Parkside PEBS 900 User Manual

Page 1
BELT SANDER
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 03 / 2008 · Ident.-No.: PEBS900032008-4
PEBS 900
BelT sander
Operation and Safety Notes
sZalaGcsisZOlÓ
Kezelési és biztonsági utalások
PÁsOVÁ BrUsKa
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TraČna BrUsilica
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
sZlifierKa TaŚMOWa
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
TraČni BrUsilniK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
PÁsOVÁ BrÚsKa
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bandschleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 67 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
Page 2
6
10
11
7 8 1 2
16
15
3
4
12 13
14
6 5
A
9
B
C
D E F
14
Page 3
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools ..................Page 7
Workplace safety .........................................................................................................Page 8
Electrical safety .............................................................................................................Page 8
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 9
Safety advice for belt sanders.....................................................................................Page 9
Preparing for use
Tensioning / changing the sanding belt ......................................................................Page 10
Advice on use ...............................................................................................................Page 10
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 11
Operation
Switching on and off ....................................................................................................Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ..........................................Page 12
Using the sander in a fixed mounting .........................................................................Page 12
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 13
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 13
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 14
5 GB
Page 4
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Explosive material!
n
V W
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Watts (Effective power)
Belt sander PEBS 900
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appro-
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
priate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Locking knob
3
ON / OFF switch
4
Toothed belt cover
5
Dust extraction spout
6
Belt adjuster screw
7
Auxiliary handle
8
Ventilation slots
9
Tensioning lever
10
Dust collection box
11
Extraction adapter
Page 5
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Fixed mounting kit:
12
Mounting frame
13
Clamp plates 2 x
14
Screw clamps 2 x
15
Spacer plates 2 x
16
Screw
Q
Included items
Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device:
1 Belt sander PEBS 900 1 Sanding belt 1 Dust collection box 1 Extraction adapter
(for external vacuum dust extraction) 1 Fixed mounting kit 1 Operating instructions 1 Booklet “Guarantee and service”
Q
Technical information
Belt sander: Parkside PEBS 900
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 900 W No-load belt speed: 180 - 340 m / min No-load speed: n
345 - 645 min
0
-1
Sanding belt 75 x 533 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 87 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 100 dB (A).
Wear ear protection!
WARNING!
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
2
= 2.828 m / s2
h, D
Page 6
8 GB
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive en­vironments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2.Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or span-
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
ners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
Page 7
9 GB
General safety advice for electrical power tools
hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not fa­miliar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord­ance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for belt sanders
J DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying
sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on ma­terials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
Page 8
10 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep proper footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever wards (see fig. A). The tensioner is now open and the sanding belt can be removed.
Before you carry out any work
9
fully out-
2. Next insert a new sanding belt or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt must agree with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
9
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt:
j Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster
6
screw
until the edge of the sanding belt is flush with and runs parallel to the edge of the device (Fig. B.). IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
6
.
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to pro­duce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother work­piece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
Page 9
11 GB
Preparing for use / Operation
j The auxiliary handle 7 can be adjusted or
removed to allow you to sand difficult-to­reach places.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacu­um‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vac­uum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction using the dust collection box:
j Slide the dust collection box
extraction spout
5
on the side of the device
10
on to the dust
(Fig. C).
1. Push the extraction adapter 11 on to the dust extraction spout
5
on the side of the device
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction de­vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the extraction adapter
Q
Operation
Q
Switching on and off
11
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode. For short sanding tasks use the intermittent operation mode. For longer sanding tasks we recommend the continuous operation mode. Whilst working in your selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
.
Emptying the dust collection box:
j Pull the dust collection box
traction spout
5
. Press the 2 unlocking buttons
10
off the dust ex-
(one on each side) and open the dust collection
10
box
, knock out the contents on a solid surface.
Dust extraction using external vacuum extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device espe­cially intended for that purpose. DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust extraction (dust collection box or vacuum cleaner) when sanding metals (flying sparks).
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed, then press the locking knob
3
, and keep it
2
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
3
.
Page 10
12 GB
Operation
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The follow­ing table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint / varnish
60
high (5-6)
Material / type of work
Coarse finish
Sanding varnish
150
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of work
Coarse finish
Rust removal
40
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of work
Coarse finish
Plastic
120
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Material / type of work
Coarse finish
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Q
Using the sander in a fixed
mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device for sanding vertically or horizontally by fastening it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
j Insert the two spacer plates
provided for them on the supporting surface of the mounting frame narrow towards the outside (see Fig.).
15
e into the holes
12
. The tapers must
Page 11
13 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
j Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5 through the opening of the mounting frame Tighten the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes
12
provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the long sides of the mounting
12
frame frame
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the short sides of the mounting
12
frame
. Attach the mounting frame 12 to a flat, stable surface (e.g. workbench) by tighten­ing the screw clamps
j Insert the two spacer plates
14
.
15
into the holes provided for them on the supporting surface of the mounting frame
12
. The tapers must narrow
towards the outside (see Fig.).
