Parkside PEXS 270 A1 User Manual

RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
EXCENTERSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
EPÄKESKOHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
EXCENTERSLIBEMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
5 4
2
1
3
BA
6 7 8
DC
Table of contents
Introduction
Intended utilisation ........................................................................................................Page 6
Features and Fittings .....................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ...................................Page 9
Original accessories / tools ..........................................................................................Page 10
Before use
Selecting the Grinding Disc ..........................................................................................Page 10
Changing sanding sheets .............................................................................................Page 10
Dust / Swarf Removal by Suction ...............................................................................Page 10
Commissioning
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces .........................................................................................................Page 11
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB/IE
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Random orbital sander PEXS 270 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
n
Features and Fittings
1 2 3 4 5 6 7 8
Items supplied
Rated idle running speed
0
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
ON / OFF switch Locking button Dust collector Backing pad Grinding disc Exhaust nozzle Adapter for external exhaust suction Reducing piece
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and buffing of wood, metal and paint. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physi­cal injury. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This appliance is not intended for commercial ap­plications.
6 GB/IE
1 random orbital sander PEXS 270 A1 1 dust collector 1 grinding disc 1 adapter for external exhaust suction 1 reducing piece 1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated power: 270 W Idling oscillation frequency: n Idling speed: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Sanding plate: ø 125 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83 dB(A) Sound power level: 94 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
= 5 m / s2,
h
2
.
The vibration level given in these
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Read all the safety advice
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat,
.
7 GB/IE
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB/IE
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
ment
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use
General safety advice for electrical power tools
the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random orbital sanders
When working in outside areas, pro-
tect yourself against leakage current by fitting an FI protection switch with a max. activation rating of 30 mA.
Use exclusively an extension cable
that is certified for use outdoors
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece. This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
In event of danger, immediately re-
move the power plug from the socket.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials from the immediate vicinity. Flying sparks are pro­duced when metals are ground.
do not overheat. Always empty the dust
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being ground and the grinder itself
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfa­vour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical sub­stances and the material being ground is hot after being worked on for a prolonged period.
WARNING!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing solvents.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into the electric device increases the risk of an elec­tric shock.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
Never use the appliance for purposes
other than those intended and only with original components / accessories.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com­pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
TOXIC VAPOURS!
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
9 GB/IE
General safety advice for electrical power tools / Before use / Commissioning
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light met­al dust can burn or explode.
Do not use the electric tool with a
damaged lead. Do not touch the damaged lead and remove the mains plug if the lead be­comes damaged while you are work-ing with the device. Damaged leads increase the risk of an electric shock.
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of in­serted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Before use
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Changing sanding sheets
Note: Before securing a new sanding sheet 5,
remove all dust and dirt from the sander plate
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate
Dust / Swarf Removal by Suct ion
4
5
4
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector
3
completely onto the
device.
In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time and regularly in order to ensure the opti­mum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A): Connection:
Push the adapter for external exhaust suction
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clock-
7
wise to fix it in place. If necessary, use the re­ducing piece for external exhaust suction
8
by pushing it into the adapter
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction the reducing piece if necessary
7
, using
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
Turn the adapter for external exhaust suction
7
.
7
in an anticlockwise direction and pull it off with the reducing piece
8
if necessary.
.
.
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always re­move the plug from the power socket. The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach­ment, making possible a quick and easy exchange of sanding sheets.
Lift the grinding disc
from the backing pad
10 GB/IE
5
at the side and pull it off
4
in order to remove it.
Commissioning
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make contact with it. When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode:
Commissioning / Working … / Maintenance …/ Service centre / Warranty
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
1
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
1
.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch
down and press the locking button
1
, keep it pressed
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch
Working instructions
1
and then release it.
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked on and move it with moderate pressure across the workpiece (see Illustration B, C, D).
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by the grinding disc that has been selected and the grinding pressure. Only grind-ing discs that are in perfect condition will provide good grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding pressure leads not only to a higher rate of met­al removal, but also greater wear and tear on the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times.
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Service centre
WARNING!
Have your device re­paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­va
te use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch.
