokumentacyjne.
n
Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z prze­znaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone zastosowań przemysłowych.
Q
Wyposażenie
1 2 3 4 5 6 7 8
Projektowe broty biegu jałowego
0
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
WŁĄCZNIK- / WYŁĄCZNIK Przycisk blokady wyłącznika Urządzenie do zbierania pyłu Talerz szlifierski Krążek papieru ściernego Króciec wydmuchu Adapter odpylania obcego Złączka redukcyjna
Q
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania i po­lerowania na sucho powierzchni drewnianych, meta­lowych oraz lakierowanych. Stosowanie urządzenie do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznacze­niem i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem.
14 PL
Q
Zakres dostawy
1 Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1 1 Urządzenie do zbierania pyłu 1 Krążek papieru ściernego 1 Adapter do odpylania zewnętrznego 1 Złączka redukcyjna 1 Instrukcja obsługi
Page 15
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Moc znamionowa: 270 W Liczba oscylacji biegu luzem: n
24000 min
0
Liczba obrotów biegu luzem: n0 12000 min Tarcza cierna: ø 125 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 83dB(A) Pozom mocy hałasu: 94 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z normą EN 60745: Wartość emisji drgań ah = 5 m / s Niepewność K < 1,5 m / s
2
,
2
.
-1
-1
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol-
15 PL
Page 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
16 PL
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej
J Podczas pracy na zewnątrz podłącz
urządzenie poprzez wyłącznik prą­dowy różnicowy o maksymalnym prądzie wyzwalającym 30 mA.
J Stosuj wyłącznie przedłużacze, do-
puszczone do użytku na wolnym powietrzu.
J Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocują­ce / imadło. jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku trzymania go w ręku.
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i ob­rabianą powierzchnią, gdyż w razie ob-
sunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie odniesieniem obrażeń.
J W sytuacji zagrożenia natychmiast
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazd­ka zasilania.
J
Kabel sieciowy prowadź zawsze za
urządzeniem.
J Zwracać uwagę, aby wylatujące iskry
nie stanowiły zagrożenia dla osób. Usunąć znajdujące się w otoczeniu materiały palne. W czasie szlifowania metali powstają iskry.
J
riału i szlifierki. W czasie przerw w pracy
opróżniać zawsze pojemnik z pyłem. Pył szli-
Dzięki temu przedmiot obrabiany
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POŻARU! Unikać prze- grzania szlifowanego mate-
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
fierski w worku na pył, mikrofiltr, worek papie­rowy (lub w worku filtrującym wzgl. filtr odku­rzacza) mogą ulec samozapłonowi w niekorzystnych warunkach, takich jak powsta­wanie iskier podczas szlifowania metali. Szczególne niebezpieczeństwo powstaje wte­dy, gdy pył szlifierski zostanie zmieszany z resztkami lakieru lub poliuretanu lub innymi substancjami chemicznymi, a szlifowany mate­riał po dłuższej pracy ulegnie nagrzaniu.
OSTRZEŻENIE!
Obróbka powodująca powstawanie szkodli-
wych (trujących) pyłów stanowi sytuację zagro­żenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
J
Podczas dłuższego obrabiania drewna, a w szczególności materiałów, które po­wodują powstawanie pyłów szkodli­wych dla zdrowia, podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urzą­dzenia do odciągu pyłów.
J Podczas obróbki tworzyw sztucz-
nych, powierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij odpowiednią wentylację.
J Obrabianych materiałów lub po-
wierzchni nie nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
J Używać elektronarzędzia tylko do
szlifowania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa niebez­pieczeństwo porażenia prądowego.
J Unikaj szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia.
J Obróbka materiału zawierającego
azbest jest zabroniona. Azbest jest uwa­żany za materiał wywołujący raka.
J Nie dotykaj obracającego się krążka
ściernego.
J U
żywaj urządzenia tylko z nałożony
krążkiem ściernym.
J Nigdy nie używaj urządzenia nie-
zgodnie z przeznaczeniem; stosuj
TRUJĄCE OPARY!
maskę przeciwpyłową!
m
wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria.
J Prowadź urządzenie na element obra-
biany, gdy jest już ono włączone. Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
J Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero póź­niej odłóż je na bok.
J Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było za­brudzone olejem lub smarem.
J Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się zapalić lub wybuchnąć.
J Nie używać elektronarzędzi z uszko-
dzonym kablem. Nie dotykać uszkodzon kabla i wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego w przypadku, gdy kabel uległ uszkodzeniu w czasie pracy. Uszkodzone kable zwiększają niebezpieczeństwo porażenia prądem elek­trycznym.
Q
Oryginalne akcesoria
ego
i części zamienne
J Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Uży-
cie innych niż zalecane w instrukcji obsługi na­rzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obra­żeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowa­nia i jakość powierzchni zależą od ziarnistości papieru ściernego.
j Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
18 PL
Page 19
Przed uruchomieniem / Uruchomienie / Zasady pracy
Q
Wymiana krążka ściernego
OSTRZEŻENIE!
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowa­nie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę krążków ściernych.
j Podnieść krążek papieru ściernego
odciągnąć go od talerza szlifierskiego jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego pyłu i zabrudzeń.
j Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym
znajdowały się nad otworami w tarczy
4
ciernej
.
Przed wykonywaniem ja-
5
z boku i
4
5
oczyść tarczę cierną 4 z
celem
5
Odłączanie:
j Zdjąć wąż urządzenia odpylającego z ada-
ptera odpylania zewnętrznego
j Obrócić adapter odpylania zewnętrznego
7
.
7
w lewo i odciągnąć go, ewentualnie ze złącz­ką redukcyjną
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie i wyłączanie
8
.
Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero po włączeniu prowadź ją na obrabiany element. Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i pracą chwilową:
Q
Odciąganie pyłu / opiłków
J Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa
Odpylanie własne za pomocą urządze­nia do zbierania pyłu:
j Nasunąć całkowicie urządzenie do zbierania
3
pyłu
na elektronarzędzie.
j Celem opróżnienia urządzenia do zbierania
3
pyłu
należy go ściągnąć z elektronarzędzia.
Wskazówka: Opróżniać urządzenie do
zbierania pyłu
3
zawczasu i regularnie, aby
zapewnić optymalną wydajność odpylania.
