PARKSIDE PET 25 C3 User manual [de]

ELECTRIC NAILER/STAPLER / ELEKTROTACKER AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE PET 25 C3
ELECTRIC NAILER/STAPLER
Translation of the original instructions
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d’origine
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRISK HÆFTEPISTOL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 353312_2007
ELEKTROTACKER
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRISCH SPIJKERPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GRAPADORA ELÉCTRICA
Traducción del manual de instrucciones original
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB Translation of the original instructions Page 1 DE Originalbetriebsanleitung Seite 11 FR Traduction des instructions d’origine Page 21 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 33 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 43 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 53 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 63 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 73 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 83
4a
8a
TYPE 55
15–25 mm
TYPE 47
15,20,25,32 mm
A
D
B
C
Contents
Introduction ............................................................ 2
Intended use ........................................................................2
Description of components .............................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical data ......................................................................2
General Power Tool Safety Warnings ...................................... 3
1. Work area safety ..................................................................3
2. Electrical safety ...................................................................3
3. Personal safety ....................................................................4
4. Power tool use and care ............................................................4
5. Service ..........................................................................5
Appliance-specific safety instructions for electric staple guns ................... 5
Before use .............................................................5
Filling the magazine ..................................................................5
Setting the impact force ...............................................................6
Use ...................................................................6
Switching on and off .................................................................6
Stapling/nailing .....................................................................6
Working with the rip fence .............................................................6
Troubleshooting .....................................................................7
Maintenance and cleaning ................................................ 7
Disposal ...............................................................7
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................8
Service ................................................................9
Importer .............................................................. 9
Translation of the original Conformity Declaration ...........................10
PET 25 C3
GB│IE 
 1
ELECTRIC NAILER/STAPLER PET 25 C3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications speci­fied. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This electric staple gun is intended for stapling cardboard, insulating material, leather, material (textiles or natural fibre) and comparable materials onto softwoods or plywood-like material in private households. The appliance is only for use in dry rooms. Any other uses of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for any damage attribut­able to misuse. This appliance is not intended for commercial use.
Package contents
1 electric nailer/stapler 300 staples 25 mm 200 staples 15 mm 300 nails 32 mm 200 nails 25 mm
1 hex key 1 set of operating instructions
Technical data
Type PET 25 C3 Rated voltage 230 V∼, 50 Hz (AC) Rated current 4 A
Operations up to
30 / min
Dureé / Duration
Short-term operation
KB max. 15 min
(SO) max. 15 min
Protection class II /
Staple width 6 mm
Type 55
Staple length 15–25 mm
15–25 mm
30 impacts/min
(Double insulation)
Description of components
Trigger ON/OFF switch Impact force control Magazine slider
4a
Red line on the front of the magazine slider Rip fence Magazine Scale Fill level indicator
8a
Marking of the fill level indicator Face plate
2 │ GB
IE
Type 47
15, 20, 25,
Nail length 15, 20, 25, 32 mm
32 mm
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L Sound power level L Uncertainty K
= 81.3 dB (A)
pA
= 92.3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Wear hearing protection!
Vibration values determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
= 2.510 m/s2,
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
PET 25 C3
2
.
WARNING!
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the power tool in such a way may cause the user to underes­timate the vibration.
NOTE
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. All states of operation must be taken into consideration (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PET 25 C3
GB│IE 
 3
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4 │ GB
IE
PET 25 C3
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for electric staple guns
■ Always check that the power tool contains
staples.
Careless handling of the staple gun can lead to unexpected ejection of staples which could cause injuries.
■ Never aim the power tool at yourself or other
people in the vicinity. Unintended triggering
will cause a staple to shoot out, which can lead to injuries.
■ Do not activate the power tool until it is
pressed firmly against the workpiece. If the
power tool is not in contact with the workpiece the staple can rebound off the fastening point.
■ Disconnect the power tool from the mains or
battery if a staple becomes jammed in the power tool. If the staple gun is connected to a
power source, it could be unintentionally acti­vated while removing a jammed staple.
Be careful when removing a jammed staple.
The system may be live and the staple could be forcefully ejected while you are attempting to unblock the jam.
■ Never use this staple gun for fastening elec-
trical cables. It is not suitable for the installation
of electrical lines, can damage the insulation of electrical cables and thus cause electrical shocks and increase the risk of fire.
