Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ SPONKOV AČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 86736
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÁ SPONKOV AČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
1
75
6
2
3
4
A
B
4
4
ED
7
C
5
F
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ..........................................................Page 9
Before use
Loading the magazine ........................................................................................................................ Page 9
Setting the impact force ...................................................................................................................... Page 9
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 9
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Service ............................................................................................................................................... Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 11
5 GB
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
Included items
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
1 Electric nailer / stapler PET 25 A1
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: max. 15 min
Protection class: II /
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m/s
= 5.615 m/s2,
h
2
.
6 GB
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Q
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safet
advice and instructions! Failure to
observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases
or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended,
y
e.g. to carry the device, to hang up
the device or to pull the mains plug out
of the mains socket. Keep the mains
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Dam-
aged or tangled mains leads increase the risk
of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
ment
7 GB
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment
such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to
the type of electrical power tool used and
work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
8 GB
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
ple.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
General safety advice for electrical power tools / Before use / UseGeneral safety advice for electrical power tools
Q
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never point the de-
vice at yourself or at other people or animals.
Ensure that no people or animals are on the
other side of the workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear protective
glasses. This also applies to people who may
be helping with the work by supporting or
holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
2
switch
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
Q
Before use
Q
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider 4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider 4 out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine 5 with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the righthand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider 4 into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
7
joined.
.
Impact force controller
3
Increase impact force:
Turn the impact force controller 3 anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller 3 clockwise.
Q
Use
Q
Switching on and off
6
Set the ON / OFF switch 2 to position “I” to
switch on the device.
9 GB
Set the ON / OFF switch 2 to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
2
switch
to position “I”.
Press the device with its front plate 7 at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger 1.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider 4. This releases
the pretension. Release the screws on the front
7
plate
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
10 GB
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerUse / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86736
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2013
Serial number: IAN 86736
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 14
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 14
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 15
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 15
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 16
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 16
Az elektromos tűzőgépre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...........................................................Oldal 17
Az üzembevétel előtt
A kapocstár feltöltése ........................................................................................................................Oldal 17
A beütőerő beállítása ........................................................................................................................Oldal 18
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 18
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésr
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati
és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos tűzőgép privát használatban papírlemezeknek, szigetelő anyagoknak, bőröknek,
szöveteknek (textil- ill. természetes rostos) és azokkal összehasonlítható anyagoknak keményfákra,
puhafákra, préselt forgácslemezekre vagy rétegelt
falemezszerú való tűzésére alkalmas. A használat
csak száraz helyiségekben engedélyezett. Minden
más alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem
rendeltetésszerűnek számít és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő
alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem
áll jót.
Q
A részek megnevezése
1
kioldó
2
BE- / KI-kapcsoló
3
beütőerő szabályzó
4
kapocstár-toló
5
kapocstár
6
töltésjelző
7
homloklap
1 elektromos tűzőgép PET 25 A1
300 tűzőkapocs 25 mm-es
200 tűzőkapocs 15 mm-es
300 szeg 32 mm-es
200 szeg 25 mm-es
1 imbuszkulcs
1 használati útmutató
e
Q
Műszaki adatok
Típus: PET 25 A1
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Beütési teljesítmény: 30 / perc
Rövid üzemben (KB): max. 15 perc
Védettségi osztály: II /
Kapocsszélesség: 6 mm
Kapocshosszúságok: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Szeghosszúságok: 15, 20,
25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 50144 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 83,1 dB(A)
Hangteljesítményszint: 91,3 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 2,5 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek az EN 50144 szerint
megállapítva:
Rezgés emisszió értéke a
Bizonytalanság K < 1,5 m / s
= 5,615 m / s2,
h
2
.
14 HU
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 50144-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Q
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat!
lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások
áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági tudniva-
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robbanás-
veszélyes környezetben, amelyben
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
15 HU
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
16 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előttElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
Q
Az elektromos tűzőgépre vonatkozó biztonsági tudnivalók
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Sohase irányítsa a ké-
szüléket saját magára, vagy más személyekre
és állatokra. Ügyeljen arra, hogy személyek
vagy állatok ne tartózkodjanak a munkadarab
másik oldalánál.
