Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
03 / 2008 · Ident.-No.: PEBS900032008-4
PEBS 900
BelT sander
Operation and Safety Notes
sZalaGcsisZOlÓ
Kezelési és biztonsági utalások
PÁsOVÁ BrUsKa
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TraČna BrUsilica
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
sZlifierKa TaŚMOWa
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
TraČni BrUsilniK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
PÁsOVÁ BrÚsKa
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bandschleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 67
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
Page 2
6
10
11
7812
16
15
3
4
12
13
14
65
A
9
B
C
DEF
14
Page 3
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools ..................Page 7
Service centre ...............................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 14
5 GB
Page 4
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger
to life!
Explosive material!
n
V
W
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Watts (Effective power)
Belt sander PEBS 900
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the device on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of
large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and
painted surfaces. The device may only be used for
dry sanding. Always use a sanding belt and grade
of grit suitable for the particular surface you are
sanding. The speed selected should also be appro-
Keep children and other unauthorised
personnel at a safe distance when
using electrical tools.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fatal
risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
priate for the material. The device is not intended
for commercial use. Any other use or modification
to the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Locking knob
3
ON / OFF switch
4
Toothed belt cover
5
Dust extraction spout
6
Belt adjuster screw
7
Auxiliary handle
8
Ventilation slots
9
Tensioning lever
10
Dust collection box
11
Extraction adapter
Page 5
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Fixed mounting kit:
12
Mounting frame
13
Clamp plates 2 x
14
Screw clamps 2 x
15
Spacer plates 2 x
16
Screw
Q
Included items
Check that all the items and accessories
are present immediately after unpacking
the device:
1 Belt sander PEBS 900
1 Sanding belt
1 Dust collection box
1 Extraction adapter
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nom. power input: 900 W
No-load belt speed: 180 - 340 m / min
No-load speed: n
345 - 645 min
0
-1
Sanding belt 75 x 533 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 87 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed
100 dB (A).
Wear ear protection!
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics
with additional control electronics, soft start with
inrush current limiting.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
2
= 2.828 m / s2
h, D
Page 6
8 GB
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or span-
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you
connect it to the mains, pick it up or
carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
ners before you switch the device on.
A tool or spanner left attached to a rotating
part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
Page 7
9 GB
General safety advice for electrical power tools
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice for belt
sanders
J DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying
sparks. For this reason, always make sure that
nobody is placed in any danger and that there
are no inflammable materials near the working
area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous
to health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
Page 8
10 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep
proper footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage
at the mains socket must match that shown on the
rating plate on the device. Devices marked with
230 V can also be operated at 220 V.
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
on the belt sander always pull the plug out of the
mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
wards (see fig. A). The tensioner is now open
and the sanding belt can be removed.
Before you carry out any work
9
fully out-
2. Next insert a new sanding belt or change the
belt for one suitable for a different material or
one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt must agree with
that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
9
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt:
j Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster
6
screw
until the edge of the sanding belt is
flush with and runs parallel to the edge of the
device (Fig. B.).
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt does not cut into the housing.
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
6
.
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce good sanding results. By adopting this
approach you will also prolong the life of your
sanding belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
Page 9
11 GB
Preparing for use / Operation
j The auxiliary handle 7 can be adjusted or
removed to allow you to sand difficult-toreach places.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of
flying sparks generated when abrading metals or
metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue
or other chemicals and the abraded particles are
hot from prolonged abrasion. Therefore you must
empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or
stopping work and always avoid overheating of the
abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction using the dust collection
box:
j Slide the dust collection box
extraction spout
5
on the side of the device
10
on to the dust
(Fig. C).
1. Push the extraction adapter 11 on to the dust
extraction spout
5
on the side of the device
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the extraction adapter
Q
Operation
Q
Switching on and off
11
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics
with additional control electronics, soft start with
inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
For short sanding tasks use the intermittent operation
mode. For longer sanding tasks we recommend the
continuous operation mode. Whilst working in your
selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation
mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
.
Emptying the dust collection box:
j Pull the dust collection box
traction spout
5
. Press the 2 unlocking buttons
10
off the dust ex-
(one on each side) and open the dust collection
10
box
, knock out the contents on a solid surface.
Dust extraction using external vacuum
extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture
of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose.
DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust
extraction (dust collection box or vacuum cleaner)
when sanding metals (flying sparks).
To switch off intermittent operation
mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation
mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed, then press the locking knob
3
, and keep it
2
.
To switch off continuous operation
mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
3
.
Page 10
12 GB
Operation
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the
best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help
you determine the optimum speed.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint /
varnish
60
high (5-6)
Material / type of
work
Coarse finish
Sanding varnish
150
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of
work
Coarse finish
Rust removal
40
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of
work
Coarse finish
Plastic
120
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Material / type of
work
Coarse finish
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
80
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Q
Using the sander in a fixed
mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device
for sanding vertically or horizontally by fastening
it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
j Insert the two spacer plates
provided for them on the supporting surface
of the mounting frame
narrow towards the outside (see Fig.).
15
e into the holes
12
. The tapers must
Page 11
13 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
j Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5
through the opening of the mounting frame
Tighten the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes
12
provided on the opposite side and screw the
clamp plates tight with the provided screws.
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the long sides of the mounting
12
frame
frame
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the short sides of the mounting
12
frame
. Attach the mounting frame 12 to a
flat, stable surface (e.g. workbench) by tightening the screw clamps
j Insert the two spacer plates
14
.
15
into the holes
provided for them on the supporting surface of
the mounting frame
12
. The tapers must narrow
towards the outside (see Fig.).
5
through
. Tighten
12
j Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout
the opening of the mounting frame
the screws
16
.
j Place the two clamp plates
12
13
on to the holes
provided on the opposite side and screw the
clamp plates tight with the provided screws.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear.
j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Page 12
14 GB
Information
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................Strona 25
Page 14
16 PL
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Niebezpieczne napięcie
elektryczne - zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
n
V
W
Projektowe obroty biegu jałowego
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Szlifierka taśmowa PEBS 900
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję.
Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie
przekazania urządzenia osobom trzecim należy
dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szlifowania na sucho powierzchni drewna, tworzywa
sztucznego, metalu i masy szpachlowej oraz
powierzchni lakierowanych. Urządzenia wolno
używać wyłącznie do szlifowania na sucho. Zwróć
uwagę na to, żeby do obróbki różnych materiałów
stosować odpowiednie arkusze szlifierskie o zróż-
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
W czasie użytkowania urządzenia
dopilnuj, aby w
dzieci ani żadne inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Regularnie sprawdzaj stan urządzenia,
kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
nicowanej ziarnistości, a także na to, żeby również
dopasować obroty do materiału. Urządzenie nie
jest przewidziane do celów zarobkowych. Każde
inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie
w niej zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1
Kółko nastawcze prędkości taśmy
2
Gałka ustalająca
3
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
Osłona pasa zębatego
5
Króciec odsysający
6
Śruba regulacyjna biegu taśmy
7
Rękojeść dodatkowa
8
Szczeliny wentylacyjne
9
Dźwignia mocująca
10
Pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
11
Adapter odsysający
pobliżu nie przebywały
Page 15
17 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Zestaw do montażu stacjonarnego:
12
Rama montażowa
13
Płytki zaciskowe 2 x
14
Śrubowe ściski stolarskie 2 x
15
Płytki dystansowe 2 x
16
Śruba
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu urządzenia należy skontrolować zakres dostawy:
odsysania pyłu)
1 Zestaw do montażu stacjonarnego
1 Instrukcja obsługi
1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Szlifierka taśmowa: Parkside PEBS 900
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Pobór
mocy znamionowy: 900 W
Bieg jałowyPrędkość taśmy: 180 - 340 m / min
Obroty jałowe: n
345 – 645 obr. / min
0
Taśma szlifierska: 75 x 533 mm
Klasa ochrony: II /
Wartości całkowite drgań, EN 60745:
Wartość emisji drgań a
Niepewność K < 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,828 m / s2
h, D
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności
od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Szlifierka taśmowa PEBS 900 dysponuje elektroniką
całookresową z dodatkową elektroniką regulacyjną,
rozruchem łagodnym z ograniczeniem prądu
włączenia.
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745.
Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny
A wynosi 87 dB (A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć
100 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
Przeczytaj wszystkie
Page 16
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE!
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w
czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek i nieoświetlone obszary robocze mogą
prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
d)
nia urządzenia, zawieszania urzą
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaj kabla sieciowego
w
sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik
prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie
w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
Page 17
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomie-
nia. Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego,
uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia
będziesz trzymał palec na przełączniku
WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest
włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować
urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka
od poruszających się części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one
podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.Staranne obchodzenie się i
użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycz-
nego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy
urządzenia, wymienisz części
osprzętu lub odłożysz urządzenie
wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane
przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany
dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Page 18
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
szlifierki taśmowej
J ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane
są metale postaje wyrzut iskier. Dlatego też
należy bezwzględnie zwracać uwagę na to,
żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz
żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
J Przy obróbce drewna, a zwłaszcza, gdy obra-
biane będą materiały, w przypadku których
powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, należy
podłączyć odpowiednie zewnętrzne urządzenie
odsysające.
J Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb,
lakierów itp. należy zadbać o wystarczające
napowietrzanie.
J Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szli-
fowania powierzchniowego na sucho drewna,
tworzywa sztucznego, metalu i masy szpachlowej
oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie
wolno stosować tylko do szlifu suchego.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE!
jące przy szlifowaniu na przykład powłok ma-
larskich zawierających ołów, niektórych rodzajów drewna oraz metali szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie zdrowia dla osoby
obsługującej urządzenie lub dla osób znajdujących się w pobliżu.
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok lub
J W przypadku niebezpieczeństwa wyciągnij
J Zawsze prowadź kabel od urządzenia do tyłu.
Noś okulary ochronne i maskę
urządzenia mocującego / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób
jest on przytrzymywany pewniej niż ręką.
przed urządzeniem oraz przed obrabianą
powierzchnią, ponieważ w razie ześlizgnięcia
istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
natychmiast wtyczkę sieciową z wtykowego
gniazdka sieciowego.
TRUJACE PYŁY! Powsta-
przeciwpyłową!
J Unikaj kontaktu z biegnącą taśmą szlifierską.
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych lub
wilgotnych powierzchni.
J Urządzenie należy prowadzić zawsze w stanie
włączonym do przedmiotu obrabianego. Po
obróbce należy podnieść urządzenie z
przedmiotu obrabianego i dopiero wtedy je
wyłączyć.
J W trakcie obróbki zawsze trzymaj urządzenie
mocno oburącz (zobacz również rysunek D).
Zadbaj o pewną podstawę.
J Pozwól, aby urządzenie całkowicie zatrzymało
się i wyłącz je zanim je odłożysz.
J Podczas przerw w pracy, przed wszelkimi ro-
botami na urządzeniu (na przykład wymiana
papieru ściernego)oraz w przypadku nieużytkowania urządzenia należy zawsze wyciągnąć
wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego
Q
Uruchomienie
Zwracaj uwagę na napięcie sieci. Napięcie sieci
źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce
znamionowej urządzenia. Urządzenia oznaczone
230 V mogą być również eksploatowane przy
napięciu 220 V.
Q
Zamocowanie / wymiana
taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE!
sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego zanim
przystąpisz do wykonania robót na szlifierce taśmowej.
1. Poluzuj najpierw urządzenie mocujące taśmy
szlifierskiej odchylając całkowicie dźwignię
mocującą
dzenie mocujące jest otwarte i taśma szlifierska
daje się wyjąć.
2. Teraz należy założyć nową taśmę szlifierską
względnie wymienić ją, aby obrabiać inny
materiał lub zmienić ziarnistość.
WAŻNE: Kierunki strzałek na stronie wewnętrznej taśmy szlifierskiej oraz na obudowie
urządzenia muszą być zgodne.
Zawsze wyciągnij wtyk
9
(zobacz Rysunek A). Teraz urzą-
.
Page 19
21 PL
Uruchomienie
3. Naciśnij znowu dźwignię mocująca 9
w pozycję wyjściową.
Justowanie taśmy szlifierskiej:
j Podnieś urządzenie, włącz je i odwrócić. Teraz
należy wyjustować bieg taśmy pokręcając śrubę
justująca
6
tak długo, aż krawędź taśmy szlifierskiej będzie przebiegała ściśle i równolegle
do krawędzi urządzenia (Rysunek B).