WARNING!
To avoid risks, damaged mains cables of the
appliance should be replaced by the manu­facturer or the manufacturer’s customer service department or a similarly qualified person.
Before use
NOTE
Only fill the magazine when the appliance is
switched off! Set the ON/OFF switch the position "0" and pull out the plug!
Filling the magazine
Squeeze the magazine slider (see fig. A).Pull the magazine slider
magazine of the appliance (see fig. B).
Fill the magazine
(see fig. C).
After filling, push the magazine slider
into the magazine as far as the stop and you hear and feel it click into place.
NOTE
When filling with nails, use the right shaft
(as shown in fig. C). Ensure that the nail heads are always at the top.
Note the maximum fill level of approx.
85 staples or approx. 75 nails.
If the red line on the front of the magazine
slider
coincides with the marking of the fill
4a
level indicator empty.
8a
out of the
with staples or nails
, then the magazine is
to
back
PET 25 C3
GB│IE 
 5
Setting the impact force
NOTE
Select the lowest impact force sufficient for
stapling. Take into account the length of the staples or nails you are using as well as hard­ness of the material you are working with.
Impact force control
Increasing the impact force
Turn the impact force control
Reducing the impact force
Turn the impact force control
anticlockwise.
clockwise.
Use
Switching on and off
Set the ON/OFF switch to the position "I" to
switch the appliance on.
Set the ON/OFF switch
switch the appliance off.
to the position "0" to
Stapling/nailing
Switch the appliance on by moving the ON/
OFF switch
Press the face plate
the location on the material that you want to staple/nail.
Press the trigger
NOTE
The integrated safety switch on the face plate
prevents accidental triggering.
to the position "I".
of the appliance onto
.
Working with the rip fence
If you want to tack with nails or staples at a constant distance to an edge, proceed as follows:
Pull out the rip fence
arrow.
Move the rip fence
is at the required distance from the edge of the object that you want to work on.
Place the rip fence
object that you want to work on.
Proceed as described in the section Stapling/
nailing.
in the direction of the
along the scale until it
onto the edge of the
6 │ GB
IE
PET 25 C3
Troubleshooting
CAUTION!
Ensure that the appliance has been discon-
nected from the power in order to prevent it from being accidentally switched on and causing injuries.
Cause
A staple or nail is blocking the appliance.
Solution
Open the magazine slider
the tension. Use the hex key (fig. D) to remove the screws from the face plate .
Remove the staple or nail.
. This will remove
Disposal
The packaging consists of environ­mentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environ­mentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
The electric staple gun is maintenance free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Always clean the appliance directly after
finishing work.
Never permit liquids to enter inside the appliance.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
Dispose of the packaging in an envi­ronmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components for disposal if necessary. The pack­aging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
PET 25 C3
GB│IE 
 7
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statu­tory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
8 │ GB
IE
PET 25 C3
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 353312_2007.
WARNING!
Have your appliance repaired by qualified
specialists only. Always use genuine spare parts.
Plugs and power cords should only be
replaced by the manufacturer of the power tool or the manufacturer's authorised customer service agent.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our service hotline.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 353312_2007
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PET 25 C3
GB│IE 
 9
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu ment officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the decla-
ration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type designation of machine: Electric nailer/stapler PET 25 C3
Year of manufacture: 11–2020
Serial number: IAN 353312_2007
Bochum, 30/11/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
10 │ GB
IE
PET 25 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................12
Teilebeschreibung ...................................................................12
Lieferumfang .......................................................................12
Technische Daten ...................................................................12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 13
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................13
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................13
3. Sicherheit von Personen ............................................................14
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................14
5. Service .........................................................................15
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte .....................15
Vor der Inbetriebnahme ................................................15
Magazin bestücken .................................................................15
Schlagkraft einstellen ................................................................16
Inbetriebnahme .......................................................16
Ein- und ausschalten .................................................................16
Heften/Nageln ....................................................................16
Arbeiten mit dem Parallelanschlag ......................................................16
Fehler beheben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Wartung und Reinigung .................................................17
Entsorgung ...........................................................17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................18
Service ...............................................................19
Importeur ............................................................19
Original-Konformitätserklärung ..........................................20
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 11
ELEKTROTACKER PET 25 C3 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil­bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperr­holzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Her­steller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
Auslöser EIN-/AUS-Schalter Schlagkraftregler Magazinschieber
4a
Rote Linie vorne an dem Magazinschieber
Parallelanschlag Magazin Skalierung Füllstandanzeige
8a
Markierung der Füllstandsanzeige
Stirnplatte
Lieferumfang
1 Elektrotacker 300 Klammern 25 mm 200 Klammern 15 mm 300 Nägel 32 mm 200 Nägel 25 mm
1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ PET 25 C3 Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsstrom 4 A
Arbeitsgänge bis zu
30 / min
Dureé /
Kurzzeitbetrieb
Duration KB max.