5
through
. Tighten
12
j Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout the opening of the mounting frame the screws
16
.
j Place the two clamp plates
12
13
on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear. j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
Before you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replace­ment carried out by the manufactur­er or its service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Page 12
14 GB
Information
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / Description of product:
Parkside belt sander PEBS 900
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 13
15 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ................................................................Strona 16
Wyposażenie ..............................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy ..........................................................................................................Strona 17
Dane techniczne .........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi ................................................................................................Strona 17
Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................Strona 18
Bezpieczeństwo elektryczne .....................................................................................Strona 18
Bezpieczeństwo osób ................................................................................................Strona 18
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla szlifierki taśmowej ...........................Strona 20
Uruchomienie
Zamocowanie / wymiana taśmy szlifierskiej ............................................................Strona 20
Wskazówki robocze...................................................................................................Strona 21
Odsysanie pyłu ...........................................................................................................Strona 21
Obsługa
Włączanie i wyłączanie ............................................................................................Strona 22
Wybór obrotów i taśmy szlifierskiej ..........................................................................Strona 22
Roboty stacjonarne ....................................................................................................Strona 23
Dobre rady i triki .........................................................................................................Strona 23
Konserwacja i czyszczenie ......................................................................Strona 24
Utylizacja ................................................................................................................Strona 24
Informacje
Serwis ..........................................................................................................................Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................Strona 25
Page 14
16 PL
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne - zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
n
V W
Projektowe obroty biegu jałowego
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Szlifierka taśmowa PEBS 900
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze­czytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szlifo­wania na sucho powierzchni drewna, tworzywa sztucznego, metalu i masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenia wolno używać wyłącznie do szlifowania na sucho. Zwróć uwagę na to, żeby do obróbki różnych materiałów stosować odpowiednie arkusze szlifierskie o zróż-
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w dzieci ani żadne inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa nie­bezpieczeństwo porażenia prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla siecio­wego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
nicowanej ziarnistości, a także na to, żeby również dopasować obroty do materiału. Urządzenie nie jest przewidziane do celów zarobkowych. Każde inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie w niej zmian jest uznawane za niezgodne z prze­znaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowa­nia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
1
Kółko nastawcze prędkości taśmy
2
Gałka ustalająca
3
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
Osłona pasa zębatego
5
Króciec odsysający
6
Śruba regulacyjna biegu taśmy
7
Rękojeść dodatkowa
8
Szczeliny wentylacyjne
9
Dźwignia mocująca
10
Pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
11
Adapter odsysający
pobliżu nie przebywały
Page 15
17 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Zestaw do montażu stacjonarnego:
12
Rama montażowa
13
Płytki zaciskowe 2 x
14
Śrubowe ściski stolarskie 2 x
15
Płytki dystansowe 2 x
16
Śruba
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu urzą­dzenia należy skontrolować zakres do­stawy:
1 Szlifierka taśmowa PEBS 900 1 Taśma szlifierska 1 Pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
1 Adapter ssący (do zewnętrznego
odsysania pyłu) 1 Zestaw do montażu stacjonarnego 1 Instrukcja obsługi 1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Szlifierka taśmowa: Parkside PEBS 900
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy znamionowy: 900 W Bieg jałowy­Prędkość taśmy: 180 - 340 m / min Obroty jałowe: n
345 – 645 obr. / min
0
Taśma szlifierska: 75 x 533 mm Klasa ochrony: II /
Wartości całkowite drgań, EN 60745: Wartość emisji drgań a Niepewność K < 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,828 m / s2
h, D
2
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Szlifierka taśmowa PEBS 900 dysponuje elektroniką całookresową z dodatkową elektroniką regulacyjną, rozruchem łagodnym z ograniczeniem prądu włączenia.
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A wynosi 87 dB (A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 100 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
Przeczytaj wszystkie
Page 16
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE!
1.Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w
czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagro­żonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzy­maj dzieci i inne osoby z
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym:
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
d)
nia urządzenia, zawieszania urzą
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaj kabla sieciowego
w
sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
dzenie lub do wyciągania wtyku sie­ciowego z wtykowego gniazdka sie­ciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
czeniu wilgotnym jest nie do uniknię­cia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie
wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobie­ga niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron­ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elek­trycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alko­holu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
Page 17
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomie-
nia. Upewnij się, że narzędzie elek­tryczne jest wyłączone zanim podłą­czysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przeno­sił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia
będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczę­śliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ­dej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzy­maj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywa­nia pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycz-
nego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy
urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z siecio­wego gniazdka wtykowego. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urzą­dzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowa­dzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instruk­cji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Page 18
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla szlifierki taśmowej
J ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane
są metale postaje wyrzut iskier. Dlatego też należy bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znaj­dowały się żadne palne materiały.
J Przy obróbce drewna, a zwłaszcza, gdy obra-
biane będą materiały, w przypadku których powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, należy podłączyć odpowiednie zewnętrzne urządzenie odsysające.
J Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb,
lakierów itp. należy zadbać o wystarczające napowietrzanie.
J Szlifierka taśmowa jest zaprojektowana do szli-
fowania powierzchniowego na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu i masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie wolno stosować tylko do szlifu suchego.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE!
jące przy szlifowaniu na przykład powłok ma-
larskich zawierających ołów, niektórych rodza­jów drewna oraz metali szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub dla osób znajdu­jących się w pobliżu.
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok lub
J W przypadku niebezpieczeństwa wyciągnij
J Zawsze prowadź kabel od urządzenia do tyłu.