WAŻNE: Zwracaj bezwzględnie uwagę na
to, żeby taśma szlifierska nie ocierała się o
obudowę. Sprawdzaj regularnie bieg taśmy i
w razie potrzeby wyreguluj go za pomocą
śruby justującej
Q
Wskazówki robocze
6
.
Niewielki nacisk przy szlifowaniu
wystarczy:
j Pracuj przy niewielkim nacisku szlifowania.
Ciężar własny szlifierki taśmowej jest wystarczający do uzyskania dobrych wydajności szlifowania.
Dzięki takiemu sposobowi pracy oszczędzasz
zużycie taśmy szlifierskiej, a powierzchnia obrabianego przedmiotu będzie gładsza.
Usuwanie materiału i powierzchnia:
Wydajność usuwania materiału i jakość powierzchni jest wyznaczana przez prędkość taśmy szlifierskiej
oraz grubość ziarna taśmy szlifierskiej (zobacz również rozdział »Wybór obrotów i taśmy szlifierskiej«).
Q
Odsysanie pyłu
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! W trakcie robót z urządzeniami elektrycz-
nymi, które dysponują pojemnikami zintegrowanego
systemu odsysania pyłu lub które mogą zostać
połączone poprzez urządzenie odsysające pył z
odkurzaczem, istnieje zagrożenie pożarowe! Przy
niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład
wyrzucanie iskier przy szlifowaniu metalu lub resztek
metalu w drewnie może nastąpić samozapłon pyłu
drzewnego w pojemniku zintegrowanego systemu
odsysania pyłu (lub w worku na pył odkurzacza).
Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył
drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub
innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany
materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący.
Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrzania zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i
przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Odsysanie pyłu za pomocą pojemnika
zintegrowanego systemu odsysania
pyłu:
j Nasuń pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
10
na króciec odsysający 5
z boku urządzenia (Rysunek C).
Proces szlifowania:
j Włączone urządzenie ulokować na obrabianym
przedmiocie i pracować z równomiernym
posuwem. Proces szlifowania należy prowadzić
równoległymi pasmami i na zakładkę. Aby
uniknąć zakłócających obraz szlifu, przebiegających poprzecznie śladów szlifowania, należy
szlifować wyłącznie w kierunku włókien. Po
obróbce podnieś urządzenie z przedmiotu
obrabianego i dopiero wtedy je wyłącz.
j Rękojeść dodatkowa
7
daje się przestawiać
względnie odkręcać. Wówczas możesz ewentualnie dostać się również do miejsc trudnodostępnych.
Opróżnianie pojemnika zintegrowanego
systemu odsysania pyłu:
j Ściągnij pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
10
z króćca odsysającego 5.
Naciśnij obustronne przyciski odblokowujące
i otwórz pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
10
, wytrzep go o jakiś stabilny
przedmiot.
Odsysanie pyłu za pomocą odsysania
obcego:
OSTRZEŻENIE!
W przypadku wybuchowej
mieszaniny pył / powietrze musisz użyć nadającego
się specjalnie do tego celu odsysacza.
Page 20
22 PL
Uruchomienie / Obsługa
ZAGROŻENIE POŻAROWE! Przy szlifowaniu
metali (wyrzucanie iskier) nie należy stosować żadnego odsysania pyłu (pojemnika zintegrowanego
systemu odsysania pyłu lub odkurzacza).
1. Nasuń adapter odsysający
odsysający
5
z boku urządzenia (zobacz
11
na króciec
Rysunek C).
2. Nasuń wąż jakiegoś dopuszczonego urządzenia odsysającego (na przykład odkurzacza
warsztatowego) na adapter odsysający
Q
Obsługa
Q
Włączanie i wyłączanie
11
.
Szlifierka taśmowa PEBS 900 dysponuje elektroniką
całookresową z dodatkową elektroniką regulacyjną,
łagodnym rozruchem z ograniczeniem prądu
wyłączeniowego.
W trakcie eksploatacji szlifierki taśmowej możesz
wybrać między trybem pracy chwilowym a trybem
pracy długotrwałym. Do krótkich robót stosuj tryb
pracy chwilowy. Do robót trwających dłużej zalecamy tryb pracy długotrwały. Obsługa żądanej
przez ciebie nastawy funkcjonuje następująco:
Włączenie trybu pracy chwilowej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Wyłączenie trybu pracy chwilowej:
j Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Włączenie trybu pracy długotrwałej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
,
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij
gałkę ustalającą
2
.
Wyłączenie trybu pracy długotrwałej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
i zwolnij go.
Q
Wybór obrotów
i taśmy szlifierskiej
Za pomocą kółka nastawczego prędkości taśmy 1
możesz wybrać wstępnie – również przy pracującym
urządzeniu – obroty. Optymalna prędkość taśmy
zależy od obrabianego przedmiotu względnie materiału. Każdorazowo najlepsze obroty wyznaczaj
zawsze sam drogą praktycznych prób. W poniższej
tabeli znajdziesz niewiążące wartości, które ułatwią
ci wyznaczenie.
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Wstępny wybór
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
(ziarnistość)
Szlif dokładny
(ziarnistość)
Drewno miękkie
60
240
wysokie (5-6)
Drewno twarde
60
180
wysokie (5-6)
Płyty wiórowe
60
150
wysokie (5-6)
Usuwanie
farby / lakieru
60
––
Page 21
23 PL
Obsługa
Wstępny wybór
wysokie (5-6)
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
Szlifowanie
lakieru
150
(ziarnistość)
Szlif dokładny
320
(ziarnistość)
Wstępny wybór
niskie (1-2)
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
Odrdzewia nie
stali
40
(ziarnistość)
Szlif dokładny
120
(ziarnistość)
Wstępny wybór
średnie / wysokie (3-4)
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Szlif zgrubny
Tworzywa
sztuczne
120
(ziarnistość)
Szlif dokładny
240
(ziarnistość)
Wstępny wybór
niskie / średnie (2-3)
obrotów
Materiał / zakres
roboczy
Metale nieżelazne
(na przykład aluminium)
Szlif zgrubny
80
(ziarnistość)
Szlif dokładny
150
(ziarnistość)
Wstępny wybór
średnie / wysokie (3-4)
obrotów
Q
Roboty stacjonarne
Za pomocą zestawu do montażu stacjonarnego
możesz zamocować urządzenie na równej, mocnej
powierzchni (na przykład na stole warsztatowym)
do robót w poziomie lub w pionie.
Roboty w poziomie (zobacz Rysunek E):
j Wetknąć obie płytki dystansowe
15
e do
przewidzianej perforacji na powierzchni podporowej ramy montażowej
12
. Przy tym zwężenia
muszą być skierowane w dół (zobacz Rysunek).
j Załóż szlifierkę taśmową na ramę montażową
12
i wprowadź króciec odsysający 5 przez
otwór ramy montażowej
j Wetknij obie płytki zaciskowe
12
. Dokręcić śrubę 16.
13
na przewidziane perforacje na przeciwległej stronie i
dokręć je za pomocą przygotowanych śrub.
j Wetknij trzpienie ścisków śrubowych
14
do
otworów na jednej z długich stron ramy monta-
12
żowej
montażową
we
(zobacz rysunek E). Zamontuj ramę
12
mocno dokręcając ściski śrubo-
14
.
Roboty w pionie (zobacz Rysunek F):
j Wetknij trzpienie ścisków śrubowych
14
do
otworów na jednej z krótkich stron ramy montażowej
12
. Zamocuj ramę montażową 12 na
równej płaskiej powierzchni (np. na stole
warsztatowym) przez dokręcenie śrubowych
ścisków stolarskich
j Wetknąć obie płytki dystansowe
14
.
15
e do przewidzianej perforacji na powierzchni podporowej ramy montażowej
12
. Przy tym zwężenia
muszą być skierowane w dół (zobacz Rysunek).
j Załóż szlifierkę taśmową na ramę montażową
12
i wprowadź króciec odsysający
otwór w ramie montażowej
12
j Wetknij obie płytki zaciskowe
5
przez
. Dokręć śrubę 16.
13
na przewidziane perforacje na przeciwległej stronie i
dokręć je za pomocą przygotowanych śrub.
Q
Dobre rady i triki
j Nigdy nie wolno za pomocą tej samej taśmy
szlifierskiej obrabiać drewna i metalu.
j Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić obrabiany przedmiot. Dlatego też
wymieniaj w porę taśmy szlifierskie.
j Przechowuj taśmy szlifierskie wyłącznie w po-
zycji wiszącej, ponieważ wskutek załamań itp.
mogłyby one stać bezużyteczne.
Page 22
24 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
na szlifierce taśmowej zawsze wyciągnij wtyczkę
sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego.
Szlifierka taśmowa nie wymaga konserwacji.
j Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
j Do czyszczenia urządzenia używaj suchej
szmaty, w żadnym wypadku benzyny,
rozpuszczalnika albo oczyszczacza, które
atakują tworzywo sztuczne.
j Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne w stanie
wolnym.
j Pył szlifierski przyczepiony do urządzenia
należy usuwać za pomocą pędzla.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zanim przystąpisz do robót
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany jest w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy
tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia.
J Wymianę wtyczki lub przewodu
zasilającego należy zlecać zawsze
wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwarantuje
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno
i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Page 23
25 PL
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Niemcy, poświadczamy
niniejszym zgodność tego produktu z następującymi
wytycznymi UE:
Wytyczna maszynowa (98 / 37 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia UE
(73 / 23 / EEC):
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!Védelmi osztály: II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Veszélyes elektromos
feszültség – életveszély!
Robbanásveszély!
n
V
W
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltófeszültség)
~
Watt (Teljesítmény)
PEBS 900 szalagcsiszoló
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes
járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati
utasítást.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt
annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszoló fák, műanyagok, fémek és
spatulyázó masszák, valamint lakkozott felületek felületi csiszolására készült. A készüléket csak száraz
csiszolásra szabad használni. Vegye figyelembe,
hogy külömböző anyagok megmunkálásához a
megfelelő csiszolólapokat kell alkalmazni
külömböző szemcsézettel, és a fordulatszámot
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Az elektromos szerszám használata
közben tartsa távol a gyermekeket és
más személyeket.
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos
készülékekbe való behatolása növeli
az áramütés kockázatát.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy
csatlakozó elektromos áramütés okozta
veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
ugyancsak az anyaghoz kell igazítani. A készülék
nem ipari alkalmazásra való. Minden más irányú
alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem
felel meg a rendeltetésének és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A nem rendeltetésszerű alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót.
Q
Felszerelés
1
Szalagsebesség beállító kereke
2
Rögzítőgomb
3
BE- / KI-kapcsoló
4
Fogazott szíj burkolata
5
Leszívócsonk
6
Csavar a szalagmenet beállításához
7
Pótmarkolat
8
Szellőztető rés
9
Feszítőkar
10
Porgyűjtő doboz
11
Leszívó adapter
Stacioner-felszerelő-szet:
12
Felszerelő keret
Page 27
29 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
13
Szorító lemez 2 x
14
Csavaros szorító 2 x
15
Távolságtartó lemez 2 x
16
Csavar
Q
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a készülék kicsomagolása
után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát:
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 900 W
Üresjáratiszalagsebesség: 180 - 340 m / perc
Üresjárati fordulatszám: n
345 – 645 U / perc
0
Csiszolószalag: 75 x 533 mm
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A mért értékek az EN 60745 szerint megállapítva.
A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző
mértékben 87 dB (A). Bizonytalansági tényező
K=3 dB. A zajszint munka közben nem lépheti túl a
100 dB (A)-t.
Viseljen hallásvédőt!
FIGYELMEZTETÉS!
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az
a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
A PEBS 900 szalagcsiszoló kiegészítő szabályzási
elektronikás teljes tegelyelektronikával és kapcsolási áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
összes biztonsági tudnivalókat és
utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Olvassa el az
Rezgés összértékek, EN 60745:
Rezgésemisszió érték a
Tűrés K < 1,5 m / s
2
= 2,828 m / s2
h, D
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA A BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT!
Page 28
30 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
Kerülje el az áramütés általi
életveszélyt:
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel,
fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az
áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve
van.
c)
megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
Tartsa a készüléket esőtől
vagy nedvességtől távol.
Víznek a készülékbe való behatolása
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
lektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan
hosszabbító kábeleket használjon,
amelyek külterületre is engedélyezettek. A külterületre engedélyezett kábel al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz
és járjon el mindig meggondoltan.
Ne használja a készüléket ha fáradt,
vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék
használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
Page 29
31 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a
kesztyűjét távol a mozgó részektől.
