Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB/IE
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Random orbital sander PEXS 270 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
ON / OFF switch
Locking button
Dust collector
Backing pad
Grinding disc
Exhaust nozzle
Adapter for external exhaust suction
Reducing piece
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
This appliance is not intended for commercial applications.
6 GB/IE
1 random orbital sander PEXS 270 A1
1 dust collector
1 grinding disc
1 adapter for external exhaust suction
1 reducing piece
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated power: 270 W
Idling oscillation frequency: n
Idling speed: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Sanding plate: ø 125 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83 dB(A)
Sound power level: 94 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
= 5 m / s2,
h
2
.
The vibration level given in these
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Read all the safety advice
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
.
7 GB/IE
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB/IE
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
ment
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
General safety advice for electrical power tools
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
When working in outside areas, pro-
tect yourself against leakage current
by fitting an FI protection switch with
a max. activation rating of 30 mA.
Use exclusively an extension cable
that is certified for use outdoors
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece.
This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
In event of danger, immediately re-
move the power plug from the socket.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials
from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
do not overheat. Always empty the dust
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being
ground and the grinder itself
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the vacuum
cleaner) can ignite automatically under unfavour-able conditions such as flying sparks when
metal is being ground. There is a par-ticular
hazard if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residues or other chemical substances and the material being ground is hot
after being worked on for a prolonged period.
WARNING!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for
the operator and for people located in the
close vicinity.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials
that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an
appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing
solvents.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into
the electric device increases the risk of an electric shock.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to
health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a
carcinogen.
Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
Never use the appliance for purposes
other than those intended and only
with original components / accessories.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task completion, lift the appliance from the work piece
and then switch it off.
TOXIC VAPOURS!
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
9 GB/IE
General safety advice for electrical power tools / Before use / Commissioning
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before
putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Do not use the electric tool with a
damaged lead. Do not touch the damaged
lead and remove the mains plug if the lead becomes damaged while you are work-ing with
the device. Damaged leads increase the risk of
an electric shock.
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Before use
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for
processing different materials.
Changing sanding sheets
Note: Before securing a new sanding sheet 5,
remove all dust and dirt from the sander plate
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Dust / Swarf Removal by Suct ion
4
5
4
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector
3
completely onto the
device.
In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good
time and regularly in order to ensure the optimum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A):
Connection:
Push the adapter for external exhaust suction
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clock-
7
wise to fix it in place. If necessary, use the reducing piece
for external exhaust suction
8
by pushing it into the adapter
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
adapter for external exhaust suction
the reducing piece if necessary
7
, using
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
Turn the adapter for external exhaust suction
7
.
7
in an anticlockwise direction and pull it off with
the reducing piece
8
if necessary.
.
.
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attachment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Lift the grinding disc
from the backing pad
10 GB/IE
5
at the side and pull it off
4
in order to remove it.
Commissioning
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make
contact with it.
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode:
Commissioning / Working … / Maintenance …/ Service centre / Warranty
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
1
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
1
.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch
down and press the locking button
1
, keep it pressed
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch
Working instructions
1
and then release it.
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked
on and move it with moderate pressure across
the workpiece (see Illustration B, C, D).
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by
the grinding disc that has been selected and
the grinding pressure. Only grind-ing discs that
are in perfect condition will provide good
grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding
pressure leads not only to a higher rate of metal removal, but also greater wear and tear on
the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove
the plug from the power socket.
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times.
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Service centre
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for priva
te use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
11 GB/IE
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
2002 / 96 / EC
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
12 GB/IE
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 14
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!Suojausluokka II
Varo sähköiskua!
Hengenvaara!
Räjähdysvaara!Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
V
W
Voltti (Vaihtojännite)
~
Watti (vaikutusteho)
Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja
perehdy sähkötyökalun oikeaan käyttöön.
Lue lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen
mukana, jos laite vaihtaa omistajaa.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, metallin ja maalien kuivaan
hiontaan ja kiillotukseen. Kaikki muu käyttö tai ko
muutokset katsotaan määräystenvastaiseksi ja ne
aiheuttavat huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja
ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista
vahingoista. Tuotetta ei saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz
Nimellisteho: 270 W
Tyhjäkäyntivärähtelyluku: n
Tyhjäkäyntikierrosluku: n0 12000 min
Hiomalaikka: ø 125 mm
Suojausluokka: II /
Mitoitusjoutokäyntinopeus
0
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia
sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 83 dB(A)
Äänitehotaso: 94 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot laskettu EN 60745 mukaisesti:
Tärinän päästöarvo a
Epävarmuus K < 1,5 m / s
VAROLTUS!
telytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
= 5 m / s2,
h
2
.