Noś okulary ochronne i maskę
urządzenia mocującego / imadła, aby przy­trzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on przytrzymywany pewniej niż ręką.
przed urządzeniem oraz przed obrabianą powierzchnią, ponieważ w razie ześlizgnięcia istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
natychmiast wtyczkę sieciową z wtykowego gniazdka sieciowego.
TRUJACE PYŁY! Powsta-
przeciwpyłową!
J Unikaj kontaktu z biegnącą taśmą szlifierską. J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych lub
wilgotnych powierzchni.
J Urządzenie należy prowadzić zawsze w stanie
włączonym do przedmiotu obrabianego. Po obróbce należy podnieść urządzenie z przedmiotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłączyć.
J W trakcie obróbki zawsze trzymaj urządzenie
mocno oburącz (zobacz również rysunek D). Zadbaj o pewną podstawę.
J Pozwól, aby urządzenie całkowicie zatrzymało
się i wyłącz je zanim je odłożysz.
J Podczas przerw w pracy, przed wszelkimi ro-
botami na urządzeniu (na przykład wymiana papieru ściernego)oraz w przypadku nieużyt­kowania urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego
Q
Uruchomienie
Zwracaj uwagę na napięcie sieci. Napięcie sieci źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia oznaczone 230 V mogą być również eksploatowane przy napięciu 220 V.
Q
Zamocowanie / wymiana
taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE!
sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego zanim przystąpisz do wykonania robót na szlifierce taśmowej.
1. Poluzuj najpierw urządzenie mocujące taśmy szlifierskiej odchylając całkowicie dźwignię mocującą dzenie mocujące jest otwarte i taśma szlifierska daje się wyjąć.
2. Teraz należy założyć nową taśmę szlifierską względnie wymienić ją, aby obrabiać inny materiał lub zmienić ziarnistość. WAŻNE: Kierunki strzałek na stronie we­wnętrznej taśmy szlifierskiej oraz na obudowie urządzenia muszą być zgodne.
Zawsze wyciągnij wtyk
9
(zobacz Rysunek A). Teraz urzą-
.
Page 19
21 PL
Uruchomienie
3. Naciśnij znowu dźwignię mocująca 9 w pozycję wyjściową.
Justowanie taśmy szlifierskiej:
j Podnieś urządzenie, włącz je i odwrócić. Teraz
należy wyjustować bieg taśmy pokręcając śrubę justująca
6
tak długo, aż krawędź taśmy szli­fierskiej będzie przebiegała ściśle i równolegle do krawędzi urządzenia (Rysunek B). WAŻNE: Zwracaj bezwzględnie uwagę na to, żeby taśma szlifierska nie ocierała się o obudowę. Sprawdzaj regularnie bieg taśmy i w razie potrzeby wyreguluj go za pomocą śruby justującej
Q
Wskazówki robocze
6
.
Niewielki nacisk przy szlifowaniu wystarczy:
j Pracuj przy niewielkim nacisku szlifowania.
Ciężar własny szlifierki taśmowej jest wystarcza­jący do uzyskania dobrych wydajności szlifowania. Dzięki takiemu sposobowi pracy oszczędzasz zużycie taśmy szlifierskiej, a powierzchnia ob­rabianego przedmiotu będzie gładsza.
Usuwanie materiału i powierzchnia:
Wydajność usuwania materiału i jakość powierzch­ni jest wyznaczana przez prędkość taśmy szlifierskiej oraz grubość ziarna taśmy szlifierskiej (zobacz rów­nież rozdział »Wybór obrotów i taśmy szlifierskiej«).
Q
Odsysanie pyłu
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! W trakcie robót z urządzeniami elektrycz-
nymi, które dysponują pojemnikami zintegrowanego systemu odsysania pyłu lub które mogą zostać połączone poprzez urządzenie odsysające pył z odkurzaczem, istnieje zagrożenie pożarowe! Przy niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład wyrzucanie iskier przy szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w pojemniku zintegrowanego systemu odsysania pyłu (lub w worku na pył odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrza­nia zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać po­jemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Odsysanie pyłu za pomocą pojemnika zintegrowanego systemu odsysania pyłu:
j Nasuń pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
10
na króciec odsysający 5
z boku urządzenia (Rysunek C).
Proces szlifowania:
j Włączone urządzenie ulokować na obrabianym
przedmiocie i pracować z równomiernym posuwem. Proces szlifowania należy prowadzić równoległymi pasmami i na zakładkę. Aby uniknąć zakłócających obraz szlifu, przebiega­jących poprzecznie śladów szlifowania, należy szlifować wyłącznie w kierunku włókien. Po obróbce podnieś urządzenie z przedmiotu obrabianego i dopiero wtedy je wyłącz.
j Rękojeść dodatkowa
7
daje się przestawiać względnie odkręcać. Wówczas możesz ewen­tualnie dostać się również do miejsc trudnodo­stępnych.
Opróżnianie pojemnika zintegrowanego systemu odsysania pyłu:
j Ściągnij pojemnik zintegrowanego systemu
odsysania pyłu
10
z króćca odsysającego 5. Naciśnij obustronne przyciski odblokowujące i otwórz pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
10
, wytrzep go o jakiś stabilny przedmiot.