Odpylanie zewnętrzne (patrz Rys A): Podłączenie:
j Nasunąć adapter odpylania zewnętrznego
na króciec wydmuchowy
6
i przekręcić w prawo celem jego unieruchomienia. W razie potrzeby należy użyć złączki redukcyjnej
8
wsuwając ją do adaptera odpylania zewnętrz-
7
nego
.
j Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia od-
pylającego (np. odkurzacza przemysłowego) na adapter odpylania zewnętrznego zie potrzeby ze złączką redukcyjną
7
w ra-
8
.
Włączenie pracy chwilowej:
j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik
1
Wyłączenie pracy chwilowej:
j Zwolnij Włącznik / Wyłącznik
1
Włączenie pracy ciągłej:
j Nacisnąć włącznik / wyłącznik
1
mać w stanie naciśniętym i nacisnąć przycisk blokady
2
.
Wyłączenie trybu ciągłego:
j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik
1
zwolnij go.
Q
Zasady pracy
7
J Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do jego zatrzymania się
,
Q
Szlifowanie powierzchni
j Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą po-
wierzchnią szlifowania na obrabianą powierzch­nię i poruszać po obrabianym przedmiocie wy­wierając umiarkowany docisk (patrz Rys B, C, D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i struk-
tura powierzchni zależą w znaczącym stopniu
.
.
, przytrzy-
i następnie
19 PL
Page 20
Zasady pracy / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
od wyboru papieru ściernego i siły docisku. Tylko nienaganne krążki papieru ściernego za­pewniają dobrą jakość szlifowania.
j Proszę pamiętać o równomiernym docisku.
Nadmierne zwiększenie docisku nie prowadzi do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz do zwiększonego zużycia krążka papieru ściernego.
j Krążka papieru ściernego, który był używany
do szlifowania metalu nie należy używać wię­cej do szlifowania innych materiałów.
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania prac konserwacyjnych.
j Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
j · Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które uszkadzają two­rzywa sztuczne.
j Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
j
Q
Serwis
Przyklejony pył ze szlifowania usu-
Przed wykonywaniem ja-
waj za pomocą pędzla.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącz­ników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
J
J
20 PL
OSTRZEŻENIE!
wać do naprawy tylko wykwalifiko­wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Page 21
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży­te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Numer seryjny: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
Page 22
22
Page 23
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 24
Felszereltség ..................................................................................................................Oldal 24
A csomag tartalma ........................................................................................................Oldal 24
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 24
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága..........................................................................................Oldal 25
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 25
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 26
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 26
Excentrikus csíszolóra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók .............Oldal 27
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek ...............................................................Oldal 28
Az üzembevétel előtt
A csiszoló lap kiválasztása ..........................................................................................Oldal 28
A csiszolólap cseréje ....................................................................................................Oldal 28
Por- / forgácselszívás ....................................................................................................Oldal 28
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás .........................................................................................................Oldal 29
A munkára vonatkozó tudnivalók
Felületek csiszolása .......................................................................................................Oldal 29
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 29
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 29
Garancia ....................................................................................................................Oldal 30
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 30
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 31
23 HU
Page 24
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (teljesítmény)
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerje meg
feltétlenül a készülék funkcióit és infor-
málódjon a villamos szer számokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő kezelési utasítást. Őrizze meg ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kéz­besítse azzal együtt a dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, fém és lakkok száraz csiszolására és polírozására alkalmas. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenes­nek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót. Nem alkalmas keres­kedelmi használatra.
Q
Felszereltség
n
3 4 5 6 7 8
Q
A csomag tartalma
1 excenter csiszoló PEXS 270 A1 1 porfelfogó készülék 1 csiszoló lap 1 adapter idegen porelszíváshoz 1 redukáló darab 1 használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítmény: 270 W Üresjárati rezgésszám: n Üresjárati fordulatszám: n0 12000 min Csiszolótányér: ø 125 mm Védettségi osztály: II /
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
porfelfogó készülék csiszoló tányér csiszolólap kifúvó nyílás idegen porelszívás adapter redukáló darab
24000 min
0
-1
-1
1
BE- / KI-kapcsoló
2
rögzítő gomb
24 HU
Page 25
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 83 dB(A) Hangteljesítményszint: 94 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértékek az EN 60745-nek megfelelően megállapítva: Rezgésemissziós érték a Bizonytalanság K < 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben meg­szabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet be­csülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
= 5 m / s2,
h
2
.
Az ebben az utasításban
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka-
időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
Olvassa el az összes
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására.
25 HU
Page 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek
zik.
26 HU
Page 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akad­nak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyá­solja. A készülék használata előtt ja­víttassa meg a megkárosodott részek
Sok baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
et.
Excentrikus csíszolóra vo-
natkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók
J Ha a szabadban dolgozik, csatlakoz-
tassa a készüléket egy max. 30 mA kiváltóáramú érintővédős kapcsolóval.
J Kizárólag olyan hosszabbítót hasz-
náljon, amelyik engedélyezve van kültéri használatra.
J Biztosítsa a munkadarabot. Használjon
a munkadarab beszorításához feszítőszerkeze­tet / satut. Ezzel biztosabban tudja tartani, mint kézzel.
J Ne támassza le a kezét a készülék
vagy a megmunkálandó felület mel-
lett vagy előtt, mert balesetveszélyes,
ha megcsúszik.
J Veszély esetén azonnal húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
J A hálózati vezetéket minden esetben
a készülék mögött vezesse el.
J Ügyeljen arra, hogy a szikraszóródás
személyeket ne veszélyeztessen. Távo­lítsa el a közelből a gyúlékony anyagokat. Fémek csiszolása alkalmával szikraszóródás keletkezik.
J
csiszológép túlhevülését. A munkaszüne-
A káros / mérgező porok megmunkálása a
J Fa hosszabb ideig tartó megmunkálá-
J
J Ne itassa át az anyagokat vagy a
J Az elektromos szerszámot csak száraz
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY!
Kerülje el a csiszolás folytán
keletkezett anyagok és a
tek előtt üritse ki mindig a portartályt. A csiszo­lási por a porzsákban, mikroszűrős zacskóban, papírzacskóban (vagy a porszívó szűrős zacs­kójában ill. szűrőjében) kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. fémek csiszolásánál, magától kigyúlhat. A veszély különösen nagy akkor, ha a csiszolási por lakk-, poliuretán-maradékokkal vagy egyéb vegyi anyagokkal keveredett és a csiszolás folytán keletkezett anyagok a hosszú ideig tartó munka folyamán felforrósodnak.
FIGYELMEZTETÉS!
kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára egészségkárosító lehet.