A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú
hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berende-
zéseket szereltek fel, bizonyosodjon
meg róla, hogy azok csatlakoztatva
vannak e és hogy az alkalmazásuk
helyes e. Ezeknek a berendezéseknek az
alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a)A készüléket ne terhelje túl. A mun-
kájához használja az arra a célra
való elektromos szerszámot. A találó
elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozik.
b)Ne használjon olyan elektromos
szerszámot, amelynek a kapcsolója
hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet
nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt
meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyá-
zatossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d)Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e)Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e,
nem akadnak e, részek nem törtek e
el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését
befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektro-
mos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszá-
mot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak
megfelelően és úgy, ahogy azokat
ennek a speciális készüléknek azt
előírták. Eközben vegye figyelembe
a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az elektromos szerszá-
moknak az előírt alkalmazásoktól eltérő
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
A szalagcsiszolóra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
J SZIKRASZÓRÓDÁS ÁLTALI TŰZVE-
SZÉ LY! Ha fémeket csiszol szikraszóródás
keletkezik. Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy
személyeket ne veszélyeztessen és a munka
környékén ne legyenek gyúlékony anyagok.
J Faanyagok megmunkálásánál és különösen
olyan anyagokat megmunkálásánál, amelynek
folyamán az egészségre káros porok keletkeznek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő
külső porelszívó berendezéshez.
J Műanyagok, festékkel vagy lakkal bevont felü-
letek stb. megmunkálása esetén gondoskodjon
kielégítő szellőztetésről.
Page 30
32 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Üzembevétel
J A szalagcsiszolót faanyagok, műanyagok,
fémek és spatulyázó masszák száraz felületi
csiszolására készült. A készüléket csak száraz
csiszolásra szabad használni.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad
megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak
számit.
FIGYELMEZTETÉS!
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
POROK! Pld. ólomtartalmú festékek, bizonyos
fafajták és fémek csiszolása alkalmával keletkező káros / mérgező porok a kezelő személy,
vagy a közelben tartozkodó személyek számára az egészségük veszélyeztetését jelentik.
Viseljen védőszemüveget és porvédő
álarcot!
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítéséhez használjon szorító szerkezetet /
satut. Azok segítségével a munkadarab biztosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
J Semmiképpen se támassza a kezeit a készülék
mellé, vagy elé és a megmunkálandó felületre
se, mivel egy esetleges elcsúszás esetén sérülésveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
J Kerülje az érintkezést a mozgásban levő
csiszolószalaggal.
J Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat
vagy nedves felületeket.
J Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt álla-
potban a munkadarabhoz. A munkadarab
megmunkálása után emelje le a készüléket a
munkadarabról és csak azután kapcsolja ki.
J Munka közben tartsa a készüléket mindig
mindkét kezével szorosan (lásd a D ábrát).
Gondoskodjon egy biztos állásról.
J Mielőtt a készüléket letenné, hagyja azt
teljesen leállni.
J Munkaszünetek előtt, a készüléken végzendő
mindenfajta munka előtt (pld. a csiszolópapír
cseréje) és nemhasználás esetén húzza ki
mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
Q
Üzembevétel
Vegye figyelembe a hálózati feszültséget. Az
áramforrás hálózati feszültségének meg kell felelni
a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
A 230 V- osnak jelölt készülékek, 220 V-on is üzemeltethetők.
Q
A csiszolószalag befogása /
cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
munkákat végez húzza ki mindig előbb a hálózati
dugót a dugaljzatból.
1. Oldja ki előbb a csiszolószalag befogó szerkezetét, a feszitőkar
(lásd az A ábrát). A befogó szerkezet most nyitva
van és ki tudja venni a csiszolószalagot.
2. Most helyezzen fel egy új csiszolószalagot ill.
cserélje ki a régit egy másik anyag megmunkálásához, vagy a szemcsézet cseréje miatt.
FONTOS: A csiszolószalag belső oldalán és
a készülék házán látható nyílak irányának meg
kell egyezni.
3. Nyomja a feszítőkart
helyzetbe.
A csiszolószalag beállítása:
j Emelje meg a készüléket, kapcsolja azt be
és fordítsa meg. Állítsa be a szalag menetét
azáltal, hogy az
csavarja, amíg a csiszolószalag széle hézagmentesen és párhuzamosan halad a készülék
szélével (B ábra).
FONTOS: Ügyeljen feltétlenül arra, hogy a
csiszolószalag ne kapjon a készülék házába.
Vizsgálja meg rendszeresen a szalag haladását
és igazítsa azt be szükség esetén a szabályzócsavarral
6
.
Mielőtt a szalagcsiszolón
9
teljes kibillentése által
9
újra a kiinduló
6
szabályzócsavart addig
Page 31
33 HU
Q
A munkára vonatkozó
utalások
Üzembevétel / Kezelés
munkaszünetek előtt mindig üritse ki a porgyűjtő
dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
Alacsony csiszolási nyomás elegendő:
j Dolgozzon alacsony csiszolási nyomással. Jó
csiszolási eredmények eléréséhez elegendő a
szalgcsiszoló saját súlya. Ezenkívül ezzel a
munkamódszerrel kíméli a csiszolószalagot
kopás szempontjából, és a munkadarab felszíne
simább lesz.
Lehordás és felület:
A lehordási teljesíítményt és a felület minőségét a
csiszolószalag sebessége és szemcsete határozza
meg (lásd a »Fordulatszám és a csiszolószalag
kiválasztása« fejezetet).
Csiszolási eljárás:
j Helyezze a bekapcsolt készüléket a munkada-
rabra és dolgozzon mérsékelt előretolással.
Végezze a csiszolási eljárást a csiszolási utakkal
párhuzamosan és fedéssel. Zavaró keresztirányú csiszolási nyomok elkerülése végett csak
rostirányban csiszoljon. A megmunkálás után
emelje le a készüléket a munkadarabról és
csak azután kapcsolja ki.
j A pótmarkolatot
7
át lehet helyezni ill. le
lehet csavarni. Ezáltal a nehezen elérhető
helyeket is elérheti.
Viseljen porvédő álarcot!
Porleszívás porgyűjtő dobozzal:
10
j Tolja a porgyűjtő dobozt
található leszívócsonkra
a készülék oldalán
5
(C ábra).
A porgyűjtő doboz kiürítése:
j Húzza le a porgyűjtő dobozt
5
król
. Működtesse a kétoldali kireteszelő
billentyűket és nyissa ki a porgyűjtő dobozt
10
a leszívócson-
10
ütögesse azt ki egy szilárd tárgyon.
Porleszívás külső porleszívóval:
FIGYELMEZTETÉS!
Robbanékony por /
levegő-keverék esetén egy erre a célra speciálisan
alkalmas leszívót kell alkalmazzon.
TŰZ VESZÉ LY! Fémek csiszolása alkalmával
(szikraszórodás) ne alkalmazzon porleszívást
(porgyűjtő dobozt vagy porszívót).
1. Tolja a leszívó-adaptert
található leszívócsonkra
11
a készülék oldalán
5
(lásd a C ábrát).
2. Tolja egy erre a célra engedélyezett porleszívó
berendezés tömlőjét (pld. egy műhelyporszívó)
a leszívó adapterre
11
.
,
Q
Porleszívás
FIGYELMEZTETÉS!
TŰZVESZÉLY! Olyan
elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek
porgyűjtő dobozzal rendelkeznek, vagy egy
porleszívószerkezeten keresztül egy porszívóval
összekapcsolhatók, tűzveszély állhat fenn! Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. szikraszóródás
alkalmával, fémek vagy faanyagokbeli fémmaradékok csiszolásakor, a fapor a porgyűjtő dobozban
(vagy a porszívó porzacskójában) magától kigyúlhat. Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor
lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett és a csiszolóanyag a huzamosabb ideig tartó
munka során átforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje el
a csiszolóanyag és a készülék túlforrósodását és a
Q
Kezelés
Q
Be- és kikapcsolás
A PEBS 900 szalagcsiszoló kiegészítő szabályzási
elektronikás teljes tengelyelektronikával és kapcsolási áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
A szalagcsiszoló üzemeltetésénél választhat a
pillanat- és a tartós üzem között. Rövid ideig tartó
munkákra alkalmazza a pillanat-üzemmódot.
Page 32
34 HU
Kezelés
Huzamosabb ideig tartó munkák végzésére a tartós üzemmódot ajánljuk. Az Ön által kiválasztott
beállítás a következőképpen működik:
A pillanat-üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A pillanat-üzemmód kikapcsolása:
j Engedje el a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
3
, tartsa azt
2
A tartós üzemmód kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
és azután
engedje azt el.
Q
A fordulatszám és a csiszoló-
szalag kiválasztása
A szalagsebesség beállító kerekével 1 előválaszthatja a fordulatszámot – járó készüléknél is. Az
optimális szalagsebesség a megmunkálandó
munkadarabtól ill. annak anyagától függ. Állapítsa
meg mindegyik esetre a legjobb fordulatszámot
gyakorlati kisérletek által. A következő táblázatban
nem kötelező értékeket talál, amelyek megkönnyítik
a kiválasztást.
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Puhafa
60
240
magas (5-6)
Keményfa
60
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
.
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
(szemcsézet)
Finom csiszolás
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
180
magas (5-6)
Forgácslemez
60
150
magas (5-6)
Festékek / lakkok
eltávolítása
60
––
magas (5-6)
Lakkok csiszolása
150
320
alacsony (1-2)
Acél
rozsdátlanítása
40
120
közepes / magas (3-4)
Page 33
35 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás
Nyersanyag /
Műanyagok
megmunká-lás
jellege
Durva csiszolás
120
(szemcsézet)
Finom csiszolás
240
(szemcsézet)
Fordulatszám
előválasztás
Nyersanyag /
megmunká-lás
alacsony / közepes
(2-3)
Nemvasfémek
(pld. alu)
jellege
Durva csiszolás
80
(szemcsézet)
Finom csiszolás
150
(szemcsézet)
Fordulatszám
közepes / magas (3-4)
előválasztás
Q
Helyhez kötött munka
A stacioner-felszerelő-szet segítségével vízszintes
vagy függőleges munkák végzése céljából a készüléket fel tudja rögzíteni egy szilárd sík felületre (pld.
munkapadra).
Vízszintes munkákhoz (lásd az E ábrát):
j Dugja a két e távolságtartó lemezt
12
relő keret
felfekvő felületén az erre a célra
15
a felsze-
való lyukakba. Az elszűküléseknek kifelé kell
irányulni (lásd az ábrát).
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszere-
12
lő keret
csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
.
13
a szemben
levő oldalon az erre a célra való lyukakra és
csavarozza azokat az előkészített csavarokkal
szorosra.
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
hosszú oladalainak egyikén
14
csapszegeit a
található furatokba (lásd az E ábrát). Rögzítse
a szerelő keretet
12
a csavaros szorító 14
szorosra húzása által.
Függőleges munkákhoz (lásd az F ábrát):
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
rövid oladalainak egyikén ta-
14
csapszegeit a
lálható furatokba. Rögzítse a felszerelő keretet
12
egy szilárd és sík felületre (pld. munkapadra)
a csavaros szorítók
j Dugja a két e távolságtartó lemezt
relő keret
12
14
szorosra csavarása által.
15
a felsze-
felfekvő felületén az erre a célra
való lyukakba. Az elszűküléseknek kifelé kell
irányulni (lásd az ábrát).
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszerlő
12
keret
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
.
13
a szemben
levő oldalon az erre a célra való lyukakra és
csavarozza azokat az előkészített csavarokkal
szorosra.
Q
Tippek és trükkök
j Sohase munkáljon meg faanyagot és fémet
ugyanazzal a csiszolószalaggal.
j Kopott vagy beszakadt csiszolószalagok meg-
károsíthatják a munkadarabot. Ezért cserélje ki
időben a csiszolószalagot.
j A csiszolószalagokat csak függőlegesen
felakasztva tárolja, mivel azok pld. megtörések
stb. által használhatatlanná válnak.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt a szalagcsiszolón
munkákat végez, húzza ki mindig a hálózati dugót
a dugaljzatból.
A szalagcsiszoló karbantartásmentes.
j Tisztítsa rendszeresen a készüléket, közvetlenül
a munka befejezése után.
j A készülék tisztításához használjon egy száraz
törlőruhát és semmiesetre sem benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
j Tarsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon.
j A tapadó csiszolási porokat távolítsa el egy
ecsettel.
Page 34
36 HU
Mentesítés / Információk
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EG europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Q
Információk
Q
Szerviz
Országa illetékes szervizét a garancia-dokumentációból nézheti ki.
Q
Konformitásnyílatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Németország, azt nyílatkozzuk
hogy a jelen termék összhangban van a következő
EG-irányelvekkel:
se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča
navodila za uporabo.
Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate
tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje površin
iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in lakiranih
površin. Napravo se sme uporabljati samo za suho
brušenje. Upoštevajte, da morate za obdelovanje
različnih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste
z različno granulacijo in tudi število vrtljajev prilagoditi materialu. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Kakršnakoli drugačna uporaba
Otrok in drugih oseb med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu.
Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto. Vdor vode v električno napravo
zviša tveganje za udar električnega toka.
Poškodovana naprava, omrežni kabel
ali vtič pomenijo smrtno nevarnost
zaradi električnega udara. Redno
preverjajte stanje naprave, omrežnega
kabla, omrežnega vtiča.
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
ali sprememba naprave ni v skladu z določili in
predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
Q
Oprema
1
nastavno kolesce za hitrost traku
2
gumb za fiksiranje
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
pokrov zobatega jermena
5
priključek za odsesavanje
6
vijak za nastavitev teka traku
7
dodatni ročaj
8
prezračevalne reže
9
napenjalo
10
prestrezna škatla za prah
11
adapter za odsesavanje
Komplet za stacionarno montažo:
12
montažni okvir
13
pritrdilna ploščica 2 x
14
primež 2 x
Page 37
39 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
15
distančna ploščica 2 x
16
vijak
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju naprave prekontrolirajte obseg dobave:
1 tračni brusilnik PEBS 900
1 brusilni trak
1 prestrezna škatla za prah
1 adapter za odsesavanje (za eksterno
odsesavanje prahu)
1 komplet za stacionarno montažo
1 navodilo za uporabo
1 knjižica “Garancija in servis”
Q
Tehnični podatki
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar
se električno orodje redno uporablja na tak način,
bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časovnega obdobja občutno zmanjša.
Tračni brusilnik PEBS 900 razpolaga s polnovalovno
elektroniko z dodatno krmilno elektroniko in mehkim
startom z omejevanjem vklopnega toka.
Tračni brusilnik: Parkside
PEBS 900
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Nazivna moč: 900 W
Hitrost traku v prostem teku: 180 - 340 m / min
Število vrtljajev v prostem teku: n
345 - 645 U / min
0
Brusilni trak: 75 x 533 mm
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z
EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po A-vrednotenju
tipično znaša 87 dB (A). Negotovost K=3 dB. Nivo
hrupa pri delu lahko presega 100 dB (A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja, EN 60745:
Emisijska vrednost nihanja a
Nesigurnost K < 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 2,828 m / s2
h, D
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko
vodi do povzročitve električnega udara, požara
in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE!
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
Page 38
40 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
b) Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevar-
nosti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c)
udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
Preprečite stik orodja z vodo
ali vlago. Vdor vode v električno
orodje poveča tveganje električnega
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni
tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni
tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj
delate in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne
uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
pod vplivom droge, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo
orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite
na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za
VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to
lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
Page 39
41 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
g) Kadar je vgrajena oprema za odse-
savanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba
opreme zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za
vaše delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim ele-
ktričnim orodjem boste v določenem območju
zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno
orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d)Neuporabljano električno orodje
hranite zunaj dosega otrok. Osebam,
ki z napravo niso seznanjene ali niso
prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
e)Napravo skrbno negujte. Kontroli-
rajte, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele
dajte pred ponovno uporabo naprave
v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne
pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Uporaba električnih orodij v namene, ki
se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih
situacij.
Varnostna navodila za
tračni brusilnik
J NEVARNOST POŽARA ZARADI LETE-
NJA ISKER! Kadar brusite kovine nastajajo
iskre. Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne
ogrožate oseb in se v bližini delovnega območja ne nahajajo vnetljivi materiali.
J Pri obdelovanju lesa in še posebno, kadar ob-
delujete materiale, pri katerih nastaja zdravju
škodljiv prah, napravo priključite na ustrezno
napravo za odsesavanje prahu.
J Pri obdelavi nekaterih plastičnih mas, barv,
lakov itn. skrbite za zadostno zračenje.
J Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje po-
vršin iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in
lakiranih površin. Napravo se sme uporabljati
samo za suho brušenje.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme ob-
delovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
OPOZORILO!
strupen prah, ki nastaja pri brušenju npr. pre-
mazov, ki vsebujejo svinec, nekaterih vrst lesa
in kovin, predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v
bližini.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napra-
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
Nosite zaščitna očala in zaščitno
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež.
Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
vo in na površino, ki jo nameravate obdelovati,
ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
vtičnice.
STRUPEN PRAH! Škodljiv /
protiprašno masko!
Page 40
42 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe
J Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim
trakom.
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
J Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite
stran od obdelovanca in jo šele nato izklopite.
J Pri delu napravo vedno trdno držite z obema
rokama (glejte tudi sl. D). Poskrbite za varno
stojišče.
J Preden napravo odložite, počakajte, da se
popolnoma zaustavi, in jo izklopite.
J Med odmori, pred vsemi deli na napravi (npr.
menjava brusilnega papirja) in kadar naprave
ne uporabljajte, vedno potegnite električni vtič
in vtičnice.
Q
Začetek uporabe
Upoštevajte napetost omrežja. Napetost omrežja
vira električne energije se mora ujemati s podatki
na tipski ploščici naprave. Naprave, ki so označene
z 230 V, lahko priključite tudi na omrežje z 220 V.
Q
Vpenjanje / menjanje
brusilnega traku
OPOZORILO!
tračnem brusilniku, vedno potegnite električni vtič in
vtičnice.
1. Najprej sprostite pripravo za napenjanje brusil-
nega traku, tako da napenjalo
popolnoma navzven (glejte sl. A). Priprava za
napenjanje je zdaj odprta in brusilni trak se
lahko vzame ven.
2. Zdaj vložite nov brusilni trak oz. trak zamenjajte
za obdelovanje drugega materiala ali za zamenjavo granulacije.
POMEMBNO: Smeri puščic na notranji
strani brusilnega traku in na ohišju naprave se
morata ujemati.
3. Napenjalo
položaj.
Preden izvajate dela na
9
obrnete
9
zopet potisnite v izhodiščni
Justiranje brusilnega traku:
j Napravo dvignite, jo vklopite in obrnite. Zdaj
justirajte tek traku, tako da vijak za nastavitev
6
vrtite tako, da rob brusilnega traku poteka po-
ravnano in vzporedno z robom naprave (sl. B).
POMEMBNO: Obvezno pazite na to, da se
brusilni trak ne drgne ob ohišje. Redno kontrolirajte tek traku in ga s pomočjo vijaka za nastavi-
6
tev
naknadno regulirajte, če je to potrebno.
Q
Navodila za delo
Majhen brusilni pritisk zadošča:
j Delajte tako, da na podlago med brušenjem
izvajate majhen pritisk. Lastna teža tračnega
brusilnika zadošča za doseganje dobrih rezultatov brušenja. S takšnim načinom dela brusilni
trak še dodatno varujete pred obrabo, površina
obdelovanca pa bo postala bolj gladka.
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina
sta odvisni od hitrosti traku in jakosti granulacije
brusilnega traku (glejte tudi odstavek “Izbira števila
vrtljajev in brusilnega traku”).
Postopek brušenja:
j Vklopljeno napravo položite na obdelovanec
in delajte z zmernim pomikanjem naprej. Brušenje izvajajte tako, da posamezni brušeni pasovi
potekajo vzporedno in se prekrivajo. Da preprečite moteče, prečno potekajoče se sledi brušenja, brusite samo v smeri vlaken. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in
jo šele nato izklopite.
j Dodatni ročaj
7
se da prestavljati oz. odviti.
Tako lahko eventualno dosežete tudi težko dostopna mesta.
Q
Odsesavanje prahu
OPOZORILO!
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s
škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave
za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik
Page 41
43 SI
Začetek uporabe / Uporaba
za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi
pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin
ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli
za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah)
sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat,
kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč.
Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju
brušenega materiala in naprave in pred odmori
med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za
prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno zaščitno
masko!
Odsesavanje prahu s prestrezno škatlo
za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
stavek za odsesavanje
10
potisnite na na-
5
na strani naprave
(sl. C).
Praznjenje prestrezne škatle za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
za odsesavanje
10
snemite z nastavka
5
. Na obeh straneh pritisnite
tipki za sprostitev in prestrezno škatlo za prah
10
odprite ter jo izpraznite z iztrkavanjem ob
nek stabilen predmet.
Odsesavanje prahu z dodatnim
odsesavanjem:
OPOZORILO!
Pri eksplozivni mešanici
prahu / zraka morate uporabljati specialno za to
primerne naprave za odsesavanje.
NEVARNOST POŽARA! Pri brušenju kovin (letenje isker) ne uporabljajte naprav za odsesavanje
prahu (prestrezne škatle za prah ali sesalnika za
prah).
1. Adapter za odsesavanje
nastavek za odsesavanje
11
potisnite na
5
na strani naprave
(glejte sl. C).
2. Cev neke atestirane naprave za odsesavanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v
delavnicah) nataknite na adapter za odsesava-
11
nje
.
Q
Uporaba
Q
Vklop in izklop
Tračni brusilnik PEBS 900 razpolaga s polnovalovno elektroniko z dodatno krmilno elektroniko in
mehkim startom z omejevanjem vklopnega toka.
Pri obratovanju tračnega brusilnika lahko izbirate
med trenutnim in nepretrganim obratovanjem. Za
kratka dela uporabljajte trenutno obratovanje. Za
dlje časa trajajoča dela vam priporočamo nepretrgano obratovanje. Upravljanje nastavitve, ki jo želite,
deluje kot sledi:
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
.
Izklop trenutnega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
spustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
, držite
ga pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
2
.
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
in ga
izpustite.
Q
Izbira števila vrtljajev in
brusilnega traku
S pomočjo nastavnega kolesa za hitrost traku 1
lahko nastavite število vrtljajev – tudi pri vklopljeni
napravi. Optimalna hitrost traku je odvisna od obdelovanca oz. materiala. Najboljše število vrtljajev
vedno določite sami s praktičnim poskusom. V naslednji tabeli boste našli neobvezujoče vrednosti, ki
vam bodo določanje olajšale.
Page 42
44 SI
Uporaba
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
mehak les
60
240
visoka (5-6)
trd les
60
180
visoka (5-6)
Iverne plošče
60
150
visoka (5-6)
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
odstranjevanje rje
z jekla
40
120
srednja / visoka (3-4)
plastika
120
240
nizka / srednja (2-3)
neželezne kovine
(npr. aluminij)
80
150
srednja / visoka (3-4)
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
Material / Delovno
območje
grobo brušenje
(granulacija)
fino brušenje
(granulacija)
predizbira števila
vrtljajev
odstranjevanje
barve / laka
60
––
visoka (5-6)
brušenje lakov
150
320
nizka (1-2)
Q
Stacionarno delo
S kompletom za stacionarno montažo lahko napravo za horizontalno ali vertikalno delo pritrdite na
ravno, trdno površino (npr. delavniško mizo).
Horizontalno delo (glejte sl. E):
j Obe distančni ploščici
ne luknje v ležišču montažnega okvirja
15
vtaknite v predvide-
12
. Pri
tem morajo biti zožana mesta usmerjena navzven (glejte sl.).
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje
odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene
luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s
pripravljenimi vijaki.
Page 43
45 SI
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
j Zatiča primežev 14 vtaknite v luknji na dolgi
strani montažnega okvirja
Pritrdite montažni okvir
12
(glejte sl. E).
12
tako, da primeža
14
pritegnete.
Vertikalno delo (glejte sl. F):
j Zatiča primežev
kratkih strani montražnega okvirja
montažni okvir
(npr. delavniško mizo) tako, da primeža
14
vtaknite v luknji na eni od
12
12
na ravno, trdno površino
. Pritrdite
14
pritegnete.
j Obe distančni ploščici
luknje v ležišču montažnega okvirja
15
vtaknite v predvidene
12
. Pri tem
morajo biti zožana mesta usmerjena navzven
(glejte sl.).
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje
odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene
luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s
pripravljenimi vijaki.
Q
Nasveti in triki
j Lesa in kovine nikoli ne obdelujte z istim brusil-
nim trakom.
j Obrabljeni ali natrgani brusilni trakovi lahko
poškodujejo obdelovanec. Zaradi tega brusilne
trakove pravočasno zamenjajte.
j Brusilne trakove shranjujte samo v visečem
stanju, ker zaradi pregibov itn. postanejo neuporabni.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na
tračnem brusilniku, vedno potegnite električni vtič in
vtičnice.
j Skrbite za to, da so odprtine za zračenje
vedno proste.
j Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav
boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Informacije
Q
Servis
Pristojno servisno mesto v vaši državi je navedeno
v dokumentaciji o garanciji.
