Parkside PET 25 A1 User Manual [en, it, de, es]

Page 1
GRAPADORA ELÉCTRICA / PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA PET 25 A1
GRAPADORA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 71828
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 GB / MT Operation and Safety Notes Page 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Page 3
1
7 5
6
2
3
4
A
B
4
4
ED
7
C
5
F
Page 4
Page 5
Introducción
Utilización correcta ....................................................................................................... Página 6
Descripción de las piezas ............................................................................................ Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................. Página 6
Datos técnicos ............................................................................................................... Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................ Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................. Página 7
3. Seguridad de las personas ...................................................................................... Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ...................................... Página 8
5. Asistencia técnica ..................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ............................................ Página 9
Antes de la puesta en marcha
Cargar el cargador....................................................................................................... Página 10
Ajustar la fuerza de impacto ........................................................................................ Página 10
Índice
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado .................................................................................................. Página 10
Engrapar / clavar .......................................................................................................... Página 10
Solución de fallos .......................................................................................................... Página 10
Mantenimiento y limpieza.......................................................................... Página 10
Asistencia técnica ............................................................................................... Página 11
Garantía ..................................................................................................................... Página 11
Eliminación ............................................................................................................... Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 12
5 ES
Page 6
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
Clase de protección II
Grapadora eléctrica PET 25 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha e
infórmese sobre cómo trabajar adecua­damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Conserve bien estas instrucciones. En caso de transferir el aparato a terceros, entréguelas también toda la documen­tación.
Q
Utilización correcta
La grapadora eléctrica está indicada para el uso privado, para engrapar cartón, material aislante, cuero, tejidos (fibras textiles y naturales) y materiales similares como madera dura y blanda, tablones de madera aglomerada o material similar a la madera contrachapada. Sólo debe usarse la grapadora en espacios secos. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fa­bricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. No apto para uso industrial.
V
Q
1 2 3 4 5 6 7
Q
1 grapadora eléctrica PET 25 A1 300 grapas 25 mm 200 grapas 15 mm 300 clavos 32 mm 200 clavos 25 mm 1 llave macho hexagonal 1 manual de instrucciones
Q
Tipo: PET 25 A1 Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz Fases de trabajo: 30 / min Servicio temporal (KB): máx. 15 min Clase de protección: II /
Voltios (Corriente alterna)
~
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Descripción de las piezas
Disparador Interruptor ON / OFF Regulador de fuerza de impacto Pasador del cargador Cargador Indicador de llenado Placa frontal
Volumen de suministro
Datos técnicos
6 ES
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Anchura de la grapa: 6 mm Longitud de la grapa: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Longitud del clavo: 15, 20,
25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 50144. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 83,1 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 91,3 dB(A) Tolerancia K: 2,5 dB
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
Nivel total de vibraciones determinado según EN 50144: Valor de vibraciones generadas a tolerancia K < 1,5 m/s
2
.
El nivel de vibración indica-
= 5,615 m/s2,
h
do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 50144 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con­siderablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herra­mientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando
la esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos
7 ES
Page 8
de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
8 ES
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
apa-
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato
!RIESGO DE LESIONES! No dirija
el aparato hacia personas ni anima­les. Compruebe que no se encuentran
personas o animales al otro lado de la pieza
de trabajo.
¡PROTÉJASE LOS OJOS! Utilice
gafas protectoras. Esto también se aplica a la persona que realiza los
trabajos de sujeción o apoyo.
Cargue el cargador sólo con el aparato des-
conectado. Coloque el interruptor ON / OFF en posición “0“ y retire el enchufe.
No utilice el aparato para sujetar conductores
eléctricos.
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos.
Mantenga el cable alargador siempre detrás
del aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice el aparato
sólo con las grapas y los clavos previstos para ello. Tenga en cuenta que las grapas o los cla­vos no se salgan o atraviesen de la pieza de trabajo.
Servicio temporal: tras 15 minutos de funciona-
miento continuo, deje que el aparato se enfríe.
¡PELIGRO DE LESIONES! Mantenga los
dedos u otras partes del cuerpo de alejados de la placa frontal
No dispare grapas o clavos al aire. En distancias
cortas las grapas o clavos pueden provocar heridas graves.