11 GB/IE
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
2002 / 96 / EC
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Serial number: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
12 GB/IE
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 14
Varustelu ........................................................................................................................ Sivu 14
Toimituslaajuus .............................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................ Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................ Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ......................................................Sivu 16
Epäkeskohiomakoneen laitekohtaiset turvallisuusohjeet ............................................ Sivu 17
Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet .............................................................................. Sivu 17
Ennen laitteen käyttöönottoa
Hiomalaikan valitseminen ............................................................................................. Sivu 18
Hiomalevyn vaihtaminen .............................................................................................. Sivu 18
Pölyn- / las tujen imu ...................................................................................................... Sivu 18
Käyttöönotto
Käynnistäminen ja sammuttaminen .............................................................................. Sivu 18
Työtapa
Pintojen hionta ............................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus ........................................................................................... Sivu 19
Huolto........................................................................................................................... Sivu 19
Takuu ............................................................................................................................ Sivu 19
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .......................... Sivu 20
13 FI
Johdanto
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Suojausluokka II
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Räjähdysvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
V W
Voltti (Vaihtojännite)
~
Watti (vaikutusteho)
Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja
perehdy sähkötyökalun oikeaan käyttöön. Lue lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä käyt­töohje huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana, jos laite vaihtaa omistajaa.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, metallin ja maalien kuivaan hiontaan ja kiillotukseen. Kaikki muu käyttö tai ko muutokset katsotaan määräystenvastaiseksi ja ne aiheuttavat huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tuotetta ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Varustelu
1
Käynnistys- /pysäytinkytkin
2
Lukituspainike
neen
n
3 4 5 6 7 8
Toimituslaajuus
1 Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1 1 Pölynkeruulaite 1 Hiomalaikka 1 Vierasimun liitäntä 1 Supistuskappale 1 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Nimellisteho: 270 W Tyhjäkäyntivärähtelyluku: n Tyhjäkäyntikierrosluku: n0 12000 min Hiomalaikka: ø 125 mm Suojausluokka: II /
Mitoitusjoutokäyntinopeus
0
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Pölynkeruulaite Hiomalautanen Hiomalaikka Puhallusistukka Vierasimun liitäntä Supistuskappale
24000 min
0
-1
-1
14 FI
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 83 dB(A) Äänitehotaso: 94 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot laskettu EN 60745 mukaisesti: Tärinän päästöarvo a Epävarmuus K < 1,5 m / s
VAROLTUS!
telytaso on määritetty normissa EN 60745 standar­doidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
= 5 m / s2,
h
2
.
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh-
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk­kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
Lue kaikki turva- ja muut
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
c)
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä pääs­tä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
15 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta- kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos
sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
Älä käytä mitään sähkötyökalua,
b)
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Epäkeskohiomakoneen
laitekohtaiset turvallisuus­ohjeet
Liitä laite ulkona työskennellessäsi
korkeintaan 30 mA:n laukaisuvirralla varustetun vikavirta-(FI)-suojakytki­men kautta.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön hy-
väksyttyä jatkojohtoa.
Varmista työstettävä kappale. Käytä
kiristyslaitteita / ruuvipenkkiä työstettävän kap­paleen kiinnittämiseen. Se on turvallisempaa ja tukevampaa kuin kädessä pitäminen.
Älä missään tapauksessa nojaa käsillä
laitteen tai työstettävän pinnan viereen tai eteen, koska luiskahtaminen merkitsee
loukkaantumisvaaraa.
Irrota vaaratilanteessa pistoke välit-
tömästi pistorasiasta.
Johda virtajohto aina laitteen takaa.Varmistaudu, etteivät lentävät kipinät
vaaranna ketään. Poista kaikki palavat materiaalit koneen läheisyydestä. Metallin hi­onnassa syntyy lentäviä kipinöitä.
neminen. Tyhjennä pölynkeruukotelo aina
Vahingollisten / myrkyllisten pölyjen työstäminen
Liitä laite soveltuvaan ulkoiseen pö-
VARO! TULIPALOVAARA!
Vältä hiottavan kappaleen ja hiomakoneen ylikuume-
työtauon aikana. Hiomapöly pölypussissa, mik­rosuodattimessa, paperipussissa (tai suodatin­pussissa tai pölynimurin suodattimessa) voi syt­tyä itsestään epäedullisissa olosuhteissa, kuten metalleja hiottaessa. Erityinen vaara uhkaa, jos hiomapölyyn sekoittuu maali- ja polyuretaani­jäämiä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava kappale kuumenee pidemmän työvaiheen aikana.
VAROLTUS!
vaarantaa käyttävän henkilön tai lähellä sijait­sevien henkilöiden terveyden.
lynimulaitteeseen, kun työstät pidem­pään puuta, ja erityisesti silloin, kun työstät materiaaleja, joista syntyy terveyttä vaarantavia pölyjä.
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Käytä suojalaseja ja pöly-
suojanaamaria!
Huolehdi muoveja, maaleja, lakkoja
jne. työstettäessä riittävästä ilmas­toinnista.
Älä kostuta materiaaleja tai työstet-
täviä pintoja liuotinainepitoisilla nesteillä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahion-
taan. Veden pääsy sähkölaitteeseen kohottaa sähköiskuriskiä.
Vältä lyijypitoisten malien tai muiden
terveydelle haitallisten materiaalien hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työs-
tää. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
V
ältä kontaktia pyörivään hiomalevyyn.
Käytä laitetta ainoastaan hiomalevyn
ollessa kiinnitettynä.
Älä koskaan käytä laitetta tarkoituk-
senvastaisesti ja käytä aina ainoastaan alkuperäisiä osia / lisätarvikkeita.
Vie laite päällekytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
työstettävältä kappaleelta ja kytke se sitten pois päältä.
Anna sammutetun laitteen pysähtyä,
ennen kuin asetat sen pois.
Laitteen tulee aina olla puhdas, kuiva
ja puhdas öljystä tai voitelurasvoista.
Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalisekoitukset
ovat erittäin vaarallisia. Kevytmetallipöly voi palaa tai räjähtää.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen johto on vioit-
tunut. Älä kosketa vioittunutta johtoa ja irrota verkkopistoke heti, jos johto vaurioituu töiden aikana. Vaurioitunut johto kohottaa sähköiskun­vaaraa.
Alkuperäiset tarvikkeet /
Nosta laitetta työstämisen jälkeen
lisälaitteet
Käytä ainoastaan käyttöoppaassa
mainittuja varusteita. Muiden kuin käyttö­oppaassa mainittujen työkalujen tai varusteiden käyttö saattaa heikentää laitteen käyttöturvalli­suutta.
17 FI
Ennen laitteen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Työtapa
Ennen laitteen käyttöönottoa
Hiomalaikan valitseminen
Poistoteho ja pinnan laatu:
Hiomalaikan raekoko määrää poistotehon ja pin­nan laadun.
Tarkista, että valitset erilaisten materiaalien
työstöön vastaavalla karkeudella varustetut hiomalaikat.
Hiomalevyn vaihtaminen
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle suoritettavia töitä. Epäkeskohiomakoneessa on tarrakiinnitys, joka mah­dollistaa hiomalevyjen nopean ja helpon vaihdon.
Kohota hiomalaikkaa
pois hiomalautaselta
HUOMIO: Poista ennen uuden hiomalevyn
kiinnittämistä pöly ja lika hiomalaikalta 4.
Varmista, että hiomalevyn
kohdalla hiomalaikan
LOUKKAANTUMISVAARA!
5
sivulta ja vedä se
4
.
5
reiät ovat samalla
4
reikien kanssa.
Poisotto:
Vedä pölynimurin letku vierasimulaitteen
timeltä.
Kierrä vierasimulaitteen
ja vedä se pois supistuskappaleineen
Käyttöönotto
Käynnistäminen ja sammuttaminen
HUOMIO! Kytke epäkeskohiomakone päälle aina
ennen materiaalikontaktia ja vie laite vasta sitten työstettävälle kappaleelle. Voit valita hetkellisen ja jatkuvan käytön välillä:
Hetkellisen käytön kytkeminen päälle:
Paina virtakytkintä
Hetkellisen käytön kytkeminen pois päältä:
5
Vapauta virtakytkin 1 jälleen.
Kestokäytön päällekytkentä:
Paina KÄYNNISTYS- / PYSÄYTINKYTKINTÄ
pidä se painettuna ja paina lukituspainiketta
7
liitintä vasemmalle
1
.
7
liit-
8
.
1
ja
2
.
Pölyn- / lastujen imu
Huomioi kappale „Turvallisuusohjeet”.
Imu omalla pölynkeruulaitteella:
Työnnä pölynkeruulaite Kun haluat tyhjentää pölynkeruulaitteen
3
kokonaan laitteeseen.
3
,
vedä se pois laitteelta.
HUOMIO: Tyhjennä pölynkeruulaite
3
ajoissa ja säännöllisesti optimaalisen pölynimun takaa­miseksi.
Vierasimu (katso kuva A): Liitäntä:
Työnnä vierasimuliitin
7
puhallusistukkaan 6 ja kiinnitä se paikoilleen oikealle kiertämällä. Käytä tarvittaessa supistuskappaletta työnnä se vierasimulaitteen
7
8
liittimeen.
ja
Työnnä hyväksytyn pölynimurin letku (esim. kor-
jaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen liittimeen, käytä tarvittaessa supistuskappaletta 8.
18 FI
Jatkuvan käytön kytkeminen pois päältä:
Paina virtakytkintä
Työtapa
1
ja päästä se irti.
Odota kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
ennen kuin poistat sen käytöstä.
Pintojen hionta
Kytke sähkötyökalu pois, aseta se koko hiomapin-
nallaan työstettävää kappaletta vasten ja kuljeta sitä työkappaleella. Työskentele mahdollisimman vähäisellä hiontapaineella (katso kuva B, C, D).
HUOMIO: Hiontakuvan ja poistotehon mää-
rää oleellisesti hiomalaikan valinta ja hiontapaine. Ainoastaan moitteettomilla hiomalaikoilla saa-
7
daan hyvä hiomatulos.
Työtapa / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Tarkista, että hiontapaine on tasainen. Liika
hiontapaine ei paranna hiontatulosta, se vaan lisää hiomalaikan kulumista.
Älä milloinkaan käytä enää toisiin materiaalei-
hin hiomalaikkaa, jolla on jo hiottu metallia.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle suoritettavia töitä.
Epäkeskohiomakone ei kaipaa huoltoa.
Puhdista laite säännöllisesti, heti työskentelyn
päätteeksi.
Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia äläkä puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina.
Huolto
VAROLTUS!
toimenpiteet pätevien ammattihenki­löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
tai virtajohdon saa vaihtaa vain lait­teen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Poista kiinni tarttunut hiontapöly
pensselillä.
Anna laitteen huolto-
Laitteen pistokkeen
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauk­set aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite­tut korjaukset ovat maksullisia.
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolos­ta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi­daan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon.