J Napravo dajte v popravilo samo
kvalificiranemu strokovnemu osebju
in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost
naprave ostane ohranjena.
J Zamenjavo električnega vtiča ali pri-
ključne napeljave vedno dajte v delo
izdelovalcu naprave ali njegovi službi
za pomoč strankam. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Tračni brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo redno čistite, direktno po zaključku del.
j Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Page 44
46 SI
Informacije
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je
ta izdelek skladen s sledečimi direktivami ES:
Direktiva o strojih (98 / 37 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (73 / 23 / EEC):
Servis ...........................................................................................................................Strana 55
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ..............................................................................Strana 55
Page 46
48 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým
proudem! Nebezpečné elektrické
napětí – nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
n
V
W
Dimenzační otáčky při chodě na
prázdno
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Pásová bruska PEBS 900
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze.
Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady
rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Pásová bruska je dimenzována pro plošné
broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, jakož
i nalakovaných ploch nasucho. Zařízení se smí
používat jen pro suchý výbrus. Dbejte laskavě na
to, abyste při zpracování různých materiálů použili
příslušných brusných pásů s různou zrnitostí a
rovněž přizpůsobili počet otáček k materiálu. Stroj
není určen k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Nedovolte dětem ani jiným osobám,
aby se přibližovaly k elektrickému
nástroji v době, kdy jej používáte.
Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického
zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo
zástrčka představují riziko ohrožení
života elektrickým proudem. Pravidelně
kontrolujte stav zařízení, síťového
kabelu, síťové zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
použití nebo změna na stroji neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení.
Q
Vybavení
1
Nastavovací kolečko pro rychlost pásu
2
Pojišťovací knoflík
3
Spínač ZAP / VYP
4
Kryt řemenice
5
Odsávací hrdlo
6
Seřizovací šroub pro chod pásu
7
Přídavná rukojeť
8
Větrací štěrbina
9
Upínací páka
10
Box k zachycování prachu
11
Adaptér k odsávání
Stacionární montážní sada:
12
Montážní rám
13
Svěrací desky 2 x
14
Stolařské svorky 2 x
Page 47
49 CZ
15
Rozpěrné desky 2 x
16
Šroub
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se
elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Q
Rozsah dodávky
Po vybalení zařízení zkontrolujte bezprostředně rozsah dodávky:
1 Pásová bruska PEBS 900
1 Brusný pás
1 Box k zachycení prachu
1 Adaptér k odsávání
1 Stacionární montážní sada
1 Návod k obsluze
1 Sešit “Záruka a servis”
Q
Technické údaje
Pásová bruska: Parkside PEBS 900
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 900 W
Rychlost pásu naprázdno: 180 - 340 m / min
Počet otáček naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brusný pás: 75 x 533 mm
Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhledem k typu 87 dB (A). Nejistota K=3 dB. Hladinu
hluku při práci lze překročit 100 dB (A).
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní
časovou oblast zřetelně zredukovat.
Pásová bruska PEBS 900 disponuje celorozsahovou
elektronikou s přídavnou regulační elektronikou,
softstartem a omezením zapínacího proudu.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů
a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem,
požár a / nebo těžká poranění.
Přečtěte si všechny
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací, EN 60745:
Hodnota vibračních emisí a
Nejistota K < 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací udaní v těchto
h, D
2
= 2,828 m / s2
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání
zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením
v okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí
Page 48
50 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními s ochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou
potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c)
úrazu elektrickým proudem.
d)
nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
e) Při práci s elektrickým nástrojem
Zařízení chraňte před deštěm
nebo vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického zařízení zvyšuje riziko
Kabel nepoužívejte k ne-
stanovenému účelu jako je
nošení zařízení, pověšení
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zaple-
venku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější
oblast. Použití prodlužovacího kabelu povole-
ného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elek-
trického nástroje ve vlhkém okolí,
použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače
proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu
elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést k závažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, v závislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že
je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
Page 49
51 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.Pečlivé zacházení s elektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci po-
užijte k tomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c)Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
d)Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí.
Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli je nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkon-
trolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti.
Použití elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro pásovou brusku
J NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU
LETU JISKER! Při broušení kovů vzniká let jis-
ker. Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby
a v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely
hořlavé materiály.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví
ohrožující prachy, připojte zařízení na vhodné
externí odsávací zařízení.
J Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
J Pásová bruska je dimenzována pro plošné
broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu,
jakož i nalakovaných povrchových ploch nasucho. Zařízení se smí používat jen pro suchý
výbrus.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
VÝSTRAHA!
Škodlivé / jedovaté prachy vzniklé při broušení
např. nátěrů obsahujících olovo, nátěrů některých druhů dřev a kovů představují ohrožení
zdraví pro obsluhující osobu nebo v blízkosti se
nacházející osobu.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou,
neboť jinak existuje nebezpečí poranění při
sklouznutí.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
J Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
pásem.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
JEDOVATÉ PRACHY!
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
Page 50
52 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
J Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve
pak jej vypněte.
J Během práce držte stroj pevně oběma rukama
(viz i obr. D). Pečujte o stabilní postavení.
J Nedopusťte, aby se stroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
J Při pracovních přestávkách, před všemi pracemi
na stroji (např. výměna brusného papíru) a při
nepoužívání, vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Q
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí. Napájecí napětí musí
souhlasit s údaji na typovém štítku zařízení.
Přístroje, které jsou označeny 230 V, lze připojit
i k napětí 220 V.
Q
Napnutí / výměna brusného
pásu
VÝSTRAHA!
brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Nejprve uvolněte upínací zařízení brusného
pásu tím, že upínací páku
(viz obr. A). Upínací zařízení je nyní otevřeno a
brusný pás lze odejmout.
2. Nyní položte nový brusný pás, popř. jej vyměň-
te, abyste zpracovali jiný materiál nebo změnili
tloušťku zrna.
DŮLEŽITÉ: Směry šipek na vnitřní straně
brusného pásu a na pouzdru zařízení musí
souhlasit.
3. Stiskněte upínací páku
polohy.
Seřízení brusného pásu:
j Zařízení zvedněte, zapněte je a otočte je. Nyní
seřiďte chod pásu tím, že otočíte seřizovacím
šroubem
zarovnaná a rovnoběžná s hranou přístroje
(obr. B).
Před vykonáním prací na pásové
9
úplně vykývnete
9
znovu do výchozí
6
tak, až je hrana brusného pásu
DŮLEŽITÉ: Dbejte bezpodmínečně na to,
aby se brusný pás nezabrousil na pouzdře.
Pravidelně přezkoušejte chod pásu a je-li třeba
doregulujte jej seřizovacím šroubem
Q
Pracovní pokyny
6
.
Stačí nepatrný brusný tlak:
j Pracujte s nepatrným brusným tlakem. Vlastní
hmotnost pásové brusky stačí pro dobré brusné
výkony. Navíc chráníte tímto způsobem práce
opotřebení brusného pásu, povrchová plocha
obrobku se stane hladší a spotřeba energie se
sníží.
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny rychlostí
pásu a tloušťkou zrna brusného pásu (viz i odstavec
»Volba počtu otáček a brusného pásu«).
Brousicí postup:
j Zapnuté zařízení umístěte na obrobku a pracujte
s mírným posuvem. Brousicí postup provádějte
rovnoběžně a překrývaně k brusným pásům.
K zabránění rušivých, příčně probíhajících
brusných stop bruste jen ve směru vlákna. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve
pak jej vypněte.
j Přídavnou rukojeť
7
lze přestavit, popř.odšroubovat. Pak se můžete dostat i na případně
obtížně přístupná místa.
Q
Odsávání prachu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici
box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny
s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k
odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při
nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker
při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může
dřevěný prach v boxu na zachycení prachu (nebo
v prachovém pytli vysavače) sám vznítit. Toto může
zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán
se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a
broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký.
Page 51
53 CZ
Uvedení do provozu / Obsluha
Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu a zařízení, a před pracovními
přestávkami vždy vyprázdněte box na zachycení
prachu, popř. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou masku proti
prachu!
Vysávání prachu s boxem k zachycení
prachu:
j Nasuňte box k zachycení prachu
vací hrdlo
5
na straně stroje (obr. C).
10
na odsá-
Vyprázdnění boxu k zachycení prachu:
j Vytáhněte box k zachycení prachu
vacího hrdla
5
. Stiskněte obě odblokovací
10
z odsá-
tlačítka nacházející se na obou stranách a
otevřete box na zachycení prachu
10
, vyklepte
jej na stabilním předmětu.
Vysávání prachu s cizím vysáváním:
VÝSTRAHA!
Při explozivním prachu / směsi
vzduchu se musí používat k tomu speciálně vhodných vysavačů.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při broušení kovů (let
jisker) nepoužívejte vysávání prachu (box k zachycení prachu nebo vysavač).
1. Nasuňte adaptér k odsávání
5
hrdlo
na straně stroje (obr. C).
11
na odsávací
2. Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér
k odsávání
Q
Obsluha
Q
Zapínání a vypínání
11
.
Při provozu pásové brusky můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem. Pro kratší práce použijte
mžikového provozu. Pro déle trvající práce doporučujeme trvalý provoz. Obsluha vašeho žádoucího
nastavení funguje následujícím způsobem:
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
.
Vypínání mžikového provozu:
j Spínač ZAP / VYP
3
uvolněte.
Zapínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
tý a stiskněte pojišťovací knoflík
3
, držte jej stisknu-
2
.
Vypínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
Q
Volba počtu otáček a brusného
3
a uvolněte jej.
pásu
Nastavovacím kolečkem pro rychlost pásu 1
můžete předvolit počet otáček – i při běžícím
zařízení. Optimální rychlost pásu závisí na obrobku,
který se má opracovat, popř. na materiálu. Vyšetřete
sami vždy nejlepší počet otáček v praktickém pokusu.
V následující tabulce naleznete nezávazné hodnoty,
které vám ulehčí vyšetření.
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)240
Předvolba počtu
otáček
Měkké dřevo
Vysoký (5-6)
Pásová bruska PEBS 900 disponuje celorozsahovou
elektronikou s přídavnou regulační elektronikou, tlumeným rozběhem a omezením spouštěcího proudu.
Materiál /
Tvrdé dřevo
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)180
Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Page 52
54 CZ
Obsluha
Materiál /
Třískové desky
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)150
Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Odstranění barvy/
laků
Hrubý brus (zrnitost)60
Jemný brus (zrnitost)––
Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Broušení laků
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)150
Jemný brus (zrnitost)320
Předvolba počtu
nízký (1-2)
otáček
Materiál /
pracovní oblast
Odstranění rzi z
oceli
Hrubý brus (zrnitost)40
Jemný brus (zrnitost)120
Předvolba počtu
Střední / vysoký (3-4)
otáček
Materiál /
Umělé hmoty
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)120
Jemný brus (zrnitost)240
Předvolba počtu
Nízký / střední (2-3)
otáček
Q
Stacionární práce
Stacionární montážní sadou můžete zařízení
pro horizontální nebo vertikální práci upevnit na
rovné, pevné ploše (např. pracovním stolu).
Horizontální práce (viz obr. E):
j Obě rozpěrné desky
15
e nastrčte do pláno-
vaných otvorů na kontaktní ploše montážního
12
rámu
. Přitom musí zúžení směřovat ven (viz
obr.).
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované
otvory na protiležící straně a zašroubujte je
pevně připravenými šrouby.
j Zastrčte čep stolařských svorek
14
, do otvorů
na jedné dlouhé straně montážního rámu
(viz obr. E). Upevněte montážní rám
ním stolařských svorek
14
do pevné polohy.
12
otoče-
Vertikální práce (viz obr. F):
j Zastrčte čep stolařských svorek
na jedné krátké straně montážního rámu
Upevněte montážní rámy
14
, do otvorů
12
na rovné pevné
12
ploše (např. pracovní stůl) utažením svěráků
j Obě rozpěrné desky
15
nastrčte do pláno-
vaných otvorů na kontaktní ploše montážního
12
rámu
. Přitom musí zúžení směřovat ven (viz
obr.).
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované
otvory na protiležící straně a zašroubujte je
pevně připravenými šrouby.
12
12
14
12
.
.
Materiál /
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost)80
Jemný brus (zrnitost)150
Předvolba počtu
otáček
Neželezné kovy
(např. hliník)
Střední / vysoký (3-4)
Q
Tipy a triky
j Nikdy neopracujte stejným brusným pásem
dřevo a kov.
j Opotřebované a natržené brusné pásy mohou
obrobek poškodit. Proto brusné pásy včas
vyměňte.
j Skladujte brusné pásy jen zavěšené, neboť
vzhledem k lomům atd., je nelze více použít.
