PARKSIDE PET 25 C3 User manual [cz]

ELECTRIC NAILER/STAPLER PET 25 C3
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTROTACKER
Originalbetriebsanleitung
IAN 353312_2007
ELEKTRIČNI SPENJALNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 11 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 19 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
TYPE 55
4a
8a
15–25 mm
TYPE 47
15,20,25,32 mm
A
D
B
C
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................. 2
Rendeltetésszerű használat ............................................................2
Az egyes elemek leírása ..............................................................2
A csomag tartalma ...................................................................2
Műszaki adatok .....................................................................2
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz ................ 3
1. Munkahelyi biztonság ..............................................................3
2. Elektromos biztonság ...............................................................3
3. Személyi biztonság ................................................................4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ......................................4
5. Szerviz ..........................................................................5
Tűzőgépekre vonatkozó ké szülékspecifikus biztonsági utasítások .............. 5
Üzembe helyezés előtt ................................................... 5
A tár betöltése ......................................................................5
Ütőerő beállítása ....................................................................6
Üzembe helyezés .......................................................6
Be- és kikapcsolás ...................................................................6
Tűzés/szögelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Munkavégzé
Hibaelhárítás .......................................................................7
Karbantartás és tisztítás .................................................7
Ártalmatlanítás ......................................................... 7
A Kompernass Handels GmbH garanciája ...................................8
Szerviz ................................................................ 9
Gyártja ...............................................................9
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .............................10
s párhuzamos ütközővel .....................................................6
PET 25 C3
HU 
 1
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
4a
8a
PET 25 C3 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos tűzőgép karton, szigetelőanyagok, bőr, anyag (textil, illetve natúr szövet), vagy ehhez hasonló anyagok keményfára, puhafára, faforgácslapra vagy fához hasonló anyagokra tűzésére, magáncélra használható. Kizárólag száraz helyiségekben használható. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas ipari használatra.
A csomag tartalma
1 Elektromos tűzőgép 300 kapocs, 25 mm 200 kapocs, 15 mm 300 szög, 32 mm 200 szög, 25 mm
1 imbuszkulcs 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Típus PET 25 C3 Névleges feszültség 230 V∼, 50 Hz
(váltóáram)
Névleges áramerősség 4 A
30 / min
Munkafolyamat max. 30 ütés/perc
Dureé / Duration KB
Rövid üzemeltetési
max. 15 min
idő max. 15 perc
Védelmi osztály II /
Kapocsszélesség 6 mm
Type 55
15–25 mm
Kapocshossz 15–25 mm
(dupla szigetelés)
Az egyes elemek leírása
Kioldó BE/KI kapcsoló Ütőerő-szabályozó Tár tolózárja Piros vonal a magazin csúszka elején Párhuzamos ütköző Tár Skálabeosztás Szintjelző A szintjelző megjelölése Előlap
2 │ HU
Type 47
15, 20, 25,
Szöghossz 15, 20, 25, 32 mm
32 mm
Zaj- és rezgésinformációk
A zaj mért értéke az EN 60745 szabvány szerint került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint L Hangteljesítményszint L Bizonytalansági érték K
= 81,3 dB (A)
pA
= 92,3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Viseljen hallásvédőt!
Az együttes rezgési érték az EN ISO 60745 szabvány szerint került meghatározásra:
Rezgés kibocsátási érték a
= 2,510 m/s
h
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
PET 25 C3
2
2
FIGYELMEZTETÉS!
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülé­kek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes meg­becsüléséhez is használható. A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják.
TUDNIVALÓ
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso-
nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csök­kentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel.A nem módosított csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használa­ta csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületé­vel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék­be.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elekt­romos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozó­dugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott
vezeték növeli az áramütés kockázatát.
PET 25 C3
HU 
 3
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is használha­tó. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves
helyen történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A
hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá­sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszer-
szám jellegének és használatának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszás­mentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Ve-
gyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi.
Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasítá­sokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos kéziszerszámok okoznak.
4 │ HU
PET 25 C3
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz-
közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati útmutatónak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer-
szám nem rendeltetésszerű használata veszé­lyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó, bizton­ságos működését.
Tűzőgépekre vonatkozó ké­szülékspecifikus biztonsági utasítások
■ Mindig gondoljon arra, hogy az elektromos
kéziszerszámban vannak kapcsok.
A tűzőgép figyelmetlen használata esetén vá­ratlanul kilövődhet egy kapocs és súlyos sérülé­seket okozhat.
■ Az elektromos kéziszerszámot soha ne irá-
nyítsa saját magára vagy a közelben tartóz­kodó más személyekre.Váratlan kioldás esetén
a készülék kilő egy kapcsot, ami sérüléseket okozhat.
■ Ne működtesse az elektromos kéziszerszá-
mot addig, amíg stabilan rá nem helyezte a munkadarabra. Ha az elektromos kéziszer-
szám nem ér hozzá a munkadarabhoz, akkor a kapocs visszapattanhat a rögzítési helyről.
■ Válassza le az elektromos kéziszerszámot
a hálózatról vagy az akkumulátorról, ha a kapocs megakadt az elektromos kéziszer ­számban.Ha a tűzőgép csatlakoztatva van,
akkor véletlenül működésbe léphet a beszorult kapocs eltávolítása közben.
■ Legyen óvatos a beszorult kapcsok eltávolí-
tása során.A rendszer feszültség alatt állhat és
erősen kilökheti a kapcsot, miközben Ön meg­próbálja megszüntetni az akadást.
■ Ne használja a tűzőgépet elektromos
vezeté kek rögzítésére.A készülék nem
alkalmas elektromos vezetékek szerelésére, ugyanis megsértheti az elektromos vezetékek szigetelését és áramütést, valamint tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
Üzembe helyezés előtt
TUDNIVALÓ
Csak akkor szabad kapcsokat tölteni a tárba,
ha a készülék ki van kapcsolva! Állítsa a BE/ KI kapcsolót hálózati csatlakozódugót!