Odsysanie pyłu za pomocą odsysania obcego:
OSTRZEŻENIE!
W przypadku wybuchowej mieszaniny pył / powietrze musisz użyć nadającego się specjalnie do tego celu odsysacza.
Page 20
22 PL
Uruchomienie / Obsługa
ZAGROŻENIE POŻAROWE! Przy szlifowaniu metali (wyrzucanie iskier) nie należy stosować żad­nego odsysania pyłu (pojemnika zintegrowanego systemu odsysania pyłu lub odkurzacza).
1. Nasuń adapter odsysający odsysający
5
z boku urządzenia (zobacz
11
na króciec
Rysunek C).
2. Nasuń wąż jakiegoś dopuszczonego urządze­nia odsysającego (na przykład odkurzacza warsztatowego) na adapter odsysający
Q
Obsługa
Q
Włączanie i wyłączanie
11
.
Szlifierka taśmowa PEBS 900 dysponuje elektroniką całookresową z dodatkową elektroniką regulacyjną, łagodnym rozruchem z ograniczeniem prądu wyłączeniowego.
W trakcie eksploatacji szlifierki taśmowej możesz wybrać między trybem pracy chwilowym a trybem pracy długotrwałym. Do krótkich robót stosuj tryb pracy chwilowy. Do robót trwających dłużej zale­camy tryb pracy długotrwały. Obsługa żądanej przez ciebie nastawy funkcjonuje następująco:
Włączenie trybu pracy chwilowej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Wyłączenie trybu pracy chwilowej:
j Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Włączenie trybu pracy długotrwałej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
, przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij gałkę ustalającą
2
.
Wyłączenie trybu pracy długotrwałej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
i zwolnij go.
Q
Wybór obrotów
i taśmy szlifierskiej
Za pomocą kółka nastawczego prędkości taśmy 1 możesz wybrać wstępnie – również przy pracującym urządzeniu – obroty. Optymalna prędkość taśmy zależy od obrabianego przedmiotu względnie ma­teriału. Każdorazowo najlepsze obroty wyznaczaj zawsze sam drogą praktycznych prób. W poniższej tabeli znajdziesz niewiążące wartości, które ułatwią ci wyznaczenie.
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Wstępny wybór obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny (ziarnistość)
Szlif dokładny (ziarnistość)
Drewno miękkie
60
240
wysokie (5-6)
Drewno twarde
60
180
wysokie (5-6)
Płyty wiórowe
60
150
wysokie (5-6)
Usuwanie farby / lakieru
60
––
Page 21
23 PL
Obsługa
Wstępny wybór
wysokie (5-6)
obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny
Szlifowanie lakieru
150
(ziarnistość) Szlif dokładny
320
(ziarnistość) Wstępny wybór
niskie (1-2)
obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny
Odrdzewia nie stali
40
(ziarnistość) Szlif dokładny
120
(ziarnistość) Wstępny wybór
średnie / wysokie (3-4)
obrotów
Materiał / zakres roboczy
Szlif zgrubny
Tworzywa sztuczne
120
(ziarnistość) Szlif dokładny
240
(ziarnistość) Wstępny wybór
niskie / średnie (2-3)
obrotów
Materiał / zakres roboczy
Metale nieżelazne (na przykład alu­minium)
Szlif zgrubny
80
(ziarnistość) Szlif dokładny
150
(ziarnistość) Wstępny wybór
średnie / wysokie (3-4)
obrotów
Q
Roboty stacjonarne
Za pomocą zestawu do montażu stacjonarnego możesz zamocować urządzenie na równej, mocnej powierzchni (na przykład na stole warsztatowym) do robót w poziomie lub w pionie.
Roboty w poziomie (zobacz Rysunek E):
j Wetknąć obie płytki dystansowe
15
e do przewidzianej perforacji na powierzchni podpo­rowej ramy montażowej
12
. Przy tym zwężenia
muszą być skierowane w dół (zobacz Rysunek).
j Załóż szlifierkę taśmową na ramę montażową
12
i wprowadź króciec odsysający 5 przez
otwór ramy montażowej
j Wetknij obie płytki zaciskowe
12
. Dokręcić śrubę 16.
13
na przewi­dziane perforacje na przeciwległej stronie i dokręć je za pomocą przygotowanych śrub.
j Wetknij trzpienie ścisków śrubowych
14
do
otworów na jednej z długich stron ramy monta-
12
żowej montażową we
(zobacz rysunek E). Zamontuj ramę
12
mocno dokręcając ściski śrubo-
14
.
Roboty w pionie (zobacz Rysunek F):
j Wetknij trzpienie ścisków śrubowych
14
do otworów na jednej z krótkich stron ramy mon­tażowej
12
. Zamocuj ramę montażową 12 na równej płaskiej powierzchni (np. na stole warsztatowym) przez dokręcenie śrubowych ścisków stolarskich
j Wetknąć obie płytki dystansowe
14
.
15
e do prze­widzianej perforacji na powierzchni podporo­wej ramy montażowej
12
. Przy tym zwężenia muszą być skierowane w dół (zobacz Rysu­nek).
j Załóż szlifierkę taśmową na ramę montażową
12
i wprowadź króciec odsysający
otwór w ramie montażowej
12
j Wetknij obie płytki zaciskowe
5
przez
. Dokręć śrubę 16.
13
na przewi­dziane perforacje na przeciwległej stronie i dokręć je za pomocą przygotowanych śrub.
Q
Dobre rady i triki
j Nigdy nie wolno za pomocą tej samej taśmy
szlifierskiej obrabiać drewna i metalu.
j Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić obrabiany przedmiot. Dlatego też wymieniaj w porę taśmy szlifierskie.
j Przechowuj taśmy szlifierskie wyłącznie w po-
zycji wiszącej, ponieważ wskutek załamań itp. mogłyby one stać bezużyteczne.
Page 22
24 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
na szlifierce taśmowej zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego.
Szlifierka taśmowa nie wymaga konserwacji.
j Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
j Do czyszczenia urządzenia używaj suchej
szmaty, w żadnym wypadku benzyny, rozpuszczalnika albo oczyszczacza, które atakują tworzywo sztuczne.
j Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne w stanie
wolnym.
j Pył szlifierski przyczepiony do urządzenia
należy usuwać za pomocą pędzla.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zanim przystąpisz do robót
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju poda­ny jest w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy
tylko wykwalifikowanemu persone­lowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
J Wymianę wtyczki lub przewodu
zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służ­bie serwisowej. Ten sposób gwarantuje
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro­nicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Page 23
25 PL
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Niemcy, poświadczamy niniejszym zgodność tego produktu z następującymi wytycznymi UE:
Wytyczna maszynowa (98 / 37 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia UE (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Odpowiedniość elektromagnetyczna (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ / Określenie produktu:
Szlifierka taśmowa Parkside PEBS 900
Bochum, dnia 31.03.2008
Informacje
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zastrzega się zmiany techniczne służące rozwojowi produktu.
Page 24
26
Page 25
27 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat .......................................................................................Oldal 28
Felszerelés ...................................................................................................................Oldal 28
A szállítmány tartalma................................................................................................Oldal 29
Műszaki adatok ..........................................................................................................Oldal 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók..................................................................................Oldal 29
A munkahely biztonsága ...........................................................................................Oldal 30
Elektromos biztonsága ...............................................................................................Oldal 30
Személyek biztonsága ...............................................................................................Oldal 30
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 31
A szalagcsiszolóra vonatkozó biztonsági tudnivalók .............................................Oldal 31
Üzembevétel
A csiszolószalag befogása / cseréje ........................................................................Oldal 32
A munkára vonatkozó utalások .................................................................................Oldal 33
Porleszívás ...................................................................................................................Oldal 33
Kezelés
Be- és kikapcsolás ......................................................................................................Oldal 33
A fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása ....................................................Oldal 34
Helyhez kötött munka .................................................................................................Oldal 35
Tippek és trükkök ........................................................................................................Oldal 35
Karbantartás és tisztítás ...........................................................................Oldal 35
Mentesítés ..............................................................................................................Oldal 36
Információk
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 36
Konformitásnyílatkozat / Gyártó ...............................................................................Oldal 36
Page 26
28 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót! Védelmi osztály: II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Robbanásveszély!
n
V W
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltófeszültség)
~
Watt (Teljesítmény)
PEBS 900 szalagcsiszoló
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék tovább­adása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszoló fák, műanyagok, fémek és spatulyázó masszák, valamint lakkozott felületek fe­lületi csiszolására készült. A készüléket csak száraz csiszolásra szabad használni. Vegye figyelembe, hogy külömböző anyagok megmunkálásához a megfelelő csiszolólapokat kell alkalmazni külömböző szemcsézettel, és a fordulatszámot
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Tartsa a készüléket esőtől vagy ned­vességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli az áramütés kockázatát.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszere­sen ellenőrizze a készülék, hálózati ve­zeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
ugyancsak az anyaghoz kell igazítani. A készülék nem ipari alkalmazásra való. Minden más irányú alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem felel meg a rendeltetésének és jelentős balesetveszé­lyeket rejt magában. A nem rendeltetésszerű alkal­mazásból származó károkért a gyártó nem áll jót.
Q
Felszerelés
1
Szalagsebesség beállító kereke
2
Rögzítőgomb
3
BE- / KI-kapcsoló
4
Fogazott szíj burkolata
5
Leszívócsonk
6
Csavar a szalagmenet beállításához
7
Pótmarkolat
8
Szellőztető rés
9
Feszítőkar
10
Porgyűjtő doboz
11
Leszívó adapter
Stacioner-felszerelő-szet:
12
Felszerelő keret
Page 27
29 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
13
Szorító lemez 2 x
14
Csavaros szorító 2 x
15
Távolságtartó lemez 2 x
16
Csavar
Q
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a készülék kicsomagolása után vizsgálja meg a szállítmány tartal­mát:
1 PEBS 900 szalagcsiszoló 1 Csiszolószalag 1 Porgyűjtő doboz 1 Leszívó adapter (külső porleszíváshoz) 1 Stacioner-felszerelő-szet 1 Kezelési utasítás 1 „Garancia és szerviz“ füzet
Q
Műszaki adatok
Szalagcsiszoló: Parkside
PEBS 900
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 900 W Üresjárati­szalagsebesség: 180 - 340 m / perc Üresjárati fordulatszám: n
345 – 645 U / perc
0
Csiszolószalag: 75 x 533 mm Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A mért értékek az EN 60745 szerint megállapítva. A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző mértékben 87 dB (A). Bizonytalansági tényező K=3 dB. A zajszint munka közben nem lépheti túl a 100 dB (A)-t.