(KB) max. 15 min
15 min
Schutzklasse II /
Klammerbreite 6 mm
Type 55
Klammerlänge 15 – 25 mm
15–25 mm
Nagellänge 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN60745:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
30 Schläge/min
(Doppelisolierung)
= 81,3 dB (A)
pA
= 92,3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
= 2,510 m/s
h
2
2
12 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich ent­sprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektro­werkzeug regelmäßig in solcher Weise ver­wendet wird.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra-
tionen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in­denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 13
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschlie­ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt­rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte­ten Elektrowerkzeugen.
14 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■ Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer fest
sitzenden Klammer. Das System kann gespannt
sein und die Klammer kräftig ausgestoßen wer­den, während Sie versuchen die Verklemmung zu beseitigen.
■ Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur
Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht
für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschä­digen und so elektrischen Schlag und Feuerge­fahren verursachen.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erstetzt werden, um Gefährungen zu vermeiden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
■ Gehen Sie immer davon aus, dass das Elek-
trowerkzeug Klammern enthält.
Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Klam­mern führen und Sie verletzen.
■ Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf
sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine
Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann.
■ Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist.
Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
■ Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz
oder vom Akku, wenn die Klammer im Elek­trowerkzeug klemmt. Wenn das Eintreibgerät
angeschlossen ist, kann es beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer versehentlich betätigt werden.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN-/AUS­Schalter Sie den Netzstecker!
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber zu-
sammen (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber
Magazin des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
HINWEIS
Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den
rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet.
auf die Position „0“ und ziehen
aus dem
mit Klammern
bis zum Anschlag in das Magazin
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 15
HINWEIS
Beachten Sie beim Befüllen die maximale
Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75Nägel.
Wenn die rote Linie vorne an dem Magazin-
schieber standsanzeige 8a übereinstimmt, dann ist das Magazin leer.
mit der Markierung der Füll-
4a
Schlagkraft einstellen
HINWEIS
Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus,
die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu ver­arbeitenden Materials.
Schlagkraftregler
Schlagkraft erhöhen
Drehen Sie den Schlagkraftregler
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern
Drehen Sie den Schlagkraftregler
zeigersinn.
gegen
im Uhr-
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Heften/Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
die Stelle des Materials, die Sie heften/nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser
HINWEIS
Die eingebaute Schusssicherung in der
Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung.
Arbeiten mit dem Parallelanschlag
Falls Sie Nägel oder Klammern mit dem immer selben Abstand zu einer Kante eintreiben wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den Parallelanschlag
richtung heraus.
Führen Sie den Parallelanschlag
lierung entlang, bis zu dem gewünschten Abstand von der Kante des Objekts, dass Sie bearbeiten möchten.
Setzen Sie den Parallelanschlag
Kante des Objekts an, dass sie bearbeiten möchten.
Fahren Sie, wie im Kapitel Heften/Nageln
beschrieben fort.
auf die
.
in Pfeil-
die Ska-
an die
an
16 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
Fehler beheben
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom
getrennt ist, um das ungewollte Einschalten und folgende Verletzungen zu vermeiden.
Ursache
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung
Öffnen Sie den Magazinschieber
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrau­ben an der Stirnplatte
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
.