Junte el aparato exclusivamente con materiales
blandos como madera o tela. De lo contrario, el aparato podría resultar dañado.
¡PRECAUCIÓN! Conecte el aparato a la
corriente cuando este esté apagado. Ponga el interruptor ON / OFF
Ponga en marcha el aparato justo antes de
comenzar el trabajo. Cuando no utilice el apa-
7
.
2
en la posición “0“.
¡PELIGRO DE LESIONES!
9 ES
Page 10
rato, apáguelo para evitar una activación in­controlada.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Cargar el cargador
Presione el pasador del cargador 4 (véase
fig. A).
Retire el pasador del cargador 4 del carga-
5
dor
del aparato (véase imagen B).
Rellene el cargador 5 con grapas o clavos
(véase imagen C). Atención al rellenar con clavos: Si lo rellena con clavos, utilice la bandeja derecha, como se puede ver en la figura en detalle C. Compruebe que la cabeza de los clavos se en­cuentre siempre arriba. NOTA: Al rellenar, tenga en cuenta la canti­dad de llenado máxima de aprox. 85 grapas y de aprox. 75 clavos.
Después de cargarlo, desplace el pasador del
cargador
4
hasta el tope en el cargador 5.
Hasta que este note o oiga que está encajado. NOTA: Con el indicador de llenado
6
puede
saber si el cargador aún tiene grapas.
Q
Ajustar la fuerza de impacto
NOTA: Elija la fuerza más baja que necesite para
engrapar. Tenga en cuenta la longitud de las grapas o clavos utilizados, así como la resistencia de los materiales trabajados.
Regulador de fuerza de impacto
3
Aumentar regulador de fuerza de impacto:
Gire el regulador de fuerza de impacto 3 en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Reducir regulador de fuerza de impacto:
Gire el regulador de fuerza de impacto 3 en
el sentido de las agujas del reloj.
10 ES
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido y apagado
Para encender el aparato, sitúe el interruptor
ON / OFF
2
en la posición “I“.
Sitúe el interruptor ON / OFF 2 en posición
“0“ para conectar el aparato.
Q
Engrapar / clavar
Encienda el aparato poniendo el interruptor
ON / OFF
2
en la posición “I“.
Empuje en aparato con la placa frontal 7 en
el lugar del material que desee engrapar o clavar.
Pulse el disparador 1.
NOTA: El seguro de disparo incorporado en la placa frontal evita un disparo incontrolado.
Q
Solución de fallos
Causa:
Una grapa o clavo está bloqueando el aparato.
Solución:
Abra el pasador del cargador 4. Con ello eli-
minará la precarga. Desatornille la placa fron-
7
tal
con la llave macho hexagonal (fig. D).
Extraiga la grapa o el clavo.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de proceder a la limpieza del aparato y a los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente.
La grapadora eléctrica no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos en el interior del dis-
positivo.
Page 11
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación… / Antes de la puesta … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Asistencia técnica
de mantenimiento o un técnico electri­cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
Deje que el servicio
Si es necesario
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 71828
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
11 ES
Page 12
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000
Tipo / Designación de la máquina:
Grapadora eléctrica PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Número de serie: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
12 ES
Page 13
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ......................................................................................... Pagina 14
Ambito di fornitura ........................................................................................................ Pagina 14
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................. Pagina 15
2. Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 15
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 16
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ....................................................................... Pagina 16
5. Assistenza ................................................................................................................. Pagina 17
Indicazioni di sicurezza specifiche per pistole sparapunti elettriche ......................... Pagina 17
Prima dell’avvio
Riempimento del magazzino ........................................................................................ Pagina 18
Regolazione della forza dei colpi ............................................................................... Pagina 18
Indice
Avvio
Accensione e spegnimento ........................................................................................... Pagina 18
Cucire / Inchiodare ....................................................................................................... Pagina 18
Rimozione degli errori .................................................................................................. Pagina 18
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 18
Assistenza ................................................................................................................. Pagina 19
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 19
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 20
13 IT/MT
Page 14
In queste istruzioni d'uso / su ll'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indica­zioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
V
Volt (Tensione alternata)
~
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Classe di protezione II
Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi su come maneggiare
correttamente gli utensili elettrici prima di avviarli per la prima volta. A tale proposito leggere le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La pistola sparapunti elettrica è destinata al solo uso privato per la cucitura di cartone, materiale isolante, pelle, stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fi­bre naturali) e materiali simili su legno duro, legno morbido, pannelli in truciolato e in materiale simile a pannelli in compensato. L’utilizzo deve avvenire solamente in ambienti asciutti. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si intende non conforme all’uso e porta con sé notevoli pericoli di incidente. Il produttore declina ogni responsabilità per even­tuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso. Il prodotto non è destinato all’utilizzo commerciale.