Viseljen hallásvédőt!
FIGYELMEZTETÉS!
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megsz­abott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet bec­sülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkai­dőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
A PEBS 900 szalagcsiszoló kiegészítő szabályzási elektronikás teljes tegelyelektronikával és kapcsolá­si áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Olvassa el az
Rezgés összértékek, EN 60745: Rezgésemisszió érték a Tűrés K < 1,5 m / s
2
= 2,828 m / s2
h, D
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT!
Page 28
30 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1.A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2.Elektromos biztonsága
Kerülje el az áramütés általi
életveszélyt:
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtő­szekrényekkel való érintkezését. Az
áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c)
megnöveli az áramütés kockázatát. d)
Tartsa a készüléket esőtől
vagy nedvességtől távol. Víznek a készülékbe való behatolása
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélye­zettek. A külterületre engedélyezett kábel al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy or­vosságok hatása alatt áll. A készülék
használata közben már egy pillanat figyelmet­lenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal­mazásának a módja és alkalmazása szerinti vi­selése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
Page 29
31 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszere­ket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől.
A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berende-
zéseket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e. Ezeknek a berendezéseknek az
alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyez­tetéseket.
4.Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a)A készüléket ne terhelje túl. A mun-
kájához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó
elektromos szerszámmal a megadott teljesít­ménytartományban jobban és biztonságosab­ban dolgozik.
b)Ne használjon olyan elektromos
szerszámot, amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet
nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálóza­ti dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyá-
zatossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d)Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e)Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékré­szek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan káro­sodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkároso­dott részeket. Sok baleset oka az elektro-
mos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszá-
mot, a tartozékokat, a betétszerszá­mokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzen­dő tevékenységet. Az elektromos szerszá-
moknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
A szalagcsiszolóra vonatkozó biztonsági tudnivalók
J SZIKRASZÓRÓDÁS ÁLTALI TŰZVE-
SZÉ LY! Ha fémeket csiszol szikraszóródás
keletkezik. Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyeket ne veszélyeztessen és a munka környékén ne legyenek gyúlékony anyagok.
J Faanyagok megmunkálásánál és különösen
olyan anyagokat megmunkálásánál, amelynek folyamán az egészségre káros porok keletkez­nek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő külső porelszívó berendezéshez.
J Műanyagok, festékkel vagy lakkal bevont felü-
letek stb. megmunkálása esetén gondoskodjon kielégítő szellőztetésről.
Page 30
32 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Üzembevétel
J A szalagcsiszolót faanyagok, műanyagok,
fémek és spatulyázó masszák száraz felületi csiszolására készült. A készüléket csak száraz csiszolásra szabad használni.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad
megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
FIGYELMEZTETÉS!
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
POROK! Pld. ólomtartalmú festékek, bizonyos
fafajták és fémek csiszolása alkalmával keletke­ző káros / mérgező porok a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek számá­ra az egészségük veszélyeztetését jelentik.
Viseljen védőszemüveget és porvédő
álarcot!
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítéséhez használjon szorító szerkezetet / satut. Azok segítségével a munkadarab bizto­sabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
J Semmiképpen se támassza a kezeit a készülék
mellé, vagy elé és a megmunkálandó felületre se, mivel egy esetleges elcsúszás esetén sérü­lésveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
J Kerülje az érintkezést a mozgásban levő
csiszolószalaggal.
J Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat
vagy nedves felületeket.
J Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt álla-
potban a munkadarabhoz. A munkadarab megmunkálása után emelje le a készüléket a munkadarabról és csak azután kapcsolja ki.
J Munka közben tartsa a készüléket mindig
mindkét kezével szorosan (lásd a D ábrát). Gondoskodjon egy biztos állásról.
J Mielőtt a készüléket letenné, hagyja azt
teljesen leállni.
J Munkaszünetek előtt, a készüléken végzendő
mindenfajta munka előtt (pld. a csiszolópapír cseréje) és nemhasználás esetén húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
Q
Üzembevétel
Vegye figyelembe a hálózati feszültséget. Az áramforrás hálózati feszültségének meg kell felelni a készülék típustábláján megadott feszültséggel. A 230 V- osnak jelölt készülékek, 220 V-on is üze­meltethetők.
Q
A csiszolószalag befogása /
cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
munkákat végez húzza ki mindig előbb a hálózati dugót a dugaljzatból.
1. Oldja ki előbb a csiszolószalag befogó szerke­zetét, a feszitőkar (lásd az A ábrát). A befogó szerkezet most nyitva van és ki tudja venni a csiszolószalagot.
2. Most helyezzen fel egy új csiszolószalagot ill. cserélje ki a régit egy másik anyag megmunká­lásához, vagy a szemcsézet cseréje miatt. FONTOS: A csiszolószalag belső oldalán és a készülék házán látható nyílak irányának meg kell egyezni.
3. Nyomja a feszítőkart helyzetbe.
A csiszolószalag beállítása:
j Emelje meg a készüléket, kapcsolja azt be
és fordítsa meg. Állítsa be a szalag menetét azáltal, hogy az csavarja, amíg a csiszolószalag széle hézag­mentesen és párhuzamosan halad a készülék szélével (B ábra). FONTOS: Ügyeljen feltétlenül arra, hogy a csiszolószalag ne kapjon a készülék házába. Vizsgálja meg rendszeresen a szalag haladását és igazítsa azt be szükség esetén a szabályzó­csavarral
6
.
Mielőtt a szalagcsiszolón
9
teljes kibillentése által
9
újra a kiinduló
6
szabályzócsavart addig
Page 31
33 HU
Q
A munkára vonatkozó
utalások
Üzembevétel / Kezelés
munkaszünetek előtt mindig üritse ki a porgyűjtő dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
Alacsony csiszolási nyomás elegendő:
j Dolgozzon alacsony csiszolási nyomással. Jó
csiszolási eredmények eléréséhez elegendő a szalgcsiszoló saját súlya. Ezenkívül ezzel a munkamódszerrel kíméli a csiszolószalagot kopás szempontjából, és a munkadarab felszíne simább lesz.
Lehordás és felület:
A lehordási teljesíítményt és a felület minőségét a csiszolószalag sebessége és szemcsete határozza meg (lásd a »Fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása« fejezetet).
Csiszolási eljárás:
j Helyezze a bekapcsolt készüléket a munkada-
rabra és dolgozzon mérsékelt előretolással. Végezze a csiszolási eljárást a csiszolási utakkal párhuzamosan és fedéssel. Zavaró keresztirá­nyú csiszolási nyomok elkerülése végett csak rostirányban csiszoljon. A megmunkálás után emelje le a készüléket a munkadarabról és csak azután kapcsolja ki.
j A pótmarkolatot
7
át lehet helyezni ill. le lehet csavarni. Ezáltal a nehezen elérhető helyeket is elérheti.
Viseljen porvédő álarcot!
Porleszívás porgyűjtő dobozzal:
10
j Tolja a porgyűjtő dobozt
található leszívócsonkra
a készülék oldalán
5
(C ábra).
A porgyűjtő doboz kiürítése:
j Húzza le a porgyűjtő dobozt
5
król
. Működtesse a kétoldali kireteszelő
billentyűket és nyissa ki a porgyűjtő dobozt
10
a leszívócson-
10
ütögesse azt ki egy szilárd tárgyon.
Porleszívás külső porleszívóval:
FIGYELMEZTETÉS!
Robbanékony por / levegő-keverék esetén egy erre a célra speciálisan alkalmas leszívót kell alkalmazzon. TŰZ VESZÉ LY! Fémek csiszolása alkalmával (szikraszórodás) ne alkalmazzon porleszívást (porgyűjtő dobozt vagy porszívót).
1. Tolja a leszívó-adaptert
található leszívócsonkra
11
a készülék oldalán
5
(lásd a C ábrát).
2. Tolja egy erre a célra engedélyezett porleszívó
berendezés tömlőjét (pld. egy műhelyporszívó) a leszívó adapterre
11
.
,
Q
Porleszívás
FIGYELMEZTETÉS!
TŰZVESZÉLY! Olyan
elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek porgyűjtő dobozzal rendelkeznek, vagy egy porleszívószerkezeten keresztül egy porszívóval összekapcsolhatók, tűzveszély állhat fenn! Kedve­zőtlen feltételek mellett, mint pld. szikraszóródás alkalmával, fémek vagy faanyagokbeli fémmaradé­kok csiszolásakor, a fapor a porgyűjtő dobozban (vagy a porszívó porzacskójában) magától kigyúl­hat. Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel kevere­dett és a csiszolóanyag a huzamosabb ideig tartó munka során átforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje el a csiszolóanyag és a készülék túlforrósodását és a
Q
Kezelés
Q
Be- és kikapcsolás
A PEBS 900 szalagcsiszoló kiegészítő szabályzási elektronikás teljes tengelyelektronikával és kapcso­lási áramkorlátozásos lágy indítással rendelkezik.
A szalagcsiszoló üzemeltetésénél választhat a pillanat- és a tartós üzem között. Rövid ideig tartó munkákra alkalmazza a pillanat-üzemmódot.
Page 32
34 HU
Kezelés
Huzamosabb ideig tartó munkák végzésére a tar­tós üzemmódot ajánljuk. Az Ön által kiválasztott beállítás a következőképpen működik:
A pillanat-üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A pillanat-üzemmód kikapcsolása:
j Engedje el a BE- / KI-Kapcsolót
3
.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítő gombot
3
, tartsa azt
2
A tartós üzemmód kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-Kapcsolót
3
és azután
engedje azt el.
Q
A fordulatszám és a csiszoló-
szalag kiválasztása
A szalagsebesség beállító kerekével 1 előválaszt­hatja a fordulatszámot – járó készüléknél is. Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó munkadarabtól ill. annak anyagától függ. Állapítsa meg mindegyik esetre a legjobb fordulatszámot gyakorlati kisérletek által. A következő táblázatban nem kötelező értékeket talál, amelyek megkönnyítik a kiválasztást.
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Puhafa
60
240
magas (5-6)
Keményfa
60
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
.