Page 53
55 CZ
Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace
Q
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pásová bruska nevyžaduje údržbu.
j Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
j K čištění zařízení použijte suchou tkaninu a v
žádném případě benzin, rozpouštědla nebo
čističe, která napadají umělou hmotu.
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Před vykonáním prací na pásové
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
do domácího smetí!
J Výměnu zástrčky nebo síťového
kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme,
že tento výrobek souhlasí s následujícími
směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / ES)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (73 / 23 / EHS):
Servis ..........................................................................................................................Strana 65
Vyhlásenie o zhode / Výrobca .................................................................................Strana 66
Page 56
58 SK
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Nebezpečné elektrické napätie –
smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
n
V
W
Dimenzačné otáčky pri chode na
prázdno
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Pásová brúska PEBS 900
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní
s elektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu.
Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte
všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Použitie k určenému účelu
Pásová brúska je určená na suché brúsenie rovinných
plôch z dreva, plastu a tmelu, ako aj lakovaných
povrchov. Prístroj sa smie používať iba na brúsenie
za sucha. Prosím, nezabudnite na spracovanie rozličných materiálov nasadiť zodpovedajúce brúsne
papiere s rozličnou zrnitosťou a tiež prispôsobiť
otáčky materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu a ochranné
rukavice.
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom
odstupe.
Chráňte prístroj pred dažďom a
vlhkosťou. Preniknutie vody do
elektrického prístroja zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Poškodený prístroj, sieťová šnúra
alebo zástrčka znamenajú smrteľné
nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom. Pravidelne kontrolujte stav
prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
použitie. Každé iné použitie alebo zmena stroja
platí ako použitie k nie určenému účelu a skrýva
značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté
z použitia, ktoré odporuje určenému účelu, výrobca
nepreberá zodpovednosť.
Q
Vybavenie
1
regulačné koliesko rýchlosti pásu
2
zaisťovacie tlačidlo
3
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
4
kryt ozubeného remeňa
5
odsávací nátrubok
6
nastavovacia skrutka pre pohyb pásu
7
prídavná rukoväť
8
vetracie štrbiny
9
upínacia páka
10
box na zachytávanie prachu
11
odsávací adaptér
Stacionárna montážna súprava:
12
montážny rám
13
upínacie dosky 2 x
Page 57
59 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
14
skrutkové zvieradlá 2 x
15
dištančné dosky 2 x
16
skrutka
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení prístroja
skontrolujte rozsah dodávky:
1 pásová brúska PEBS 900
1 brúsny pás
1 box na zachytávanie prachu
1 odsávací adaptér (na externé odsávanie prachu)
1 stacionárna montážna súprava
1 návod na obsluhu
1 zošit „Záruka a servis“
Q
Technické údaje
postupu normovaného v EN 60745 a môže sa
použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Pásová brúska PEBS 900 disponuje plno hriadeľovú
elektroniku s dodatočnou regulačnou elektronikou,
pozvoľným štartom s obmedzením zapínacieho
prúdu.
Pásová brúska: Parkside PEBS 900
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Menovitý príkon: 900 W
Rýchlosť pásu
pri chode naprázdno: 180 - 340 m / min
Počet otáčok naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brúsny pás: 75 x 533 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku a vibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745.
Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako A má
zvyčajnú hodnotu 87 dB (A). Odchýlka K=3 dB.
Hladina hluku môže pri prácach prekročiť
100 dB (A).
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty oscilácie, EN 60745:
Oscilačná emisná hodnota a
Odchýlka K < 1,5 m / s
VAROVANIE!
Hladina vibrácií udaných v
2
= 2,828 m / s2
h, D
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
bezpečnostné pokyny a predpisy!
Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných
pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI!
Prečítajte si všetky
Page 58
60 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom a iným osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi
vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a
chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, exis-
tuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c)
zásahu elektrickým prúdom.
d)
z á strčky zo zásuvky. Kábel chráňte
Prístroj chráňte pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického prístroja zvyšuje riziko
Kábel nepoužívajte na nose-
nie a vešanie prístroja, alebo
na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi
sa časťami prístroja. Poškodené alebo
na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte s rozvahou.
Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste
unavení, alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu či medikamentov. Jedi-
ný moment nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť k závažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
Noste osobný ochranný
výstroj a vždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od
druhu a použitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
do prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho
budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose
prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachá-
dza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k
poraneniam.
Page 59
61 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, uistite
sa, či sú napojené a správne používané. Použitie týchto zariadení znižuje ohro-
zenia prachom.
4.Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prá-
cu používajte len vhodné elektrické
nástroje. Pomocou vhodného elektrického
nástroja pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický
nástroj, ktorého prepínač je poškodený. Elektrický nástroj, ktorý nie je možné
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí
byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výme-
nou príslušenstva alebo odložením
prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto preventívne opatrenia zabránia
neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú
nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti
alebo poškodené tak, že negatívne
ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred
Prístroj
ktoré nie sú s
používaním prístroja musia byť
poškodené časti opravené. Príčinou
mnohých úrazov je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
pre používanie pásovej
brúsky
J NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD
VYLETUJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy,
vyletujú iskry. Preto bezpodmienečne dbajte o
to, aby neboli žiadne osoby ohrozené, a aby
sa v blízkosti pracovného rozsahu nenachádzali horľavé materiály.
J Pri opracovávaní dreva a obzvlášť, keď sa
opracúvajú materiály, pri ktorých vznikajú
zdraviu škodlivé prachy, prístroj pripojte na
vhodné externé odsávacie zariadenie.
J Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu,
protiprachovú masku a ochranné rukavice.
J Pásová brúska je dimenzovaná na suché
rovinné brúsenie dreva, plastu, kovu a tmelu
ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa môže
používať len na brúsenie za sucha.
J Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
spracúvať. Azbest je rakovinotvorná látka.
VAROVANIE!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
brúsení napr. náterov obsahujúcich olovo,
niektorých druhov dreva a kovov, predstavujú
ohrozenie zdravia pre osoby pracujúce s
brúskou alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
TOXICKÉ PRACHY!
Page 60
62 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
Noste ochranné okuliare a ochrannú
masku proti prachu!
J Zaistite opracovávaný predmet. Na pevné
pridržanie opracovávaného predmetu použite
upínací prostriedok / zverák. Takto je upevnený
bezpečnejšie, ako keby ste ho držali iba rukou.
J V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa ale-
bo pred prístrojom a opracovávanou plochou,
pretože pri zošmyknutí hrozí riziko úrazu.
J V prípade nebezpečenstva vytiahnite okamžite
zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy smerom dozadu od
prístroja.
J Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym pásom.
J Nespracúvajte navlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
J Prístroj veďte proti obrobku vždy zapnutý. Prístroj
po spracovaní obrobku zdvihnite a až potom
ho vypnite.
J Prístroj počas práce pevne držte obidvoma
rukami (pozri tiež Obr. D). Dbajte o bezpečný
postoj.
J Prístroj nechajte úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte, ho vypnite.
J Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo zástrčky pri
prestávkach v práci, pred všetkými prácami na
prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a
keď sa prístroj nepoužíva.
Q
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si sieťové napätie. Sieťové napätie
napájacieho zdroja sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku prístroja. Prístroje označené s 230 V
sa môžu prevádzkovať aj s 220 V.
(pozri Obr. A). Upínacie zariadenie je otvorené a brúsny pás sa dá vybrať.
2. Teraz založte nový brúsny pás, príp. ho
vymeňte, aby ste spracovali iný materiál alebo
zmenili veľkosť zrna.
DÔLEŽITÉ: Smery šípok na vnútornej strane
brúsneho pása a na kryte prístroja sa musia
zhodovať.
3. Upínaciu páku
9
zatlačte opäť do východis-
kovej polohy.
Nastavenie brúsneho pásu:
j Prístroj zdvihnite, zapnite ho a otočte. Teraz
nastavte brúsny pás tak, že budete otáčať
nastavovaciu skrutku
6
, kým nebude okraj
brúsneho pásu prebiehať lícujúco a paralelne
k okraju prístroja (Obr. B).
DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dbajte na to,
aby sa brúsny pás nezabrusoval na kryte.
Pravidelne kontrolujte chod pásu, a keď je to
potrebné, doregulujte ho pomocou nastavovacej skrutky
Q
Pokyny pre prácu
6
.
Malý tlak pri brúsení stačí:
j Pracujte s malým tlakom pri brúsení. Vlastná
hmotnosť pásovej brúsky stačí na dobré brúsne
výkony. Okrem toho týmto pracovným postupom
šetríte opotrebovanie brúsneho pásu, povrch
obrobku bude hladší.
Úber a povrch:
Veľkosť zrna brúsneho pásu a rýchlosť pásu určujú
úberový výkon a kvalitu povrchu (pozri tiež odstavec »Výber otáčok a brúsneho pásu«).
Q
Upnutie / výmena brúsneho
pásu
VAROVANIE!
práce na pásovej brúske, vždy vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
1. Najprv uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny
pás tak, že celkom vychýlite upínaciu páku
Predtým ako budete vykonávať
Priebeh brúsenia:
j Zapnutý prístroj umiestnite na obrobok a pracujte
s miernym záberom. Priebeh brúsenia vykonávajte paralelne a prekrývajúco k brúsnemu pásu.
Aby ste zabránili rušivým, priečnym stopám po
brúsení, brúste len v smere vlákien. Po opracovaní zdvihnite najprv prístroj z opracovávaného
predmetu a až potom prístroj vypnite.
9
Page 61
63 SK
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
j Prídavná rukoväť 7 sa dá prestaviť príp.
odskrutkovať. Potom sa môžete dostať aj na
eventuálne ťažko prístupné miesta.
Q
Odsávanie prachu
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré
disponujú boxom na zachytávanie prachu, alebo
sa môžu spojiť cez zariadenie na odsávanie prachu s vysávačom, vzniká nebezpečenstvo požiaru!
Za nepriaznivým podmienok, napr. pri vyletovaní
iskier, pri brúsení kovu alebo zvyškov kovu v dreve,
sa môže drevený prach v boxe na zachytávanie
prachu (alebo v prachovom vrecku vysávača) sám
vznietiť. Toto sa môže stať obzvlášť vtedy, keď sa
drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po
dlhej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte
prehriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred
prestávkami v práci vždy vyprázdnite box na zachytávanie prachu príp. prachové vrecko vysávača.
Noste protiprachovú masku!
Odsávanie prachu s boxom na zachytávanie prachu:
j Nasuňte box na zachytávanie prachu
na odsávací nátrubok
5
na strane prístroja
10
(Obr. C).
Vyprázdnenie boxu na zachytávanie
prachu:
j Stiahnite box na zachytávanie prachu
odsávacieho nátrubku
5
. Zatlačte obojstranné
10
z
odblokovacie tlačidlá a otvorte box na zachytávanie prachu
10
, vyklepte ho na stabilnom
predmete.
odsávanie prachu (box na zachytávanie prachu
alebo vysávač).
1. Nasuňte odsávací adaptér
nátrubok
5
na strane prístroja (Obr. C).
11
na odsávací
2. Hadicu schváleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na odsávací adaptér
Q
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
11
.
Pásová brúska PEBS 900 disponuje celovlnovou
elektronikou s prídavnou regulačnou elektronikou,
pozvoľným rozbehom s obmedzením zapínacieho
prúdu.
Pri prevádzke pásovej brúsky môžete si môžete
zvoliť medzi okamžitou a trvalou prevádzkou. Na
krátke práce použite okamžitú prevádzku. Na dlhšie trvajúce práce odporúčame trvalú prevádzku.
Obsluha vami zvoleného nastavenia funguje nasledovne:
Zapnutie okamžitej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Vypnutie okamžitej prevádzky:
j Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Zapnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
stlačený a zatlačte zaisťovacie tlačidlo
3
, podržte ho
2
.
Odsávanie prachu s externým
odsávaním:
VAROVANIE!
Pri výbušnom prachu / zmesi
vzduchu musíte používať odsávač, ktorý je na to
špeciálne určený.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Pri brúsení
kovov (vyletovanie iskier) nepoužívajte žiadne
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
a pustite ho.