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
19 FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Tyyppi / Laitekuvaus:
Epäkeskohiomakone PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Sarjanumero: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
20 FI
Innehållsförteckning
Inledning
Föreskriven användning ................................................................................................Sidan 22
Komponenter .................................................................................................................Sidan 22
Leveransens omfattning ................................................................................................Sidan 22
Tekniska specifikationer ................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 24
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 24
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar för excenterslip ............................................Sidan 25
Originaltillbehör / Extrautrustning ................................................................................ Sidan 25
Före första användning
Välja slipark ...................................................................................................................Sidan 26
Byta slippapper .............................................................................................................Sidan 26
Uppsugning av damm- /spån ......................................................................................Sidan 26
Börja använda apparaten
Sätta på och stänga av apparaten ..............................................................................Sidan 26
Arbetstips
Slipa ytor .......................................................................................................................Sidan 26
Service och rengöring ....................................................................................Sidan 27
Service .........................................................................................................................Sidan 27
Garanti ........................................................................................................................Sidan 27
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 28
21 SE
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfara!
Explosionsrisk! Håll barn på avstånd från elverktyg!
V W
Volt (växelspänning)
~
Watt (effekt)
Excenterslip PEXS 270 A1
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig förtrogen med de olika funktionerna
och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Föreskriven användning
n
4 5 6 7 8
Leveransens omfattning
1 excenterslip PEXS 270 A1 1 dammfångare 1 slipark 1 adapter för dammsugare 1 reducerstycke 1 bruksanvisning
Tomgångsvarvtal
0
Skyddsklass II
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Lämna in förpackningen och appara­ten till miljövänlig återvinning!
Sliptallrik Slipark Utblås Adapter för dammsugare Reducerstycke
Den här apparaten är avsedd att användas till torr­slipning och polering av trä, metall och lack. Alla övriga användningssätt eller förändringar på ma­skinen räknas som ej föreskrivna och innebär avse­värda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Komponenter
1
TILL-/FRÅN-kontakt
2
Spärr
3
Dammfångare
22 SE
Tekniska specifikationer
Nominell spänning: 230 V~ 50 Hz Nominell effekt: 270 W Vibration, tomgång: n Tomgångsvarvtal: n0 12000 min Slipskiva: ø 125 mm Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 83 dB(A)
24000 min
0
-1
-1
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Ljudnivå: 94 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Totalvärden vibrationer är fastställda enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K < 1,5 m / s
VARNING!
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån föränd­ras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelast­ning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Angiven vibrationsnivå i dessa
= 5 m / s2,
h
2
.
Allmänna säkerhetsanvis-
ningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv­na Elverktyg (utan nätkabel).
Läs alla säkerhetsinstruk-
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
brännbar vätska, gas eller damm.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av
Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d)
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga appa­ratdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
.
23 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria
c) Undvik att verktyget startar av miss
d) Ta bort inställningsverktyg eller
e) Undvik att arbeta med obekväm
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
g) Kontrollera att dammsugare eller
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig
säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörsel­skydd, beroende på elverktygets typ och an­vändning, reducerar risker för skador.
tag. Kontrollera att elverktyget är av­stängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget han­teras eller transporteras. Bär inte verkty-
get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till ström­försörjningen. Detta kan medföra olyckor.
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar bor­ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom­mande damm och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder­tagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
24 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar för excenterslip
När du arbetar utomhus ska du anslu-
ta apparaten via en skyddsbrytare för felström (FI-brytare) med max 30 mA utlösningsström.
Använd endast förlängningskablar
som är godkända för utomhusbruk.
Spärra arbetsstycket. Spänn fast det med
spänn-anordningar eller skruvstock. Då sitter det säkrare än om du håller i det med handen.
Stötta aldrig händerna bredvid eller
framför apparaten eller den yta som ska bearbetas, du kan skada dig om du
skulle råka slinta.
Dra genast ut kontakten ur uttaget
vid nödsituationer.
Dra alltid kabeln bakåt, i riktning från
apparaten.
Se till att inte personer riskeras att
skadas av gnistor. Ta bort allt brännbart material i närheten. Gnistor uppstår när man slipar metall.
dammfångaren när du gör en paus i arbetet.
Den som arbetar med eller befinner sig i närhe-
Anslut apparaten till en lämplig, ex-
OBSERVERA! BRANDRISK!
Undvik överhettning av ar­betsstycket och slipen. Ta bort
Slipdamm i säcken, mikrofilter, papperspåse (eller i dammsugarens säck eller filter) kan själv­antända av misstag, t.ex gnistor från metallslip­ning. Detta kan speciellt hända när slipdammet är blandat med lackrester, polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och arbetsstycket är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan paus.
VARNING!
ten av hälsovådligt / giftigt damm utsätter sig för hälsorisker.
tern dammutsugningsanordning om du bearbetar trä under en lång tid och i synnerhet om materialet ger upphov till hälsofarligt damm.
GIFTIGA ÅNGOR!
Använd skyddsglasögon och
dammskyddsmask!
Sörj för god ventilation när du bear-
betar plast, färg, lack, etc.
Dränk inte in material eller ytor som
ska bearbetas med vätskor som inne­håller lösningsmedel.