14 IT/MT
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Q
Descrizione dei componenti
1
Leva di comando
2
Interruttore ON / OFF
3
Regolatore della forza dei colpi
4
Cursore magazzino
5
Magazzino
6
Indicatore livello di riempimento
7
Piastra frontale
Q
Ambito di fornitura
1 pistola sparapunti elettrica PET 25 A1 300 graffe da 25 mm 200 graffe da 15 mm 300 chiodi da 32 mm 200 chiodi da 25 mm 1 chiave a brugola 1 libretto di istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Tipologia: PET 25 A1 Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz Passate: 30 / min Esercizio breve (KB): max. 15 min Classe di protezione: II /
Page 15
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Larghezza delle graffe: 6 mm Lunghezza delle graffe: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Lunghezza dei chiodi: 15, 20,
25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in applica­zione delle norme EN 50144. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 83,1 dB(A) Livello di intensità sonora: 91,3 dB(A) Scostamento di K: 2,5 dB
Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare!
Valori complessivi di oscillazioni misurati conforme­mente alla norma EN 50144: Valore di emissione oscillazioni a
= 5,615 m/s
h
2
incertezza della misura K < 1,5 m/s2.
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 50144 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
15 IT/MT
Page 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
16 IT/MT
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
Page 17
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza specifiche per pistole sparapunti elettriche
PERICOLO DI LESIONE! Non ri-
volgere mai l’apparecchio verso se stessi o verso altri uomini o animali.
Fare attenzione a che nessuna persona o ani
si trovino dall’altra parte del pezzo da lavorare.
PROTEGGERE GLI OCCHI!
Indossare occhiali protettivi. Ciò vale anche per la persona che durante il
funzionamento svolge funzioni di supporto e di
bloccaggio.
Riempire il magazzino solamente ad apparec-
chio spento! Impostate l’interruttore ON / OFF sulla posizione 0 e estrarre la spina!
Non utilizzare l’apparecchio per fissare linee
elettriche.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo da
lavorare viene fissato con maggiore sicurezza con dispositivo di serraggio o morsa a vite che non con la mano dell’utilizzatore.
Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio. PERICOLO DI LESIONE! Utilizzare l’apparec solamente con il tipo di graffe e di chiodi previsti per esso. Fare sempre attenzione a che graffe e chiodi non sporgano dal pezzo o penetrino in esso.
Esercizio breve: Dopo 15 minuti di funziona
continuo lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
PERICOLO DI LESIONE! Mantenere le dita
e altri parti del corpo lontano dalla piastra frontale
Non sparare mai graffe o chiodi in aria. Graffe
o chiodi sparati a breve distanza possono pro­vocare gravi lesioni.
Unire all’apparecchio esclusivamente materiali
soffici quali legno o tessuto. In caso contrario l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
ATTENZIONE! Collegare l’apparecchio alla
rete elettrica solamente quando è disinserito. postare l’interruttore ON / OFF
7
.
2
sulla posizione 0.
male
chio
mento
Im-
17 IT/MT
Page 18
PERICOLO DI LESIONI!
Inserire l’apparecchio solamente subito prima
dell’inizio del lavoro. In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio, disinserirlo per evitare un suo avvio involontario.
Q
Prima dell’avvio
Q
Riempimento del magazzino
Premere il cursore del magazzino 4 (vedi fig. A).
Estrarre il cursore del magazzino 4 dal magaz-
5
zino
stesso dell’apparecchio (vedi fig. B).
Riempire il magazzino 5 di graffe o di chiodi
(vedi fig. C).