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh-
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
Lue kaikki turva- ja muut
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
c)
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja
sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
15 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos
sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä
tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
Älä käytä mitään sähkötyökalua,
b)
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Epäkeskohiomakoneen
laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Liitä laite ulkona työskennellessäsi
korkeintaan 30 mA:n laukaisuvirralla
varustetun vikavirta-(FI)-suojakytkimen kautta.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön hy-
väksyttyä jatkojohtoa.
Varmista työstettävä kappale. Käytä
kiristyslaitteita / ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen. Se on turvallisempaa ja
tukevampaa kuin kädessä pitäminen.
Älä missään tapauksessa nojaa käsillä
laitteen tai työstettävän pinnan viereen
tai eteen, koska luiskahtaminen merkitsee
loukkaantumisvaaraa.
Irrota vaaratilanteessa pistoke välit-
tömästi pistorasiasta.
Johda virtajohto aina laitteen takaa.
Varmistaudu, etteivät lentävät kipinät
vaaranna ketään. Poista kaikki palavat
materiaalit koneen läheisyydestä. Metallin hionnassa syntyy lentäviä kipinöitä.
neminen. Tyhjennä pölynkeruukotelo aina
Vahingollisten / myrkyllisten pölyjen työstäminen
Liitä laite soveltuvaan ulkoiseen pö-
VARO! TULIPALOVAARA!
Vältä hiottavan kappaleen ja
hiomakoneen ylikuume-
työtauon aikana. Hiomapöly pölypussissa, mikrosuodattimessa, paperipussissa (tai suodatinpussissa tai pölynimurin suodattimessa) voi syttyä itsestään epäedullisissa olosuhteissa, kuten
metalleja hiottaessa. Erityinen vaara uhkaa, jos
hiomapölyyn sekoittuu maali- ja polyuretaanijäämiä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava
kappale kuumenee pidemmän työvaiheen aikana.
VAROLTUS!
vaarantaa käyttävän henkilön tai lähellä sijaitsevien henkilöiden terveyden.
lynimulaitteeseen, kun työstät pidempään puuta, ja erityisesti silloin, kun
työstät materiaaleja, joista syntyy
terveyttä vaarantavia pölyjä.
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Käytä suojalaseja ja pöly-
suojanaamaria!
Huolehdi muoveja, maaleja, lakkoja
jne. työstettäessä riittävästä ilmastoinnista.
Älä kostuta materiaaleja tai työstet-
täviä pintoja liuotinainepitoisilla
nesteillä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahion-
taan. Veden pääsy sähkölaitteeseen kohottaa
sähköiskuriskiä.
Vältä lyijypitoisten malien tai muiden
terveydelle haitallisten materiaalien
hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työs-
tää. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
V
ältä kontaktia pyörivään hiomalevyyn.
Käytä laitetta ainoastaan hiomalevyn
ollessa kiinnitettynä.
Älä koskaan käytä laitetta tarkoituk-
senvastaisesti ja käytä aina ainoastaan
alkuperäisiä osia / lisätarvikkeita.
Vie laite päällekytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
työstettävältä kappaleelta ja kytke se sitten
pois päältä.
Anna sammutetun laitteen pysähtyä,
ennen kuin asetat sen pois.
Laitteen tulee aina olla puhdas, kuiva
ja puhdas öljystä tai voitelurasvoista.
Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalisekoitukset
ovat erittäin vaarallisia. Kevytmetallipöly voi
palaa tai räjähtää.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen johto on vioit-
tunut. Älä kosketa vioittunutta johtoa ja irrota
verkkopistoke heti, jos johto vaurioituu töiden
aikana. Vaurioitunut johto kohottaa sähköiskunvaaraa.
Alkuperäiset tarvikkeet /
Nosta laitetta työstämisen jälkeen
lisälaitteet
Käytä ainoastaan käyttöoppaassa
mainittuja varusteita. Muiden kuin käyttöoppaassa mainittujen työkalujen tai varusteiden
käyttö saattaa heikentää laitteen käyttöturvallisuutta.
17 FI
Ennen laitteen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Työtapa
Ennen laitteen käyttöönottoa
Hiomalaikan valitseminen
Poistoteho ja pinnan laatu:
Hiomalaikan raekoko määrää poistotehon ja pinnan laadun.
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Epäkeskohiomakoneessa on tarrakiinnitys, joka mahdollistaa hiomalevyjen nopean ja helpon vaihdon.
Kohota hiomalaikkaa
pois hiomalautaselta
HUOMIO: Poista ennen uuden hiomalevyn
kiinnittämistä pöly ja lika hiomalaikalta 4.