Använd endast verktyget för torr slip-
ning. Inträngande vatten i elverktyg ökar risken för elstötar.
Undvik att slipa på blyhaltig färg eller
andra hälsovådliga material.
Material som innehåller asbest får inte
bearbetas. Asbestdamm kan orsaka cancer.
Undvik att komma i kontakt med slip-
pappret när du arbetar.
Använd aldrig apparaten utan slip-
papper.
Använd bara apparaten till det den är
avsedd för och bara med originalde­lar och -tillbehör.
Koppla först på verktyget och för det
sedan mot arbetsstycket. Lyft upp appa­raten från arbetsstycket när du arbetat färdigt och stäng sedan av den.
Låt det avstängda verktyget stanna
helt innan du lägger ifrån dig det.
Apparaten ska alltid hållas ren, torr
och fri från olja och smörjfett.
Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Materialblandningar kan vara farliga. Lättmetalldamm kan börja brinna eller explodera.
Använd inte elverktyget med skadad
kabel. Rör aldrig skadade kablar och dra ut kontakten omedelbart om kabeln skadas under arbetet. Skadad kabel ökar risken för elstötar.
Originaltillbehör /
Extrautrustning
Använd endast tillbehör som finns an-
givna i bruksanvisningen. Användning av andra extra verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för personskador.
25 SE
Före första användning / Börja använda apparaten / Arbetstips
Före första användning
Välja slipark
Avverkning och yta:
Avverkningen och ytans kvalitet beror på sliparkets grovlek.
Se till att använda rätt typ av slipark med olika
grovlek.
Byta slippapper
VARNING!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten på apparaten. Excenterslipen är utrustad med ett kardborrefäste för att det ska gå snabbt och lätt att byta slippapper.
Lyft sliparket
sliptallriken
OBS: Ta bort damm och smuts från slipskivan
innan du sätter på ett nytt slippapper 5.
Se till att hålen på slippappret
överens med hålen i slipskivan
Uppsugning av damm- /spån
RISK FÖR PERSONSKADOR!
5
i kanten och dra av det från
4
för att ta det.
5
stämmer
4
.
Ta bort:
Dra slangen för dammsugaren från adapter för
dammsugare
7
.
Vrid adaptern för dammsugaren
och dra av det, resp dra av reducerstycket
Börja använda apparaten
Sätta på och stänga av
apparaten
OBS! Sätt alltid på excenterslipen innan den kom-
mit i kontakt med det material som ska slipas och placera den först därefter på arbetsstycket. Verktyget kan användas i intervalldrift eller kontinu­erlig drift:
Koppla till intervalldrift:
Tryck in PÅ / AV-knappen
4
Koppla från intervalldrift:
Släpp PÅ / AV-knappen
Starta kontinuerlig drift:
Tryck TILL- / FRÅN
tryck spärren
1
, håll den intryckt och
2
.
1
1
.
igen.
7
åt vänster
8
.
Läs kapitlet „Säkerhetsinstruktioner“.
Uppsugning med dammfångare:
Skjut på dammfångaren För att tömma dammfångaren
3
helt på produkten.
3
, dra av den
från produkten.
OBS: Töm dammfångaren
3
ofta och piska
ur den. Så får du bästa möjliga uppsugning.
Uppsugning med dammsugare (se bild A): Ansluta:
Skjut på adaptern för dammsugaren
6
blåset Använd reducerstycket
och vrid åt höger för att låsa den.
8
om nödvändigt,
skjut in det i adaptern för dammsugaren
7
på ut-
7
.
Skjut på slangen för lämplig dammsugare (t.ex
verkstadsdammsugare) på adaptern för damm-
7
sugare
26 SE
eller på reducerstycket 8.
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck in och släpp sedan PÅ / AV-knappen
Arbetstips
1
Lägg inte från dig elverktyget förrän det
stannat helt.
Slipa ytor
Starta elverktyget, sätt det mot underlaget med
hela slipytan och arbeta i jämna rörelser över arbetsstycket (se bild B, C, D).
OBS: Avverkningen och slipningen beror på
valet av slipark och presstryck. Arbeta endast med nya och kraftfulla slipark, det ger bästa resultat.
.
Arbetstips / Service och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering
Arbeta med jämnt presstryck. Ökat presstryck
innebär ite bättre slipning utan sliter mer på sliparket.
Använd inte ett slipark som används för metall,
för andra material.
Service och rengöring
VARNING!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten på apparaten.
Excenterslipen är underhållsfri.
Rengör den alltid så snart du använt den färdigt.Använd en torr duk för rengöring, använd inte
bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengö­ringsmedel som kan angripa plast.
Se till att ventilationsöppningar alltid är fria.
Service
VARNING!
elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
eller kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets säker
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Ta bort slipdamm som fastnat med
en pensel.
Låt endast behörig
Låt alltid tillverkaren
het.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av den­na garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas ome­delbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
SE Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
27 SE
Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk­land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Beteckning:
Excenterslip PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Serienummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
28 SE
Indholdsfortegnelse
Indledning
Bestemmelsesmæssig anvendelse ................................................................................ Side 30
Udstyr ............................................................................................................................. Side 30
Medfølger ved levering ................................................................................................ Side 30
Tekniske data................................................................................................................. Side 30
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktø
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ...................................................................................... Side 31
2.
