Parkside PET 25 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

Page 1
ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÁ SPONKOV AČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNI SPENJAČ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ SPONKOV AČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Page 3
1
7 5
6
2
3
4
A
B
4
4
C
5
FED
7
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ................................................................................... Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ............................................................................................................ Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ...................................... Page 9
Before use
Loading the magazine .................................................................................................... Page 9
Setting the impact force .................................................................................................. Page 10
Use
Switching on and off ....................................................................................................... Page 10
Stapling / nailing ............................................................................................................. Page 10
Troubleshooting ............................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning ........................................................................... Page 10
Service ........................................................................................................................... Page 10
Warranty ..................................................................................................................... Page 10
Disposal ........................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 11
5 GB
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Safety class II
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma­terials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
V
Q
Volt (AC)
~
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Description of parts and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler 300 Staples 25 mm 200 Staples 15 mm 300 Nails 32 mm 200 Nails 25 mm 1 Allen key 1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 A1 Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Firing speed: 30 / min Short-term operation: max. 15 min Protection class:
6 GB
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83.1 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 50144: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 5.615 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB
Page 7
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
Page 8
General safety advice for electrical power tools / Before use
and advice. Electrical power tools are dan- gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers
J Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side.
J Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
J DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
J Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead to serious injury.
J Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
2
switch
WARNING!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing.
Q
Before use
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
7
.
J DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth­er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
J
the work by supporting or holding the workpiece.
J Make sure the device is switched off before
J Do not use the device to fix electrical cabling
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies to people who may be helping with
you load the magazine. Set the ON / OFF switch to position “0” and pull the mains plug out of the mains socket!
in place.
Q
Loading the magazine
j Squeeze the end of the magazine slider 4
(see Fig. A).
j Pull the magazine slider
5
(see Fig. B).
j Fill the magazine
(see Fig. C). Note on filling with nails: Use the right­hand slot for filling with nails as shown in the detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top. NOTE: Observe the maximum capacity of ap­prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
j After filling, push the magazine slider
the magazine hear and feel it engage.
5
4
out of the magazine
5
with staples or nails
4
into
as far as it will go until you
9 GB
Page 9
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
NOTE: The magazine filling level indicator 6 allows you to see whether there are still staples in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling. Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined.
Impact force controller
3
Increase impact force:
j Turn the impact force controller
3
anticlockwise.
Decrease impact force:
j Turn the impact force controller
Q
Use
Q
Switching on and off
3
clockwise.
j Set the ON / OFF switch 2 to position “I” to
switch on the device.
j Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
j Switch the device on by setting the ON / OFF
2
switch
j Press the device with its front plate
to position “I”.
7
at the point on the surface of the material where you wish to staple or nail.
j Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
10 GB
Solution:
j Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
7
plate
using the Allen key (Fig. D).
j Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main­tenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
j Clean the device immediately after you have
finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device. j Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Service
J
WARNING!
Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone
Page 10
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001, EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982, IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Serial number: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
11 GB
Page 11
12
Page 12
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 14
Opis części ....................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 16
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 17
Wskazόwki bezpieczeństwa specyficzne dla zszywacza elektrycznego ................Strona 17
Przed uruchomieniem
Napełnienie magazynku ..............................................................................................Strona 18
Ustawienie siły uderzenia .............................................................................................Strona 18
Uruchomienie
Załączenie oraz wyłączenie ........................................................................................Strona 18
Zszywanie / Przybijanie gwoździ ................................................................................Strona 18
Usuwanie usterek ..........................................................................................................Strona 18
Konserwacja oraz czyszczenie ..............................................................Strona 19
Serwis ..........................................................................................................................Strona 19
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 19
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 20
13 PL
Page 13
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Klasa bezpieczeństwa II
Zszywacz elektryczny PET 25 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
V
zagrożenia wypadkami. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznacze­niem producent nie przejmuje żadnej odpowiedzial­ności. Nie jest przeznaczony do zastosowania w celach komercyjnych.
Q
Opis części
1 2 3 4 5 6 7
Volt (Napięcie przemienne)
~
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i ręka­wice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Wyzwalacz Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. Regulator siły uderzenia Suwak magazynka Magazynek Wskaźnik stanu magazynka Płyta czołowa
Zszywacz elektryczny przeznaczony jest do zszy­wania tektury, materiałόw izolacyjnych, skόry, tkanin (włόkien tekstylnych lub włόkien naturalnych) i po­dobnych materiałόw z drewnem twardym, miękkim, płytami wiόrowymi lub materiałami podobnymi do sklejki, do zastosowania w celach prywatnych. Zastosowanie dopuszczone jest jedynie w suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie lub dokonywanie zmian na maszynie uważane jest za sprzeczne z przeznaczeniem i stwarza znaczne
14 PL
Q
Zakres dostawy
1 Zszywacz elektryczny PET 25 A1 300 Zszywek 25 mm 200 Zszywek 15 mm 300 Gwoździ 32 mm 200 Gwoździ 25 mm 1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
1 Instrukcja obsługi
Page 14
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Dane techniczne
Typ: PET 25 A1 Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Operacje: 30 / min Praca przerywana: maks. 15 min Klasa ochrony:
Szerokość zszywek: 6 mm
Długość zszywek: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Długość gwoździ: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przeczytaj wszystkie
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 50144. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 83,1 dB(A) Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A) Niepewność pomiaru K: 2,5 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań ustalona zgodnie z Normą Europejską EN 50144: Wartość emisji drgań a Niepewność K < 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 50144 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
15 PL
Page 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
16 PL
Page 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-
cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeń­stwa specyficzne dla zszywacza elektrycznego
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Urządzenia nie należy nigdy kiero­wać w swoją stronę lub w stronę
innych osόb lub zwierząt. Należy się upewnić,
że po drugiej stronie obrabianego przedmiotu nie znajdują się osoby lub zwierzęta.