Page 62
64 SK
Obsluha
Q
Výber otáčok a brúsneho pásu
Regulačným kolieskom rýchlosti pásu 1 môžete
predvoliť otáčky - aj pri bežiacom prístroji. Optimálna rýchlosť pásu závisí od obrobku príp. materiálu,
ktorý sa má opracovať. Najlepšie otáčky si vždy
zistite sami praktickou skúškou. V nasledujúcej tabuľke nájdete nezáväzné hodnoty, ktoré vám uľahčia zisťovanie.
Materiál /
Mäkké drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
240
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
Tvrdé drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
180
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Drevotrieskové
dosky
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
150
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie
farby / laku
60
(zrnitosť)
Jemné brúsenie (zrni-
––
tosť)
Predvoľba otáčokvysoké (5 - 6)
Materiál /
Vybrúsenie lakov
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
150
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
320
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke (1 - 2)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie hrdze
z ocele
40
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
120
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné / vysoké (3 - 4)
Materiál /
Plasty
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
120
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
240
(zrnitosť)
Predvoľba otáčoknízke/stredné (2 - 3)
Materiál /
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Neželezné kovy
(napr. hliník)
80
(zrnitosť)
Jemné brúsenie
150
(zrnitosť)
Predvoľba otáčokstredné / vysoké (3 - 4)
Q
Stacionárna práca
So stacionárnou montážnou súpravou môžete
prístroj upevniť pre horizontálnu alebo vertikálnu
prácu na rovnej, pevnej ploche (napr. pracovný stôl).
Horizontálna práca (pozri Obr. E):
j Zasuňte obidve dištančné dosky
15
e do
stanovených otvorov na opornej ploche montážneho rámu
12
. Pritom musia byť zúženia
nasmerované von (pozri Obr.).
Page 63
65 SK
Obsluha / Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám 12 a
odsávací nátrubok
neho rámu
j Obidve upínacie dosky
5
veďte cez otvor montáž-
12
. Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stanovené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte
ich s pripravenými skrutkami.
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
14
do otvo-
rov na jednej z dlhých strán montážneho rámu
12
(pozri obr. E). Montážny rám 12 upevnite
pevným zaskrutkovaním skutkových zvierok
14
Vertikálna práca (pozri Obr. F):
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
14
do
otvorov na jednej z krátkych strán montážneho
12
rámu
. Montážny rám 12 upevnite na rovnej
pevnej ploche (napr. pracovný stôl) zakrútením
skrutkových zvieradiel
j Zasuňte obidve dištančné dosky
14
.
15
do stano-
vených otvorov na opornej ploche montážneho
12
rámu
. Pritom musia byť zúženia nasmerované
von (pozri Obr.).
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám
a odsávací nátrubok
tážneho rámu
j Obidve upínacie dosky
5
veďte cez otvor mon-
12
Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stano-
12
vené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte
ich s pripravenými skrutkami.
j Na čistenie prístroja používajte suchú handru
a v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo
alebo čistiaci prostriedok, ktoré rozožierajú plast.
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom
úrade.
Q
Informácie
Q
Tipy a triky
j Nikdy neopracúvajte rovnakým brúsnym
pásom drevo a kov.
j Opotrebované a natrhnuté brúsne pásy môžu
obrobok poškodiť. Preto brúsne pásy vždy
včas vymeňte.
j Brúsne pásy vždy ukladajte len zavesené, pre-
tože keď sa zlomia atď., budú nepoužiteľné.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
skôr ako budete vykonávať práce na pásovej brúske.
Pásová brúska je bezúdržbová.
j Prístroj pravidelne čistite, hneď po skončení
práce.
Q
Servis
Príslušné servisné miesto vo Vašej krajine si zistite,
prosím, zo záručných podkladov.
J Nechajte vaše prístroje opravovať
len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podmienkou použitia
originálnych náhradných dielov. Tým
sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane
zachovaná.
J Výmenu zástrčky alebo sieťového
vedenia nechajte vždy vykonať
výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí, že
bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Page 64
66 SK
Informácie
Q
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, Burgstr 21,
44867 Bochum, Nemecko, týmto prehlasujeme,
že tento výrobok je v súlade s nasledovnými
smernicami EU:
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:
Čitati upute za rukovanje!Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasan
električni napon – Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
n
V
W
Dimenzionirana brzina vrtnje
praznog hoda
0
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Trakasta brusilica PEBS 900
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa svim
funkcijama uređaja i informirajte se o
pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje.
Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja
proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Namjenska uporaba
Trakasta brusilica namjenjena je za suho brušenje
površina drva, plastike, metala i kita kao i lakiranih
površina. Uređaj je isključivo namjenjen za suho
brušenje. Molimo vodite računa o tome, da za
obrađivanje različitih materijala rabite odgovarajuće
brusne listove sa različitom granulacijom, te da broj
vrtnje također prilagodite materijalu. Uređaj nije
namjenjen u obrtničke svrhe. Svaka druga uporaba
ili promjena stroja, smatrat će se nenamjenskom i
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Djecu i druge osobe za vrijeme
rukovanja električnim uređajima držite
na odstojanju.
Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja
povećava opasnost električnog udara.
Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni
utikač uvjetuju opasnost po život od
strujnog udara. Redovno kontrolirajte
stanje uređaja, mrežnog kabela i
mrežnog utikača.
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
može prouzrokovati znatnu opasnost od nezgode.
Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za
štete nastale od nenamjenske uporabe.
Q
Oprema
1
postavni kotačitć za namještanje brzine trake
2
zaporno dugme
3
sklopka za UKLJUČIVANJE - / ISKLJUČIVANJE
4
štit zubčastog remena
5
usisni nastavak
6
justirni vijak za hod trake
7
dodatna ručka
8
ventilacijski prorezi
9
zatezna poluga
10
kutija za prihvat prašine
11
usisni adapter
Nepomični montažni komplet:
12
montažni okvir
13
stezne ploče 2 x
14
vijčane stezaljke 2 x
15
ploče za razmak 2 x
16
vijak
Page 67
69 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Q
Opseg pošiljke
Nakon što ste otpakirali uređaj, smjesta
kontrolirajte opseg pošiljke:
1 trakasta brusilica PEBS 900
1 brusna traka
1 kutija za prijem prašine
1 usisni adapter (za vanjski usis prašine)
1 nepomični montažni komplet
1 upute za uporabu
1 priručnik „Garancija i servis“
Q
Tehnički podaci
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Trakasta brusilica PEBS 900 opremljena je sa punovalnom elektronikom sa dodatnom regulacijskom
elektronikom, te funkcijom laganog pokretanja sa
ograničenjem uklopne struje.
Trakasta brusilica: Parkside PEBS 900
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Nazivni prijem: 900 W
Prazni hodBrzina trake: 180 - 340 m / min
Brzina okretaja u
praznom hodu: n
345 - 645 U / min
0
brusna traka: 75 x 533 mm
Klasa zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno
EN 60745.
Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteristično 87 dB (A). Nesigurnost K=3 dB. Razina buke
tijekom rada može prelaziti 100 dB (A).
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja, EN 60745:
Emisijska vrijednost titraja a
Nesigurnost K < 1,5 m / s
UPOZORENJE!
= 2,828 m / s2
h, D
2
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Opće sigurnosne upute za
električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute!
U slučaju ne pridržavanja sigurnosnih uputa kao i
ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara,
požara i / ili teških ozljeda.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I
SVE OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE!
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno.
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Nered i ne osvjetljeno područje
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
Page 68
70 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
trič-
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u
životnu opasnost uslijed
električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) I z bjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c)
električnog udara.
d)
z a izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Uređaj držite podalje od kiše
i vlage. Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa o
tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavan-
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
je i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
Page 69
71 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
4.Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i njihovo
korištenje
a)Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi
u navedenom području rada.
b)Ne koristite električni uređaj s nei-
spravnim prekidačem. Električni uređaj
koji se više ne može uključiti i isključiti opasan
je i treba ga dati popraviti.
c)Izvucite utikač iz utičnice, prije na-
mještanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i
ugradni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za
ovaj posebni tip uređaja. Pri tome
uzmite u obzir radne uvjete i rad koji
se izvodi. Uporaba električnog alata za dru-
gu osim predviđene primjene, može uzrokovati
opasne situacije.
Sigurnosne upute za
trakaste brusilice
J OPASNOST OD POŽARA ZBOG
ISKRI! Tijekom brušenja metala stvaraju se
iskre. Zbog toga je nužno voditi računa o
tome, da osobe nisu ugrožene i da se ne nalaze zapaljivi materijali u blizini radnog mjesta.
J Za vrijeme obrađivanja drva i posebno materji-
ala, pri kojima se stvaraju prašine koje ugrožavaju zdravlje, potrebno je uređaj priključiti na
odgovarajuću vanjsku usisnu napravu.
J Osigurajte tijekom obrađivanja plastike, boja,
lakova itd. dostatno prozračenje.
J Trakasta brusilica namjenjena je za suho bruše-
nje drva, plastike, metala i kita, kao i lakiranih
površina. Korištenje uređaja isključivo je dozvoljeno za suho brušenje.
J Obrada azbestnog materijala nije dozvoljena.
Azbest se smatra kancerogenim.
UPOZORENJE!
Štetne / otrovne prašine, koje se stvaraju tije-
kom brušenja npr. olovnih premaza, ponekih
drva i metala, ugrožavaju zdravlje osobe koja
posluživa stroj ili osoba koje se nalaze u njegovoj blizini.
J Osigurajte izradak. Rabite zatezne naprave /
J Ne naslanjajte ni u kojem slučaju ruke pored ili
J U slučaju opasnosti smjesta izvucite utikač iz
J Mrežni kabel treba se uvijek nalaziti iza
J Izbjegavajte kontakt sa rotirajućom trakom.
J Ne obrađivajte navlažene materijale ili vlažne
J Vodite uređaj uvijek u uključenom stanju prema
Nosite zaštitne očale i masku protiv
škripac za pričvršćenje izradka. Na taj način je
sigurnije učvršćen, nego ako ga pridržavate u
Vašoj ruci.
ispred uređaja i površine koju obrađujete, inače
prijeti opasnost od ozljeda u slučaju iskliznuća.
utičnice.
uređaja.
površine.
izradku. Nakon završene obrade, prethodno
podignite uređaj i odmaknite od izradka i tek
onda ga isključite.
OTROVNE PRAŠINE!
prašine!
Page 70
72 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
J Držite uređaj tijekom rada uvijek čvrsto u obim
rukama (vidite također prikaz D). Osigurajte
da stabilno stojite na tlu.
J Prije odlaganja uređaja, pričekajte da se stroj
potpuno zaustavi te ga isključite.
J Izvucite uvijek utikač iz utičnice, prije svih rado
va na uređaju (npr. zamjena brusnog papira) i
u slučaju nekorištenja.
Q
Stavljanje u pogon
Vodite računa o mrežnom naponu. Mrežni napon
izvora struje treba odgovarati podacima na označnoj pločici uređaja. Uređaji koji su oznaženi sa
230 V, mogu također raditi i sa 220 V.
Q
Uprezanje brusne trake /
zamjena
UPOZORENJE!
trakastoj brusilici, uvijek izvucite utikač iz utičnice.
1. Prvo otpustite zateznu napravu za brusnu traku,
na način da potpuno zaokrenete i izvučete
zateznu polugu
naprava je sad otvorena i brusnu traku se može
izvuči.
2. Nakon toga položite novu brusnu traku tj. za-
mjenite istu, ako želite obrađivati drugi materijal
ili ako Vam je potrebna druga jačina zrna.
VAŽNO: Pravci strijelica, koje se nalaze na
unutrašnjoj strani brusne trake i na kućištu uređaja trebaju odgovarati.
3. Pritisnite zateznu polugu
poziciju.
Namještanje brusne trake:
j Podignite, uključite i okrenite uređaj. Namjestite
sad hod trake, na način da vrtite justirni vijak
sve kod se rub brusne trake izjednači i vodi
paralelno uz rub uređaja (prikaz B).
VAŽNO: Vodite svakako računa o tome, da
se brusna traka ne ureže / ukliješti u kučište.
Provjerite redovito hod trake i u slučaju potrebe
namijestite isti pomoću justirnog vijka
Prije izvođenja radova na
9
(vidite prikaz A). Zatezna
9
ponovno u početnu
6
6
.
Q
Upute za rad
Dovoljan je neznatan brusni pritisak:
j Radite sa neznatnim brusnim pritiskom. Vlastita
težina trakaste brusilice je dostatna za dobre
rezultate brušenja. Na taj način štitite ujedno i
brusnu traku od habanja, a površina izradka
bit će ravnija.
Iznos i površina:
Iznos i kakvoća površine ovisi o brzini trake i jačini
zrna brusne trake (vidite također prikaz »Odabir
broja okretaja i brusne trake«).