Nota relativa al riempimento di chiodi:
Per il riempimento di chiodi utilizzare il corridoio destro come mostrato nel dettaglio dalla fig. C. Fare attenzione a che la testa del chiodo si trovi sempre in alto. NOTA: Eseguendo il riempimento rispettare la quantità massima consentita di circa 85 graffe o di circa 75 chiodi.
Dopo avere riempito l’apparecchio spingere il
cursore del magazzino
4
nel magazzino 5 stesso fino al finecorsa fino a che questo non si è ingranato in modo sensibile e udibile. NOTA: Con l’indicatore del livello di riempimen-
6
to
è possibile riconoscere se il magazzino
contiene ancora graffe.
Per diminuire la forza dei colpi:
Ruotare il regolatore 3 in senso orario.
Q
Avvio
Q
Accensione e spegnimento
Per accendere l’apparecchio porre l’interruttore
ON / OFF
2
in posizione I.
Per spegnere l’apparecchio impostare l’interrut-
tore ON / OFF
Q
Cucire / Inchiodare
2
sulla posizione 0.
Per accendere l’apparecchio impostare l’inter-
ruttore ON / OFF
2
sulla posizione I.
Premere l’apparecchio con la piastra frontale 7
sul punto del materiale che si desidera cucire / inchiodare.
Premere la leva di comando 1.
NOTA: Il dispositivo di sicurezza antisparo integrato nella piastra frontale impedisce un avvio involontario.
Q
Rimozione degli errori
Causa:
Una graffa o un chiodo bloccano l’apparecchio.
Q
Regolazione della forza dei colpi
NOTA: Scegliere la forza d’urto più bassa neces-
saria per la cucitura. Facendo questo tenere conto delle graffe o dei chio­di utilizzati nonché della resistenza del materiale da lavorare.
Regolatore della forza dei colpi
Per aumentare la forza dei colpi:
Ruotare il regolatore 3 in senso antiorario.
18 IT/MT
3
Soluzione:
Aprire il cursore del magazzino 4, In questo
modo si allenta la precompressione. Allentare le viti sulla piastra frontale
7
con la chiave a
brugola (fig. D).
Rimuovere la graffa o il chiodo.
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia e di riparazione staccare la spina dalla presa elettrica.
La pistola sparapunti elettrica non necessita di ma­nutenzione.
Page 19
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / SmaltimentoIstruzioni di sicurezza … / Prima dell’avvio / Avvio / Manutenzione e pulizia
L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grassi di lubrificazione.
Pulire l’apparecchio subito dopo la fine di ogni
lavorazione.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell’apparecchio.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi per la plastica.
Q
Assistenza
Fare riparare l’ap-
parecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garan-
tita la sicurezza dell’apparecchio.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 71828
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
IAN 71828
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten­sili elettrici usati devono essere raccolti separatamen­te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
19 IT/MT
Page 20
Dichiarazione di conformità / Fabbricante Table of contents
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Numero di serie: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
20 IT/MT
Page 21
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 22
Description of parts and features .....................................................................................Page 22
Included items ...................................................................................................................Page 22
Technical data ...................................................................................................................Page 22
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 23
2. Electrical safety .............................................................................................................Page 23
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 24
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 24
5. Service ...........................................................................................................................Page 25
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ........................................Page 25
Before use
Loading the magazine ......................................................................................................Page 25
Setting the impact force ....................................................................................................Page 26
Use
Switching on and off .........................................................................................................Page 26
Stapling / nailing ...............................................................................................................Page 26
Troubleshooting .................................................................................................................Page 26
Maintenance and cleaning .............................................................................Page 26
Service .............................................................................................................................Page 26
Warranty .......................................................................................................................Page 27
Disposal ..........................................................................................................................Page 27
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 28
21 GB/MT
Page 22
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Safety class II
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma­terials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
V
Q
Volt (AC)
~
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Description of parts and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler PET 25 A1 300 Staples 25 mm 200 Staples 15 mm 300 Nails 32 mm 200 Nails 25 mm 1 Allen key 1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 A1 Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Firing speed: 30 / min Short-term operation: max. 15 min Protection class: II /
22 GB/MT
Page 23
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Staple width: 6 mm Staple length: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83.1 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 50144: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m/s
= 5.615 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
23 GB/MT
Page 24
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
24 GB/MT
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
Page 25
General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools
and advice. Electrical power tools are danger­ous when they are used by inexperienced peo
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
ple.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF switch to position “0” and pull the mains plug out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
2
switch
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing.
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
7
.
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth­er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies to people who may be helping with
the work by supporting or holding the workpiece.
Q
Before use
Q
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider 4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider 4 out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine 5 with staples or nails
(see Fig. C). Note on filling with nails: Use the right­hand slot for filling with nails as shown in the
25 GB/MT
Page 26
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top. NOTE: Observe the maximum capacity of ap­prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider 4 into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage. NOTE: The magazine filling level indicator allows you to see whether there are still staples in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling. Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined.
Impact force controller
3
NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
6
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider 4. This releases
the pretension. Release the screws on the front
7
plate
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device.
Increase impact force:
Turn the impact force controller 3 anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller 3 clockwise.
Q
Use
Q
Switching on and off
Set the ON / OFF switch 2 to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch 2 to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
2
switch
to position “I”.
Press the device with its front plate 7 at the
point on the surface of the material where you wish to staple or nail.
Press the trigger 1.
The electric nailer / stapler is designed to be main­tenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Service
Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
26 GB/MT
Page 27
Warranty / Disposal Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 from the date of purchase. The appliance been manufactured with care and metic­ulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
years
has
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71828
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 71828
27 GB/MT
Page 28
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Serial number: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
28 GB/MT
Page 29
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................Seite 30
Teilebeschreibung .............................................................................................................Seite 30
Lieferumfang ......................................................................................................................Seite 30
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 30
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................................................................Seite 31
2. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 31
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 32
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................Seite 32
5. Service ...........................................................................................................................Seite 33
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ................................................Seite 33
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken ..........................................................................................................Seite 34
Schlagkraft einstellen ........................................................................................................Seite 34
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ..........................................................................................................Seite 34
Heften / Nageln ................................................................................................................Seite 34
Fehler beheben .................................................................................................................Seite 34
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 35
Service .............................................................................................................................Seite 35
Garantie .........................................................................................................................Seite 35
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 36
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................Seite 36
29 DE/AT/CH
Page 30
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Schutzklasse II
Elektrotacker PET 25 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate­rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt.
V
Teilebeschreibung
1 2 3 4 5 6 7
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 25 A1 300 Klammer 25 mm 200 Klammer 15 mm 300 N agel 32 mm 200 N agel 25 mm 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: PET 25 A1 Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Arbeitsgänge: 30 / min Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min Schutzklasse: II /
Volt (Wechselspannung)
~
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutz­handschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Auslöser EIN- / AUS-Schalter Schlagkraftregler Magazinschieber Magazin Füllstandanzeige Stirnplatte
30 DE/AT/CH
Page 31
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Klammerbreite: 6 mm Klammerlänge: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 83,1 dB(A) Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Unsicherheit K: 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 50144: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektr
owerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
31 DE/AT/CH
Page 32
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
32 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schut­zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 33
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker
VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
Sie das Gerät niemals auf sich selbst
oder auf andere Menschen oder Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere auf der anderen Seite des Werk­stücks befinden.
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies
gilt ebenso für die Person, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS­Schalter auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf, dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem Werkstück herausragen oder das Werkstück durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte fern.
Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klam­mern oder Nägel können zu schweren Verlet­zungen führen.
Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
7
33 DE/AT/CH
Page 34
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Wartung und Reinigung / Service / Garantie
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber 4 zusam-
men (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem
Magazin
5
des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C). Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet. HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75 Nägel.
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
5
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige
4
bis zum Anschlag in das Magazin
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
6
können Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthält.
Schlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials.
Schlagkraft erhöhen:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 im Uhr-
zeigersinn.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Heften / Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
2
auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7
an die Stelle des Materials, die Sie heften / nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser 1.
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung.
Fehler beheben
Ursache: Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber 4. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben an der Stirnplatte
7
.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Schlagkraftregler
34 DE/AT/CH
3
Page 35
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab­rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 71828
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71828
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71828
35 DE/AT/CH
Page 36
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 A1
36 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 12–2011 Seriennummer: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 37
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1122011-5
IAN 71828
Loading...