J
wykonują czynności pomocnicze.
J Magazynek należy napełnić jedynie przy
J Urządzenia nie należy stosować do mocowa-
J Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
J Kabel sieciowy należy zawsze prowadzić za
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządze-
J Praca przerywana: Po upływie 15 minut należy
CHRONIĆ OCZY! Należy nosić
okulary ochronne. Dotyczy to rόwnież osόb, ktόre w trakcie pracy
wyłączonym urządzeniu! Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. należy ustawić na pozycję „0“ i usunąć wtyczkę z gniazdka!
nia przewodόw elektrycznych.
Przytrzymywanie przedmiotu obrabianego przyrządem mocującym lub imadłem jest pewniejsze, niż przy użyciu ręki.
urządzeniem.
nie należy stosować jedynie z przeznaczonymi dla niego zszywkami lub gwoźdźami. Należy przestrzegać, aby zszywki lub gwoździe nie wystawały z przedmiotu obrabianego lub przez niego przenikały.
pozostawić urządzenie, aby ostygło.
17 PL
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Palce oraz
inne części ciała należy trzymać z dala od płyty czołowej
7
.
J Nie należy strzelać zszywek lub gwoździ w
powietrzu. Zszywki lub gwoździe strzelane z krόtkiego dystansu mogą doprowadzić do ciężkich obrażeń.
J Z urządzeniem należy łączyć jedynie miękkie
materiały, takie jak drewno czy tkaniny. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
OSTROŻNIE! Urządzenie należy podłączyć
do zasilania sieciowego jedynie w stanie wyłą­czonym! Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
2
należy
ustawić na pozycję „0“.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE­ NIEM! Urządzenie należy załączyć jedynie
bezpośrednio przed rozpoczęciem pracy. Jeśli nie korzysta się z urządzenia, należy je wyłączyć, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Napełnienie magazynku
j Ścisnąć razem suwak magazynka 4 (zobacz
rys. A).
j Usunąć suwak magazynka
4
z magazynka 5
urządzenia (zobacz rys. B).
j Napełnić magazynek
5
z zszywkami lub
gwoździami (zobacz rys. C).
Wskazόwka dotycząca napełniania gwoździ: Do napełniania gwoździ należy
używać prawy rowek, jak pokazano na rysun­ku szczegόłowym C. Należy przestrzegać, aby głόwka gwoździa znajdowała się zawsze u gόry. WSKAZÓWKA: Podczas napełniania nale­ży przestrzegać maksymalną pojemność ok. 85 zszywek lub ok. 75 gwoździ.
j Po napełnienu należy całkowicie wsunąć su-
wak magazynka
4
do magazynka 5, aż do
jego wyraźnego zaskoku. WSKAZÓWKA: Wskaźnik stanu magazyn-
6
ka
wskazuje jego aktualny stan napełnienia.
Q
Ustawienie siły uderzenia
WSKAZÓWKA: Należy wybrać najniższy
stopień siły uderzenia, potrzebny do zszywania. Należy przy tym wziąść pod uwagę długość zsze­wek lub gwoździ, jak rόwnież wytrzymałość obra­bianego materiału.
Regulator siły uderzenia
3
Zwiększenie siły uderzenia:
j Regulator siły uderzenia
3
obrócić w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Zmniejszenie siły uderzenia:
j Regulator siły uderzenia
3
obrócić w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Q
Uruchomienie
Q
Załączenie oraz wyłączenie
j Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2 ustawić na
pozycję „I“, aby załączyć urządzenie.
j Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
2
ustawić na
pozycję „0“, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Zszywanie / Przybijanie gwoździ
j Załączyć urządzenie, ustawiając przełącznik
ZAŁ. / WYŁ.
j Nacisnąć urządzenie płytą czołową
miejsce materiału, ktόre ma być zszywa­ne / zbijane.
j Nacisnąć wyzwalacz
WSKAZÓWKA: Ochrona zabudowana w płycie czołowej zapobiega przypadkowemu uruchomieniu.
Q
Usuwanie usterek
Przyczyna:
Zszywka lub gwόźdź blokuje urządzenie.
2
na pozycję „I“.
1
7
na
.
18 PL
Page 18
Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Rozwiązanie:
j Należy otworzyć suwak magazynka
4
. W ten sposόb zwalnia się naprężenie. Należy zwolnić kluczem z łbem walcowym o gnieź­dzie sześciokątnym (rys. D) śruby na płycie czołowej
7
.
j Należy usunąć zszewkę lub gwόźdź.
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Przed rozpoczęciem czyszczenia oraz
prac konserwacyjnych należy usunąć wtyczkę z gniazdka.
Zszywacz elektryczny nie podlega konserwacji.
j Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
oraz wolne od oleju lub smarόw.
j Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po
zakończeniu prac.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą wnikać ciecze. j Do czyszczenia obudowy należy stosować
ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny, rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Q
Serwis
J
OSTRZEŻENIE!
Naprawy urządzeń powinny być dokonywane jedynie przez kwalifikowany personel facho­wy oraz jedynie przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń­stwa urządzenia.
J
OSTRZEŻENIE!