A tár betöltése
Nyomja össze a tár tolózárját (lásd az A
ábrát).
Húzza ki a tár tolózárját
tárából (lásd a B ábrát).
Töltsön kapcsokat vagy szögeket a tárba
(lásd a C ábrát).
A betöltést követően tolja a tár tolózárját
ütközésig a tárba , amíg érezhetően és hallhatóan be nem kattan.
„0” állásba és húzza ki a
a készülék
PET 25 C3
HU 
 5
TUDNIVALÓ
4a
Szögek betöltéséhez használja a jobb oldali
nyílást a C ábra részletes képén látható mó­don. Ügyeljen arra, hogy a szögfejek mindig felül legyenek.
Betöltéskor ügyeljen a kb. 85 kapocs vagy
kb. 75 szög maximálisan betölthető mennyi­ségre.
Ha a
magazin előlapján lévő piros vonal egybeesik a 8a töltöttségi szint jelzőjének jelölésével, akkor a magazin üres.
Ütőerő beállítása
TUDNIVALÓ
Válassza a legkisebb ütőerőt, amire a tűzés-
hez szüksége van. Vegye figyelembe a hasz­nált kapcsok vagy szögek hosszát, valamint a megmunkálandó anyag keménységét.
Ütőerő-szabályozó
Ütőerő növelése
Forgassa el az ütőerő-szabályozót
óramutató járásával ellentétes irányba.
Ütőerő csökkentése
Forgassa el az ütőerő-szabályozót
óramutató járásával megegyező irányba.
az
az
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához állítsa a BE/KI
kapcsolót „I” állásba.
A készülék kikapcsolásához állítsa a BE/KI
kapcsolót
Tűzés/szögelés
Kapcsolja be a készüléket a BE/KI kapcsolót
„I” állásba történő állításával.
Nyomja a készüléket az előlappal
anyaghoz azon a helyen, amit össze szeretne tűzni/szögelni.
Nyomja meg a kioldót
TUDNIVALÓ
Az előlapba épített kilövés elleni biztosíték
megakadályozza a véletlen kioldást.
Munkavégzé
Amennyiben a szögeket vagy kapcsokat a peremtől mindig ugyanolyan távolságban kívánja belőni, akkor a következőképpen kell eljárni:
Húzza ki a párhuzamos ütközőt
irányába.
Vezesse a párhuzamos ütközőt
osztás munkálandó tárgy szélétől.
Helyezze a párhuzamos ütközőt
kálandó tárgy széléhez.
Folytassa a munkát a Tűzés/szögelés
fejezetben leírtak szerint.
„0” állásba.
az
.
s párhuzamos ütközővel
a nyíl
a skálabe-
mentén a kívánt távolságig a meg-
a megmun-
6 │ HU
PET 25 C3
Hibaelhárítás
FIGYELEM!
A véletlen bekapcsolás és az ebből adódó
sérülések elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a készülék le van választva az áramhá­lózatról.
Ok
Egy kapocs vagy szög blokkolja a készüléket.
Megoldás
Nyissa ki a tár tolózárját
előfeszítést. Csavarja le az imbuszkulccsal (D ábra) az előlapon lévő csavarokat.
Távolítsa el a kapcsot vagy a szöget.
Karbantartás és
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY
A készüléken végzendő bármely munkálat
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból!
Az elektromos tűzőgép nem
A készülék mindig legyen tiszta, száraz és
olaj- vagy kenőanyagmentes.
Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe.
A készülékház tisztításához használjon törlő-
kendőt. Soha ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz a mű­anyagban.
. Ezzel oldja az
tisztítás
igényel karbantartást.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll. A helyi hulladék­újrahasznosító tartályokba lehet kidobni.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző
csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
PET 25 C3
HU 
 7
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garanciális idő nem érvényes
az akkumulátor-kapacitás normális elhasználó-
dása esetén
a termék ipari használata esetén
ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
a terméket
ha nem tartja be a biztonsági vagy
karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
természeti események által okozott sérülések
esetén
8 │ HU
PET 25 C3
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése
esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz
címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgá­lati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 353312_2007 megnyithatja a használati útmutatót.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe, kapcsoló) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 353312_2007
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
FIGYELMEZTETÉS!
Készülékeit csak szakképzett szakemberrel és
csak eredeti alkatrészekkel javíttassa.
A csatlakozót és a csatlakozóvezetéket min-
dig az elektromos kéziszerszám gyártójával vagy ügyfélszolgálatával cseréltesse ki.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
PET 25 C3
HU 
 9
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH - a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG -, szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az
Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése: Elektromos tűzőgép PET 25 C3
ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
BURGSTR. 21,
Gyártási év: 2020.11.