Viseljen védőszemüveget és
porvédő maszkot!
sa során vagy olyan anyagoknál, amelyeknél egészségkárosító por ke­letkezik, csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas külső porelszívóval. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanyagok, megmunkálása közben.
megmunkálandó felületet oldószer­tartalmú folyadékokkal.
csiszolásra használja. Víz behatolása az
elektromos készülékbe növeli az áramütés koc­kázatát.
MÉRGEZŐ GŐZÖK!
festékek, lakkok, stb.
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
J Kerülje el az ólomtartalmú festékek
vagy más egészségkárosító anyagok csiszolását.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
J Kerülje el a mozgó csiszolólappal
történő érintkezést.
J Csak a meglévő csiszolólappal együtt
használja a készüléket.
J Ne használja a készüléket rendelteté-
sével ellentétesen és csak eredeti alkat­részekkel és tartozékokkal használja.
J A készüléket bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarab irányába. Megmunkálás után emelje meg a készüléket a munkadarabról és utána pedig kapcsolja ki.
J Mielőtt letenné a készüléket, hagyja,
hogy teljesen megálljon.
J A készülék mindig legyen tiszta, szá-
raz és olaj- vagy kenőanyagmentes.
J
Tartsa tisztán a munkahelyet. Az anyag­keverékek különösen veszélyesek. A
könnyűfémpor kigyúlhat, vagy felrobbanhat.
J Ne használja az elektromos készülé-
ket sérült csatlakozó kábellel. Ne érint­se meg a sérült kábelt és húzza ki a csatlakozó dugót, ha a kábel munka közben sérül meg. Sérült kábelek növelik az áramütés veszélyét.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A csiszoló lap kiválasztása
Lehordás és felület:
A lehordási teljesítményt és a felület minőségét a csiszolólap szemcsézete határozza meg.
j Vegye figyelembe, hogy külömböző anyagok
megmunkálásához külömböző szemcsézetű megfelelő csiszolólapokat kell használjon.
Q
A csiszolólap cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Az excentercsiszoló tépőzárral tapad a készülékhez, mely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét teszi lehetővé.
j Emelje meg oldalról a csiszolólapot
vételéhez húzza azt le a csiszoló tányérról
UTALÁS: Mielőtt új csiszolólapot
a készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról
5
és a le-
5
helyezne
4
4
a port és szennyeződést.
j Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon
lyukak megegyezzenek a csiszolótányér
5
található
4
fu-
rataival.
.
Q
Originál tartozékok / -
kiegészítő készülékek
J Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készüléke­ket használja. A Kezelési utasításban meg-
adottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az ön számára sérülés­veszélyt jelenthet.
28 HU
Q
Por- / forgácselszívás
J Kérjük vegye figyelembe a „Biztonsági
tudnivalók“ fejezetet.
Saját elszívás porfelfogó készülékkel:
j Tolja a porfelfogó készüléket
3
teljesen a
készülékre.
j A porfelfogó készülék
3
kiürítéséhez húzza
azt le a készülékről.
UTALÁS: Ahhoz, hogy optimális porelszívás
biztosítson, üritse ki idejében és rendszeresen a porfelfogó készüléket
3
.
Idegen elszívás (lásd az A ábrát): Csatlakoztatás:
j Tolja az idegen elszívás adaptert
nyílásra
6
és annak a rögzítésére csavarja
7
a kifúvó
Page 29
Az … / Üzembevétel / A munkára … / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
azt el jobboldali irányban. Ha szükséges, al­kalmazza a redukáló darabot idegen elszíváshoz való adapterre
8
annak az
7
való
tolása által.
j Tolja egy engedélyezett porszívó berendezés
tömlőjét (pld. egy műhelyi porszívóét) az idegen elszívás adapterre
8
rabra
.
7
esetleg a redukáló da-
Levétel:
j Húzza le a porszívó berendezés tömlőjét az
idegen elszívás adapterről
7
.
j Csavarja el baloldali irányban az idegen elszí-
vás adaptert redukáló darabbal
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
7
és húzza azt le az esetleges
8
együtt.
UTALÁS! Az excenterkapcsolót mindig az anyaggal való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azután helyezze a munkadarabra. Üzemeltetésnél választhat a pillanat- és a tartós üzemet között:
Q
Felületek csiszolása
j Kapcsolja be az elektromos szerszámot, Helyez
azt a teljes csiszoló felületével a megmunkálandó felületre és mozgassa azt mérsékelt nyomással a munkadarabon (lásd az B, C, D ábrát).
UTALÁS: A lehordási teljesítményt és a csiszo-
lási képet általában a csiszolólap kiválasztása és a felületre gyakorolt nyomás határozza meg. Csak kifogástalan csiszolólapok vezetnek jó csiszolási teljesítményhez.
j Ügyeljen arra, hogy a felületre gyakorolt nyomás
egyenletes legyen. A felületre gyakorolt nyomás túlzott megnövelése nem nagyobb lehordási telje­sítményhez, hanem csak a csiszolólap nagyobb mértékű kopásához vezet.
j Azokat a csiszolólapokat, amelyekkel fémeket
munkáltak meg ne használja többé más anyagok megmunkálására.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
ze
A pillanatüzem bakapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
1
.
A pillanatüzem kikapcsolása:
j Ismét engedje el a BE- / KI-kapcsolót
1
.
Tartós üzem bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
1
, tartsa azt
2
A tartós üzemelés kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
1
és utána
engedje el.
Q
A munkára vonatkozó
tudnivalók
J Mielőtt az elektromos szerszámot lerakja, várja
meg amíg az teljesen leáll.
Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást.
j Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
j A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldó­szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
j Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon. j
.
A ráragadó csiszolóport ecsettel tá-
volítsa el.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készülékét csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttas­sa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
29 HU
Page 30
Szerviz / Garancia / Mentesítés
J
Q
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
FIGYELMEZTETÉS!
dugó, vagy a hálózati vezeték cseré­jét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Garancia
A hálózati
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz­szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg
.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
30 HU
Page 31
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Típus / A készülék megnevezése:
Excenter csiszoló PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Sorozatszám: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
31 HU
Page 32
32
Page 33
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 34
Oprema .........................................................................................................................Stran 34
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 34
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 34
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 35
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 35
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 36
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 36
Za ekscentrični brusilnik specifična varnostna navodila .............................................Stran 37
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .....................................................Stran 38
Pred začetkom obratovanja
Izbira brusilnega lista....................................................................................................Stran 38
Menjava brusilnega lista ..............................................................................................Stran 38
Odsesavanje prahu / ostružkov ...................................................................................Stran 38
Začetek uporabe
Vklop in izklop ...............................................................................................................Stran 38
Kazalo
Navodila za delo
Brušenje površin ............................................................................................................Stran 39
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 39
Servis ............................................................................................................................Stran 39
Garancija ...................................................................................................................Stran 39
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 40
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 40
Garancijski list ......................................................................................................Stran 41
33 SI
Page 34
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
V W
Volt (Izmenična napetost)
~
Volti (izmenična napetost)
Ekscentrski brusilnik PEXS 270 A1
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. Preberite naslednja navodila za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo pre­date tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse do­kumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je primerna za suho brušenje in poliranje lesa, kovine in lakov. Kakršnakoli drugačna upora­ba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, na­stalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelova­lec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Oprema
n
3 4 5 6 7 8
Q
Obseg dobave
1 ekscentrski brusilnik PEXS 270 A1 1 priprava za prestrezanje prahu 1 brusilni list 1 adapter za dodatno odsesavanje 1 reducirni kos 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz Nazivna moč: 270 W Število nihajev v prostem teku: n Število vrtljajev v prostem teku: n0 12000 min Brusilni krožnik ø 125 mm Zaščitni razred: II /
Osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Razred zaščite II
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Ž
ivljenjska nevarnost zaradi električne udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
priprava za prestrezanje prahu brusilni krožnik brusilni list nastavek za izpihovanje zraka adapter za dodatno odsesavanje reducirni kos
24000 min
0
ga
-1
-1
1
stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
gumb za fiksiranje
34 SI
Page 35
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 83 dB(A) Nivo hrupa: 94 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z EN 60745: emisijska vrednost nihanja a negotovost K= 1,5 m/ s
OPOZORILO!
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim po­stopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Ka­dar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim časom je treba upo­števati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni čas občutno zmanjša.
= 5 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
Preberite varnostna
električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
35 SI
Page 36
Splošna varnostna navodila za električno orodje
podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
pod
.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
je,
36 SI
Page 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Za ekscentrični brusilnik
specifična varnostna navodila
J Kadar delate na prostem, napravo
preko zaščitnega stikala (FI) za okvar­ni tok priključite z maksimalnim spro­žilnim tokom 30 mA.
J Za delo v zunanjih prostorih upora-
bljajte atestirane podaljševalne kable.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje ob-
delovanca uporabljajte vpenjalne priprave / pri­mež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali
za napravo in na površino, ki jo namera­vate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
J V primeru nevarnosti takoj potegnite
vtič iz vtičnice.
J Kabel vedno speljite stran od naprave
nazaj.
J Pazite na to, da letenje isker ne ogro-
ža oseb. Iz bližine odstranite vnetljive materi­ale. Pri brušenju kovin nastajajo iskre.
J
Pred odmori med delom vedno izpraznite zbi-
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Preprečite pregrevanje bru­šenega materiala in brusilnika.
ralnik za prah. Brusilni prah v vreči za prah, mi­krofiltru, papirnati vrečki (ali v filtrski vrečki za prah oz. v filtru sesalnika za prah) se lahko pod neugodnimi pogoji, kot npr. v primeru letenja isker pri brušenju kovin, sam vname. Posebna
nevarnost obstaja, če je brusilni prah zmešan z ostanki laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi in je brušeni material po dolgotrajnem delu vroč.
OPOZORILO!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
J Pri dolgotrajnejšem obdelovanju lesa
J
J Materialov ali površin, ki jih namera-
J Električno orodje uporabljajte samo za
J Izogibajte se brušenju barv, ki vsebu-
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne
J Izogibajte se stiku z gibajočim se bru-
J Napravo uporabljajte le, če je brusilni
J Naprave nikoli ne uporabljajte z druge
J Obdelovancu se približajte z vkloplje-
J Preden izklopljeno napravo odložite,
J Naprava mora biti vedno čista, suha
J Pazite, da je delovno območje vedno
Nosite zaščitna očala in za-
in še posebno, kadar obdelujete ma­teriale, pri katerih nastajajo zdravju škodljivi prahi, napravo priključite na ustrezno napravo za sesanje prahu. Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov itn. skrbite za zadostno zračenje.
vate obdelovati, na impregnirajte s tekočinami, ki vsebujejo topila.
suho brušenje. Vdor vode v električno na-
pravo zviša tveganje za udar električnega toka.
jejo svinec, ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
sme obdelovati. Azbest velja za kancero-
geno snov.
silnim listom.
list pritrjen.
namene in samo z originalnimi deli / originalno opremo.
no napravo. Po končani obdelavi napravo dvi-
gnite stran od obdelovanca in jo nato izklopite.
počakajte, da se popolnoma zaustavi.
in očiščena olj ali maziv.
čisto. Še posebno nevarne so mešanice mate-
rialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali ek­splodira.
STRUPENI HLAPI!
ščitno protiprašno masko!
37 SI
Page 38
J Električnega orodja s poškodovanim
kablom ne uporabljajte. Poškodovanega kabla se ne dotikajte in potegnite vtič iz vtičnice, če se kabel med delom poškoduje. Poškodovani kabli zvečajo tveganje za udar električnega toka.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je nave­deno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Izbira brusilnega lista
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina sta odvisni od jakosti granulacije brusilnega lista.
j Upoštevajte, da morate za obdelovanje različ-
nih materialov uporabljati ustrezne brusilne liste z različno granulacijo.
Q
Odsesavanje prahu / ostružkov
J Prosimo, upoštevajte poglavje »Varnostna
opozorila«.
Lastno odsesavanje s pripravo za prestrezanje prahu:
j Pripravo za prestrezanje prahu
3
v celoti poti-
snite na napravo.
j Za praznjenje priprave za prestrezanje prahu
pripravo snemite z naprave.
OPOZORILO: Pripravo za prestrezanje pra-
3
hu
praznite pravočasno in redno, da je
zagotovljeno optimalno odsesavanje prahu.
Dodatno odsesavanje (glejte sliko A): Priključitev:
j Adapter za dodatno odsesavanje
na nastavek za izpihovanje zraka
7
potisnite
6
in ga za­vrtite v desno, da ga fiksirate. Če je potrebno, uporabite reducirni kos te v adapter za dodatno odsesavanje
8
, tako da ga potisne-
7
.
j Gibko cev neke atestirane naprave za sesanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah) nataknite na adapter za dodatno odsesavanje cirnega kosa
7
, eventualno z uporabo redu-
8
.
3
Q
Menjava brusilnega lista
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice. Ekscentrični brusilnik razpolaga z sprijemalnim pri­trdilnim mehanizmom, ki omogoča hitro in enostavno menjavo brusilnih listov.
j Brusilni list
te z brusilnega krožnika
5
ob strani dvignite in ga potegni-
4
, da ga snamete.
OPOZORILO: Pred pritrditvijo novega brusil-
nega lista
5
z brusilnega krožnika
4
odstra-
nite prah in umazanijo.
j Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista
ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku
38 SI
4
.
Snemanje:
j Gibko cev naprave za sesanje prahu potegnite
z adapterja za dodatno odsesavanje
j Adapter za dodatno odsesavanje
levo in ga, eventualno skupaj z reducirnim ko-
8
som
, snemite.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop in izklop
OPOZORILO! Ekscentrični brusilnik pred stikom
z materialom vedno najprej vklopite in šele nato napravo približajte obdelovancu.
5
Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in ne­pretrganim obratovanjem:
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
7
.
7
zavrtite v
1
.
Page 39
Začetek … / Navodila za delo / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Izklop trenutnega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
1
zopet izpustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
1
, držite ga
2
.
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
1
in ga
izpustite.
Q
Navodila za delo
J Počakajte, da se električno orodje popolnoma
zaustavi, preden ga odložite.
Q
Brušenje površin
j Električno orodje vklopite, ga s celotno brusilno
površino postavite na podlago, ki jo želite ob­delovati, in ga z zmernim pritiskom premikajte po površini obdelovanca (glejte sliko B, C, D).
OPOZORILO: Zmogljivost odstranjevanja in
rezultat brušenja sta v bistvu odvisna od izbire brusilnega lista in pritisnega tlaka. Samo z brezhibnimi brusilnimi listi lahko dosežemo dobre rezultate brušenja.
j Pazite na to, da je pritisni tlak enakomeren.
Prekomerno povečanje pritisnega tlaka ne vodi do večje zmogljivosti brušenja, temveč povzroči močnejšo obrabo brusilnega lista.
j Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino,
ne uporabljajte več za druge materiale.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
j Skrbite za to, da so odprtine za zračenje ve-
dno proste.
j
Prah od brušenja odstranite s
čopičem.
Q
Servis
J
OPOZORILO!
Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
J
OPOZORILO!
Zamenjavo električ­nega vtiča ali priključne napeljave ve­dno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Ekscentrični brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo redno čistite, takoj po zaključku del. j Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškoduje­jo plastiko.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod-
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
39 SI
Page 40
Garancija / Odstranitev / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Oznaka tipa / Naprave:
Ekscentrski brusilnik PEXS 270 A1
40 SI
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Serijska številka: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Page 41
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
41 SI
Page 42
42
Page 43
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 44
Vybavení přístroje .........................................................................................................Strana 44
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 44
Technické údaje ............................................................................................................Strana 44
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 45
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 45
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 46
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 46
Bezpečnostní pokyny pro excentrickou brusku specifické pro zařízení ....................Strana 47
Originální příslušenství / originální přídavné nástroje .................................................Strana 48
Před uvedením do provozu
Volba brusného listu .....................................................................................................Strana 48
Výměna brusného listu ..................................................................................................Strana 48
Odsávání prachu / třísek ..............................................................................................Strana 48
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ......................................................................................................Strana 48
Pracovní pokyny
Broušení ploch ...............................................................................................................Strana 49
Údržba a čištění ...................................................................................................Strana 49
Servis ............................................................................................................................Strana 49
Záruka .........................................................................................................................Strana 49
Zlikvidování ...........................................................................................................Strana 50
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 50
43 CZ
Page 44
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Uschovejte si, prosím, tento návod. Předejte veškeré podklady při dalším předání přístroje třetím stranám.
Q
Účel použití
Přístroj je určen k suchému broušení a leštění dřeva, kovů a laků. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje je pokládána za rozpor s účelem použití a představuje značné nebezpečí poranění. použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení
. Výrobek není určen pro průmyslové použití.
Q
Vybavení přístroje
1
Spínač ZAP / VYP
2
Zajišťovací knoflík
44 CZ
Za škody vzniklé z
n
3 4 5 6 7 8
Q
Rozsah dodávky
1 excentrická bruska PEXS 270 A1 1 zařízení k zachycení prachu 1 brusný list 1 adaptér k cizímu vysávání 1 redukční tvarovka 1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý výkon: 270 W Počet kmitů naprázdno: n Počet otáček naprázdno: n0 12000 min Brusný talíř: ø 125 mm Třída ochrany: II /
Dimenzační otáčky při chodě
0
na prázdno
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Zařízení k zachycení prachu Brusný talíř Brusný list Vyfukovací hrdlo Adaptér k cizímu vysávání Redukční tvarovka
24000 min
0
-1
-1
Page 45
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 83 dB(A) Hladina akustického výkonu: 94 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 60745: Hodnota emisí vibrací a Nejistota K < 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace­mi by mohla být podceněna, používá-li se elektric­kého nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra­covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
= 5 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních
ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mo­hou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
45 CZ
Page 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému prou­du. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proud
em.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
46 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zaříze­ní vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
Page 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro excentrickou brusku specifické pro zařízení
J Pokud pracujete venku, připojte pří-
stroj pomocí přerušovače obvodu chybného proudu (FI) s vybavovacím proudem max. 30 mA.
J Používejte výhradně prodlužovací ka-
bel, který je určen pro venkovní použití.
J Zajistěte opracovávaný díl. K upevnění
opracovávaného dílu používejte upínací náčiní / svěrák. Opracovávaný díl je tím zajištěn bez­pečněji než vaší rukou.
J V žádném případě si neopírejte ruce
vedle přístroje nebo před ním, respekti­ve před plochou, kterou opracováváte, jelikož v případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí zranění.
J V případě nebezpečí ihned vytáhněte
zástrčku ze sítě.
J Síťový kabel veďte od přístroje vždy
zadem.
J Dbejte na to, aby nebyly osoby ohro-
ženy letem jisker. Odstraňte hořlavé mate­riály z blízkosti. Při broušení kovů vzniká let jisker.
J
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte ná-
POZOR! Nebezpečí požáru!
Vyhněte se přehřátí brouše­ných výrobků a brusky. Před
dobu na prach. Brusný prach v prachovém pytli, mikrofiltru, papírovém pytli (nebo ve filtračním pytli, popř. filtru vysavače) se může za určitých nepříznivých podmínek, jako je let jisker při broušení kovů, sám zapálit. Zvláštní nebezpečí vznikne tehdy, je-li brusný prach smíchán se zbytky laku, polyuretanu nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený výrobek po dlouhé práci horký.
VÝSTRAHA!
škodlivých / jedovatých prachů při broušení
představuje ohrožení zdraví pro obslužný per­sonál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací.
J Při delším opracovávání dřeva a ze-
jména materiálů, při jejichž opracová­vání vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné externí zařízení pro odsávání prachu.
J Při opracovávání umělých hmot, barev,
laků atd. zajistěte dostatečné odvět­rávání.
J Materiály nebo plochy, které opraco-
váváte, nenapouštějte tekutinami s obsahem rozpouštědel.
J Elektrický nástroj použijete jen pro
suchý výbrus. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
J Vyhýbejte se broušení barev s obsa
olova nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
J Nesmíte opracovávat materiál s obsa-
hem azbestu. Azbest je rakovinotvorný.
J Vyhýbejte se kontaktu s brusným lis-
tem v pohybu.
J
Přístroj používejte pouze s vhodným brusným listem.
J Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu
s jeho určením. Vždy jej používejte výhradně s originálními díly / příslušenstvím.
J Zapnutý přístroj směřujte k opracová-
vanému dílu. Po opracování dílu od něj pří­stroj zvedněte a poté jej vypněte.
J Než přístroj odložíte, počkejte, až se
vypnutý přístroj zcela zastaví.
J Přístroj musí být vždy čistý, suchý a
zbavený oleje nebo mazacích tuků.
J Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiá-
lů jsou obzvlášť nebezpečné. Lehký kovový prach může hořet nebo explodovat.
J Nepoužívejte elektrický nástroj s po-
škozeným kabelem. Nedotýkejte se po­škozeného kabelu a vytáhněte síťovou zástrčku, poškodí-li se kabel během práce. Poškozené ka­bely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
JEDOVATÉ VÝPARY! Vznik
Noste ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
hem
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní … / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Q
Originální příslušenství /
originální přídavné nástroje
J Použijte jen příslušenství, které je uve-
deno v návodu k použití. Použití jiných ná­strojů použití než doporučených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Volba brusného listu
Úběr a povrch:
Úběr a jakost povrchu jsou určeny tloušťkou zrna brusného listu.
j Dbejte laskavě na to, abyste ke zpracování
různých materiálů použili příslušné brusné listy s různou zrnitostí.
Q
Výměna brusného listu
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. Excentrická bruska je vybave­na suchým zipem, který umožňuje rychlou a jedno­duchou výměnu brusných listů.
j Nadzvedněte bočně brusný list
jej z brusného talíře
Upozornění: Před upevněním nového brusné-
ho listu talíře
j Dbejte na to, aby se otvory brusného listu
shodovaly s vývrty brusného talíře 4.
Q
Odsávání prachu / třísek
J
Řiďte se laskavě kapitolou „Bezpečnostní pokyny“.
Vlastní vysávání se zařízením k zachycení prachu:
j Zařízení k zachycení prachu
na zařízení..
j K vyprázdnění odtáhněte zařízení k zachycení
prachu
48 CZ
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
5
a stáhněte
4
, abyste jej odejmuli.
5
odstraňte prach a špínu z brusného
4
.
3
nasuňte úplně
3
ze zařízení.
Upozornění: Vyprázdněte zařízení k zachy-
cení prachu
3
včas a pravidelně, aby se za-
ručilo optimální vysávání prachu.
Cizí vysávání (viz obr. A): Připojení:
j Nasuňte adaptér k cizímu vysávání
fukovací hrdlo
6
a otočte jej doprava, aby se zafixoval. Použijte, je-li třeba, redukční tvarovku 8 tím, že ji zasunete do adaptéru k cizímu vysá-
7
vání
.
j Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér k cizímu vysávání
8
rovkou
7
, případně s redukční tva-
.
Odejmutí:
j Stáhněte hadici zařízení k vysávání prachu z
adaptéru k cizímu vysávání
7
j Otočte adaptér k cizímu vysávání
stáhněte jej případně s redukční tvarovkou
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Upozornění! Excentrickou brusku zapínejte vždy
před kontaktem s materiálem a teprve poté veďte přístroj směrem k opracovávanému dílu. Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem:
Zapínání mžikového provozu:
5
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
1
Vypínání mžikového provozu:
j Spínač ZAP / VYP
1
znovu uvolněte.
Zapojení trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
1
tý a stiskněte zajišťovací knoflík
Vypnutí trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
1
7
na vy-
.
7
doleva a
.
, držte jej stisknu-
2
.
a uvolněte jej.
8
.
Page 49
Pracovní pokyny / Údržba a čištění / Servis / Záruka
Q
Pracovní pokyny
J Počkejte, až se elektrický nástroj dostane do
klidového stavu, předtím než jej odložíte.
Q
Broušení ploch
j Elektrický nástroj zapněte, nasaďte jej s celou
brusnou plochou na zpracovaný podklad a pohybujte jím mírným tlakem přes obrobek (viz obr. B, C, D).
Upozornění: Úběr a vzhled výbrusu jsou
zásadně určeny volbou brusného listu a přítlač­ným tlakem. Jen bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný výkon.
j Dbejte na pravidelný přítlačný tlak. Nadměrné
zvýšení přítlačného tlaku nevede k vyššímu brusnému výkonu, nýbrž k silnějšímu opotřebe­ní brusného listu.
j Nepoužívejte brusný list, s nímž byl zpracován
kov, už více pro jiné materiály.
Q
Údržba a čištění
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Excentrická bruska je bezúdržbová.
j Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
j K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu a
nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
j Větrací otvory udržujte neustále volné. j
Ulpívající brusný prach odstraňujte
štětečkem.
Q
Servis
J
VÝSTRAHA!
Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
J
VÝSTRAHA!
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
49 CZ
Page 50
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
kých
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
50 CZ
Typ / Označení přístroje:
Excentrická bruska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Sériové číslo: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 51
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie primerané účelu .........................................................................................Strana 52
Výbava ..........................................................................................................................Strana 52
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 52
Technické údaje ............................................................................................................Strana 52
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta...............................................................................Strana 53
2.
Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 53
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 54
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 54
Bezpečnostné pokyny špecifické pre excentrickú brúsku ...........................................Strana 55
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ..........................................................Strana 56
Pred uvedením do prevádzky
Voľba brúsneho listu .....................................................................................................Strana 56
Výmena brúsneho listu ..................................................................................................Strana 56
Odsávanie prachu / pilín ..............................................................................................Strana 56
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie a vypínanie ..................................................................................................Strana 56
Pracovné pokyny
Brúsenie plôch ...............................................................................................................Strana 57
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 57
Servis ............................................................................................................................Strana 57
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 57
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 58
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 58
51 SK
Page 52
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Q
Úvod
Pred prvým spustením sa prosím bez-
podmienečne oboznámte s funkciami
nástroja a informujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto úče lom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod na používanie uschovajte. Ak poskyt­nete prístroj ďalším osobám, dajte im kdispozícii všetky podklady.
n
Q
Výbava
1 2 3 4 5 6 7 8
Q
Obsah dodávky
Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno
0
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ aretačný gombík zariadenie na zachytávanie prachu brúsny tanier brúsny list vyfukovacie hrdlo adaptér na externé odsávanie redukcia
Q
Používanie primerané účelu
Prístroj je vhodný na suché brúsenie a leštenie dre­va, kovov a lakov. Akékoľvek iné použitie alebo úprava prístroja sa považujú za nezodpovedajúce účelu a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vznik­nuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu. Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
52 SK
1 excentrická brúska PEXS 270 A1 1 zariadenie na zachytávanie prachu 1 brúsny list 1 adaptér na externé odsávanie 1 redukcia 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý výkon: 270 W Voľnobežné vibrácie: n Voľnobežné otáčky: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Page 53
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Brúsny kotúč: ø 125 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 83 dB(A) Hladina akustického výkonu: 94 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií stanovené podľa EN 60745: Emisná hodnota vibrácií a Nespoľahlivosť K < 1,5 m / s
VAROVANIE!
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
= 5 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú­dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc
Prečítajte si všetky bez-
nosti!
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
53 SK
Page 54
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo
Prístroj
ktoré nie sú s
54 SK
Page 55
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre excentrickú brúsku
J Keď pracujete vonku, pripojte prístroj
cez prúdový chránič s maximálnym prúdom 30 mA.
J Používajte výlučne predlžovacie káble,
ktoré sú určené pre použitie vonku.
J Upevnite obrábaný kus. Používajte upí-
nacie zariadenia alebo zveráky na uchytenie obrábanej súčasti. Je to bezpečnejšie než držať ju rukou.
J V žiadnom prípade si neopierajte ruky
vedľa alebo pred prístrojom, ani o opracovávanú plochu, lebo pri pošmyk-
nutí hrozí nebezpečenstvo poranenia.
J Pri nebezpečenstve ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
J Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od
prístroja.
J Dbajte na to, aby žiadne osoby nebo-
li ohrozené úletom iskier. Odstráňte z blízkosti horľavé materiály. Pri brúsení kovov do­chádza k úletu iskier.
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Zabráňte prehriatiu brúseného materiálu a brúsky.
Pred pracovnými prestávkami vždy vyprázdnite
nádobku na prach. Brúsny prach vo vrecku na prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo vo vrecku filtra, resp. vo filtri vysávača) sa za ne­priaznivých podmienok, ako je napr. úlet iskier pri brúsení kovov, môže sám vznietiť. Osobitné nebezpečenstvo vzniká vtedy, keď sa brúsny prach zmieša so zvyškami laku, polyuretánu alebo s inými chemickými látkami a keď je brú­sený materiál po dlhotrvajúcej práci horúci.
VAROVANIE!
Práca so škodlivým alebo jedovatým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúce alebo v blízkosti sa nachádzajúce osoby.
J Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a
J Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb,
J Nenapúšťajte materiály ani obrába-
J Elektrické náradie používajte len na
J Vyhnite sa brúseniu olovo obsahujúcich
J Materiály obsahujúce azbest sa ne-
J Vyhnite sa styku s bežiacim brúsnym
J
J Nikdy nepoužívajte prístroj na iné
J Prístroj veďte proti obrobku zapnutý.
Noste ochranné okuliare a
hlavne pri opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte prístroj k vhodnému externé­mu odsávaciemu zariadeniu.
lakov a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
né plochy tekutinami obsahujúcimi rozpúšťadlá. Zohriatím pri škrabaní by mohli vzniknúť zdraviu škodlivé alebo jedovaté plyny.
brúsenie za sucha. Vniknutie vody do elek-
trického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektric­kým prúdom.
farieb alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
smú opracovávať. Azbest sa považuje za
rakovinotvornú látku.
listom. Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym listom.
účely, než na ktoré bol určený.
Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrobok a až potom ho vypnite.
JEDOVATÉ PLYNY!
masku proti prachu!
55 SK
Page 56
Všeobecné … / Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
J Pred odložením nechajte vypnutý prí-
stroj celkom zastať.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
nezaolejovaný.
J Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
J Nepoužívajte elektrické náradie s po-
škodeným káblom. Nedotýkajte sa poško­deného kábla a neťahajte za sieťovú zástrčku, ak sa kábel poškodí počas prác. Poškodené káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo, kto-
ré je uvedené v návode na použitie. Používanie iných vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v návo­de na použitie, môže pre vás znamenať riziko poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Voľba brúsneho listu
Úber a povrch:
Úber a kvalitu povrchu určuje hrúbka zŕn brúsneho listu.
j Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rozličných
materiálov použili zodpovedajúce brúsne listy s rozdielnou zrnitosťou.
Q
Výmena brúsneho listu
j Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste 5
súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči
Q
Odsávanie prachu / pilín
4
.
J Riaďte sa údajmi z kapitoly „Bezpečnostné
pokyny“.
Vlastné odsávanie pomocou zariadenia na zachytávanie prachu:
j Zariadenie na odsávanie prachu
3
prisuňte
tesne k prístroju.
j Pri vyprázdňovaní odtiahnite zariadenie na
zachytávanie prachu
3
od prístroja.
Upozornenie: Zariadenie na zachytávanie
3
prachu
vyprázdňujte včas a pravidelne,
aby ste tak zaručili optimálne odsávanie prachu.
Externé odsávanie (pozri obr. A): Pripojenie:
j Adaptér na externé odsávanie
vyfukovacie hrdlo
6
a zafixujte ho otočením
doprava. V prípade potreby použite redukciu
7
nasuňte na
8
jej vsunutím do adaptéra na externé odsávanie 7.
j Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte na adaptér na externé odsávanie de spolu s redukciou
8
.
7
, poprípa-
Odpojenie:
j Hadicu zariadenia na odsávanie prachu odpojte
od adaptéra na externé odsávanie
j Otočte adaptérom na externé odsávanie
7
.
7
doľava a stiahnite ho spolu s prípadnou reduk-
8
ciou
.
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Excentrická brúska má upínacie zariadenie, ktoré umožňuje, rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
j Pri odoberaní nadvihnite brúsny list 5 po stra-
nách a stiahnite ho z brúsneho taniera
4
.
Upozornenie: Pred uchytením nového brús-
neho listu a nečistoty
56 SK
5
odstráňte z brúsneho kotúča prach
4
.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapínanie a vypínanie
Upozornenie! Vždy zapnite excentrickú brúsku
predtým, než príde k dotyku s obrábaným materiá­lom a až potom veďte prístroj na obrobok. Môžete si zvoliť krátkodobú alebo trvalú prevádzku
Page 57
Uvedenie do … / Pracovné pokyny / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Zapnutie krátkodobej prevádzky:
j Stlačte vypínač
1
.
Vypnutie krátkodobej prevádzky:
j Znova pusťte vypínač
1
.
Zapnutie nepretržitej prevádzky:
j Stlačte spínač ZAP / VYP
čený a stlačte aretačný gombík
1
, podržte ho stla-
2
.
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte vypínač
Q
Pracovné pokyny
1
a uvoľnite ho.
J Skôr než elektrické náradie odložíte, počkajte,
kým sa úplne nezastaví.
Q
Brúsenie plôch
j Zapnite elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a po­hybujte ním miernym tlakom po obrábanom predmete (pozri obr. B, C, D).
Upozornenie: Úber a vzhľad brúseného po-
vrchu do značnej miery určuje voľba brúsneho listu a prítlačná sila. Len bezchybné brúsne listy prinášajú dobrý brúsny výkon.
j
Dbajte na rovnomerný prítlak. Nadmerné zvýšenie
prítlačnej sily nevedie k vyššiemu brúsnemu výkonu, ale k väčšiemu opotrebovaniu brúsneho listu.
j Brúsny list, pomocou ktorého ste obrábali kov,
už nepoužívajte na iné materiály.
j Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté. j
Zachytený brúsny prach odstráňte
štetcom.
Q
Servis
J
VAROVANIE!
Nechajte vaše prí­stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s pod
mien­kou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístro-
ja zostane zachovaná.
J
VAROVANIE!
Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Excentrická brúska je bezúdržbová.
j Pravidelne čistite prístroj hneď po skončení práce. j Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý napáda umelú hmotu.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
57 SK
Page 58
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
58 SK
Typ / Názov prís troja:
Excentrická brúska PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Sériové číslo: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Page 59
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 60
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 60
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 60
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 60
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 61
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 61
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 62
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 62
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer .....................................Seite 63
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 64
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen ........................................................................................................Seite 64
Schleifblatt wechseln .....................................................................................................Seite 64
Staub- / Späneabsaugung ............................................................................................Seite 65
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 65
Arbeitshinweise
Flächen schleifen ...........................................................................................................Seite 65
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 66
Service .........................................................................................................................Seite 66
Garantie .....................................................................................................................Seite 66
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 66
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 67
59 DE/AT/CH
Page 60
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
n
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
Q
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter Feststellknopf Staubfangvorrichtung Schleifteller Schleifblatt Ausblasstutzen Adapter zur Fremdabsaugung Reduzierstück
Lieferumfang
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
60 DE/AT/CH
1 Exzenterschleifer PEXS 270 A1 1 Staubfangvorrichtung 1 Schleifblatt 1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 270 W Leerlaufschwingzahl: n
24000 min
0
-1
Page 61
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 12000 min
-1
Schleifteller: ø 125 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 83 dB(A) Schallleistungspegel: 94 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
61 DE/AT/CH
Page 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
62 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler­strom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J
Verwenden Sie nur ein für den Außen­bereich zugelassenes Verlängerungs­kabel.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
J Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
J
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Vermeiden Sie eine Überhit­zung des Schleifgutes und des
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staub­sack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleif­staub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
WARNUNG!
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE!
63 DE/AT/CH
Page 64
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und e geeignete Staubschutzmaske!
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Ma­terialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube ent­stehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungs­mittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebser­regend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit
angebrachtem Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör.
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
J
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während
ine
des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Q
Schleifblatt wechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln der Schleifblätter ermöglicht.
j Heben Sie das Schleifblatt
ziehen es vom Schleifteller
5
seitlich an und
4
ab, um es abzu-
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes Schmutz vom Schleifteller
5
Staub und
4
.
j Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes Schleiftellers
5
mit den Bohrungen des
4
übereinstimmen.
64 DE/AT/CH
Page 65
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Arbeitshinweise
Q
Staub- / Späneabsaugung
J Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung:
j Schieben Sie die Staubfangvorrichtung
vollständig auf das Gerät auf.
j Zum Entleeren der Staubfangvorrichtung
ziehen Sie diese vom Gerät ab.
Hinweis: Leeren Sie die Staubfangvorrich-
3
tung
rechtzeitig und regelmäßig, um eine
optimale Staubabsaugung zu gewährleisten.
Fremdabsaugung (siehe Abb. A): Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
auf den Ausblasstutzen 6 und drehen Sie ihn nach rechts, um ihn zu fixieren. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück es in den Adapter zur Fremdabsaugung schieben.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
7
ggf. mit dem Reduzierstück 8.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
j Drehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
nach links und ziehen Sie ihn ggf. mit dem Reduzierstück
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
8
ab.
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück. Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen:
3
8
, indem Sie
7
7
3
ab.
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
.
Momentbetrieb ausschalten:
j
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder l
os.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
, halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststellknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
und lassen Sie ihn los.
Q
Arbeitshinweise
J Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Q
Flächen schleifen
j Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück (siehe Abb. B, C, D).
Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif-
bild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpressdruck be­stimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung.
j Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpress druckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleif­blattes.
j Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Mate­rialien.
65 DE/AT/CH
Page 66
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. j
Q
Service
J
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
VERLETZUNGSGEFAHR!
Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
dung.
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
66 DE/AT/CH
Page 67
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010 Seriennummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
67 DE/AT/CH
Page 68
IAN 56848 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PEXS 270 A1092010-4
4
Loading...