Wymiana wtyczki lub przewodu sieciowego powinna być dokonywana zawsze przez produ­centa urządzenia lub jego placόwki serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
19 PL
Page 19
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / CE, zużyte urządzenia elektryczne muszą być oddziel­nie gromadzone i przekazane do powtόrnego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony środo­wiska naturalnego.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:20006
20 PL
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Zszywacz elektryczny PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Numer seryjny: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Page 20
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 22
A részek megnevezése .................................................................................................Oldal 22
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 22
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 22
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága .........................................................................................Oldal 23
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 23
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 24
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 24
Az elektromos tűzőgépre vonatkozó biztonsági tudnivalók .....................................Oldal 25
Az üzembevétel előtt
A kapocstár feltöltése ...................................................................................................Oldal 26
A beütőerő beállítása ...................................................................................................Oldal 26
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás .........................................................................................................Oldal 26
Tűzés / szegezés ...........................................................................................................Oldal 26
Hibák elhárítása ............................................................................................................Oldal 26
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 26
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 27
Garancia ....................................................................................................................Oldal 27
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
........................................................... Oldal 28
21 HU
Page 21
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Védelmi osztály II
Elektromos tűzőgép PET 25 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kéz­besítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
V
Q
A részek megnevezése
1 2 3 4 5 6 7
Q
A szállítmány tartalma
Volt (váltófeszültség)
~
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektro­mos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
kioldó BE- / KI-kapcsoló beütőerő szabályzó kapocstár-toló kapocstár töltésjelző homloklap
Q
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos tűzőgép privát használatban papír­lemezeknek, szigetelő anyagoknak, bőröknek, szöveteknek (textil- ill. természetes rostos) és azok­kal összehasonlítható anyagoknak keményfákra, puhafákra, préselt forgácslemezekre vagy rétegelt falemezszerú való tűzésére alkalmas. A használat csak száraz helyiségekben engedélyezett. Minden más alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számít és jelentős balesetve­szélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll jót.
22 HU
1 PET 25 A1 elektromos tűzőgép 300 tűzőkapocs 25 mm-es 200 tűzőkapocs 15 mm-es 300 szeg 32 mm-es 200 szeg 25 mm-es 1 imbuszkulcs 1 használati útmutató
Q
Műszaki adatok
Típus: PET 25 A1 Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Beütési teljesítmény: 30 / perc Rövid üzemben (KB): max. 15 perc Védettségi osztály:
Page 22
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Kapocsszélesség: 6 mm
Kapocshosszúságok: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Szeghosszúságok: 15, 20,
25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 50144 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 83,1 dB(A) Hangteljesítményszint: 91,3 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 2,5 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek az EN 50144 szerint megállapítva: Rezgés emisszió értéke a Bizonytalanság K < 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Az ebben az utasítás­ban megadott rezgésszintet egy EN 50144-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasznál­ható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasz­nálásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rend­szeresen ilyen módon használják.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
23 HU
Page 23
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő-
szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
24 HU
Page 24
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
Az elektromos tűzőgép­re vonatkozó biztonsági tudnivalók
J SÉRÜLÉSVESZÉLY! Sohase irá-
nyítsa a készüléket saját magára, vagy más személyekre és állatokra.
Ügyeljen arra, hogy személyek vagy állatok ne
tartózkodjanak a munkadarab másik oldalánál.
J
támasztó vagy tartó feladatokat lát el.
J A kapocstárat csak kikapcsolt készüléknél
J Ne használja a készüléket elektromos vezeté-
J Biztosítsa a munkadarabot. Egy munkadarab,
J A csatlakozó kábelt vezesse el mindig hátrafelé
J SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket csak a szá-
J Rövid üzem: 15 perces tartós üzem után hagy-
J SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tartsa az ujjait és más
J Sohase lőjön tűzőkapcsokat vagy szegeket a
J A készülékkel kizárólag puha munkadarabokat
VIGYÁZAT! A készüléket csak kikapcsolt
A készüléket csak közvetlenül a munka elkez-
ÓVJA A SZEMEIT! Viseljen védő-
szemüveget. Ez arra a személyre is vonatkozik, amely az üzemeltetésnél
töltse fel! Állítsa a BE- / KI-kapcsolót a „0“ helyzetbe és húzza ki a készülék csatlakozó dugóját a dugaljzatból!
kek rögzítésére.
amelyet szorító szerkezettel vagy satuval rögzí­tettek, biztonságosabban van rögzítve, mint ha azt a kezével tartaná .
a készüléktől.
mára való tűzőkapcsokkal és szegekkel együtt használja. Ügyeljen arra, hogy a tűzőkapcsok vagy szegek ne álljanak ki a munkadarabból vagy ne hatoljanak át a munkadarabon.
ja a készüléket lehűlni.
testrészeit a homloklaptól
legegőn át. A rövig távolságról kilőtt tűzőkap­csok vagy szegek súlyos sérülésekhez vezethet­nek.
mint pld. fákat és szötteseket tűzzön össze. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
állapotban csatlakoztassa az áramellátó háló­zathoz! Állítsa a BE- / KI-kapcsolót helyzetbe.
FIGYELMEZTETÉS!
dése előtt kapcsolja be. Ha a készüléket nem
7
távol.
2
a „0“
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
25 HU
Page 25
használja, a véletlenszerű kioldás elkerülése végett kapcsolja azt ki.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A kapocstár feltöltése
j Nyomja össze kétoldalról a kapocstár-tolót 4
(lásd az A ábrát).
j Húzza ki a kapocstár-tolót
kapocstárából
5
(lásd a B ábrát).
j Töltse tele a kapocstárat
4
a készülék
5
tűzőkapcsokkal
vagy szegekkel (lásd a C ábrát).
A szeggel való feltöltésre vonatkozó utalás: Szegekkel való feltöltéshez használja
a jobboldali rekeszt, ahogyan azt a C ábra részlet-ábráján látható. Ügyeljen arra, hogy a szegek feje mindig felül legyen. UTALÁS: Vegye a feltöltés alkalmával figye­lembe a maximális feltöltési mennyiséget, amely kb. 85 tűzőkapocs vagy kb. 75 szeg.
j A feltöltés után tolja a kapocstár-tolót
zésig a kapocstárba
5
, amíg az érezhetően
4
ütkö-
és hallhatóan bepattan. UTALÁS: A töltésjelzőn
6
felismerheti, hogy
a kapocstár tartalmaz e még kapcsokat.
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
j A készülék bekapcsolásához állítsa a
BE- / KI-kapcsolót
2
az „I“ helyzetbe.
j A készülék kikapcsolásához állítsa a
BE- / KI-kapcsolót
Q
Tűzés / szegezés
2
az „0“ helyzetbe.
j Kapcsolja be a készüléket a BE- / KI-
kapcsolónak
j Nyomja a készüléket a homloklapjával
2
az „I“ helyzetbe állítása által.
7
az anyagnak arra a helyére, amelyre tűzni / szegezni szeretne.
j Nyomja meg a kioldót
1
.
UTALÁS: A homloklapba beépített lövésbizto­sítás megakadályozza a nem szándékos kiol­dást.
Q
Hibák elhárítása
Ok:
Egy tűzőkapocs vagy egy szeg blokálja a készüléket.
Q
A beütőerő beállítása
UTALÁS: Válassza ki a tűzéshez a legkisebb
szükséges beütőerőt. Eközben vegye figyelembe a használt tűzőkapcsok vagy szegek hosszúságát, valamint a megmunká­landó munkadarab szilárdságát.
Beütőerő szabályzó
3
Beütőerő növelése:
j Csavarja a beütőerő szabályzót
3
az óramu-
tató járásával ellentétes irányba.
Beütőerő csökkentése:
j Csavarja a beütőerő szabályzót
3
az óramu-
tató járásának az irányába.
26 HU
Megoldás:
j Nyissa meg a kapocstár tolót
4
. Ezáltal feloldja az előfeszítést. Oldja ki az imbuszkulccsal (D ábra) a homloklapon
7
a
csavarokat.
j Távolítsa el a tűzőkapcsot vagy a szeget.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatból.
Az elektromos tűzőgép karbantartásmentes.
j A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőzsírmentesnek kell lennie.
Page 26
Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garanci / MentesítésElektromos ... / Az üzembevétel előtt / Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás
j Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
j Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe kerülni.
j A ház tisztításához használjon egy kendőt.
Sohase használjon erre a célra benzint, oldó­szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket
csak képzett szakemberekkel és csak ori­ginál cserealkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készüléke
biztonsága megmaradjon.
J
FIGYELMEZTETÉS!
lakozó dugó vagy a csatlakozó veze
A hálózati csat-
ték kicserélését mindig az elektromos szer­szám gyártójával vagy a vevőszolgála­tával végeztesse el. Ezáltal biztosítja, hogy
a készüléke biztonsága megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EC Európai irányelv értelmében az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz­szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítés­hez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
27 HU
Page 27
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Típus / A készülék megnevezése:
Elektromos tűzőgép PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Sorozatszám: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
28 HU
Page 28
Uvod
Namen uporabe ...........................................................................................................Stran 30
Opis delov .....................................................................................................................Stran 30
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 30
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 30
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 31
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 31
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 32
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 32
Specifična varnostna navodila za električni spenjalnik ..............................................Stran 33
Pred začetkom uporabe
Polnjenje magazina ......................................................................................................Stran 33
Nastavitev moči zabijanja ............................................................................................Stran 34
Začetek uporabe
Vklop in izklop ...............................................................................................................Stran 34
Spenjanje / zabijanje žebljev .......................................................................................Stran 34
Odpravljanje napak .....................................................................................................Stran 34
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 34
Servis ............................................................................................................................Stran 34
Garancija ...................................................................................................................Stran 34
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 35
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
............................................................. Stran 35
Garancijski list ......................................................................................................Stran 36
29 SI
Page 29
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
Razred zaščite II
Električni spenjač PET 25 A1
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo dobro shranite. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu izročite tudi vse dokumente.
V
Q
1 2 3 4 5 6 7
Q
Volt (Izmenična napetost)
~
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električ­nega udara pri poškodovanem pri­ključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Opis delov
sprožilec stikalo za VKLOP / IZKLOP regulator udarne sile drsnik magazina magazin prikaz nivoja polnjenja čelna plošča
Obseg dobave
Q
Namen uporabe
Električni spenjač je primeren za privatno uporabo za pripenjanje lepenke, izolacijskega materiala, usnja, blaga (iz tekstilnih oz. naravnih vlaken) in primerljivih materialov na trd ali mehek les, iverne plošče ali vezanemu lesu podoben material. Upo­raba je dovoljena le v suhih prostorih. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni na­menjena za profesionalno uporabo.
30 SI
1 električni spenjač PET 25 A1 300 sponka 25 mm 200 sponka 15 mm 300 žebelj 32 mm 200 žebelj 25 mm 1 šestrobi inbus ključ 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Tip: PET 25 A1 Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz Delovne faze: 30 / min Kratkotrajno obratovanje: največ 15 min. Zaščitni razred:
Page 30
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Širina sponk: 6 mm
Dolžina sponk: 1 5 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Dolžina žebljev: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 50144. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 83,1 dB(A) Nivo hrupa: 91,3 dB(A) Negotovost K: 2,5 dB
Uporaba zaščite sluha!
Skupne vrednosti nihanja določene v skladu z EN 50144: emisijska vrednost nihanja a negotovost K= 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 50144, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil-
31 SI
Page 31
Splošna varnostna navodila za električno orodje
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
32 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
pod
.
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave
je,
Page 32
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom uporabe
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Specifična varnostna navodila za električni spenjalnik
J NEVARNOST POŠKODB! Na-
prave nikoli ne usmerite proti sebi ali v druge ljudi ali živali. Pazite na to,
da se na drugi strani obdelovanca ne nahajajo
osebe ali živali.
J
in držanju.
J Magazin polnite samo pri izklopljeni napravi!
J Naprave na uporabljajte za pritrjevanje elek-
J Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno pripravo
ZAŠČITITE SI OČI! Nosite zaščitna
očala. To velja tudi za osebo, ki med obratovanjem pomaga pri podpiranju
Stikalo za VKLOP / IZKLOP postavite v pozicijo »0« in električni vtič izvlecite iz vtičnice!
tričnih vodnikov.
ali primežem pritrjeni obdelovanec je fiksiran bolj varno kot z vašo roko.
J Kabel vedno speljite od naprave nazaj. J NEVARNOST POŠKODB! Napravo upora-
bljajte le z za to predvidenimi sponkami in žeblji. Pazite na to, da sponke ali žeblji ne gle­dajo ven iz obdelovanca ali da se ne zarijejo v obdelovanec.
J Kratkotrajno obratovanje: Po 15 minutnem ne-
pretrganem obratovanju napravo pustite, da se ohladi.
J NEVARNOST POŠKODB! Prste in druge
dele telesa držite stran od čelne plošče
7
.
J Sponk ali žebljev ne streljajte po zraku. Sponke
ali žeblji, izstreljeni s kratke razdalje, lahko povzročijo hude poškodbe.
J Z napravo spenjajte izključno mehke materiale,
kot so les in tkanine. V nasprotnem primeru se lahko naprava poškoduje.
POZOR! Napravo smete na omrežni tok pri-
ključiti le, kadar je izklopljena! Stikalo za VKLOP / IZKLOP
OPOZORILO!
2
postavite v pozicijo »0«.
NEVARNOST POŠKODB!
Napravo vklopite le neposredno pred začetkom
dela. Kadar naprave ne uporabljate, jo izklopite, da preprečite nenamerno sproženje.
Q
Pred začetkom uporabe
Q
Polnjenje magazina
j Drsnik magazina 4 stisnite skupaj (glejte sl. A). j Drsnik magazina
5
na
naprave (glejte sl. B).
j Magazin
4
potegnite ven iz magazi-
5
napolnite s sponkami ali žeblji
(glejte sl. C).
Opozorilo - polnjenje z žeblji: Za polnjenje
z žeblji uporabljajte desni kanal, kot je razvidno iz detajlne sl. C. Pazite na to, da se glava že­blja vedno nahaja zgoraj. OPOZORILO: Pri polnjenju upoštevajte ma­ksimalno količino polnjenja, pribl. 85 sponk ali pribl. 75 žebljev.
j Po polnjenju drsnik magazina
tisnite v magazin
5
, da se občutno in slišno
4
do konca po-
zaskoči. OPOZORILO: S prikazom nivoja polnjenja
6
lahko prepoznate, ali magazin še vsebuje sponke
.
33 SI
Page 33
Pred začetkom … / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Q
Nastavitev moči zabijanja
OPOZORILO: Izberite najmanjšo moč udarca, ki
jo potrebujete za spenjanje. Pri tem upoštevajte dolžino uporabljanih sponk ali žebljev ter trdnost obdelovanega materiala.
penjanje sprosti. S šestrobim inbus ključem (sl. D) odvijte čelno ploščo
7
.
j Sponko ali žebelj odstranite.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Regulator udarne sile
3
Zvečanje udarne sile:
j Regulator udarne sile
3
zavrtite v nasprotni
smeri urnega kazalca.
Zmanjšanje udarne sile:
j Regulator udarne sile
3
zavrtite v smeri urne-
ga kazalca.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop in izklop
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 postavite v
pozicijo »I«, da napravo vklopite.
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
postavite v
pozicijo »0«, da napravo izklopite.
Q
Spenjanje / zabijanje žebljev
j Napravo vklopite, tako da stikalo za VKLOP /
IZKLOP
j Napravo pritisnite s čelno ploščo
2
postavite v pozicijo »I«.
7
na mesto materiala, ki ga želite spenjati / v katerega želi­te zabijati žeblje.
j Pritisnite sprožilec
1
.
OPOZORILO: Vgrajeno sprožilno varovalo v čelni plošči preprečuje nenamerno sproženje.
Q
Odpravljanje napak
Vzrok:
Sponka ali žebelj blokira napravo.
Rešitev:
j Odprite drsnik magazina
4
. S tem se predna-
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli električni vtič potegnite iz vtičnice.
Električni spenjač ne terja vzdrževanja.
j Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
j Napravo očistite direktno po končanem delu. j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. j Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
Q
Servis
J
OPOZORILO!
Vaše naprave dajte v popravilo servisni službi ali strokovn­jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
J
OPOZORILO!
Zamenjavo vtiča ali priključne napeljave naj vedno opravi izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
34 SI
Page 34
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / IzdelovalecPred začetkom … / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Q
Odstranjevanje
škod-
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati lo­čeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Oznaka tipa / Naprave:
Električni spenjač PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Serijska številka: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
35 SI
Page 35
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
36 SI
Page 36
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................Strana 38
Popis dílů .......................................................................................................................Strana 38
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................Strana 38
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 39
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 39
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 40
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 40
Bezpečnostní pokyny specifické pro elektrickou sešívačku ........................................Strana 41
Před uvedením do provozu
Osazení zásobníku .......................................................................................................Strana 41
Nastavení síly úderu .....................................................................................................Strana 41
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ......................................................................................................Strana 42
Sešívání / sbíjení hřebíky ...............................................................................................Strana 42
Odstranění chyb ...........................................................................................................Strana 42
Údržba a čistění ...................................................................................................Strana 42
Servis ............................................................................................................................Strana 42
Záruka .........................................................................................................................Strana 42
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 43
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 43
37 CZ
Page 37
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Třída ochrany II
Elektrická sponkovačka PET 25 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi zařízení a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. Přečtě­te si následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
V
Q
1 2 3 4 5 6 7
Q
Voltů (Střídavé napětí)
~
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Popis dílů
Spoušť Spínač ZAP / VYP Regulátor síly úderu Šoupátko zásobníku Zásobník Zobrazení stavu naplnění Čelní deska
Rozsah dodávky
Q
Použití ke stanovenému účelu
Elektrická sponkovačka se hodí k soukromému sešívá­ní lepenky, izolačního materiálu, kůže, látek (textilní, popř. přírodní vlákna) a srovnatelných materiálů na tvrdém dřevě, měkkém dřevě, třískových deskách, třískovým deskám podobných materiálech. Použití je povoleno jen v suchých místnostech. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určeno k průmyslovému použití.
38 CZ
1 elektrická sponkovačka PET 25 A1 300 spona 25 mm 200 spona 15 mm 300 hřebík 32 mm 200 hřebík 25 mm 1 klíč s vnitřním šestihranem 1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Typ: PET 25 A1 Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Pracovní chody: 30 / min Krátkodobý provoz (KB): max. 15 min Ochranná třída:
Page 38
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Šířka spon: 6 mm
Délka spon: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Délka hřebíků: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A) Nejistota K: 2,5 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 50144: Hodnota emisí vibrací a Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovná­ní zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru-
39 CZ
Page 39
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za­řízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
40 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuště­ní zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené
te
osoby.
Page 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Přitom při­hlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
těchto
Bezpečnostní pokyny specifické pro elektrickou sešívačku
J NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikde
nenasměrujte zařízení na sebe nebo na jiné osoby či zvířata. Dbejte na to,
aby se žádné osoby či zvířata nenacházely na
druhé straně obrobku.
J
přidržovací práce.
J Osaďte zásobník jen při vypnutém zařízení!
J Výrobek nepoužívejte k upevnění elektrických
J Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený upí-
J Síťový kabel veďte vždy dozadu ze zařízení ven. J NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zařízení používej-
CHRAŇTE SVÉ OČI! Noste ochran-
né brýle. To platí i pro osoby, které při provozu vykonávají opěrné a
Nastavte spínač ZAP / VYP do polohy „0“ a vytáhněte síťovou zástrčku!
vodičů.
nacím zařízením nebo stolařskou svorkou je bezpečněji držen něž ve vaší ruce.
te jen s k tomu plánovanými sponami a hřebíky. Dbejte na to, aby spony nebo hřebíky nevyční­valy z obrobku nebo do obrobku nepronikaly.
J Krátkodobý provoz: Nechejte zařízení po
době 15 minut trvalého provozu ochladit.
J NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Chraňte prsty
nebo jiné části těla před čelní deskou
J Nikdy nestřílejte spony nebo hřebíky vzduchem.
Z krátké vzdálenosti střílené spony nebo hřebíky mohou vést k těžkým poraněním.
J Zařízením spojte výhradně materiály, jako je
dřevo nebo tkanivo. Jinak se může zařízení poškodit.
POZOR! Připojte jen vypnuté zařízení k prou-
dové síti! Nastavte spínač ZAP / VYP polohy „0“.
VÝSTRAHA!
Zařízení zapněte bezprostředně před zaháje-
ním práce. Nepoužíváte-li zařízení, vypněte jej, abyste zabránili neuvědomělému spuštění.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Osazení zásobníku
j Stlačte šoupátko zásobníku 4 (viz obr. A). j Vytáhněte šoupátko zásobníku
5
zařízení (viz obr. B).
j Naplňte zásobník
(viz obr. C). Upozornění k naplnění hřebíky: Použijte k naplnění hřebíky pravou šachtu tak, jak je zřejmé z podrobného obrázku na obr. C. Dbejte na to, aby se hlavička hřebíku vždy nacházela nahoře. UPOZORNĚNÍ: Při naplnění mějte na paměti maximální plnicí množství cca. 85 spon nebo cca. 75 hřebíků.
j Po naplnění zasuňte šoupátko zásobníku
na doraz do zásobníku slyšitelně zapadne. UPOZORNĚNÍ: Pomocí zobrazení stavu na­plnění 6 můžete rozpoznat, obsahuje-li zá ještě spony.
Q
Nastavení síly úderu
UPOZORNĚNÍ: Zvolte nejmenší sílu, kterou po-
třebujete k sešívání.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
5
sponami nebo hřebíky
5
, až tento zřetelně a
7
2
do
4
ze zásobníku
.
4
sobník
41 CZ
Page 41
Před uvedením do … / Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Dbejte přitom na délku použitých spon nebo hřebíků, jakož i na pevnost zpracovávaného materiálu.
Regulátor nárazové síly
3
Zvýšení nárazové síly:
j Otočte regulátorem nárazové síly
3
proti
směru pohybu hodinových ručiček.
Snížení nárazové síly:
j Otočte regulátorem nárazové síly
3
ve směru
pohybu hodinových ručiček.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
j Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 do polohy „I“,
abyste zařízení zapnuli.
j Nastavte spínač ZAP / VYP
2
do polohy „0“,
abyste zařízení vypnuli.
Q
Sešívání / sbíjení hřebíky
j Zařízení zapnete tím, že nastavíte přepínač
ZAP / VYP
j Přitlačte zařízení s čelní deskou
2
do polohy „I“ .
7
k místu ma-
teriálu, které chcete sešívat / sbíjet hřebíky.
j Stiskněte spoušť
1
.
UPOZORNĚNÍ: V čelní desce vestavěné zajiš­tění výstřelu zabraňuje neuvědomělému spuštění.
Q
Odstranění chyb
Příčina:
Spona nebo hřebík blokují zařízení.
Řešení:
j Otevřete šoupátko zásobníku
4
. Tím uvolníte předpětí. Uvolněte klíčem s vnitřním šestihra­nem (obr. D) šrouby na čelní desce
7
.
j Odstraňte sponu nebo hřebík.
42 CZ
Q
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáh­něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrická sponkovačka nevyžaduje údržbu.
j Zařízení musí být neustále čisté, suché a nesmí
obsahovat olej nebo maziva.
j Zařízení přímo po ukončení práce vyčistěte. j Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny. j K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nepouží-
vejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Q
Servis
J
VÝSTRAHA!
Zařízení nechejte opravit jen místem servisu nebo od­bornou elektrickou dílnou a jen s ori­ginálními náhradními díly. Tím se zajistí,
že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
J
VÝSTRAHA!
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Page 42
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / VýrobcePřed uvedením do … / Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea­lizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Typ / Označení přístroje:
Elektrická sponkovačka PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Sériové číslo: IAN 61798
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
43 CZ
Page 43
44
Page 44
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia ............................................................................................Strana 46
Opis dielov ....................................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................Strana 46
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................... Strana 47
2.
Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 47
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 48
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 48
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre elektrickú sponkovačku .........................Strana 49
Pred uvedením do prevádzky
Dopĺňanie zásobníka ....................................................................................................Strana 49
Nastavenie sily úderu ...................................................................................................Strana 50
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................Strana 50
Spínanie / pribíjanie ......................................................................................................Strana 50
Odstraňovanie porúch ..................................................................................................Strana 50
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 50
Servis ............................................................................................................................Strana 50
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 50
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 51
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
.....................................Strana 51
45 SK
Page 45
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Trieda ochrany (Krytie) II
Elektrický sponkovač PET 25 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami náradia a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak náradie odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
V
Q
1 2 3 4 5 6 7
Q
Volt (Striedavé napätie)
~
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Opis dielov
spúšť spínač ZAP / VYP regulátor sily úderu posúvač zásobníka zásobník indikátor stavu naplnenia čelná platnička
Obsah dodávky
Q
Používanie podľa určenia
Elektrický sponkovač je vhodná pre súkromné pou­žitie na zopnutie lepenky, izolačného materiálu, kože, látky (textilných, resp. prírodných vlákien) a porov­nateľných materiálov z tvrdého dreva, mäkkého dreva, drevotrieskových dosiek alebo materiálu po­dobného preglejke. Používanie je povolené len v suchých priestoroch. Akékoľvek iné použitie alebo úprava náradia je v rozpore s určením a predstavu­je značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Nie je určené na komerčné použitie.
46 SK
1 elektrický sponkovač PET 25 A1 300 sponky 25 mm 200 sponky 15 mm 300 klince 32 mm 200 klince 25 mm 1 imbusový kľúč 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Typ: PET 25 A1 Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Pracovné operácie: 30 / min. Krátkodobá prevádzka (KP): max. 15 min. Trieda ochrany:
Page 46
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Šírka sponiek: 6 mm
Dĺžka sponiek: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Dĺžka klincov: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A) Odchýlka K: 2,5 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty kmitania zistené podľa EN 50144: emisná hodnota kmitania a neistota K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 50144 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
Prečítajte si všetky bez-
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
47 SK
Page 47
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
48 SK
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro-
Page 48
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do prevádzky
ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre elektric­kú sponkovačku
J Zásobník dopĺňajte len vtedy, keď je náradie
vypnuté! Spínač ZAP / VYP prepnite do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku!
J Náradie nepoužívajte na pripevňovanie elek-
trických vedení.
J Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný predmet,
ktorý je zachytený upínacími zariadeniami ale­bo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.
J Kábel veďte vždy dozadu smerom od náradia. J NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Náradie
používajte len s určenými sponkami a klincami. Dbajte na to, aby sponky alebo klince ne­vyčnievali z obrábaného predmetu, alebo aby neprenikli cez obrábaný predmet.
J Krátkodobá prevádzka: Náradie nechajte po
15 minútach nepretržitej prevádzky ochladiť.
J NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prsty
alebo iné časti tela sa nesmú dostať do blízkos­ti čelnej platničky
J Sponky alebo klince nikdy nevystreľujte do
vzduchu. Sponky alebo klince vystrelené zblíz­ka môžu viesť k ťažkým poraneniam.
J Pomocou náradia spájajte výlučne mäkké ma-
teriály, napr. drevo alebo tkaninu. Inak sa nára­die môže poškodiť.
POZOR! Náradie zapájajte do elektrického
prúdu len vtedy, keď je vypnuté! Spínač ZAP / VYP
VAROVANIE!
PORANENIA! Náradie zapínajte až tesne
pred začiatkom práce. Ak náradie nepoužívate, vypnite ho, aby sa zabránilo jeho neúmyselné­mu spusteniu.
Q
Pred uvedením do prevádzky
7
.
2
prepnite do polohy „0“.
NEBEZPEČENSTVO
J NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Náradie nikdy nesmerujte
sami na seba alebo na iných ľudí,
prípadne na zvieratá. Dbajte na to, aby sa na
druhej strane obrábaného predmetu nenachá­dzali osoby alebo zvieratá.
J
pieraní a držaní.
CHRÁŇTE SI OČI! Noste ochranné
okuliare. Týka sa to aj osoby, ktorá počas prevádzky pomáha pri podo-
Q
Dopĺňanie zásobníka
j Stlačte posúvač zásobníka 4 (pozri obr. A). j Posúvač zásobníka
5
náradia (pozri obr. B).
j Do zásobníka
(pozri obr. C). Upozornenie k dopĺňaniu klincov: Na doplnenie klincov použite pravý otvor, tak ako je to znázornené na detaile obr. C. Dbajte na to, aby sa hlava klinca vždy nachádzala hore.
4
vytiahnite zo zásobníka
5
doplňte sponky alebo klince
49 SK
Page 49
UPOZORNENIE: Pri dopĺňaní dodržte maxi­málne množstvo náplne cca 85 sponiek alebo cca 75 klincov.
j Po doplnení zasuňte posúvač zásobníka
na doraz do zásobníka
5
, kým citeľne a po-
čuteľne nezapadne. UPOZORNENIE: Pomocou indikátora stavu na-
6
plnenia
Q
Nastavenie sily úderu
zistíte, či sú ešte v zásobníku sponky.
Q
Odstraňovanie porúch
Príčina:
4
Sponka alebo klinec blokuje náradie.
Riešenie:
j Otvorte posúvač zásobníka
predpätie. Povoľte skrutky na čelnej doske
4
. Uvoľníte tým
7
pomocou imbusového kľúča (obr. D).
j Vyberte sponku alebo klinec.
UPOZORNENIE: Zvoľte najnižšiu silu úderu, ktorú potrebujete na zopnutie. Riaďte sa pritom dĺžkou použitých sponiek alebo klin­cov, ako aj pevnosťou spracovávaného materiálu.
Regulátor sily úderu
3
Zvýšenie sily úderu:
j Regulátor sily úderu
3
otočte proti smeru
hodinových ručičiek.
Zníženie sily úderu:
j Regulátor sily úderu
3
otočte v smere hodino-
vých ručičiek.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie a vypnutie
j Spínač ZAP / VYP 2 prepnite do polohy „I“
pre zapnutie náradia.
j Spínač ZAP / VYP
2
prepnite do polohy „0“
pre vypnutie náradia.
Q
Spínanie / pribíjanie
j Zapnite náradie prepnutím spínača ZAP / VYP 2
do polohy „I“.
j Náradie pritlačte čelnou doskou
7
na to
miesto materiálu, ktoré chcete zopnúť / pribiť.
j Stlačte spúšť
1
.
UPOZORNENIE: Zabudovaná poistka proti vystreleniu v čelnej doske zabraňuje neúmysel­nému spusteniu.
50 SK
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbo-
vými prácami vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Elektrický sponkovač nevyžaduje údržbu.
j Náradie musí byť vždy čisté, suché a zbavené
oleja alebo mazacích tukov.
j Náradie očistite hneď po ukončení práce. j Dovnútra náradia nesmú vniknúť žiadne tekutiny. j Na čistenie krytu používajte handričku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.
Q
Servis
J
VAROVANIE!
Prístroje nechajte opraviť vservisnom stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
J
VAROVANIE!
Výmenu konektora alebo sieťových vodičov vždy nechaj­te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne
Page 50
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Typ / Názov prís troja:
Elektrický sponkovač PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Sériové číslo: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
51 SK
Page 51
52
Page 52
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................................................Seite 54
Teilebeschreibung ...........................................................................................................Seite 54
Lieferumfang ....................................................................................................................Seite 54
Technische Daten ............................................................................................................Seite 54
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................Seite 55
2. Elektrische Sicherheit ..................................................................................................Seite 55
3. Sicherheit von Personen .............................................................................................Seite 56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............................................Seite 56
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ..............................................Seite 57
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken ........................................................................................................Seite 58
Schlagkraft einstellen ......................................................................................................Seite 58
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ........................................................................................................Seite 58
Heften / Nageln ..............................................................................................................Seite 58
Fehler beheben ...............................................................................................................Seite 58
Wartung und Reinigung .................................................................................Seite 58
Service ...........................................................................................................................Seite 59
Garantie .......................................................................................................................Seite 59
Entsorgung .................................................................................................................Seite 59
Konformitätserklärung / Hersteller
......................................................Seite 60
53 DE/AT/CH
Page 53
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Schutzklasse II
Elektrotacker PET 25 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
V
Q
1 2 3 4 5 6 7
Q
Volt (Wechselspannung)
~
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutz­handschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Teilebeschreibung
Auslöser EIN- / AUS-Schalter Schlagkraftregler Magazinschieber
Magazin Füllstandanzeige Stirnplatte
Lieferumfang
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate­rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerb­lichen Gebrauch bestimmt.
54 DE/AT/CH
1 Elektrotacker PET 25 A1 300 Klammer 25 mm 200 Klammer 15 mm 300 Nagel 32 mm 200 Nagel 25 mm 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Typ: PET 25 A1 Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Arbeitsgänge: 30 / min Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min Schutzklasse:
Page 54
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 83,1 dB(A) Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Unsicherheit K: 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 50144: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5,615 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
55 DE/AT/CH
Page 55
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
56 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 56
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker
J VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere Menschen oder
Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder Tiere auf der anderen Seite des Werk­stücks befinden.
J
Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
J Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
J VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
J Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
J VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
J Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
J Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS­Schalter auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker!
von elektrischen Leitungen.
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Gerät weg.
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf, dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem Werkstück herausragen oder das Werkstück durchdringen.
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
oder andere Körperteile von der Stirnplatte fern.
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klam­mern oder Nägel können zu schweren Verlet­zungen führen.
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
WARNUNG!
2
auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
7
57 DE/AT/CH
Page 57
… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Magazin bestücken
j Drücken Sie den Magazinschieber 4 zusam-
men (siehe Abb. A).
j Ziehen Sie den Magazinschieber
Magazin
5
des Geräts (siehe Abb. B).
j Befüllen Sie das Magazin
4
aus dem
5
mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C). Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet. HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75 Nägel.
j Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
5
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige
4
bis zum Anschlag in das Magazin
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
6
können Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthält.
Q
Schlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials.
Schlagkraftregler
3
Schlagkraft erhöhen:
j Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
gegen
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
j Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
im Uhr-
zeigersinn.
58 DE/AT/CH
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Q
Heften / Nageln
j Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
j Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
2
auf die Position „I“ stellen.
7
an die Stelle des Materials, die Sie heften / nageln möchten.
j Drücken Sie den Auslöser
1
.
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung.
Q
Fehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
j Öffnen Sie den Magazinschieber
4
. Sie lösen dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben an der Stirnplatte
7
.
j Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Page 58
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Service
J
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
dung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
59 DE/AT/CH
Page 59
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 A1
Herstellungsjahr: 01 - 2011 Seriennummer: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
60 DE/AT/CH
Page 60
IAN 61798 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1012011-4
4
Loading...