. Sie lösen
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekenn zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
18 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro­dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 353312_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 353312_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PET 25 C3
DE│AT│CH 
 19
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
übereinstimmt:
Normen,
Typbezeichnung der Maschine: Elektrotacker PET 25 C3
Herstellungsjahr: 11–2020
Seriennummer: IAN 353312_2007
Bochum, 30.11.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
20 │ DE
│AT│
CH
PET 25 C3
Table des matières
Introduction ........................................................... 22
Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................22
Description des pièces ...............................................................22
Matériel livré ......................................................................22
Caractéristiques techniques ...........................................................22
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique ...................23
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................23
2. Sécurité électrique ................................................................23
3. Sécurité des personnes ............................................................24
4. Utilisation et entretien de l'outil ......................................................24
5. Service après-vente ...............................................................25
Consignes de sécurité spécifiques aux agrafeuses ...........................25
Avant la mise en service ................................................25
Charger le magasin .................................................................25
Réglage de la force de frappe .........................................................26
Mise en service ........................................................26
Allumer et éteindre ..................................................................26
Agrafer/clouer .....................................................................26
Travailler avec la butée parallèle .......................................................26
Dépannage .......................................................................26
Entretien et nettoyage ..................................................26
Mise au rebut .........................................................27
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................27
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................28
Service après-vente ....................................................30
Importateur ...........................................................30
Traduction de la déclaration deconformité originale .........................31
PET 25 C3
FR│BE 
 21
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE PET 25 C3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'agrafeuse électrique convient à un usage privé pour agrafer du carton, du matériel d'isolation, du cuir, du tissu (fibre textile ou naturelle) ainsi que d'autres matériaux semblables sur du bois dur, du bois tendre, des panneaux d'agglomérés ou un matériau similaire à du contreplaqué. L'utilisation est exclusivement autorisée dans des locaux secs. Toute utilisation autre ou modification de la ma­chine est considérée comme non conforme et s'ac­compagne de risques d'accident considérables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
Description des pièces
Déclencheur Interrupteur MARCHE/ARRÊT Régulateur de force de frappe Chargeur du magasin
4a
Ligne rouge à l'avant de la diapositive
du magazine
Butée parallèle Magasin Mise à l'échelle Indicateur de niveau
8a
Marquage de l'indicateur de niveau Nez
Matériel livré
1 agrafeuse électrique 300 agrafes 25 mm 200 agrafes 15 mm 300 clous 32 mm 200 clous 25 mm
1 clé à six pans 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Type PET 25 C3 Tension nominale 230 V∼, 50 Hz
(courant alternatif)
Courant nominal 4 A
Étapes de travail jusqu'à
30 / min
Dureé / Duration KB
Opération par
max. 15 min
intermittence max. 15 min
Classe de protection II /
Largeur d'agrafes 6 mm
Type 55
15–25 mm
Longueur d'agrafes 15–25 mm
Longueur
Type 47
des clous 15, 20,
15, 20, 25,
32 mm
Informations relatives aux bruits et aux vibrations
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique L Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection auditive!
Valeurs totales de vibrations déterminées confor­mément à EN 60745:
Valeur d'émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
30 coups/min
(Isolation double)
25, 32 mm
= 81,3 dB (A)
pA
= 92,3 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
= 2,510 m/s
h
2
2
22 │ FR
BE
PET 25 C3
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations indiqué dans les pré-
sentes instructions a été mesuré conformé­ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, ex­céder la valeur indiquée dans ces instruc­tions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé ré­gulièrement de cette manière.
REMARQUE
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
tions aussi faible que possible. Des mesures d‘exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l‘utili­sation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali­mentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l'utilisation exté­rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utili-
sation extérieure réduit le risque de choc élec­trique.
PET 25 C3
FR│BE 
 23
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica­ments. Un moment d'inattention en cours d'utili-
sation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi­pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé­rapantes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup­teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar­der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vête-
ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve­ment.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à
votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'ac­cessoires ou avant de ranger l'outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per­sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré­sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa­teurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il
e)
n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne­ment de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
24 │ FR
BE
PET 25 C3
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opéra-
tions différentes de celles prévues pourrait don­ner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re­change identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques aux agrafeuses
■ Partez toujours du fait que l'outil électrique
contient des agrafes.
La manipulation insouciante de l'agrafeuse peut entraîner l'éjection d'agrafes et vous blesser.
■ Ne dirigez jamais l'outil électrique vers vous-
même ou d'autres personnes à proximité.Un
déclenchement involontaire éjecte une agrafe qui peut causer des blessures.
■ N'actionnez pas l'outil électrique avant qu'il
ne soit positionné sur la pièce recevant l'agrafe. Si l'outil électrique n'est pas en contact
avec la pièce, l'agrafe risque de rebondir de la surface où elle devait se fixer.
■ Débranchez l'outil électrique du réseau ou de
la batterie lorsque l'agrafe coince dans l'outil.
Une fois l'agrafeuse branchée, elle risque d'être actionnée par mégarde au cours du mouvement de retrait d'une agrafe coincée.
■ Soyez prudent au moment de retirer une
agrafe coincée.Le système peut être tendu et
l'agrafe être éjectée brutalement quand vous essayez d'éliminer le coincement.
■ N'utilisez pas cette agrafeuse pour fixer des
lignes électriques.Elle n'est pas adaptée à
l'installation de lignes électriques, peut endom­mager l'isolation de câbles électriques et causer un choc électrique et des risques d'incendie.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'évi­ter tout risque.
Avant la mise en service
REMARQUE
Le magasin ne doit être chargé que lorsque
l'appareil est mis hors tension ! Amenez l'inter­rupteur MARCHE/ARRÊT
Charger le magasin
Pressez le chargeur du magasin (voir fig. A).Retirez ensuite le chargeur du magasin
magasin de l'appareil (voir fig. B).
Remplissez le magasin
(voir fig. C).
Après le remplissage, poussez le chargeur du
magasin jusqu'à ce qu'il s'enclenche sensiblement et audiblement.
REMARQUE
Pour le remplissage de clous, utilisez le com-
partiment de droite, comme le montre la fig. C. Veillez à ce que la tête du clou se trouve toujours en haut.
Lors du remplissage, tenez compte de la
quantité de remplissage maximale d'env. 85 agrafes ou env. 75 clous.
Si la ligne rouge sur le devant de la glissière
de magasin de l'indicateur de niveau de remplissage 8a, alors le magasin est vide.
jusqu'en butée dans le magasin
coïncide avec le marquage
4a
en position « 0 ».
d'agrafes ou de clous
du
PET 25 C3
FR│BE 
 25
Réglage de la force de frappe
REMARQUE
Sélectionnez la force de frappe la plus faible
dont vous avez besoin pour agrafer. Tenez compte pour cela de la longueur des agrafes ou clous utilisés ainsi que de la solidité du matériau à traiter.
Régulateur de force de frappe
Augmenter la force de frappe
Tournez le régulateur de force de frappe
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réduire la force de frappe
Tournez le régulateur de force de frappe
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mise en service
Allumer et éteindre
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position « I » pour allumer l'appareil.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
position « 0 » pour éteindre l'appareil.
Agrafer/clouer
Allumez l'appareil en amenant l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en position « I ».
Appuyez l'appareil avec le nez
du matériau où vous souhaitez agrafer/clouer.
Appuyez sur le déclencheur
REMARQUE
Le dispositif de sécurité intégré dans le nez
empêche un déclenchement involontaire.
à l'endroit
.
en
Travailler avec la butée parallèle
Si vous voulez toujours agrafer ou clouer à la même distance du bord, procédez comme suit :
Sortez la butée parallèle
la flèche.
Amenez la butée parallèle
mise à l'échelle jusqu'à la distance souhaitée du bord de l'objet que vous souhaitez travailler.
Placez la butée parallèle
l'objet que vous souhaitez travailler.
Poursuivez de la manière décrite au chapitre
Agrafer/clouer.
Dépannage
ATTENTION!
Assurez-vous que l'appareil ne soit plus sous
tension afin d'éviter une mise en service involontaire et pour éviter des blessures.
Cause
Une agrafe ou un clou bloque l'appareil.
Solution
Ouvrez le chargeur du magasin
primez ainsi la précontrainte. À l'aide de la clé à six pans creux (fig. D), dévissez les vis sur le nez .
Retirez l'agrafe ou le clou.
dans le sens de
le long de la
sur le bord de
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURE !
Retirez la fiche secteur de la prise de courant
avant tous travaux sur l'appareil!
L'agrafeuse électrique ne nécessite aucun entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Nettoyez l'appareil directement après avoir
achevé les travaux.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier. N'uti-
lisez jamais d'essence, de solvant ou de net­toyant qui attaquent le plastique.
. Vous sup-
26 │ FR
BE
PET 25 C3
Loading...
+ 65 hidden pages