Elektrisk sikkerhed ..................................................................................................... Side 31
3. Personlig sikkerhed ................................................................................................... Side 32
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ......................... Side 32
Specielle sikkerhedsinstrukser for ekscentersliberen ................................................... Side 33
Originalt tilbehør / originale ekstraenheder ................................................................ Side 34
Før ibrugtagningen
Valg af slibeblad ........................................................................................................... Side 34
Skift af sliberondel ......................................................................................................... Side 34
Opsugning af støv og spåner ...................................................................................... Side 34
Ibrugtagning
Tænd / sluk .................................................................................................................... Side 35
Bemærkninger om anvendelsen
Slibning af flader ........................................................................................................... Side 35
Vedligeholdelse og rengøring ................................................................ Side 35
Service ......................................................................................................................... Side 35
Garanti ........................................................................................................................ Side 35
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 36
Konformitetserklæring / Fremstiller ................................................... Side 36
29 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare!
V W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (effektivt)
Excenterslibemaskine PEXS 270 A1
Indledning
Sørg ubetinget for at gøre Dem fortrolig
med apparatets funktioner før De tager
det i anvendelse, og sæt Dem ind i den korrekte behandling af elektriske redskaber. Den følgende driftsvejledning bør gennemlæses grundigt. Denne vejledning bør opbevares. Lad alle dokumen­ter følge med hvis De overlader apparatet til andre.
n
Udstyr
1 2 3 4 5 6 7 8
Medfølger ved levering
Måling-tomgangshastighed
0
Beskyttelsesklasse II
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Hvis ledningen eller stikket er beskadi­get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
TÆND- / SLUK-kontakten Fastlåsningsknap Støvopfangsanordning Slibeskiver Slibeblad Udblæsningsstuds Adapter til ekstern opsugning Reduktionsstykke
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Excentersliberen er beregnet til slibning og polering af træ, metal og lak. Enhver anden form for anvendel­se eller ændring af sliberen anses for ikke-bestem­melsesmæssig og rummer betydelig fare for uheld. For skader opstået som følge af formålsfremmed an­vendelse påtager fremstilleren sig intet ansvar. Excen­tersliberen er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
30 DK
1 excenterslibemaskine PEXS 270 A1 1 støvopfangsanordning 1 slibeblad 1 adapter til ekstern opsugning 1 reduktionsstykke 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mærkespænding: 230 V~ 50 Hz Nominel effekt: 270 W Svingningstal i tomgang: n Omdrejningstal i tomgang: n0 12000 min
24000 min
0
-1
-1
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Slibetallerken: ø 125 mm Beskyttelsesklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmel­se med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau: 83 dB(A) Lydeffektniveau: 94 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB
Anvend høreværn!
Samlede vibrationsværdier beregnet efter EN 60745: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K < 1,5 m / s
ADVARSEL!
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelast­ningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
OBS: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Det i disse anvisninger angivne
= 5 m / s2,
h
2
.
Generelle sikkerheds-
instrukser for elektrisk
værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
Alle sikkerhedsinstrukser
Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akku­mulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
brændbare væsker, luftarter eller
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adape­terstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risikoen for elek­trisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ-
31 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel­ser, skal der anvendes en fejlstrøms­kontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skrid-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
32 DK
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anven­delse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
ning. De skal sørge for at De står
gen,
sikkert og hele tiden er i balance.
På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin­ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara-
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-
redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Specielle sikkerhedsinstruk-
ser for ekscentersliberen
Når du arbejder udendørs, skal du til-
slutte værktøjet via et fejlstrøms- (FI) relæ med en udløsestrøm på maks. 30 mA.
Brug kun en forlængerledning, der er
godkendt til udendørs brug.
Husk at sikre emnet. Brug fastspændings-
anordninger / skruestik til at fastspænde emnet. På denne måde holdes det sikrere, end hvis du holder det i hånden.
Støt under ingen omstændigheder
med hænderne ved siden af eller for­an værktøjet og den flade, der skal bear-
bejdes, da der er fare for personskade, hvis værk­tøjet skrider.
I tilfælde af fare skal du straks trække
stikket ud af stikkontakten.
Før altid netledningen bagud fra
værktøjet.
Der er risiko for personskader som
følge af gnistregn. Så vær forsigtig. Brændbare materialer skal fjernes fra de nær­liggende omgivelser. Gnistregn opstå bl.a. når man sliber metalgenstande.
undgås. Støvbeholderen skal altid tømmes
Bearbejdning af skadeligt / giftigt støv udgør
Tilslut værktøjet til en egnet, ekstern
Ved bearbejdning af plast, maling,
Væd ikke materialer eller flader, der
Den elektriske slibemaskine må kun
Undgå at slibe blyholdig maling eller
Asbestholdige materialer må IKKE be-
Undgå kontakt med den roterende
Anvend kun excentersliberen, når der
Anvend aldrig excentersliberen til et
Excentersliberen skal være tændt, når
FORSIGTIG! BRANDFARE!