Sorozatszám: IAN 353312_2007
Bochum, 2020.11.30.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
10 │ HU
PET 25 C3
Kazalo
Uvod ................................................................12
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Opis delov ........................................................................12
Vsebina kompleta ...................................................................12
Tehnični podatki ....................................................................12
Splošna varnostna navodila za električna orodja ...........................13
1. Varstvo pri delu ..................................................................13
2. Električna varnost .................................................................13
3. Varnost oseb ....................................................................14
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .............................................14
5. Servis ..........................................................................14
Posebna varnostna navodila za pribijalne naprave ..........................15
Pred prvo uporabo ..................................................... 15
Polnjenje zalogovnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Nastavitev udarne sile ...............................................................15
Začetek uporabe ......................................................16
Vklop in izklop .....................................................................16
Spenjanje/pribijanje ................................................................16
Dela z vzporednim naslonom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Odpravljanje napak .................................................................16
Vzdrževanje in čiščenje ................................................. 16
Odstranjevanje med odpadke ...........................................16
Proizvajalec ..........................................................17
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garancijski list ........................................................17
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................18
PET 25 C3
SI 
 11
ELEKTRIČNI SPENJALNIK
4a
8a
PET 25 C3 Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odla­ganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Električni spenjalnik je primeren za zasebno upora­bo za pripenjanje kartona, izolacijskega materiala, usnja, blaga (tekstilnih oz. naravnih vlaken) ter podobnih materialov na trdi les, mehek les, iverne plošče ali material, podoben vezanemu lesu. Uporablja se lahko samo v suhih prostorih. Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost ne­zgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovor­nosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene upora­be. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Opis delov
Sprožilo Stikalo za vklop/izklop Regulator udarne sile Zasun zalogovnika Rdeča črta na sprednji strani drsnika revije Vzporedni naslon Zalogovnik Skaliranje Prikaz napolnjenosti Označevanje kazalca nivoja Sprednja plošča
Vsebina kompleta
1 električni spenjalnik 300 sponk velikosti 25 mm 200 sponk velikosti 15 mm 300 žebljev velikosti 32 mm 200 žebljev velikosti 25 mm
1 šestrobi ključ 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Tip PET 25 C3 Nazivna napetost 230V∼, 50Hz
(izmenični tok)
Nazivni tok 4A
Delovni postopki do 30 udarcev
30 / min
Dureé / Duration
Kratkotrajno
KB max. 15 min
obratovanje (KB) največ 15 minut
Razred zaščite II /
Širina sponk 6mm
Type 55
15–25 mm
Dolžina sponk 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
Dolžina žebljev 15, 20, 25, 32mm
32 mm
Informacije o hrupu in tresljajih
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena skladno z EN60745. A-vrednotena raven hrupa električne­ga orodja običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka L Raven zvočne moči L Negotovost K
Nosite zaščito sluha!
Skupna vrednost tresljajev, ugotovljena skladno z EN 60745:
Vrednost emisij tresljajev a Negotovost K = 1,5 m/s
na minuto
(dvojna izolacija)
= 81,3 dB (A)
pA
= 92,3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
= 2,510 m/s
h
2
2
12 │ SI
PET 25 C3
OPOZORILO!
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporablja za primerja­vo naprav. Navedena vrednost emisij treslja­jev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. Raven tresljajev se spreminja skladno z uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vredno­stjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tre­sljajev je mogoče podcenjevati, če se električ­no orodje dlje časa uporablja na določen način.
OPOMBA
Obremenitev z vibracijami poskušajte ohraniti
na čim nižji stopnji. Primera ukrepov za zmanjšanje obremenitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delov­nega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v ka­terih je vklopljeno, vendar obratuje brez obre­menitve).
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna navodila in druga na-
vodila. Nedoslednost pri upoštevanju varno­stnih navodil in drugih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po­škodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v var­nostnih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električ­nim kablom) in na električna orodja z akumulator­skim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
na območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na
območ ju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna
orodja povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre­minjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj­šajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo pove­ča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električne­ga orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni
okolici ni mogoče preprečiti, uporabite zašči­tno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitne-
ga stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
PET 25 C3
SI 
 13
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zašči­to pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zašči­tna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električne­ga toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklop­ljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej v
nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj namenjeno električno orod­je. Delo s primernim električnim orodjem v nave-
denem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogo­če vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite. Ta previdnostni ukrep pre-
preči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hrani-
te zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab ljajo osebe, ki z uporabo niso sezna­njene ali niso prebrale teh navodil. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkuše­ne osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjaj-
te, ali premični deli naprave delujejo brezhib­no in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delova­nje električnega orodja. Pred uporabo napra­ve poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja ohranjajte ostra in čista. Skrb-
no vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
namene, za katere ni predvidena, lahko povzro­či nevarne situacije.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
14 │ SI
PET 25 C3
Posebna varnostna navodila
4a
za pribijalne naprave
■ Nikoli ne pozabite, da ima električno orodje
sponke.
Malomarno ravnanje s pribijalnimi napravami lahko privede do nepričakovanega izmeta sponk in vas poškoduje.
■ Električnega orodja ne usmerite proti sebi ali
v druge osebe v svoji bližini. Nenamerna
sprožitev privede do izmeta sponke, kar lahko povzroči telesne poškodbe.
■ Električnega orodja ne sprožite, preden ni
trdno nameščeno na obdelovanec. Če električ-
no orodje nima več stika z obdelovancem, se lahko sponka odbije od mesta za pritrjevanje.
■ Če se v električnem orodju zatakne sponka,
orodje ločite od električnega napajanja iz omrežja ali akumulatorja. Če je pribijalno
orodje priključeno, se lahko pri odstranjevanju zataknjene sponke nehote sproži.
■ Pri odstranjevanju zataknjene sponke bodite
previdni. Sistem bi lahko bil pod napetostjo in
sponko z vso silo iztisnil, medtem ko poskušate odpraviti zagozditev.
■ Te pribijalne naprave ne uporabljajte za
pritrjevanje električnih napeljav. Naprava ni
primerna za namestitev električnih napeljav, lahko poškoduje izolacijo električnih kablov in tako povzroči električni udar ter nevarnost požara.
OPOZORILO!
Če je električni priključni kabel pri tej napravi
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo­bljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Pred prvo uporabo
OPOMBA
Zalogovnik napolnite samo pri izklopljeni na-
pravi! Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »0« in povlecite električni vtič iz vtičnice!
Polnjenje zalogovnika
Stisnite zasun zalogovnika skupaj (glejte
sliko A).
Izvlecite zasun zalogovnika
nika naprave (glejte sliko B).
Zalogovnik
(glejte sliko C).
Po koncu polnjenja zasun zalogovnika
konca potisnite v zalogovnik tako, da se slišno in občutno zaskoči.
OPOMBA
Za polnjenje z žeblji uporabite desni jašek,
kot je razvidno iz podrobne slike na sliki C. Pazite, da je glava žeblja vedno zgoraj.
Pri polnjenju pazite na največjo količino za
polnjenje, ki je pribl. 85 sponk ali pribl. 75žebljev.
Če rdeča črta na sprednjem delu drsnika
revije nivoja 8a, potem je časopis prazen.
napolnite s sponkami ali žeblji
sovpada z oznako indikatorja
Nastavitev udarne sile
OPOMBA
Izberite najnižjo udarno silo, ki jo potrebujete
za spenjanje. Pri tem upoštevajte dolžino uporabljenih sponk ali žebljev ter trdnost ob­delovalnega materiala.
iz zalogov-
do
PET 25 C3
Regulator udarne sile
Povišanje udarne sile:
Zavrtite regulator udarne sile
smeri urnega kazalca.
Znižanje udarne sile:
Zavrtite regulator udarne sile
kazalca.
v nasprotni
v smeri urnega
SI 
 15
Začetek uporabe
Sponko ali žebelj odstranite.
Vklop in izklop
Za izklop naprave prestavite stikalo za vklop/
izklop v položaj »I«.
Za izklop naprave prestavite stikalo za vklop/
izklop
v položaj »0«.
Spenjanje/pribijanje
Vklopite napravo, tako da stikalo za vklop/
izklop prestavite v položaj »I«.
Potisnite napravo s sprednjo ploščo
na materialu, ki ga želite spenjati/pribiti.
Pritisnite sprožilo
OPOMBA
Vgrajeno varovalo pred strelom v sprednji
plošči prepreči nenamerno sprožitev.
.
na mesto
Dela z vzporednim naslonom
Če želite žeblje ali sponke vedno pribiti z enako razdaljo do roba, storite naslednje:
Izvlecite vzporedni naslon Vzporedni naslon
do želene razdalje od roba predmeta, ki ga želite obdelati.
Namestite vzporedni naslon
predmeta, ki ga želite obdelati.
Nadaljujte tako, kot je opisano v poglavju
Spenjanje/pribijanje.
vodite vzdolž skaliranja
v smeri puščice.
ob rob
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB
Pred vsemi deli na napravi potegnite
električni vtič iz vtičnice!
Električnega spenjalnika ni treba vzdrževati.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
Napravo takoj po zaključku dela očistite.
V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene
tekočine.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki razžirajo umetne snovi.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov. Odvržete jo lahko v lokal­ne smetnjake za reciklažne materiale.
Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko direktivo
2012/19/EU je treba rabljena elek­trična orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekolo­ško primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Odpravljanje napak
POZOR!
Prepričajte se, da je naprava ločena od elek-
tričnega toka, da preprečite nehoteni vklop in posledične telesne poškodbe.
Vzrok
Sponka ali žebelj blokira napravo.
Rešitev
Odprite zasun zalogovnika
predhodno napetost. Odvijte vijake na sprednji plošči s šestrobim ključem (slika D).
. S tem odpravite
16 │ SI
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih materi-
alih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
O možnostih za odstranitev odsluže-
nega izdelka vprašajte pri svoji ob-
činski ali mestni upravi.
PET 25 C3
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 353312_2007
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi napak v materia­lu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu­ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje iz­delka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali ne­pravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani za­konodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Prodajalec
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
PET 25 C3
SI 
 17
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen znaslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Elektromagnetna združljivost
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje
predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni ter elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Električni spenjalnik PET 25 C3
Leto izdelave: 11–2020
Serijska številka: IAN 353312_2007
Bochum, 30. 11. 2020
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
18 │ SI
PET 25 C3
Obsah
Úvod ................................................................20
Použití vsouladu surčením ............................................................20
Popis dílů .........................................................................20
Rozsah dodávky ....................................................................20
Technické údaje ....................................................................20
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí .........................21
1. Bezpečnost na pracovišti ...........................................................21
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3. Bezpečnost osob .................................................................22
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ........................................22
5. Servis ..........................................................................23
Bezpečnostní pokyny specifické pro sponkovací přístroje .....................23
Před uvedením do provozu ..............................................23
Osazení zásobníku ..................................................................23
Nastavení síly úderu .................................................................23
Uvedení do provozu ....................................................24
Zapnutí a vypnutí ...................................................................24
Sešívání / sbíjení hřebíky .............................................................24
Práce s paralelním dorazem ...........................................................24
Odstraňování závad .................................................................24
Údržba a čištění .......................................................24
Likvidace .............................................................25
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................25
Servis ................................................................ 26
Dovozce ..............................................................26
Překlad originálu prohlášení oshodě .....................................27
PET 25 C3
CZ 
 19
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
4a
8a
PET 25 C3 Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Elektrická sponkovačka je vhodná pro soukromé použití k sešívání lepenky, izolačního materiálu, kůže, tkaniny (textilních resp. přírodních vláken) a srovnatelných materiálů na tvrdé dřevo, měkké dřevo, dřevotřískové desky nebo překližky podob­ného materiálu. Použití je povoleno jen v suchých prostorách. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surče­ním a mohou způsobit vážná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surče­ním, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro komerční použití.
Popis dílů
spoušť vypínač regulátor síly úderu šoupátko zásobníku Červená čára na přední straně jezdce časopisu paralelní doraz zásobník měřítkování zobrazení stavu naplnění Označení ukazatele úrovně čelní deska
Rozsah dodávky
1 elektrická sponkovačka 300 sponek 25 mm 200 sponek 15 mm 300 hřebíků 32 mm 200 hřebíků 25 mm
1 klíč s vnitřním šestihranem 1návod kobsluze
Technické údaje
Typ PET 25 C3 Domezovací napětí 230 V∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací proud 4A
30 / min
Pracovní chody až do 30 úderů/min
Dureé / Duration KB
Krátkodobý
max. 15 min
provoz (KB) max. 15 min
Třída ochrany II /
Šířka sponky 6 mm
Type 55
15–25 mm
Délka sponky 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
Délka hřebíků 15, 20, 25, 32 mm
32 mm
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN 60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Používat ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací byly zjištěny vsouladu s EN 60745: Hodnota emise vibrací a
Nejistota K= 1,5 m/s
(dvojitá izolace)
= 81,3 dB (A)
pA
= 92,3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
= 2,510 m/s
h
2
2
20 │ CZ
PET 25 C3
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla
měřena vsouladu se standardizovanou meto­dou měření a lze ji použít ke srovnání přístro­jů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rov­něž použít kpředběžnému posouzení expozice. Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uve­dená vtomto návodu. Pokud se elektrické ná­řadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno.
UPOZORNĚNÍ
Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nej-
nižší. Příkladem opatření na snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snářa­dím a omezení doby práce snářadím. Je při­tom nutno zohlednit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpeč­nostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/ nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy je používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty, jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe­ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
PET 25 C3
CZ 
 21
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte,
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoho­lu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenáše-
ní elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubová­ky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí
votáčející se části přístroje, může to vést kezra­něním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolo­vat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypí-
nač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne­bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně­te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku­mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezku­šené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohybli­vé části přístroje a zda jim není bráněno vpo­hybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elek­trického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit.
Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrý­mi řeznými hranami se méně zasekávají a sná­ze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazovací
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
22 │ CZ
PET 25 C3
5. Servis
4a
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specific­ké pro sponkovací přístroje
■ Vždy počítejte s tím, že v elektrickém nářadí
se nacházejí sponky.
Bezstarostná manipulace se sponkovacím pří­strojem může vést k neočekávanému vystřelení sponek a zranit vás.
■ Elektrickým nářadím nemiřte na sebe ani na
jiné osoby nacházející se v blízkosti. Nečeka-
ným spouštěním se vyrazí sponka, což může vést ke zranění.
■ Elektrické nářadí neuvádějte do provozu,
dokud není pevně nasazeno na obrobek.
Pokud elektrické nářadí nemá kontakt s obrob­kem, tak se sponka může odrazit od místa upev­nění.
■ Odpojte elektrické nářadí od sítě nebo aku-
mulátoru, jestliže se sponka zasekla v elek­trickém nářadí. Je-li zapojen sponkovací pří-
stroj, může se tento při odstranění zaseknuté sponky náhodně stisknout.
■ Buďte opatrní při odstranění zaseknuté spon-
ky. Systém může být upnutý a sponky se mohou
silně vyrazit, zatímco se snažíte odstranit sevře­ní.
■ Nepoužívejte tento sponkovací přístroj k
upevnění elektrického vedení. Není vhodný
pro instalaci elektrického vedení, izolace elek­trických kabelů se může poškodit a způsobit úraz elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
VÝSTRAHA!
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá­kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Před uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ
Osaďte zásobník pouze při vypnutém přístro-
ji! Nastavte vypínač táhněte zástrčku ze sítě!
Osazení zásobníku
Stiskněte k sobě šoupátko zásobníku
(viz obr. A).
Vytáhněte šoupátko zásobníku
zásobníku přístroje (viz obr. B).
Vložte do zásobníku
(viz obr. C).
Po naplnění zasuňte šoupátko zásobníku
na doraz do zásobníku , dokud tento citelně a slyšitelně nezaskočí.
UPOZORNĚNÍ
Pro naplnění hřebíky použijte pravou šachtu,
jak je viditelné na podrobném zobrazení na obr. C. Dbejte na to, aby hlava hřebíku byla vždy nahoře.
Při naplnění dodržujte maximální množství na-
plnění cca 85 sponek nebo cca 75 hřebíků.
Pokud se červená čára na přední straně šou-
pátka kátoru úrovně naplnění 8a, je zásobník prázdný.
zásobníku shoduje se značkou indi-
Nastavení síly úderu
UPOZORNĚNÍ
Zvolte nejnižší sílu úderu, kterou potřebujete k
sešívání. Dbejte při tom na délku použitých spon nebo hřebíků a také na pevnost zpraco­vávaného materiálu.
Regulátor síly úderu
Zvýšení síly úderu
Otáčejte regulátorem síly úderu
hodinových ručiček .
Snížení síly úderu
Otáčejte regulátorem síly úderu
hodinových ručiček.
do polohy „0“ a vy-
ze
sponky nebo hřebíky
proti směru
ve směru
PET 25 C3
CZ 
 23
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
K zapnutí přístroje nastavte vypínač do
polohy „I“.
K vypnutí přístroje nastavte vypínač
polohy „0“.
Sešívání / sbíjení hřebíky
Přístroj zapněte nastavením vypínače do
polohy „I“.
Přitlačte přístroj čelní deskou
materiálu, které chcete sešít / kde chcete přibít hřebíky.
Stiskněte spoušť
UPOZORNĚNÍ
Vestavěná pojistka proti vystřelení v čelní des-
ce zabraňuje neúmyslnému spuštění.
.
Práce s paralelním dorazem
Pokud chcete hřebíky nebo sponky zarazit se vždy stejným odstupem od okraje, postupujte takto:
Vytáhněte paralelní doraz Veďte paralelní doraz
až po požadovaný odstup od okraje objektu, který chcete opracovat.
Nasaďte paralelní doraz
který chcete opracovat.
Pokračujte tak, jak je popsáno v kapitole
Sešívání / sbíjení hřebíky.
ve směru šipky.
podél měřítkování
na okraj objektu,
do
na tom místě
Odstraňování závad
POZOR!
Ujistěte se, zda je přístroj odpojen od prou-
du, aby se zabránilo náhodnému zapnutí a následným zraněním.
Příčina
Sponka nebo hřebík blokuje přístroj.
Řešení
Otevřete šoupátko zásobníku
předpětí. Povolte klíčem svnitřním šestihranem (obr.D) šrouby na čelním desce .
Odstraňte sponku nebo hřebík.
. Tím uvolníte
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Elektrická sponkovačka je bezúdržbová.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
práce.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla ani čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
24 │ CZ
PET 25 C3
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat vmístních recyklačních kontejnerech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových mate-
riálech a v případě potřeby tyto obaly
roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následují­cím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá sprá-
va Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po­třebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Po­škození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
PET 25 C3
CZ 
 25
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobslu­ze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad­ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš­tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáh­nout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)353312_2007 otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
Přístroj nechte opravovat pouze kvalifikovaný-
mi odborníky a pouze za použití originálních náhradních dílů.
Výměnu zástrčky nebo přípojného vedení
nechte provádět vždy příslušným výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem.
Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíko-
vé kartáče, spínače) můžete objednat přes naše call centrum.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 353312_2007
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
26 │ CZ
PET 25 C3
Překlad originálu prohlášení oshodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je v
souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typové označení stroje: Elektrická sponkovačka PET 25 C3
Rok výroby: 11–2020
Sériové číslo: IAN 353312_2007
Bochum, 30.11.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PET 25 C3
CZ 
 27
28 │ CZ
PET 25 C3
Obsah
Úvod ................................................................30
Používanie vsúlade surčením .........................................................30
Popis dielov .......................................................................30
Rozsah dodávky ....................................................................30
Technické údaje ....................................................................30
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie .....................31
1. Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................31
2. Elektrická bezpečnosť .............................................................31
3. Bezpečnosť osôb .................................................................32
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho používanie ....................................32
5. Servis ..........................................................................33
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre sponkovačky ......................33
Pred uvedením do prevádzky ............................................33
Naplnenie zásobníka ................................................................33
Nastavenie prieraznosti ..............................................................34
Uvedenie do prevádzky ................................................34
Zapnutie a vypnutie .................................................................34
Zošívanie/klincovanie ...............................................................34
Práca s paralelnou zarážkou ..........................................................34
Odstraňovanie chýb .................................................................34
Údržba ačistenie ......................................................34
Likvidácia ............................................................35
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................35
Servis ................................................................ 36
Dovozca ..............................................................36
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode .................................. 37
PET 25 C3
SK 
 29
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
4a
8a
PET 25 C3 Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Elektrická sponkovačka je určená na súkromné použitie na zošívanie lepenky, izolačného materiá­lu, kože, tkaniny (z textilných, resp. prírodných vlákien) a porovnateľných materiálov na mäkkom dreve alebo drevu podobnom materiáli. Použitie je dovolené len v suchých priestoroch. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažu­je zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Nie je určená na komerčné používanie.
Rozsah dodávky
1 Elektrický sponkovač 300 spôn 25 mm 200 spôn 15 mm 300 klinčekov 32 mm 200 klinčekov 25 mm
1 kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Typ PET 25 C3 Dimenzačné napätie 230 V∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný prúd 4 A
Pracovné úkony až do
30 / min
Dureé / Duration KB
Krátkodobá
max. 15 min
prevádzka (KB) max. 15 min
Trieda ochrany II /
Šírka spôn 6 mm
Type 55
15–25 mm
Dĺžka spôn 15 – 25 mm
30 úderov/min
(dvojitá izolácia)
Popis dielov
Spúšťač Spínač ZAP/VYP Regulátor prieraznosti Posúvač zásobníka Červená čiara na prednej časti posúvača Paralelná zarážka Zásobník Stupnica Ukazovateľ stavu naplnenia zásobníka Označenie ukazovateľa úrovne Čelná platnička
30 │ SK
Type 47
15, 20, 25,
Dĺžka klinčekov 15, 20, 25, 32 mm
32 mm
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L Neurčitosť K
= 81,3 dB (A)
pA
= 92,3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií zistené podľa EN60745: Emisná hodnota vibrácií a
= 2,510 m/s
h
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
PET 25 C3
VÝSTRAHA!
Hladina vibrácií, uvedená v týchtopokynoch,
bola meraná vsúlade suvedeným postupom merania a môže sa použiť na porovnanie prí­strojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na počiatočné posúdenie prerušenia. Vibračná hladina sa mení podľa používania elektrického náradia a vniekto­rých prípadoch môže byť väčšia ako hodno­ta uvedená vtýchto pokynoch. Zaťaženie vib­ráciami by sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie používa pravidelne takým­to spôsobom.
UPOZORNENIE
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať pod-
ľa možnosti na čo najnižšej hodnote. Príkla­dom opatrení na zníženie zaťaženia vibrácia­mi je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Pritom sa mu­sia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyk­lu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elek­trické náradie vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpeč­nostné pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný po­jem „elektrické náradie“ sa týka elektrického nára­dia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) aelektrického náradia prevádzkovaného s akumu­látorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adob-
re osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pra-
covné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na
miestach s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia
vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvráte­ní pozornosti môžete stratiť kontrolu nad nára­dím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry.Nezmenené zástrčky avhod-
né zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnený-
mi povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric­kým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrické­ho náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo vyťahovanie zástrčky z elektrickej zá­suvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí náradia. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený aj do vonkajšieho prostredia.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elek­trickým prúdom.
PET 25 C3
SK 
 31
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepo-
zornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektrické­ho náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre­svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráň-
te nastavovacie náradia alebo kľúč na skrut­ky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti náradia, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice sa musia udr­žiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohybli­vých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Manipulácia s elektrickým
náradím a jeho používanie
a) Prístroj nepreťažujte. Pri svojej práci používaj-
te len na to určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením náradia vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávaj-
te mimo dosahu detí. Nedovoľte používať náradie osobám, ktoré sním nie sú obozná­mené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elek-
trické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ­ne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím náradia nechajte opraviť po­škodené diely. Mnohé úrazy sú spôsobené
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná­vať. Použitie elektrického náradia na iný, ako
určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
32 │ SK
PET 25 C3
5. Servis
4a
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi-
kovaný odborný personál alen za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE
Zásobník napĺňajte iba pri vypnutom prístroji!
Nastavte spínač ZAP/VYP a vytiahnite sieťovú zástrčku!
do polohy „0“
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre sponkovačky
■ Vždy myslite na to, že elektrické náradie
obsahuje spony.
Nedbalé zaobchádzanie so sponkovačkou môže zapríčiniť neočakávané vystrelenie spôn a vaše zranenie.
■ Elektrickým náradím nemierte na seba ani na
iné osoby vo vašej blízkosti.Neúmyselným
spustením sa vystrelí spona, čo môže spôsobiť zranenia.
■ Elektrické náradie neuvádzajte do činnosti
skôr, ako je pevne osadené na obrobku. Ak
elektrické náradie nie je v kontakte s obrobkom, môže spona odskočiť z miesta upevnenia.
■ Odpojte elektrické náradie zo siete alebo
z akumulátora, ak sa v ňom zasekne spona.
Ak je sponkovačka zapojená, môže sa pri od­straňovaní pevne zaseknutej spony neúmyselne uviesť do činnosti.
■ Pri odstraňovaní pevne zaseknutej spony
buďte opatrní. Systém môže byť napnutý
a spona sa môže silno vystreliť, zatiaľ čo vy sa snažíte odstrániť zablokovanie.
■ Nepoužívajte túto sponkovačku na upevnenie
elektrického vedenia.Nie je vhodná na inštalá-
ciu elektrického vedenia, môže poškodiť izolá­ciu elektrických káblov a spôsobiť úraz elektric­kým prúdom a požiar.
VÝSTRAHA!
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Naplnenie zásobníka
Stlačte posúvač zásobníka (pozri obr. A).Vytiahnite posúvač zásobníka
zásobníka prístroja (pozri obr. B).
Zásobník
(pozri obr. C).
Po naplnení posuňte posúvač zásobníka
na doraz do zásobníka , až do počuteľného a citeľného zaskočenia posúvača.
UPOZORNENIE
Na napĺňanie klinčekov používajte pravú
šachtu, tak ako môžete vidieť z podrobného zobrazenia na obrázku C. Dbajte na to, aby sa hlavička klinca nachádzala vždy hore.
Pri napĺňaní dbajte na maximálne napĺňacie
množstvo, cca 85 spôn alebo cca 75 klinčekov.
Ak sa červená čiara na prednej časti posú-
vača ukazovateľa úrovne naplnenia 8a, potom je zásobník prázdny.
naplňte sponami alebo klinčekmi
zásobníka zhoduje so značkou
zo
PET 25 C3
SK 
 33
Nastavenie prieraznosti
UPOZORNENIE
Zvoľte najnižšiu prieraznosť, ktorú potrebuje
na zošívanie. Dbajte pritom na dĺžku použi­tých spôn alebo klinčekov, ak aj na pevnosť spracovávaného materiálu.
Regulátor prieraznosti
Zvýšenie prieraznosti
Otočte regulátor nastavenia prieraznosti
proti smeru hodinových ručičiek.
Zníženie prieraznosti
Otočte regulátor nastavenia prieraznosti
v smere hodinových ručičiek.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
Na zapnutie prístroja prestavte spínač ZAP/
VYP do polohy „I“.
Na vypnutie prístroja prestavte spínač ZAP/
VYP
do polohy „0“.
Zošívanie/klincovanie
Zapnite prístroj tak, že prestavíte spínač ZAP/
VYP do polohy „I“.
Pritlačte prístroj čelnou platničkou
miesto materiálu, ktoré chcete zošiť/klincovať.
Stlačte spúšťač
UPOZORNENIE
Zabudovaná poistka výstrelu v čelnej platnič-
ke zabraňuje neúmyselnému spusteniu.
.
na presné
Práca s paralelnou zarážkou
Ak chcete nastreľovať klinčeky alebo spony vždy v rovnakej vzdialenosti od hrany, postupujte nasle­dovným spôsobom:
Vytiahnite paralelnú zarážku Posúvajte paralelnú zarážku
stupnice až do dosiahnutia požadovanej vzdialenosti od hrany predmetu, ktorý chcete opracovávať.
Nasaďte paralelnú zarážku
predmetu, ktorý chcete opracovávať.
Pokračujte tak, ako je uvedené v kapitole
Zošívanie/klincovanie.
Odstraňovanie chýb
POZOR!
Uistite sa, či je prístroj odpojený od elektrické-
ho prúdu, aby ste predišli jeho neželanému zapnutiu a následným poraneniam.
Príčina
Spona alebo klinček blokuje prístroj.
Riešenie
Otvorte posúvač zásobníka
predpätie. Pomocou kľúča na skrutky s vnútor­ným šesťhranom (obr. D) uvoľnite skrutky na čelnej platničke .
Odstráňte sponu alebo klinček.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku zo zásuvky!
Elektrická sponkovačka si nevyžaduje údržbu.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mastiaceho tuku.
Vyčistite prístroj hneď po skončení práce.
Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne tekutiny.
Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
v smere šípky.
pozdĺž
k hrane
. Tým uvoľníte
34 │ SK
PET 25 C3
Likvidácia
Obal pozostáva výlučne z materiálov, ktoré neškodia životnému prostrediu. Môže sa zlikvidovať v miestnych nádo­bách na recyklovaný odpad.
Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č.
2012/19/EU sa opotrebované elek­trické nástroje musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych oba-
lových materiáloch a trieďte ich osobit-
ne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim význa­mom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej sa-
mosprávy.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvede­nou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváže­nia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradí­me kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškode­ný prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo­statok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou ale­bo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode­nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre­bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
PET 25 C3
SK 
 35
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údrž­bou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návo­de na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob­sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykona­né naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná­lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné­ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-servi­ce.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo­cou zadania čísla výrobku (IAN)353312_2007 otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
Prístroj môže opraviť len kvalifikovaný odbor-
ník alen s použitím originálnych náhradných dielov.
Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla smie
vždy vykonať len výrobca elektrického nára­dia alebo jeho zákaznícky servis.
Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíko-
vé kefky, vypínač) si môžete objednať pros­tredníctvom nášho callcentra.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 353312_2007
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
36 │ SK
PET 25 C3
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v
súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typové označenie stroja: Elektrický sponkovač PET 25 C3
Rok výroby: 11–2020
Sériové číslo: IAN 353312_2007
Bochum, 30.11.2020
Semi Uguzlu – Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PET 25 C3
SK 
 37
38 │ SK
PET 25 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................40
Teilebeschreibung ...................................................................40
Lieferumfang .......................................................................40
Technische Daten ...................................................................40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................41
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................41
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................41
3. Sicherheit von Personen ............................................................42
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................42
5. Service .........................................................................43
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte .....................43
Vor der Inbetriebnahme ................................................43
Magazin bestücken .................................................................43
Schlagkraft einstellen ................................................................44
Inbetriebnahme .......................................................44
Ein- und ausschalten .................................................................44
Heften/Nageln ....................................................................44
Arbeiten mit dem Parallelanschlag ......................................................44
Fehler beheben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Wartung und Reinigung .................................................45
Entsorgung ...........................................................45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................46
Service ............................................................... 47
Importeur ............................................................47
Original-Konformitätserklärung ..........................................48
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 39
ELEKTROTACKER PET 25 C3
4a
8a
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil­bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperr­holzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Her­steller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
Auslöser EIN-/AUS-Schalter Schlagkraftregler Magazinschieber
Rote Linie vorne an dem Magazinschieber
Parallelanschlag Magazin Skalierung Füllstandanzeige
Markierung der Füllstandsanzeige
Stirnplatte
Lieferumfang
1 Elektrotacker 300 Klammern 25 mm 200 Klammern 15 mm 300 Nägel 32 mm 200 Nägel 25 mm
1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ PET 25 C3 Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsstrom 4 A
Arbeitsgänge bis zu
30 / min
Dureé /
Kurzzeitbetrieb
Duration KB max.
(KB) max. 15 min
15 min
Schutzklasse II /
Klammerbreite 6 mm
Type 55
Klammerlänge 15 – 25 mm
15–25 mm
Nagellänge 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN60745:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
30 Schläge/min
(Doppelisolierung)
= 81,3 dB (A)
pA
= 92,3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
= 2,510 m/s
h
2
2
40 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich ent­sprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektro­werkzeug regelmäßig in solcher Weise ver­wendet wird.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra-
tionen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in­denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 41
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschlie­ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt­rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte­ten Elektrowerkzeugen.
42 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■ Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer fest
sitzenden Klammer. Das System kann gespannt
sein und die Klammer kräftig ausgestoßen wer­den, während Sie versuchen die Verklemmung zu beseitigen.
■ Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur
Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht
für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschä­digen und so elektrischen Schlag und Feuerge­fahren verursachen.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erstetzt werden, um Gefährungen zu vermeiden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
■ Gehen Sie immer davon aus, dass das Elek-
trowerkzeug Klammern enthält.
Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Klam­mern führen und Sie verletzen.
■ Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf
sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine
Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann.
■ Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist.
Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
■ Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz
oder vom Akku, wenn die Klammer im Elek­trowerkzeug klemmt. Wenn das Eintreibgerät
angeschlossen ist, kann es beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer versehentlich betätigt werden.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN-/AUS­Schalter Sie den Netzstecker!
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber zu-
sammen (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber
Magazin des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
HINWEIS
Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den
rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet.
auf die Position „0“ und ziehen
aus dem
mit Klammern
bis zum Anschlag in das Magazin
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 43
HINWEIS
4a
Beachten Sie beim Befüllen die maximale
Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75Nägel.
Wenn die rote Linie vorne an dem Magazin-
schieber standsanzeige 8a übereinstimmt, dann ist das Magazin leer.
mit der Markierung der Füll-
Schlagkraft einstellen
HINWEIS
Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus,
die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu ver­arbeitenden Materials.
Schlagkraftregler
Schlagkraft erhöhen
Drehen Sie den Schlagkraftregler
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern
Drehen Sie den Schlagkraftregler
zeigersinn.
gegen
im Uhr-
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Heften/Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
die Stelle des Materials, die Sie heften/nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser
HINWEIS
Die eingebaute Schusssicherung in der
Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung.
.
Arbeiten mit dem Parallelanschlag
Falls Sie Nägel oder Klammern mit dem immer selben Abstand zu einer Kante eintreiben wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den Parallelanschlag
richtung heraus.
Führen Sie den Parallelanschlag
lierung entlang, bis zu dem gewünschten Abstand von der Kante des Objekts, dass Sie bearbeiten möchten.
Setzen Sie den Parallelanschlag
Kante des Objekts an, dass sie bearbeiten möchten.
Fahren Sie, wie im Kapitel Heften/Nageln
beschrieben fort.
auf die
in Pfeil-
die Ska-
an die
an
44 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
Fehler beheben
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom
getrennt ist, um das ungewollte Einschalten und folgende Verletzungen zu vermeiden.
Ursache
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung
Öffnen Sie den Magazinschieber
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrau­ben an der Stirnplatte .
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
. Sie lösen
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekenn zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
46 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro­dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 353312_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 353312_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 47
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
übereinstimmt:
Normen,
Typbezeichnung der Maschine: Elektrotacker PET 25 C3
Herstellungsjahr: 11–2020
Seriennummer: IAN 353312_2007
Bochum, 30.11.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
48 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2020 · Ident.-No.: PET25C3-112020 -1
IAN 353312_2007
4
Loading...