Varmista, että hiomalevyn
kohdalla hiomalaikan
LOUKKAANTUMISVAARA!
5
sivulta ja vedä se
4
.
5
reiät ovat samalla
4
reikien kanssa.
Poisotto:
Vedä pölynimurin letku vierasimulaitteen
timeltä.
Kierrä vierasimulaitteen
ja vedä se pois supistuskappaleineen
Käyttöönotto
Käynnistäminen ja
sammuttaminen
HUOMIO! Kytke epäkeskohiomakone päälle aina
ennen materiaalikontaktia ja vie laite vasta sitten
työstettävälle kappaleelle.
Voit valita hetkellisen ja jatkuvan käytön välillä:
Hetkellisen käytön kytkeminen päälle:
Paina virtakytkintä
Hetkellisen käytön kytkeminen pois päältä:
5
Vapauta virtakytkin 1 jälleen.
Kestokäytön päällekytkentä:
Paina KÄYNNISTYS- / PYSÄYTINKYTKINTÄ
pidä se painettuna ja paina lukituspainiketta
7
liitintä vasemmalle
1
.
7
liit-
8
.
1
ja
2
.
Pölyn- / lastujen imu
Huomioi kappale „Turvallisuusohjeet”.
Imu omalla pölynkeruulaitteella:
Työnnä pölynkeruulaite
Kun haluat tyhjentää pölynkeruulaitteen
3
kokonaan laitteeseen.
3
,
vedä se pois laitteelta.
HUOMIO: Tyhjennä pölynkeruulaite
3
ajoissa
ja säännöllisesti optimaalisen pölynimun takaamiseksi.
Vierasimu (katso kuva A):
Liitäntä:
Työnnä vierasimuliitin
7
puhallusistukkaan 6
ja kiinnitä se paikoilleen oikealle kiertämällä.
Käytä tarvittaessa supistuskappaletta
työnnä se vierasimulaitteen
7
8
liittimeen.
ja
Työnnä hyväksytyn pölynimurin letku (esim. kor-
jaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen
liittimeen, käytä tarvittaessa supistuskappaletta 8.
18 FI
Jatkuvan käytön kytkeminen pois päältä:
Paina virtakytkintä
Työtapa
1
ja päästä se irti.
Odota kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
ennen kuin poistat sen käytöstä.
Pintojen hionta
Kytke sähkötyökalu pois, aseta se koko hiomapin-
nallaan työstettävää kappaletta vasten ja kuljeta
sitä työkappaleella. Työskentele mahdollisimman
vähäisellä hiontapaineella (katso kuva B, C, D).
HUOMIO: Hiontakuvan ja poistotehon mää-
rää oleellisesti hiomalaikan valinta ja hiontapaine.
Ainoastaan moitteettomilla hiomalaikoilla saa-
hiontapaine ei paranna hiontatulosta, se vaan
lisää hiomalaikan kulumista.
Älä milloinkaan käytä enää toisiin materiaalei-
hin hiomalaikkaa, jolla on jo hiottu metallia.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle
suoritettavia töitä.
Epäkeskohiomakone ei kaipaa huoltoa.
Puhdista laite säännöllisesti, heti työskentelyn
päätteeksi.
Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia
äläkä puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina.
Huolto
VAROLTUS!
toimenpiteet pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
tai virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Poista kiinni tarttunut hiontapöly
pensselillä.
Anna laitteen huolto-
Laitteen pistokkeen
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
19 FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava:
herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa
seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja
ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Tyyppi / Laitekuvaus:
Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Sarjanumero: IAN 56848
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock!
Livsfara!
Explosionsrisk!Håll barn på avstånd från elverktyg!
V
W
Volt (växelspänning)
~
Watt (effekt)
Excenterslip PEXS 270 A1
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig förtrogen med de olika funktionerna
och informera dig om hur man hanterar
med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning.
Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till
att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid
vidare användning av tredje man.
Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan
medföra elstötar och livsfara.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Sliptallrik
Slipark
Utblås
Adapter för dammsugare
Reducerstycke
Den här apparaten är avsedd att användas till torrslipning och polering av trä, metall och lack. Alla
övriga användningssätt eller förändringar på maskinen räknas som ej föreskrivna och innebär avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för
skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Komponenter
1
TILL-/FRÅN-kontakt
2
Spärr
3
Dammfångare
22 SE
Tekniska specifikationer
Nominell spänning: 230 V~ 50 Hz
Nominell effekt: 270 W
Vibration, tomgång: n
Tomgångsvarvtal: n0 12000 min
Slipskiva: ø 125 mm
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745.
Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt:
Ljudtryck: 83 dB(A)
24000 min
0
-1
-1
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Ljudnivå: 94 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Totalvärden vibrationer är fastställda enligt
EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K < 1,5 m / s
VARNING!
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan används som
jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i
vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet
används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Angiven vibrationsnivå i dessa
= 5 m / s2,
h
2
.
Allmänna säkerhetsanvis-
ningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner
och anvisningar kan medföra elstötar, brand och /
eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller
elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridrivna Elverktyg (utan nätkabel).
Läs alla säkerhetsinstruk-
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
brännbar vätska, gas eller damm.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga
miljöer, t.ex. i närheten av
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d)
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära apparaten, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten.
Se till att kabeln inte utsätts för värme,
olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
.
23 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria
c) Undvik att verktyget startar av miss
d) Ta bort inställningsverktyg eller
e) Undvik att arbeta med obekväm
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
g) Kontrollera att dammsugare eller
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
tag.
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen
kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verkty-
get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen
eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
kroppshållning. Se till att du står
stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna
i roterande maskindelar.
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre
kan startas och stoppas är farligt och måste
repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade
delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och det arbete som
skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan
medföra farliga situationer.
24 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
för excenterslip
När du arbetar utomhus ska du anslu-
ta apparaten via en skyddsbrytare
för felström (FI-brytare) med max
30 mA utlösningsström.
Använd endast förlängningskablar
som är godkända för utomhusbruk.
Spärra arbetsstycket. Spänn fast det med
spänn-anordningar eller skruvstock. Då sitter
det säkrare än om du håller i det med handen.
Stötta aldrig händerna bredvid eller
framför apparaten eller den yta som
ska bearbetas, du kan skada dig om du
skulle råka slinta.
Dra genast ut kontakten ur uttaget
vid nödsituationer.
Dra alltid kabeln bakåt, i riktning från
apparaten.
Se till att inte personer riskeras att
skadas av gnistor. Ta bort allt brännbart
material i närheten. Gnistor uppstår när man
slipar metall.
dammfångaren när du gör en paus i arbetet.
Den som arbetar med eller befinner sig i närhe-
Anslut apparaten till en lämplig, ex-
OBSERVERA! BRANDRISK!
Undvik överhettning av arbetsstycket och slipen. Ta bort
Slipdamm i säcken, mikrofilter, papperspåse
(eller i dammsugarens säck eller filter) kan självantända av misstag, t.ex gnistor från metallslipning. Detta kan speciellt hända när slipdammet
är blandat med lackrester, polyuretanrester eller
andra kemiska ämnen och arbetsstycket är varmt
eftersom slipningen pågått för länge utan paus.
VARNING!
ten av hälsovådligt / giftigt damm utsätter sig för
hälsorisker.
tern dammutsugningsanordning om
du bearbetar trä under en lång tid
och i synnerhet om materialet ger
upphov till hälsofarligt damm.
GIFTIGA ÅNGOR!
Använd skyddsglasögon och
dammskyddsmask!
Sörj för god ventilation när du bear-
betar plast, färg, lack, etc.
Dränk inte in material eller ytor som
ska bearbetas med vätskor som innehåller lösningsmedel.
Använd endast verktyget för torr slip-
ning. Inträngande vatten i elverktyg ökar risken
för elstötar.
Undvik att slipa på blyhaltig färg eller
andra hälsovådliga material.
Material som innehåller asbest får inte
bearbetas. Asbestdamm kan orsaka cancer.
Undvik att komma i kontakt med slip-
pappret när du arbetar.
Använd aldrig apparaten utan slip-
papper.
Använd bara apparaten till det den är
avsedd för och bara med originaldelar och -tillbehör.
Koppla först på verktyget och för det
sedan mot arbetsstycket. Lyft upp apparaten från arbetsstycket när du arbetat färdigt
och stäng sedan av den.
Låt det avstängda verktyget stanna
helt innan du lägger ifrån dig det.
Apparaten ska alltid hållas ren, torr
och fri från olja och smörjfett.
Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Materialblandningar kan vara
farliga. Lättmetalldamm kan börja brinna eller
explodera.
Använd inte elverktyget med skadad
kabel. Rör aldrig skadade kablar och dra ut
kontakten omedelbart om kabeln skadas under
arbetet. Skadad kabel ökar risken för elstötar.
Originaltillbehör /
Extrautrustning
Använd endast tillbehör som finns an-
givna i bruksanvisningen. Användning av
andra extra verktyg eller tillbehör än de som
finns angivna i bruksanvisningen kan medföra
risk för personskador.
25 SE
Före första användning / Börja använda apparaten / Arbetstips
Före första användning
Välja slipark
Avverkning och yta:
Avverkningen och ytans kvalitet beror på sliparkets
grovlek.
Se till att använda rätt typ av slipark med olika
grovlek.
Byta slippapper
VARNING!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten
på apparaten.
Excenterslipen är utrustad med ett kardborrefäste för
att det ska gå snabbt och lätt att byta slippapper.
Lyft sliparket
sliptallriken
OBS: Ta bort damm och smuts från slipskivan
innan du sätter på ett nytt slippapper 5.
Se till att hålen på slippappret
överens med hålen i slipskivan
Uppsugning av damm- /spån
RISK FÖR PERSONSKADOR!
5
i kanten och dra av det från
4
för att ta det.
5
stämmer
4
.
Ta bort:
Dra slangen för dammsugaren från adapter för
dammsugare
7
.
Vrid adaptern för dammsugaren
och dra av det, resp dra av reducerstycket
Börja använda apparaten
Sätta på och stänga av
apparaten
OBS! Sätt alltid på excenterslipen innan den kom-
mit i kontakt med det material som ska slipas och
placera den först därefter på arbetsstycket.
Verktyget kan användas i intervalldrift eller kontinuerlig drift:
Koppla till intervalldrift:
Tryck in PÅ / AV-knappen
4
Koppla från intervalldrift:
Släpp PÅ / AV-knappen
Starta kontinuerlig drift:
Tryck TILL- / FRÅN
tryck spärren
1
, håll den intryckt och
2
.
1
1
.
igen.
7
åt vänster
8
.
Läs kapitlet „Säkerhetsinstruktioner“.
Uppsugning med dammfångare:
Skjut på dammfångaren
För att tömma dammfångaren
3
helt på produkten.
3
, dra av den
från produkten.
OBS: Töm dammfångaren
3
ofta och piska
ur den. Så får du bästa möjliga uppsugning.
Uppsugning med dammsugare (se bild A):
Ansluta:
Skjut på adaptern för dammsugaren
6
blåset
Använd reducerstycket
och vrid åt höger för att låsa den.
8
om nödvändigt,
skjut in det i adaptern för dammsugaren
7
på ut-
7
.
Skjut på slangen för lämplig dammsugare (t.ex
verkstadsdammsugare) på adaptern för damm-
7
sugare
26 SE
eller på reducerstycket 8.
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck in och släpp sedan PÅ / AV-knappen
Arbetstips
1
Lägg inte från dig elverktyget förrän det
stannat helt.
Slipa ytor
Starta elverktyget, sätt det mot underlaget med
hela slipytan och arbeta i jämna rörelser över
arbetsstycket (se bild B, C, D).
OBS: Avverkningen och slipningen beror på
valet av slipark och presstryck. Arbeta endast
med nya och kraftfulla slipark, det ger bästa
resultat.
.
Arbetstips / Service och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering
Arbeta med jämnt presstryck. Ökat presstryck
innebär ite bättre slipning utan sliter mer på
sliparket.
Använd inte ett slipark som används för metall,
för andra material.
Service och rengöring
VARNING!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten
på apparaten.
Excenterslipen är underhållsfri.
Rengör den alltid så snart du använt den färdigt.
Använd en torr duk för rengöring, använd inte
bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengöringsmedel som kan angripa plast.
Se till att ventilationsöppningar alltid är fria.
Service
VARNING!
elektriker reparera utrustningen och
använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
eller kundtjänst byta nätkontakt eller
nätsladd. Därmed säkerställs verktygets säker
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Ta bort slipdamm som fastnat med
en pensel.
Låt endast behörig
Låt alltid tillverkaren
het.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister
som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar
efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste
man betala för eventuella reparationer.
SE
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in
fraktfritt.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr
Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att detta produkt motsvarar
följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Beteckning:
Excenterslip PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serienummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt
produktutveckling förbehålles.
28 SE
Indholdsfortegnelse
Indledning
Bestemmelsesmæssig anvendelse ................................................................................ Side 30
Udstyr ............................................................................................................................. Side 30
Medfølger ved levering ................................................................................................ Side 30
Tekniske data................................................................................................................. Side 30
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktø
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ...................................................................................... Side 31
2.
Elektrisk sikkerhed ..................................................................................................... Side 31
3. Personlig sikkerhed ................................................................................................... Side 32
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ......................... Side 32
Specielle sikkerhedsinstrukser for ekscentersliberen ................................................... Side 33
Originalt tilbehør / originale ekstraenheder ................................................................ Side 34
Før ibrugtagningen
Valg af slibeblad ........................................................................................................... Side 34
Skift af sliberondel ......................................................................................................... Side 34
Opsugning af støv og spåner ...................................................................................... Side 34
Ibrugtagning
Tænd / sluk .................................................................................................................... Side 35
Bemærkninger om anvendelsen
Slibning af flader ........................................................................................................... Side 35
Vedligeholdelse og rengøring ................................................................ Side 35
Service ......................................................................................................................... Side 35
Garanti ........................................................................................................................ Side 35
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 36
Konformitetserklæring / Fremstiller ................................................... Side 36
29 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og
sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare!
V
W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (effektivt)
Excenterslibemaskine PEXS 270 A1
Indledning
Sørg ubetinget for at gøre Dem fortrolig
med apparatets funktioner før De tager
det i anvendelse, og sæt Dem ind i den
korrekte behandling af elektriske redskaber. Den
følgende driftsvejledning bør gennemlæses grundigt.
Denne vejledning bør opbevares. Lad alle dokumenter følge med hvis De overlader apparatet til andre.
n
Udstyr
1
2
3
4
5
6
7
8
Medfølger ved levering
Måling-tomgangshastighed
0
Beskyttelsesklasse II
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller,
høreværn, åndedrætsbeskyttelse og
sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra
elektrisk værktøj!
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk
stød!
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Excentersliberen er beregnet til slibning og polering
af træ, metal og lak. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af sliberen anses for ikke-bestemmelsesmæssig og rummer betydelig fare for uheld.
For skader opstået som følge af formålsfremmed anvendelse påtager fremstilleren sig intet ansvar. Excentersliberen er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Mærkespænding: 230 V~ 50 Hz
Nominel effekt: 270 W
Svingningstal i tomgang: n
Omdrejningstal i tomgang: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Slibetallerken: ø 125 mm
Beskyttelsesklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede
støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau: 83 dB(A)
Lydeffektniveau: 94 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB
Anvend høreværn!
Samlede vibrationsværdier beregnet efter EN 60745:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerhed K < 1,5 m / s
ADVARSEL!
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN
60745 normeret målemetode og kan anvendes til
sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal
ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske
redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi
der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab
jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
OBS: For at opnå en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Det i disse anvisninger angivne
= 5 m / s2,
h
2
.
Generelle sikkerheds-
instrukser for elektrisk
værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan
resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige
kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
skal opbevares til senere brug!
Alle sikkerhedsinstrukser
Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerhedsanvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber
der anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning
til lysnettet).
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
brændbare væsker, luftarter eller
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der
har sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevæ-
31 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skrid-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
32 DK
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
sikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn,
alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin
når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller
apparatet er slået til medens det bliver båret,
kan dette have ulykker til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
ning. De skal sørge for at De står
gen,
sikkert og hele tiden er i balance.
På den måde kan apparatet bedre kontrolleres
i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller
hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er
bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillinger af maskinen, tilbehørsdele bliver
udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet
igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så appara-
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
tets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-
redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke
så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og den
opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de
angivne kan føre til farlige situationer.
Specielle sikkerhedsinstruk-
ser for ekscentersliberen
Når du arbejder udendørs, skal du til-
slutte værktøjet via et fejlstrøms- (FI)
relæ med en udløsestrøm på maks.
30 mA.
Brug kun en forlængerledning, der er
godkendt til udendørs brug.
Husk at sikre emnet. Brug fastspændings-
anordninger / skruestik til at fastspænde emnet.
På denne måde holdes det sikrere, end hvis du
holder det i hånden.
Støt under ingen omstændigheder
med hænderne ved siden af eller foran værktøjet og den flade, der skal bear-
bejdes, da der er fare for personskade, hvis værktøjet skrider.
I tilfælde af fare skal du straks trække
stikket ud af stikkontakten.
Før altid netledningen bagud fra
værktøjet.
Der er risiko for personskader som
følge af gnistregn. Så vær forsigtig.
Brændbare materialer skal fjernes fra de nærliggende omgivelser. Gnistregn opstå bl.a. når
man sliber metalgenstande.
undgås. Støvbeholderen skal altid tømmes
Bearbejdning af skadeligt / giftigt støv udgør
Tilslut værktøjet til en egnet, ekstern
Ved bearbejdning af plast, maling,
Væd ikke materialer eller flader, der
Den elektriske slibemaskine må kun
Undgå at slibe blyholdig maling eller
Asbestholdige materialer må IKKE be-
Undgå kontakt med den roterende
Anvend kun excentersliberen, når der
Anvend aldrig excentersliberen til et
Excentersliberen skal være tændt, når
FORSIGTIG! BRANDFARE!
Overophedning af slibeemnet og af selve sliberen skal
forud for pauser i arbejdet. Slibestøv i støvposen, mikrofiltret, papirpose (eller i tilterposen
hhv. i støvsugerfiltret) kan gå i selvantændelse
under visse betingelser, f.eks. gnistregn ved
slibning af metalgenstande. Der er særlig risiko
til stede hvis slibestøvet er blandet med lak-,
polyurethanrester eller andre kemiske stoffer,
og slibeemnet er stærkt ophedet efter længere
tids behandling.
ADVARSEL!
en sundhedsfare for operatøren eller personer i
nærheden.
støvudsugningsanordning, når du i
længere tid bearbejder træ og især
materialer, hvor der dannes sundhedsskadeligt støv.
lak osv. skal du sørge for tilstrækkelig ventilation.
skal bearbejdes, med væsker der indeholder opløsningsmidler.
bruges til tørslibning. Indtrængende vand
i et elektrisk redskab medfører øget risisko for
et elektrisk stød.
andre sundhedsskadelige materialer.
arbejdes. Asbest anses for kræftfremkaldende.
sliberondel.
er monteret en sliberondel.
ikke-godkendt formål, og kun med
originale dele og tilbehør.
du fører den hen mod emnet. Løft sliberen
GIFTIGE DAMPE!
Brug beskyttelsesbriller og
støvmaske!
33 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for … / Før ibrugtagningen
væk fra emnet efter bearbejdningen, og sluk
derefter for den.
Lad værktøjet stoppe helt, når du har
slukket for det, før du lægger det til
side.
Excentersliberen skal altid være ren,
tør og fri for olie og smørefedt.
Arbejdsstedet skal holdes rent. Mate-
rialeblandinger er specielt farlige. Støv
fra letmetal kan bryde i brand eller eksplodere.
Elektriske redskaber må ikke benyt-
tes hvis ledningen er beskadiget. En
beskadiget ledning må ikke berøres, og stikket
skal trækkes ud hvis ledningen blvier beskadiget under anvendelsen. En beskadiget ledning
forøger risikoen for et elektrisk stød.
Originalt tilbehør /
originale ekstraenheder
Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr
der er angivet i betjeningsvejledningen.
Anvendelse af andre former for udstyr end det
i betjeningsvejledningen anbefalede eller andet tilbehør kan være ensbetydende med øget
risiko for Dem for at pådrage Dem kvæstelser.
Før ibrugtagningen
Valg af slibeblad
Slibeeffekt og overflade:
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bliver bestemt
af kornstørrelsen på slibebladet.
Bemærk at der til behandling af forskellige ma-
terialer også bør anvendes forskellige slibeblade
med forskellig kornstørrelse så de passer til
materialet.
Slibebladet
slibeskiven
Bemærk: Før du fastgør en ny sliberondel
5
løftes fra siden og trækkes af
4
når det skal tages af.
5
skal du fjerne støv og snavs fra slibetallerkenen 4.
Kontrollér, at hullerne i sliberondellen 5 passer
med hullerne i slibetallerkenen
Opsugning af støv og spåner
4
.
Se nærmere herom i afsnittet med ”Sikkerheds-
anvisninger”.
Egenopsugning med støvopfangsanordning:
Støvopfangsanordningen
3
trækkes helt ind
over maskinen.
Når støvfanget
3
skal rengøres, skal det træk-
kes af maskinen.
Bemærk: Støvopfangsanordningen
3
skal
rengøres jævnligt og regelmæssigt så der er
sikkerhed for optimal støvopsugning.
den sætter sig fast. I givet fald anvendes reduktionstykket
ekstern opsugning
8
; det skubbes ind i adapteren til
7
.
Slangen til en godkendt støvopsugningsanord-
ning (f.eks. en værkstedsudsugning) sættes på
adapteren til ekstern opsugning
ved hjælp af reduktionsstykket
7
, eventuelt
8
.
Adskillelse:
Slangen til suganordningen tages af til ekstern
opsugning
Til ekstern opsugning
trækkes evt. af sammen med reduktionstykket
7
.
7
drejes mod venstre og
8
.
Skift af sliberondel
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Før du foretager arbejde på excentersliberen, skal
du altid trække netstikket ud af stikkkontakten.
Excentersliberen er udstyret med et velcrosystem,
så du hurtigt og let kan skifte sliberondellerne.
kontakt med materialet, og før den først dereftern hen
til emnet.
Der kan vælges mellem momentan og varig drift:
Indkobling af momentan drift:
Tryk på TÆND- / SLUK-kontakten
1
.
Momentan drift slås fra:
Slip TÆND- / SLUK-kontakten
1
igen.
Indstilling af permanent drift:
Der trykkes på TÆND- / SLUK-kontakten
1
,
den holdes trykket, og der trykkes på arreteringsknappen
2
.
Deaktivering af permanent drift:
Tryk på TÆND- / SLUK-knappen,
Bemærkninger om anvendelsen
1
og slip den.
Elektrisk håndværktøj skal være gået helt i stå
før det må lægges bort.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Før du foretager arbejde på excentersliberen, skal
du altid trække netstikket ud af stikkkontakten.
Excentersliberen er vedligeholdelsesfri.
Rengør enheden regelmæssigt, lige efter at
arbejdet er afsluttet.
Til rengøring af apparatet skal der anvendes
en tør klud og under ingen omstændigheder
benzin, fortynder eller midler der angriber syntetisk materiale.
Ventilationsåbningerne skal hele tiden være frie.
Fjern fastsiddende slibestøv med en
pensel.
Service
ADVARSEL!
Deres apparater må
kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens
sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
Udskiftning af stik elle
ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
r
Slibning af flader
Redskabet slås til; hele dets slibeflade sættes på
den flade der skal behandles. Redskabet føres
med mådeligt tryk over emnet (se illustration B,
C, D).
Bemærk: Slibeeffekten og slibebilledet be-
stemmes væsentligt ved Deres valg af slibeblad
og det tryk der bliver slebet med. Kun fejlfrie
slibeblade giver en god slibeeffekt.
Trykket under slibningen skal være ensartet. En
for stærk trykforøgelse fører ikke til noget højere
slibeeffekt, men kun til øget nedslidning af slibebladet.
Et slibeblad der har været brugt til metal, må
ikke anvendes til andre slags materialer.
Garanti
På denne donkraft får du 3 års garanti
fra købsdatoen. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde be
des
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
DK
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes
til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter:
Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland,
erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens
med de følgende normer, normative dokumenter
og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004 / 108 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
36 DK
Type / Apparatbetegnelse:
Excenterslibemaskine PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
n
1
2
3
4
5
6
7
8
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 270 W
Leerlaufschwingzahl: n
24000 min
0
-1
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 12000 min
-1
Schleifteller: ø 125 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 83 dB(A)
Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
39 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
40 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Exzenterschleifer
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack
bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug
beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden.
Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
WARNUNG!
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für
die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE!
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und e
geeignete Staubschutzmaske!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
angebrachtem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das
Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück
ab und schalten Sie es dann aus.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät
zum Stillstand kommen, bevor Sie es
ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren
Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während
ine
des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Schleifblatt wechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung,
die ein schnelles und einfaches Wechseln der
Schleifblätter ermöglicht.
Heben Sie das Schleifblatt
ziehen es vom Schleifteller
5
seitlich an und
4
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes
Schmutz vom Schleifteller
5
Staub und
4
.
Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes
Schleiftellers
5
mit den Bohrungen des
4
übereinstimmen.
ab, um es abzu-
42 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Arbeitshinweise
Staub- / Späneabsaugung
Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung:
Schieben Sie die Staubfangvorrichtung
vollständig auf das Gerät auf.
Zum Entleeren der Staubfangvorrichtung
ziehen Sie diese vom Gerät ab.
Hinweis: Leeren Sie die Staubfangvorrich-
3
tung
rechtzeitig und regelmäßig, um eine
optimale Staubabsaugung zu gewährleisten.
Fremdabsaugung (siehe Abb. A):
Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
auf den Ausblasstutzen 6 und drehen Sie
ihn nach rechts, um ihn zu fixieren. Verwenden
Sie falls nötig das Reduzierstück
es in den Adapter zur Fremdabsaugung
schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
7
ggf. mit dem Reduzierstück 8.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
Drehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
nach links und ziehen Sie ihn ggf. mit dem
Reduzierstück
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
8
ab.
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen:
3
8
, indem Sie
7
7
3
ab.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder l
os.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
,
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den
Feststellknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
und
lassen Sie ihn los.
Arbeitshinweise
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie
es mit mäßigem Druck über das Werkstück
(siehe Abb. B, C, D).
Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif-
bild werden im Wesentlichen durch die Wahl
des Schleifblattes und den Anpressdruck bestimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen
gute Schleifleistung.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpress druckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
43 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
Service
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
VERLETZUNGSGEFAHR!
Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
dung.
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
44 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
45 DE/AT/CH
IAN 56848
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand der Informationen:
09 / 2010 · Ident.-No.: PEXS 270 A1092010-3
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.