Overophedning af slibeem­net og af selve sliberen skal
forud for pauser i arbejdet. Slibestøv i støvpo­sen, mikrofiltret, papirpose (eller i tilterposen hhv. i støvsugerfiltret) kan gå i selvantændelse under visse betingelser, f.eks. gnistregn ved slibning af metalgenstande. Der er særlig risiko til stede hvis slibestøvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og slibeemnet er stærkt ophedet efter længere tids behandling.
ADVARSEL!
en sundhedsfare for operatøren eller personer i nærheden.
støvudsugningsanordning, når du i længere tid bearbejder træ og især materialer, hvor der dannes sund­hedsskadeligt støv.
lak osv. skal du sørge for tilstrække­lig ventilation.
skal bearbejdes, med væsker der in­deholder opløsningsmidler.
bruges til tørslibning. Indtrængende vand
i et elektrisk redskab medfører øget risisko for et elektrisk stød.
andre sundhedsskadelige materialer.
arbejdes. Asbest anses for kræftfremkaldende.
sliberondel.
er monteret en sliberondel.
ikke-godkendt formål, og kun med originale dele og tilbehør.
du fører den hen mod emnet. Løft sliberen
GIFTIGE DAMPE!
Brug beskyttelsesbriller og
støvmaske!
33 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for … / Før ibrugtagningen
væk fra emnet efter bearbejdningen, og sluk derefter for den.
Lad værktøjet stoppe helt, når du har
slukket for det, før du lægger det til
side.
Excentersliberen skal altid være ren,
tør og fri for olie og smørefedt.
Arbejdsstedet skal holdes rent. Mate-
rialeblandinger er specielt farlige. Støv fra letmetal kan bryde i brand eller eksplodere.
Elektriske redskaber må ikke benyt-
tes hvis ledningen er beskadiget. En beskadiget ledning må ikke berøres, og stikket skal trækkes ud hvis ledningen blvier beskadi­get under anvendelsen. En beskadiget ledning forøger risikoen for et elektrisk stød.
Originalt tilbehør /
originale ekstraenheder
Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr
der er angivet i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre former for udstyr end det i betjeningsvejledningen anbefalede eller an­det tilbehør kan være ensbetydende med øget risiko for Dem for at pådrage Dem kvæstelser.
Før ibrugtagningen
Valg af slibeblad
Slibeeffekt og overflade:
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bliver bestemt af kornstørrelsen på slibebladet.
Bemærk at der til behandling af forskellige ma-
terialer også bør anvendes forskellige slibeblade med forskellig kornstørrelse så de passer til materialet.
Slibebladet
slibeskiven
Bemærk: Før du fastgør en ny sliberondel
5
løftes fra siden og trækkes af
4
når det skal tages af.
5
skal du fjerne støv og snavs fra slibetallerkenen 4.
Kontrollér, at hullerne i sliberondellen 5 passer
med hullerne i slibetallerkenen
Opsugning af støv og spåner
4
.
Se nærmere herom i afsnittet med ”Sikkerheds-
anvisninger”.
Egenopsugning med støvopfangs­anordning:
Støvopfangsanordningen
3
trækkes helt ind
over maskinen.
Når støvfanget
3
skal rengøres, skal det træk-
kes af maskinen.
Bemærk: Støvopfangsanordningen
3
skal rengøres jævnligt og regelmæssigt så der er sikkerhed for optimal støvopsugning.
Ekstern opsugning (se illustration A): Tilslutning:
Adapteren til ekstern opsugning
udblæsningsstudsen
6
og drejes til højre så
7
sættes på
den sætter sig fast. I givet fald anvendes reduk­tionstykket ekstern opsugning
8
; det skubbes ind i adapteren til
7
.
Slangen til en godkendt støvopsugningsanord-
ning (f.eks. en værkstedsudsugning) sættes på adapteren til ekstern opsugning ved hjælp af reduktionsstykket
7
, eventuelt
8
.
Adskillelse:
Slangen til suganordningen tages af til ekstern
opsugning
Til ekstern opsugning
trækkes evt. af sammen med reduktionstykket
7
.
7
drejes mod venstre og
8
.
Skift af sliberondel
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Før du foretager arbejde på excentersliberen, skal du altid trække netstikket ud af stikkkontakten. Excentersliberen er udstyret med et velcrosystem, så du hurtigt og let kan skifte sliberondellerne.
34 DK
Ibrugtagning / Bemærkninger … / Vedligeholdelse … / Service / Garanti
Ibrugtagning
Tænd / sluk
Bemærk! Tænd altid excentersliberen, før den får
kontakt med materialet, og før den først dereftern hen til emnet. Der kan vælges mellem momentan og varig drift:
Indkobling af momentan drift:
Tryk på TÆND- / SLUK-kontakten
1
.
Momentan drift slås fra:
Slip TÆND- / SLUK-kontakten
1
igen.
Indstilling af permanent drift:
Der trykkes på TÆND- / SLUK-kontakten
1
, den holdes trykket, og der trykkes på arrete­ringsknappen
2
.
Deaktivering af permanent drift:
Tryk på TÆND- / SLUK-knappen,
Bemærkninger om anvendelsen
1
og slip den.
Elektrisk håndværktøj skal være gået helt i stå
før det må lægges bort.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Før du foretager arbejde på excentersliberen, skal du altid trække netstikket ud af stikkkontakten.
Excentersliberen er vedligeholdelsesfri.
Rengør enheden regelmæssigt, lige efter at
arbejdet er afsluttet.
Til rengøring af apparatet skal der anvendes
en tør klud og under ingen omstændigheder benzin, fortynder eller midler der angriber syn­tetisk materiale.
Ventilationsåbningerne skal hele tiden være frie.
Fjern fastsiddende slibestøv med en
pensel.
Service
ADVARSEL!
Deres apparater må kun repareres af kvalificerede fag­folk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
Udskiftning af stik elle ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
r
Slibning af flader
Redskabet slås til; hele dets slibeflade sættes på
den flade der skal behandles. Redskabet føres med mådeligt tryk over emnet (se illustration B, C, D).
Bemærk: Slibeeffekten og slibebilledet be-
stemmes væsentligt ved Deres valg af slibeblad og det tryk der bliver slebet med. Kun fejlfrie slibeblade giver en god slibeeffekt.
Trykket under slibningen skal være ensartet. En
for stærk trykforøgelse fører ikke til noget højere slibeeffekt, men kun til øget nedslidning af sli­bebladet.
Et slibeblad der har været brugt til metal, må
ikke anvendes til andre slags materialer.
Garanti
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be
des du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
35 DK
Garanti / Bortskaffelse / Konformitetserklæring / Fremstiller
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato­en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Kompernass Service Danmark Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes
til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
36 DK
Type / Apparatbetegnelse:
Excenterslibemaskine PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Seriennummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 39
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 39
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 40
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer .....................................Seite 41
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 42
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen ........................................................................................................Seite 42
Schleifblatt wechseln .....................................................................................................Seite 42
Staub- / Späneabsaugung ............................................................................................Seite 43
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 43
Arbeitshinweise
Flächen schleifen ...........................................................................................................Seite 43
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 44
Service .........................................................................................................................Seite 44
Garantie .....................................................................................................................Seite 44
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 44
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 45
37 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
n
1 2 3 4 5 6 7 8
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter Feststellknopf Staubfangvorrichtung Schleifteller Schleifblatt Ausblasstutzen Adapter zur Fremdabsaugung Reduzierstück
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
38 DE/AT/CH
1 Exzenterschleifer PEXS 270 A1 1 Staubfangvorrichtung 1 Schleifblatt 1 Adapter zur Fremdabsaugung 1 Reduzierstück 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 270 W Leerlaufschwingzahl: n
24000 min
0
-1
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 12000 min
-1
Schleifteller: ø 125 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 83 dB(A) Schallleistungspegel: 94 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
39 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
40 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler­strom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außen­bereich zugelassenes Verlängerungs­kabel.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Vermeiden Sie eine Überhit­zung des Schleifgutes und des
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staub­sack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleif­staub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
WARNUNG!
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE!
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tragen Sie Schutzbrille und e geeignete Staubschutzmaske!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Ma­terialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube ent­stehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungs­mittelhaltigen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebser­regend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
angebrachtem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während
ine
des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Schleifblatt wechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln der Schleifblätter ermöglicht.
Heben Sie das Schleifblatt
ziehen es vom Schleifteller
5
seitlich an und
4
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes Schmutz vom Schleifteller
5
Staub und
4
.
Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes Schleiftellers
5
mit den Bohrungen des
4
übereinstimmen.
ab, um es abzu-
42 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Arbeitshinweise
Staub- / Späneabsaugung
Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung:
Schieben Sie die Staubfangvorrichtung
vollständig auf das Gerät auf.
Zum Entleeren der Staubfangvorrichtung
ziehen Sie diese vom Gerät ab.
Hinweis: Leeren Sie die Staubfangvorrich-
3
tung
rechtzeitig und regelmäßig, um eine
optimale Staubabsaugung zu gewährleisten.
Fremdabsaugung (siehe Abb. A): Anschließen:
Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
auf den Ausblasstutzen 6 und drehen Sie ihn nach rechts, um ihn zu fixieren. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück es in den Adapter zur Fremdabsaugung schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
7
ggf. mit dem Reduzierstück 8.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
Drehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
7
nach links und ziehen Sie ihn ggf. mit dem Reduzierstück
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
8
ab.
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück. Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen:
3
8
, indem Sie
7
7
3
ab.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder l
os.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
, halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststellknopf
2
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
und lassen Sie ihn los.
Arbeitshinweise
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück (siehe Abb. B, C, D).
Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif-
bild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpressdruck be­stimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpress druckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleif­blattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Mate­rialien.
43 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
Service
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
VERLETZUNGSGEFAHR!
Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
dung.
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
44 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010 Seriennummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
45 DE/AT/CH
IAN 56848 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PEXS 270 A1092010-3
3
Loading...