Postupak brušenja:
j Postavite uređaj u uključenom stanju na izra-
dak i radite sa umjerenim pomakom. Izvodite
postupak brušenja paralelno prema brusnim
trakama. Kako bi izbjegli smetajuće, poprećne
brusne tragove, brusite samo u pravcu vlakana.
Nakon završene obrade, podignite i odmaknite uređaj od izradka i tek onda ga isključite.
j Dodatnu ručku
7
se može namjestiti tj. odviti.
Na način možete također obraditi teško dostupna mjesta.
Q
Usis prašine
UPOZORENJE!
OPASNOST OD
POŽARA! Tijekom rada sa električnim uređajima,
koji sadrže kutiju za prihvat prašine ili koje se može
spojiti preko usisne naprave sa usisavaćem, prijeti
opasnost od požara! U nepovoljnim okolnostima
drvena prašina se može zapaliti u kutiji za prihvat
prašine (ili vrećici za prašinu u usisivaču), ako npr.
nastanu iskre, tijekom brušenja metala ili ostataka
metala u drvu. Isto se može dogoditi u slučaju kad
je drvena prašina pomiješana sa ostacima laka ili
drugih kemijskih tvari i kad se brušeni predmet
nakon dugog obrađivanja već znatno zagrijao. Iz
toga razloga svakako izbjegavajte pregrijavanje
brušenog predmeta i uređaja, te ispraznite kutiju
za prihvat prašine ili vrećicu usisivača prije svake
radne stanke.
Page 71
73 HR
Stavljanje u pogon / Posluživanje
Nosite masku za zaštitu od
prašine!
Usis prašine pomoću kutije za prihvat
prašine:
j Gurnite kutiju za prihvat prašine
nastavak
5
koji se nalazi na strani uređaja
10
na usisni
(prikaz C).
Ispražnjavanje kutije za prihvat prašine:
j Odvucite kutiju za prihvat prašine
nastavka
5
. Pritisnite obostrane deblokirne
tipke i otvorite kutiju za prihvat prašine
10
od usisnog
10
, te
je istresite na način da kucnete od stabilan
predmet.
Usis prašine pomoću vanjskog usisa:
UPOZORENJE!
U slučaju eksplozivne prašine / mješavine zraka, potrebno je rabiti posebno
za to prikladni odsis.
OPASNOST OD POŽARA! Ne rabite odsis
prašine (kutija za prihvat prašine ili usisivač), tijekom
brušenja metala (stvaraju se iskre).
1. Gurnite usisni adapter
11
u usisni nastavak 5
koji se nalazi na strani uređaja (vidite prikaz C).
2. Gurnite cijev dozvoljene usisne naprave (npr.
radioničnog usisivača) na usisni adapter
Q
Posluživanje
Q
Uključvianje i isključivanje
11
.
Trakasta brusilica PEBS 900 opremljena je sa punovalnom elektronikom sa dodatnom regulacijskom
elektronikom, te funkcijaom laganog pokretanja sa
ograničenjem uklopne struje.
ne radove preporučujemo trajni pogon. Željenu
funkciju možete na slijedeći način namjestiti:
Uključivanje trenutnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
3
.
Isključivanje trenutnog pogona:
j Otpustite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
3
.
Uključivanje trajnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
zaporno dugme
3
, držite je stisnutu i pritisnite
2
.
Isključivanje trajnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
Q
Odabir broja okretaja i
3
i otpustite isti.
brusne trake
Pomoću postavnog kotačića za namještanje brzine
1
trake
možete odabrati broj okretaja, čak i tijekom rada uređaja. Najpovoljnija brzina trake ovisi
o izradku koji se treba obraditi tj. o materijalu. Utvrdite uvijek sami najbolji broj okretaja putem pokusa
u praksi. U slijedećoj tablici pronaći čete vrijednosti,
koje će Vam olakšati utvrđivanje potrebnog broja
okretaja.
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Meko drvo
60
240
visoki (5-6)
Tijekom rada trakaste brusilice imate mogućnost
odabira između trenutnog i trajnog pogona. Rabite
trenutni pogon za kratkotrajne radove. Za dugotraj-
Page 72
74 HR
Posluživanje
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
(granulacija)
Fino brušenje
(granulacija)
Prethodni odabir
broja okretaja
Tvrdo drvo
60
180
visoki (5-6)
Iverice
60
150
visoki (5-6)
Odstranjivanje boja /
lakova
60
––
visoki (5-6)
Brušenje laka
150
320
niski (1-2)
Otklanjanje hrđe sa čelika
40
120
srednji / visoki (3-4)
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
Plastike
120
(granulacija)
Fino brušenje
240
(granulacija)
Prethodni odabir
niski / srednji (2-3)
broja okretaja
Materijal / Radno
područje
Grubo brušenje
Neželjezni metali
(npr. aluminij)
80
(granulacija)
Fino brušenje
150
(granulacija)
Prethodni odabir
srednji / visoki (3-4)
broja okretaja
Q
Nepomičan rad
Za izvođenje vodoravnih ili okomitih radova, možete uređaj pričvrstiti na ravnoj, čvrstoj površini (npr.
radionički stol), pomoću nepomičnog montažnog
kompleta.
Izvođenje radova u vodoravnom
položaju (vidite prikaz E):
j Umetnite obe ploče za razmak
rupe na položnoj površini montažnog okvira
15
u predviđene
12
Suženja trebaju pri tome pokazivati prema vani
(vidite prikaz.).
j Postavite trakastu brusilicu na montažni okvir
12
i provucite usisni nastavak 5 kroz otvor
montažnog okvira
j Postavite stezne ploče
12
. Zategnite vijak 16.
13
na predviđene rupe
koje se nalaze na suprotnoj strani i zavijte iste
pomoću pripremljenih vijaka.
j Umetnite klinove vijčanih stezaljki
na jednoj od dugih strana montažnog okvira
14
u bušotine
12
(vidite prikaz E). Pričvrstite montažni okvir 12
na način da čvrsto uvijete vijčane stezaljke
14
Izvođenje radova u okomitom položaju
(vidite prikaz F):
j Umetnite klinove vijčanih stezaljki
14
u bušotine
na jednoj od kratkih strana montažnog okvira
.
.
Page 73
75 HR
Posluživanje / Redovito održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje / Informacije
12
. Pričvrstite montažni okvir 12 na ravnoj
površini (npr. radionički stol) na način da čvrsto
uvijete vijčane stezaljke
j Umetnite obe ploče za razmak
rupe na položnoj površini montažnog okvira
Suženja trebaju pri tome pokazivati prema vani
(vidite prikaz.).
j Postavite trakastu brusilicu na montažni okvir
i provucite usisni nastavak
tažnog okvira
12
j Postavite stezne ploče
koje se nalaze na suprotnoj strani i zavijte iste
pomoću pripremljenih vijaka.
14
.
15
u predviđene
5
kroz otvor mon-
. Zategnite vijak 16.
13
na predviđene rupe
Električni alat ne bacajte u
kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EG
12
o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
.
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni
uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno
12
upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Q
Informacije
Q
Upute i trikovi
j Ne obrađujte nikad drvo i metal sa istom
brusnom trakom.
j Istrošene ili napukle brusne trake mogu oštetiti
izradak. Stoga zamijenite brusne trake na
vrijeme.
j Skladištite brusne trake samo ovješene, jer u
slučaju lomova itd. postaju neuporabljive.
Q
Redovito održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
Prije izvođenja radova na
trakastoj brusilici, uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Nije potrebno redovito održavanje trakaste brusilice.
j Čistite uređaj odmah nakon završenog rada.
j Rabite suhu krpu za čišćenje uređaja i ni u ko-
jem slučaju benzin, razrijeđivače ili sredstva za
čišćenje, koji mogu nagrizti plastike.
j Osigurajte da su ventilacijski otvori uvijek
slobodni.
j Odstranite prijanjajuću brusnu prašinu s kistom.
Q
Zbrinjavanje
Q
Servis
Koje je ovlašteno servisno mjesto u vašoj zemlji
pročitajte u jamstvenom listu.
J Vaše uređaje dajte popraviti samo
od strane kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
J Zamjenu utikača ili mrežnih vodova
neka izvodi uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time ćete zadržati sigurnost
vaših uređaja.
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Page 74
76 HR
Informacije
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj
proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama:
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung –
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V
W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Bandschleifer PEBS 900
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät
darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten
Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen
Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille
und eine Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Zustand von Gerät,
Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede
andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Bandgeschwindigkeit
2
Feststellknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Zahnriemenabdeckung
5
Absaugstutzen
6
Justierschraube für Bandlauf
7
Zusatz-Handgriff
8
Lüftungsschlitze
9
Spannhebel
10
Staubfangbox
11
Absaugadapter
Page 77
79 DE/AT
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Stationär-Montage-Set:
12
Montagerahmen
13
Klemmplatten 2 x
14
Schraubzwingen 2 x
15
Abstandsplatten 2 x
16
Schraube
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahme: 900 W
LeerlaufBandgeschwindigkeit: 180 - 340 m / min
Leerlaufdrehzahl: n
345 - 645 / min
0
-1
Schleifband: 75 x 533 mm
Schutzklasse: II /
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn
das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Der Bandschleifer PEBS 900 verfügt über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Softstart
mit Einschaltstrombegrenzung.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 87 dB (A). Unsicherheit
K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
100 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
= 2,828 m / s
h, D
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheits-
Page 78
80 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
p ersönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgun
anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
g
Page 79
81 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
werk-
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
JBRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen
gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und
Page 80
82 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D).
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte,
die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit
220 V betrieben werden.
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
WARNUNG!
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am
Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für
das Schleifband, indem Sie den Spannhebel
ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die
Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das
Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw.
wechseln Sie es aus, um anderes Material zu
bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
des Schleifbandes und am Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
j Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es
ein und drehen es um. Justieren Sie nun den
Bandlauf, indem Sie die Justierschraube
drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig
und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B).
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift.
Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln
Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
nach.
Q
Arbeitshinweise
Ziehen Sie den Netzstecker
9
wieder in die
6
9
so
6
Geringer Schleifdruck genügt:
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Page 81
83 DE/AT
Inbetriebnahme / Bedienung
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt
»Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
j Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es erst
dann aus.
j Der Zusatz-Handgriff
7
lässt sich verstellen
bzw. abschrauben. Sie können dann auch an
eventuell schwer zugängliche Stellen gelangen.
Q
Staubabsaugung
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (Abb. C).
10
auf den
Staubfangbox entleeren:
j Ziehen Sie die Staubfangbox
5
stutzen
. Betätigen Sie die beidseitigen
10
vom Absaug-
Entriegelungstasten und öffnen Sie die Staubfangbox
10
, klopfen Sie diese an einem stabilen
Gegenstand aus.
Staubabsaugung mit einer
Fremdabsaugung:
WARNUNG!
Bei explosivem Staub / Luftge-
misch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten
Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen
(Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox
oder Staubsauger) verwenden.
1. Schieben Sie den Absaugadapter
Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (siehe
11
auf den
Abb. C).
2. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Absaugadapter
11
.
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden
können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich
Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann
insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub
mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen
vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes
und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
Der Bandschleifer PEBS 900 verfügt über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung.
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen
Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie
für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbetrieb.
Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Page 82
84 DE/AT
Bedienung
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
2
knopf
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
und
lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät
für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer
ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E):
j Stecken Sie die beiden Abstandsplatten
15
in
die vorgesehenen Lochungen an der Auflagefläche des Montagerahmens
12
. Dabei müssen
die Verjüngungen nach außen gerichtet sein
(siehe Abb.).
Page 83
85 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen
durch die Öffnung des Montagerahmens
Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüberliegenden Seite und schrauben Sie diese mit
den vorbereiteten Schrauben fest an.
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der langen Seite des
Montagerahmens
Sie den Montagerahmen
der Schraubzwingen
12
(siehe Abb. E). Befestigen
12
durch Festdrehen
14
.
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F):
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der kurzen Seite des
Montagerahmens
tagerahmen
12
. Befestigen Sie den Mon-
12
an einer ebenen festen Fläche
(z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraubzwingen
j Stecken Sie die beiden Abstandsplatten
14
.
15
in die
vorgesehenen Lochungen an der Auflagefläche
des Montagerahmens
12
. Dabei müssen die Ver-
jüngungen nach außen gerichtet sein (siehe Abb.).
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen
durch die Öffnung des Montagerahmens
Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüberliegenden Seite und schrauben Sie diese mit
den vorbereiteten Schrauben fest an.
Q
Tipps und Tricks
Q
Wartung und Reinigung
.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am
Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
,
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
,
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
.
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
j Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
j Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren.
Page 84
Informationen
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Netz-
steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien: