Parkside PET 25 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÁ SPONKOV AČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNI SPENJAČ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ SPONKOV AČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
1
7 5
6
2
3
4
A
B
4
4
C
5
FED
7
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ................................................................................... Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ............................................................................................................ Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ...................................... Page 9
Before use
Loading the magazine .................................................................................................... Page 9
Setting the impact force .................................................................................................. Page 10
Use
Switching on and off ....................................................................................................... Page 10
Stapling / nailing ............................................................................................................. Page 10
Troubleshooting ............................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning ........................................................................... Page 10
Service ........................................................................................................................... Page 10
Warranty ..................................................................................................................... Page 10
Disposal ........................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Safety class II
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma­terials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
V
Q
Volt (AC)
~
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Description of parts and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler 300 Staples 25 mm 200 Staples 15 mm 300 Nails 32 mm 200 Nails 25 mm 1 Allen key 1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 A1 Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Firing speed: 30 / min Short-term operation: max. 15 min Protection class:
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83.1 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 50144: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 5.615 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Before use
and advice. Electrical power tools are dan- gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers
J Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side.
J Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
J DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
J Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead to serious injury.
J Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
2
switch
WARNING!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing.
Q
Before use
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
7
.
J DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth­er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
J
the work by supporting or holding the workpiece.
J Make sure the device is switched off before
J Do not use the device to fix electrical cabling
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies to people who may be helping with
you load the magazine. Set the ON / OFF switch to position “0” and pull the mains plug out of the mains socket!
in place.
Q
Loading the magazine
j Squeeze the end of the magazine slider 4
(see Fig. A).
j Pull the magazine slider
5
(see Fig. B).
j Fill the magazine
(see Fig. C). Note on filling with nails: Use the right­hand slot for filling with nails as shown in the detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top. NOTE: Observe the maximum capacity of ap­prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
j After filling, push the magazine slider
the magazine hear and feel it engage.
5
4
out of the magazine
5
with staples or nails
4
into
as far as it will go until you
9 GB
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
NOTE: The magazine filling level indicator 6 allows you to see whether there are still staples in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling. Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined.
Impact force controller
3
Increase impact force:
j Turn the impact force controller
3
anticlockwise.
Decrease impact force:
j Turn the impact force controller
Q
Use
Q
Switching on and off
3
clockwise.
j Set the ON / OFF switch 2 to position “I” to
switch on the device.
j Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
j Switch the device on by setting the ON / OFF
2
switch
j Press the device with its front plate
to position “I”.
7
at the point on the surface of the material where you wish to staple or nail.
j Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
10 GB
Solution:
j Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
7
plate
using the Allen key (Fig. D).
j Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main­tenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
j Clean the device immediately after you have
finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device. j Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Service
J
WARNING!
Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001, EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982, IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Serial number: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
11 GB
12
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 14
Opis części ....................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 16
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 17
Wskazόwki bezpieczeństwa specyficzne dla zszywacza elektrycznego ................Strona 17
Przed uruchomieniem
Napełnienie magazynku ..............................................................................................Strona 18
Ustawienie siły uderzenia .............................................................................................Strona 18
Uruchomienie
Załączenie oraz wyłączenie ........................................................................................Strona 18
Zszywanie / Przybijanie gwoździ ................................................................................Strona 18
Usuwanie usterek ..........................................................................................................Strona 18
Konserwacja oraz czyszczenie ..............................................................Strona 19
Serwis ..........................................................................................................................Strona 19
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 19
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 20
13 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Klasa bezpieczeństwa II
Zszywacz elektryczny PET 25 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
V
zagrożenia wypadkami. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznacze­niem producent nie przejmuje żadnej odpowiedzial­ności. Nie jest przeznaczony do zastosowania w celach komercyjnych.
Q
Opis części
1 2 3 4 5 6 7
Volt (Napięcie przemienne)
~
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i ręka­wice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Wyzwalacz Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. Regulator siły uderzenia Suwak magazynka Magazynek Wskaźnik stanu magazynka Płyta czołowa
Zszywacz elektryczny przeznaczony jest do zszy­wania tektury, materiałόw izolacyjnych, skόry, tkanin (włόkien tekstylnych lub włόkien naturalnych) i po­dobnych materiałόw z drewnem twardym, miękkim, płytami wiόrowymi lub materiałami podobnymi do sklejki, do zastosowania w celach prywatnych. Zastosowanie dopuszczone jest jedynie w suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie lub dokonywanie zmian na maszynie uważane jest za sprzeczne z przeznaczeniem i stwarza znaczne
14 PL
Q
Zakres dostawy
1 Zszywacz elektryczny PET 25 A1 300 Zszywek 25 mm 200 Zszywek 15 mm 300 Gwoździ 32 mm 200 Gwoździ 25 mm 1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
1 Instrukcja obsługi
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Dane techniczne
Typ: PET 25 A1 Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Operacje: 30 / min Praca przerywana: maks. 15 min Klasa ochrony:
Szerokość zszywek: 6 mm
Długość zszywek: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Długość gwoździ: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przeczytaj wszystkie
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 50144. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 83,1 dB(A) Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A) Niepewność pomiaru K: 2,5 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań ustalona zgodnie z Normą Europejską EN 50144: Wartość emisji drgań a Niepewność K < 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 50144 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
15 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-
cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeń­stwa specyficzne dla zszywacza elektrycznego
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Urządzenia nie należy nigdy kiero­wać w swoją stronę lub w stronę
innych osόb lub zwierząt. Należy się upewnić,
że po drugiej stronie obrabianego przedmiotu nie znajdują się osoby lub zwierzęta.
J
wykonują czynności pomocnicze.
J Magazynek należy napełnić jedynie przy
J Urządzenia nie należy stosować do mocowa-
J Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
J Kabel sieciowy należy zawsze prowadzić za
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządze-
J Praca przerywana: Po upływie 15 minut należy
CHRONIĆ OCZY! Należy nosić
okulary ochronne. Dotyczy to rόwnież osόb, ktόre w trakcie pracy
wyłączonym urządzeniu! Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. należy ustawić na pozycję „0“ i usunąć wtyczkę z gniazdka!
nia przewodόw elektrycznych.
Przytrzymywanie przedmiotu obrabianego przyrządem mocującym lub imadłem jest pewniejsze, niż przy użyciu ręki.
urządzeniem.
nie należy stosować jedynie z przeznaczonymi dla niego zszywkami lub gwoźdźami. Należy przestrzegać, aby zszywki lub gwoździe nie wystawały z przedmiotu obrabianego lub przez niego przenikały.
pozostawić urządzenie, aby ostygło.
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Palce oraz
inne części ciała należy trzymać z dala od płyty czołowej
7
.
J Nie należy strzelać zszywek lub gwoździ w
powietrzu. Zszywki lub gwoździe strzelane z krόtkiego dystansu mogą doprowadzić do ciężkich obrażeń.
J Z urządzeniem należy łączyć jedynie miękkie
materiały, takie jak drewno czy tkaniny. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
OSTROŻNIE! Urządzenie należy podłączyć
do zasilania sieciowego jedynie w stanie wyłą­czonym! Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
2
należy
ustawić na pozycję „0“.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE­ NIEM! Urządzenie należy załączyć jedynie
bezpośrednio przed rozpoczęciem pracy. Jeśli nie korzysta się z urządzenia, należy je wyłączyć, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Napełnienie magazynku
j Ścisnąć razem suwak magazynka 4 (zobacz
rys. A).
j Usunąć suwak magazynka
4
z magazynka 5
urządzenia (zobacz rys. B).
j Napełnić magazynek
5
z zszywkami lub
gwoździami (zobacz rys. C).
Wskazόwka dotycząca napełniania gwoździ: Do napełniania gwoździ należy
używać prawy rowek, jak pokazano na rysun­ku szczegόłowym C. Należy przestrzegać, aby głόwka gwoździa znajdowała się zawsze u gόry. WSKAZÓWKA: Podczas napełniania nale­ży przestrzegać maksymalną pojemność ok. 85 zszywek lub ok. 75 gwoździ.
j Po napełnienu należy całkowicie wsunąć su-
wak magazynka
4
do magazynka 5, aż do
jego wyraźnego zaskoku. WSKAZÓWKA: Wskaźnik stanu magazyn-
6
ka
wskazuje jego aktualny stan napełnienia.
Q
Ustawienie siły uderzenia
WSKAZÓWKA: Należy wybrać najniższy
stopień siły uderzenia, potrzebny do zszywania. Należy przy tym wziąść pod uwagę długość zsze­wek lub gwoździ, jak rόwnież wytrzymałość obra­bianego materiału.
Regulator siły uderzenia
3
Zwiększenie siły uderzenia:
j Regulator siły uderzenia
3
obrócić w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Zmniejszenie siły uderzenia:
j Regulator siły uderzenia
3
obrócić w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Q
Uruchomienie
Q
Załączenie oraz wyłączenie
j Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2 ustawić na
pozycję „I“, aby załączyć urządzenie.
j Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
2
ustawić na
pozycję „0“, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Zszywanie / Przybijanie gwoździ
j Załączyć urządzenie, ustawiając przełącznik
ZAŁ. / WYŁ.
j Nacisnąć urządzenie płytą czołową
miejsce materiału, ktόre ma być zszywa­ne / zbijane.
j Nacisnąć wyzwalacz
WSKAZÓWKA: Ochrona zabudowana w płycie czołowej zapobiega przypadkowemu uruchomieniu.
Q
Usuwanie usterek
Przyczyna:
Zszywka lub gwόźdź blokuje urządzenie.
2
na pozycję „I“.
1
7
na
.
18 PL
Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Rozwiązanie:
j Należy otworzyć suwak magazynka
4
. W ten sposόb zwalnia się naprężenie. Należy zwolnić kluczem z łbem walcowym o gnieź­dzie sześciokątnym (rys. D) śruby na płycie czołowej
7
.
j Należy usunąć zszewkę lub gwόźdź.
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Przed rozpoczęciem czyszczenia oraz
prac konserwacyjnych należy usunąć wtyczkę z gniazdka.
Zszywacz elektryczny nie podlega konserwacji.
j Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
oraz wolne od oleju lub smarόw.
j Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po
zakończeniu prac.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą wnikać ciecze. j Do czyszczenia obudowy należy stosować
ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny, rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Q
Serwis
J
OSTRZEŻENIE!
Naprawy urządzeń powinny być dokonywane jedynie przez kwalifikowany personel facho­wy oraz jedynie przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń­stwa urządzenia.
J
OSTRZEŻENIE!
Wymiana wtyczki lub przewodu sieciowego powinna być dokonywana zawsze przez produ­centa urządzenia lub jego placόwki serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
19 PL
Loading...
+ 42 hidden pages