ÓVJA A SZEMEIT! Viseljen védőszemüve-
get. Ez arra a személyre is vonatkozik, amely
az üzemeltetésnél támasztó vagy tartó feladatokat lát el.
A kapocstárat csak kikapcsolt készüléknél
töltse fel! Állítsa a BE- / KI-kapcsolót a „0“ helyzetbe és húzza ki a készülék csatlakozó dugóját a dugaljzatból!
Ne használja a készüléket elektromos vezeté-
kek rögzítésére.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy munkadarab,
amelyet szorító szerkezettel vagy satuval rögzítettek, biztonságosabban van rögzítve, mint ha
azt a kezével tartaná .
A csatlakozó kábelt vezesse el mindig hátrafelé
a készüléktől.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket csak a szá-
mára való tűzőkapcsokkal és szegekkel együtt
használja. Ügyeljen arra, hogy a tűzőkapcsok
vagy szegek ne álljanak ki a munkadarabból
vagy ne hatoljanak át a munkadarabon.
Rövid üzem: 15 perces tartós üzem után hagy-
ja a készüléket lehűlni.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tartsa az ujjait és más
testrészeit a homloklaptól
Sohase lőjön tűzőkapcsokat vagy szegeket a
legegőn át. A rövig távolságról kilőtt tűzőkapcsok
vagy szegek súlyos sérülésekhez vezethetnek.
A készülékkel kizárólag puha munkadarabokat
mint pld. fákat és szötteseket tűzzön össze.
Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
VIGYÁZAT! A készüléket csak kikapcsolt
állapotban csatlakoztassa az áramellátó hálózathoz! Állítsa a BE- / KI-kapcsolót
helyzetbe.
A készüléket csak közvetlenül a munka elkez-
dése előtt kapcsolja be. Ha a készüléket nem
használja, a véletlenszerű kioldás elkerülése
végett kapcsolja azt ki.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A kapocstár feltöltése
Nyomja össze kétoldalról a kapocstár-tolót 4
(lásd az A ábrát).
Húzza ki a kapocstár-tolót 4 a készülék
kapocstárából
Töltse tele a kapocstárat 5 tűzőkapcsokkal
vagy szegekkel (lásd a C ábrát).
A szeggel való feltöltésre vonatkozó
utalás: Szegekkel való feltöltéshez használja
a jobboldali rekeszt, ahogyan azt a C ábra
részlet-ábráján látható. Ügyeljen arra, hogy a
szegek feje mindig felül legyen.
UTALÁS: Vegye a feltöltés alkalmával figyelembe a maximális feltöltési mennyiséget,
amely kb. 85 tűzőkapocs vagy kb. 75 szeg.
A feltöltés után tolja a kapocstár-tolót 4 ütkö-
zésig a kapocstárba
és hallhatóan bepattan.
UTALÁS: A töltésjelzőn
a kapocstár tartalmaz e még kapcsokat.
5
7
távol.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
(lásd a B ábrát).
5
, amíg az érezhetően
6
felismerheti, hogy
2
a „0“
17 HU
Q
A beütőerő beállítása
UTALÁS: Válassza ki a tűzéshez a legkisebb
szükséges beütőerőt.
Eközben vegye figyelembe a használt tűzőkapcsok
vagy szegek hosszúságát, valamint a megmunkálandó munkadarab szilárdságát.
Beütőerő szabályzó
3
Beütőerő növelése:
Csavarja a beütőerő szabályzót 3 az óramu-
tató járásával ellentétes irányba.
Megoldás:
Nyissa meg a kapocstár tolót 4. Ezáltal felold-
ja az előfeszítést. Oldja ki az imbuszkulccsal
(D ábra) a homloklapon
7
a csavarokat.
Távolítsa el a tűzőkapcsot vagy a szeget.
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a
csatlakozó dugaljzatból.
Beütőerő csökkentése:
Csavarja a beütőerő szabályzót 3 az óramu-
tató járásának az irányába.
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához állítsa a
BE- / KI-kapcsolót
2
az „I“ helyzetbe.
A készülék kikapcsolásához állítsa a
BE- / KI-kapcsolót
Q
Tűzés / szegezés
2
az „0“ helyzetbe.
Kapcsolja be a készüléket a BE- / KI-
kapcsolónak
2
az „I“ helyzetbe állítása által.
Nyomja a készüléket a homloklapjával 7 az
anyagnak arra a helyére, amelyre tűzni / szegezni szeretne.
Nyomja meg a kioldót 1.
UTALÁS: A homloklapba beépített lövésbiztosítás megakadályozza a nem szándékos kioldást.
Az elektromos tűzőgép karbantartásmentes.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőzsírmentesnek kell lennie.
Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe kerülni.
A ház tisztításához használjon egy kendőt.
Sohase használjon erre a célra benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Q
Szerviz
A készüléket
csak
képzett szakemberekkel és csak originál cserealkatrészek használatával
javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készüléke
biztonsága megmaradjon.
A hálózati csat-
lakozó dugó vagy a csatlakozó veze
kicserélését mindig az elektromos szerszám gyártójával vagy a vevőszolgálatával végeztesse el. Ezáltal biztosítja, hogy
a készüléke biztonsága megmaradjon.
ték
Q
Hibák elhárítása
Ok:
Egy tűzőkapocs vagy egy szeg blokálja a készüléket.
18 HU
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
Garancia / MentesítésAz üzembevétel előtt / Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben az
esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az
esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és
hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni
kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások
térítéskötelesek.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 86736
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EC Európai irányelv értelmében az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell öszszegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez
eljuttatni.
19 HU
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Típus / A készülék megnevezése:
Elektromos tűzőgép PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2013
Sorozatszám: IAN 86736
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
20 HU
KazaloKonformitásnyilatkozat / Gyártó
Uvod
Namen uporabe ................................................................................................................................ Stran 22
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 22
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 22
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 22
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 23
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 23
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 23
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 24
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 24
Specifična varnostna navodila za električni spenjalnik ................................................................... Stran 24
Pred začetkom uporabe
Polnjenje magazina ........................................................................................................................... Stran 25
Nastavitev moči zabijanja ................................................................................................................. Stran 25
Začetek uporabe
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 25
Spenjanje / zabijanje žebljev ............................................................................................................ Stran 25
Odpravljanje napak .......................................................................................................................... Stran 26
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 26
Servis ................................................................................................................................................. Stran 26
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 26
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 26
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ................................................................................ Stran 27
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 28
21 SI
Uvod
Električni spenjalnik PET 25 A1
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Namen uporabe
Električni spenjač je primeren za privatno uporabo
za pripenjanje lepenke, izolacijskega materiala,
usnja, blaga (iz tekstilnih oz. naravnih vlaken) in
primerljivih materialov na trd ali mehek les, iverne
plošče ali vezanemu lesu podoben material. Uporaba je dovoljena le v suhih prostorih. Kakršnakoli
drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v
skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost
nesreč. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi,
proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
300 žebelj 32 mm
200 žebelj 25 mm
1 šestrobi inbus ključ
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Tip: PET 25 A1
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
Delovne faze: 30 / min
Kratkotrajno obratovanje: največ 15 min.
Zaščitni razred: II /
Širina sponk: 6 mm
Dolžina sponk: 15– 25 mm
Type 55
15–25 mm
Dolžina žebljev: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 50144. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 83,1 dB(A)
Nivo hrupa: 91,3 dB(A)
Negotovost K: 2,5 dB
Q
Opis delov
1
sprožilec
2
stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
regulator udarne sile
4
drsnik magazina
5
magazin
6
prikaz nivoja polnjenja
7
čelna plošča
Q
Obseg dobave
1 električni spenjalnik PET 25 A1
300 sponka 25 mm
200 sponka 15 mm
22 SI
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z
EN 50144:
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K= 1,5 m / s
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 50144,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi.
To lahko nihajno obremenitev preko celotnega
časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Q
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara,
požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo is-
krice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte
pred vročino, olji, ostrimi robovi ali
gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod
vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje nastanka poškodb.
23 SI
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo ne-
nameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
date iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega
24 SI
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
je,
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
Q
Specifična varnostna navodila
za električni spenjalnik
NEVARNOST POŠKODB! Naprave nikoli
ne usmerite proti sebi ali v druge ljudi ali živali.
deli.
Splošna varnostna navodila za … / Pred začetkom uporabe / Začetek uporabeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Pazite na to, da se na drugi strani obdelovanca
ne nahajajo osebe ali živali.
ZAŠČITITE SI OČI! Nosite zaščitna očala.
To velja tudi za osebo, ki med obratovanjem
pomaga pri podpiranju in držanju.
Magazin polnite samo pri izklopljeni napravi!
Stikalo za VKLOP / IZKLOP postavite v pozicijo
»0« in električni vtič izvlecite iz vtičnice!
Naprave na uporabljajte za pritrjevanje elek-
tričnih vodnikov.
Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno pripravo
ali primežem pritrjeni obdelovanec je fiksiran
bolj varno kot z vašo roko.
Kabel vedno speljite od naprave nazaj.NEVARNOST POŠKODB! Napravo upora-
bljajte le z za to predvidenimi sponkami in
žeblji. Pazite na to, da sponke ali žeblji ne gledajo ven iz obdelovanca ali da se ne zarijejo v
obdelovanec.
Kratkotrajno obratovanje: Po 15 minutnem ne-
pretrganem obratovanju napravo pustite, da se
ohladi.
NEVARNOST POŠKODB! Prste in druge
dele telesa držite stran od čelne plošče
7
.
Sponk ali žebljev ne streljajte po zraku. Sponke
ali žeblji, izstreljeni s kratke razdalje, lahko
povzročijo hude poškodbe.
Z napravo spenjajte izključno mehke materiale,
kot so les in tkanine. V nasprotnem primeru se
lahko naprava poškoduje.
POZOR! Napravo smete na omrežni tok pri-
ključiti le, kadar je izklopljena! Stikalo za
VKLOP / IZKLOP
2
postavite v pozicijo »0«.
NEVARNOST POŠKODB!
Napravo vklopite le neposredno pred začetkom
dela. Kadar naprave ne uporabljate, jo izklopite,
da preprečite nenamerno sproženje.
Q
Pred začetkom uporabe
Opozorilo–polnjenje z žeblji: Za polnjenje
z žeblji uporabljajte desni kanal, kot je razvidno
iz detajlne sl. C. Pazite na to, da se glava žeblja vedno nahaja zgoraj.
OPOZORILO: Pri polnjenju upoštevajte maksimalno količino polnjenja, pribl. 85 sponk ali
pribl. 75 žebljev.
Po polnjenju drsnik magazina 4 do konca po-
tisnite v magazin
5
, da se občutno in slišno
zaskoči.
OPOZORILO: S prikazom nivoja polnjenja
6
lahko prepoznate, ali magazin še vsebuje sponke
Q
Nastavitev moči zabijanja
OPOZORILO: Izberite najmanjšo moč udarca, ki
jo potrebujete za spenjanje.
Pri tem upoštevajte dolžino uporabljanih sponk ali
žebljev ter trdnost obdelovanega materiala.
Regulator udarne sile
3
Zvečanje udarne sile:
Regulator udarne sile 3 zavrtite v nasprotni
smeri urnega kazalca.
Zmanjšanje udarne sile:
Regulator udarne sile 3 zavrtite v smeri urne-
ga kazalca.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop in izklop
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 postavite v
pozicijo »I«, da napravo vklopite.
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 postavite v
pozicijo »0«, da napravo izklopite.
.
Q
Polnjenje magazina
Drsnik magazina 4 stisnite skupaj (glejte sl. A).
Drsnik magazina 4 potegnite ven iz magazi-
5
na
naprave (glejte sl. B).
Magazin 5 napolnite s sponkami ali žeblji
(glejte sl. C).
Q
Spenjanje / zabijanje žebljev
Napravo vklopite, tako da stikalo za VKLOP /
IZKLOP
2
postavite v pozicijo »I«.
Napravo pritisnite s čelno ploščo 7 na mesto
materiala, ki ga želite spenjati / v katerega želite zabijati žeblje.
25 SI
Pritisnite sprožilec 1.
OPOZORILO: Vgrajeno sprožilno varovalo v
čelni plošči preprečuje nenamerno sproženje.
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli električni
vtič potegnite iz vtičnice.
Električni spenjač ne terja vzdrževanja.
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite direktno po končanem delu. Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev,
ki lahko poškodujejo plastiko.
Q
Servis
Vaše naprave dajte
v popravilo servisni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 86736
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
26 SI
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / IzdelovalecZačetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Ga rancija / Odstran jevanje
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav
boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Oznaka tipa / Naprave:
Električni spenjalnik PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2013
Serijska številka: IAN 86736
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
27 SI
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
28 SI
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 30
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 30
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 30
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 31
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 31
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 32
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 32
Bezpečnostní pokyny specifické pro elektrickou sešívačku ........................................................... Strana 32
Před uvedením do provozu
Osazení zásobníku .......................................................................................................................... Strana 33
Nastavení síly úderu ........................................................................................................................ Strana 33
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ......................................................................................................................... Strana 33
Údržba a čistění ...................................................................................................................... Strana 34
Servis ............................................................................................................................................... Strana 34
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 35
29 CZ
Elektrická sponkovačka PET 25 A1
Q
Úvod
300 hřebík 32 mm
200 hřebík 25 mm
1 klíč s vnitřním šestihranem
1 návod k obsluze
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Elektrická sponkovačka se hodí k soukromému sešívání lepenky, izolačního materiálu, kůže, látek (textilní,
popř. přírodní vlákna) a srovnatelných materiálů na
tvrdém dřevě, měkkém dřevě, třískových deskách,
třískovým deskám podobných materiálech. Použití je
povoleno jen v suchých místnostech. Kterékoliv jiné
použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určeno k
průmyslovému použití.
Q
Popis dílů
1
Spoušť
2
Spínač ZAP / VYP
3
Regulátor síly úderu
4
Šoupátko zásobníku
5
Zásobník
6
Zobrazení stavu naplnění
7
Čelní deska
Q
Rozsah dodávky
1 elektrická sponkovačka PET 25 A1
300 spona 25 mm
200 spona 15 mm
Q
Technické údaje
Typ: PET 25 A1
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Pracovní chody: 30 / min
Krátkodobý provoz (KB): max. 15 min
Ochranná třída: II /
Šířka spon: 6 mm
Délka spon: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Délka hřebíků: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)
Nejistota K: 2,5 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 50144:
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K < 1,5 m / s
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
30 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechn
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte zá-
strčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existu-
je zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem,
je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
y
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené ka-
bely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
ochranné brýle. Nošení osobního ochran-
ného vybavení, jako je maska proti prachu,
protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na
vždy
31 CZ
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
návodů a tak, jak je pro tento speciální
typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a
prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
te
osoby.
těchto
5. Servis
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Q
Bezpečnostní pokyny specifické
pro elektrickou sešívačku
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikde nenasmě-
rujte zařízení na sebe nebo na jiné osoby či
zvířata. Dbejte na to, aby se žádné osoby či
zvířata nenacházely na druhé straně obrobku.
CHRAŇTE SVÉ OČI! Noste ochranné brýle.
To platí i pro osoby, které při provozu vykonávají opěrné a přidržovací práce.
Všeobecné bezpečnostní … / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozuVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Osaďte zásobník jen při vypnutém zařízení!
Nastavte spínač ZAP / VYP do polohy „0“ a
vytáhněte síťovou zástrčku!
Výrobek nepoužívejte k upevnění elektrických
vodičů.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený upí-
nacím zařízením nebo stolařskou svorkou je
bezpečněji držen něž ve vaší ruce.
Síťový kabel veďte vždy dozadu ze zařízení ven.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zařízení používej-
te jen s k tomu plánovanými sponami a hřebíky.
Dbejte na to, aby spony nebo hřebíky nevyčnívaly z obrobku nebo do obrobku nepronikaly.
Krátkodobý provoz: Nechejte zařízení po
době 15 minut trvalého provozu ochladit.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Chraňte prsty
nebo jiné části těla před čelní deskou
7
.
Nikdy nestřílejte spony nebo hřebíky vzduchem.
Z krátké vzdálenosti střílené spony nebo hřebíky
mohou vést k těžkým poraněním.
Zařízením spojte výhradně materiály, jako je dře-
vo nebo tkanivo. Jinak se může zařízení poškodit.
POZOR! Připojte jen vypnuté zařízení k prou-
dové síti! Nastavte spínač ZAP / VYP
2
do
polohy „0“.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zařízení zapněte bezprostředně před zaháje-
ním práce. Nepoužíváte-li zařízení, vypněte jej,
abyste zabránili neuvědomělému spuštění.
Po naplnění zasuňte šoupátko zásobníku 4 až
na doraz do zásobníku
5
, až tento zřetelně a
slyšitelně zapadne.
UPOZORNĚNÍ: Pomocí zobrazení stavu naplnění 6 můžete rozpoznat, obsahuje-li zá
sobník
ještě spony.
Q
Nastavení síly úderu
UPOZORNĚNÍ: Zvolte nejmenší sílu, kterou po-
třebujete k sešívání.
Dbejte přitom na délku použitých spon nebo hřebíků,
jakož i na pevnost zpracovávaného materiálu.
Regulátor nárazové síly
3
Zvýšení nárazové síly:
Otočte regulátorem nárazové síly 3 proti
směru pohybu hodinových ručiček.
Snížení nárazové síly:
Otočte regulátorem nárazové síly 3 ve směru
pohybu hodinových ručiček.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Q
Před uvedením do provozu
Q
Osazení zásobníku
Stlačte šoupátko zásobníku 4 (viz obr. A).
Vytáhněte šoupátko zásobníku 4 ze zásobníku
5
zařízení (viz obr. B).
Naplňte zásobník 5 sponami nebo hřebíky
(viz obr. C).
Upozornění k naplnění hřebíky: Použijte
k naplnění hřebíky pravou šachtu tak, jak je
zřejmé z podrobného obrázku na obr. C. Dbejte
na to, aby se hlavička hřebíku vždy nacházela
nahoře.
UPOZORNĚNÍ: Při naplnění mějte na paměti
maximální plnicí množství cca. 85 spon nebo
cca. 75 hřebíků.
Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 do polohy „I“,
abyste zařízení zapnuli.
Nastavte spínač ZAP / VYP 2 do polohy „0“,
abyste zařízení vypnuli.
Q
Sešívání / sbíjení hřebíky
Zařízení zapnete tím, že nastavíte přepínač
ZAP / VYP
2
do polohy „I“ .
Přitlačte zařízení s čelní deskou 7 k místu ma-
teriálu, které chcete sešívat / sbíjet hřebíky.
Stiskněte spoušť 1.
UPOZORNĚNÍ: V čelní desce vestavěné zajištění výstřelu zabraňuje neuvědomělému spuštění.
33 CZ
Q
Odstranění chyb
Příčina:
Spona nebo hřebík blokují zařízení.
Řešení:
Otevřete šoupátko zásobníku 4. Tím uvolníte
předpětí. Uvolněte klíčem s vnitřním šestihranem
(obr. D) šrouby na čelní desce
7
.
Odstraňte sponu nebo hřebík.
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrická sponkovačka nevyžaduje údržbu.
Zařízení musí být neustále čisté, suché a nesmí
obsahovat olej nebo maziva.
Zařízení přímo po ukončení práce vyčistěte. Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny. K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nepouží-
vejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které
působí agresivně na umělou hmotu.
Q
Servis
Zařízení nechejte
opravit jen místem servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí,
že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
34 CZ
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 86736
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / VýrobceUvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Elektrická sponkovačka PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2013
Sériové číslo: IAN 86736
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
35 CZ
36
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia ............................................................................................................... Strana 38
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 38
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 38
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 39
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 39
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 40
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 40
5. Servis ............................................................................................................................................ Strana 41
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre elektrickú sponkovačku ............................................ Strana 41
Nastavenie sily úderu ...................................................................................................................... Strana 41
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 42
Spínanie / pribíjanie ......................................................................................................................... Strana 42
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 42
Servis ............................................................................................................................................... Strana 42
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 42
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 43
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 43
37 SK
Úvod
Elektrický sponkovač PET 25 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie podľa určenia
Elektrický sponkovač je vhodná pre súkromné použitie na zopnutie lepenky, izolačného materiálu, kože,
látky (textilných, resp. prírodných vlákien) a porovnateľných materiálov z tvrdého dreva, mäkkého
dreva, drevotrieskových dosiek alebo materiálu podobného preglejke. Používanie je povolené len v
suchých priestoroch. Akékoľvek iné použitie alebo
úprava náradia je v rozpore s určením a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá
ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania
v rozpore s určením. Nie je určené na komerčné
použitie.
Q
Opis dielov
1
spúšť
2
spínač ZAP / VYP
3
regulátor sily úderu
4
posúvač zásobníka
5
zásobník
6
indikátor stavu naplnenia
7
čelná platnička
Q
Obsah dodávky
1 elektrický sponkovač PET 25 A1
300 sponky 25 mm
200 sponky 15 mm
300 klince 32 mm
200 klince 25 mm
1 imbusový kľúč
1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Typ: PET 25 A1
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz
Pracovné operácie: 30 / min.
Krátkodobá prevádzka (KP): max. 15 min.
Trieda ochrany: II /
Šírka sponiek: 6 mm
Dĺžka sponiek: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Dĺžka klincov: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)
Odchýlka K: 2,5 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa EN 50144:
emisná hodnota kmitania a
neistota K < 1,5 m / s
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 50144 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
38 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Q
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržiava-
ní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo
ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachá-
dza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť
k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
40 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre … / Pred uvedením do prevádzkyVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
POZOR! Náradie zapájajte do elektrického
prúdu len vtedy, keď je vypnuté! Spínač
ZAP / VYP
PORANENIA! Náradie zapínajte až tesne
pred začiatkom práce. Ak náradie nepoužívate,
vypnite ho, aby sa zabránilo jeho neúmyselnému spusteniu.
2
prepnite do polohy „0“.
NEBEZPEČENSTVO
Q
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre elektrickú
sponkovačku
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nára-
die nikdy nesmerujte sami na seba alebo na
iných ľudí, prípadne na zvieratá. Dbajte na to,
aby sa na druhej strane obrábaného predmetu
nenachádzali osoby alebo zvieratá.
CHRÁŇTE SI OČI! Noste ochranné okuliare.
Týka sa to aj osoby, ktorá počas prevádzky pomáha pri podopieraní a držaní.
Zásobník dopĺňajte len vtedy, keď je náradie
vypnuté! Spínač ZAP / VYP prepnite do polohy
„0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku!
Náradie nepoužívajte na pripevňovanie elek-
trických vedení.
Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný predmet,
ktorý je zachytený upínacími zariadeniami alebo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.
Kábel veďte vždy dozadu smerom od náradia.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Náradie
používajte len s určenými sponkami a klincami.
Dbajte na to, aby sponky alebo klince nevyčnievali z obrábaného predmetu, alebo aby
neprenikli cez obrábaný predmet.
Krátkodobá prevádzka: Náradie nechajte po
15 minútach nepretržitej prevádzky ochladiť.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prsty
alebo iné časti tela sa nesmú dostať do blízkosti čelnej platničky
Sponky alebo klince nikdy nevystreľujte do
vzduchu. Sponky alebo klince vystrelené zblízka môžu viesť k ťažkým poraneniam.
Pomocou náradia spájajte výlučne mäkké mate-
riály, napr. drevo alebo tkaninu. Inak sa náradie
môže poškodiť.
7
.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Dopĺňanie zásobníka
Stlačte posúvač zásobníka 4 (pozri obr. A).
Posúvač zásobníka 4 vytiahnite zo zásobníka
5
náradia (pozri obr. B).
Do zásobníka 5 doplňte sponky alebo klince
(pozri obr. C).
Upozornenie k dopĺňaniu klincov: Na
doplnenie klincov použite pravý otvor, tak ako
je to znázornené na detaile obr. C. Dbajte na
to, aby sa hlava klinca vždy nachádzala hore.
UPOZORNENIE: Pri dopĺňaní dodržte maximálne množstvo náplne cca 85 sponiek alebo
cca 75 klincov.
Po doplnení zasuňte posúvač zásobníka 4 až
na doraz do zásobníka
čuteľne nezapadne.
UPOZORNENIE: Pomocou indikátora stavu na-
6
plnenia
Q
Nastavenie sily úderu
UPOZORNENIE: Zvoľte najnižšiu silu úderu, ktorú
potrebujete na zopnutie.
Riaďte sa pritom dĺžkou použitých sponiek alebo klincov, ako aj pevnosťou spracovávaného materiálu.
Regulátor sily úderu
Zvýšenie sily úderu:
Regulátor sily úderu 3 otočte proti smeru
hodinových ručičiek.
zistíte, či sú ešte v zásobníku sponky.
5
, kým citeľne a po-
3
41 SK
Zníženie sily úderu:
Regulátor sily úderu 3 otočte v smere hodino-
vých ručičiek.
Q
Uvedenie do prevádzky
Náradie očistite hneď po ukončení práce. Dovnútra náradia nesmú vniknúť žiadne tekutiny. Na čistenie krytu používajte handričku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.
Q
Zapnutie a vypnutie
Spínač ZAP / VYP 2 prepnite do polohy „I“
pre zapnutie náradia.
Spínač ZAP / VYP 2 prepnite do polohy „0“
pre vypnutie náradia.
Q
Spínanie / pribíjanie
Zapnite náradie prepnutím spínača ZAP / VYP 2
do polohy „I“.
Náradie pritlačte čelnou doskou 7 na to
miesto materiálu, ktoré chcete zopnúť / pribiť.
Stlačte spúšť 1.
UPOZORNENIE: Zabudovaná poistka proti
vystreleniu v čelnej doske zabraňuje neúmyselnému spusteniu.
Q
Odstraňovanie porúch
Príčina:
Sponka alebo klinec blokuje náradie.
Riešenie:
Otvorte posúvač zásobníka 4. Uvoľníte tým
predpätie. Povoľte skrutky na čelnej doske
7
pomocou imbusového kľúča (obr. D).
Vyberte sponku alebo klinec.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechajte vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Q
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbo-
vými prácami vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Elektrický sponkovač nevyžaduje údržbu.
Náradie musí byť vždy čisté, suché a zbavené
oleja alebo mazacích tukov.
42 SK
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 86736
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Typ / Názov prís troja:
Elektrický sponkovač PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2013
Sériové číslo: IAN 86736
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
43 SK
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 46
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 46
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 47
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 48
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker .................................................................. Seite 49
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken ............................................................................................................................Seite 49
Schlagkraft einstellen .......................................................................................................................... Seite 50
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 50
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 50
Service ............................................................................................................................................... Seite 50
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 50
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 51
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch
ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 25 A1
300 Klammer 25 mm
200 Klammer 15 mm
300 Nagel 32 mm
200 Nagel 25 mm
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: PET 25 A1
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Arbeitsgänge: 30 / min
Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
Schutzklasse: II /
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 83,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 91,3 dB(A)
Unsicherheit K: 2,5 dB
1
Auslöser
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Schlagkraftregler
4
Magazinschieber
5
Magazin
6
Füllstandanzeige
7
Stirnplatte
46 DE/AT/CH
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 50144:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144 genormten Messverfahren
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektr
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
owerkzeug
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
47 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
ben
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
48 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Elektrotacker
VERLETZUNGSGEFAHR! Richten Sie das
Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere
Menschen oder Tiere. Achten Sie darauf, dass
sich keine Personen oder Tiere auf der anderen
Seite des Werkstücks befinden.
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten
verrichtet.
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUSSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen
Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf,
dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem
Werkstück herausragen oder das Werkstück
durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte
fern.
Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klammern oder Nägel können zu schweren Verletzungen führen.
Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
2
auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um
ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber 4 zusam-
men (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem
Magazin
5
des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie
zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht,
wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten
Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben
befindet.
HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die
maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern
oder ca. 75 Nägel.
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
5
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige
4
bis zum Anschlag in das Magazin
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
6
können
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
7
49 DE/AT/CH
Vor der … / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / GarantieGarantie / Entsorgung
Schlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen.
Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten
Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu
verarbeitenden Materials.
Schlagkraftregler
3
Schlagkraft erhöhen:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 im Uhr-
zeigersinn.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber 4. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte
7
.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Heften / Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
2
auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7
an die Stelle des Materials, die Sie heften /
nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser 1.
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
Auslösung.
Fehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
50 DE/AT/CH
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 86736
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 86736
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 86736
51 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 01 / 2013
Ident.-No.: PET25A1012013-HU / SI / CZ / SK
IAN 86736
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.