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás jellege
Durva csiszolás (szemcsézet)
Finom csiszolás (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
180
magas (5-6)
Forgácslemez
60
150
magas (5-6)
Festékek / lakkok eltávolítása
60
––
magas (5-6)
Lakkok csiszolása
150
320
alacsony (1-2)
Acél rozsdátlanítása
40
120
közepes / magas (3-4)
Page 33
35 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás
Nyersanyag /
Műanyagok megmunká-lás jellege
Durva csiszolás
120 (szemcsézet)
Finom csiszolás
240 (szemcsézet)
Fordulatszám előválasztás
Nyersanyag / megmunká-lás
alacsony / közepes
(2-3)
Nemvasfémek
(pld. alu) jellege
Durva csiszolás
80 (szemcsézet)
Finom csiszolás
150 (szemcsézet)
Fordulatszám
közepes / magas (3-4) előválasztás
Q
Helyhez kötött munka
A stacioner-felszerelő-szet segítségével vízszintes vagy függőleges munkák végzése céljából a készü­léket fel tudja rögzíteni egy szilárd sík felületre (pld. munkapadra).
Vízszintes munkákhoz (lásd az E ábrát):
j Dugja a két e távolságtartó lemezt
12
relő keret
felfekvő felületén az erre a célra
15
a felsze-
való lyukakba. Az elszűküléseknek kifelé kell irányulni (lásd az ábrát).
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszere-
12
lő keret csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
.
13
a szemben levő oldalon az erre a célra való lyukakra és csavarozza azokat az előkészített csavarokkal szorosra.
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
hosszú oladalainak egyikén
14
csapszegeit a
található furatokba (lásd az E ábrát). Rögzítse a szerelő keretet
12
a csavaros szorító 14
szorosra húzása által.
Függőleges munkákhoz (lásd az F ábrát):
j Dugja a csavaros szorító
szerelő keret
12
rövid oladalainak egyikén ta-
14
csapszegeit a
lálható furatokba. Rögzítse a felszerelő keretet
12
egy szilárd és sík felületre (pld. munkapadra)
a csavaros szorítók
j Dugja a két e távolságtartó lemezt
relő keret
12
14
szorosra csavarása által.
15
a felsze-
felfekvő felületén az erre a célra való lyukakba. Az elszűküléseknek kifelé kell irányulni (lásd az ábrát).
j Helyezze a szalagcsiszolót a felszerelő keretre
12
és vezesse a leszívó csonkot 5 a felszerlő
12
keret
nyílásán keresztül. Húzza meg a
16
csavart
j Helyezze a két szorító lemezt
.
13
a szemben levő oldalon az erre a célra való lyukakra és csavarozza azokat az előkészített csavarokkal szorosra.
Q
Tippek és trükkök
j Sohase munkáljon meg faanyagot és fémet
ugyanazzal a csiszolószalaggal.
j Kopott vagy beszakadt csiszolószalagok meg-
károsíthatják a munkadarabot. Ezért cserélje ki időben a csiszolószalagot.
j A csiszolószalagokat csak függőlegesen
felakasztva tárolja, mivel azok pld. megtörések stb. által használhatatlanná válnak.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt a szalagcsiszolón munkákat végez, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A szalagcsiszoló karbantartásmentes.
j Tisztítsa rendszeresen a készüléket, közvetlenül
a munka befejezése után.
j A készülék tisztításához használjon egy száraz
törlőruhát és semmiesetre sem benzint, oldó­szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
j Tarsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon. j A tapadó csiszolási porokat távolítsa el egy
ecsettel.
Page 34
36 HU
Mentesítés / Információk
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EG europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Q
Információk
Q
Szerviz
Országa illetékes szervizét a garancia-dokumentá­cióból nézheti ki.
Q
Konformitásnyílatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Németország, azt nyílatkozzuk hogy a jelen termék összhangban van a következő EG-irányelvekkel:
Gépészeti irányelv (98 / 37 / EC)
EG-alacsonyfeszültségű irányelv (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetikus összeférhetőség (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Típus / termék megnevezése:
Parkside PEBS 900 szalagcsiszoló
Bochum, 31.03.2008
J A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
J A hálózati dugó, vagy a hálózati
vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a készü-
lékének a biztonsága megmarad.
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a fejlesztés érdekében történő műszaki váltöztatásokra.
Page 35
37 SI
Uvod
Uporaba v skladu z določili ...................................................................................... Stran 38
Oprema ....................................................................................................................... Stran 38
Obseg dobave ...........................................................................................................Stran 39
Tehnični podatki .......................................................................................................... Stran 39
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Varnost na delovnem mestu ....................................................................................... Stran 39
Električna varnost ....................................................................................................... Stran 40
Varnost oseb ...............................................................................................................Stran 40
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ................................................... Stran 41
Varnostna navodila za tračni brusilnik ...................................................................... Stran 41
Začetek uporabe
Vpenjanje / menjanje brusilnega traku ..................................................................... Stran 42
Navodila za delo ....................................................................................................... Stran 42
Odsesavanje prahu .................................................................................................... Stran 42
Kazalo
Uporaba
Vklop in izklop ............................................................................................................ Stran 43
Izbira števila vrtljajev in brusilnega traku .................................................................Stran 43
Stacionarno delo ........................................................................................................ Stran 44
Nasveti in triki ............................................................................................................. Stran 45
Vzdrževanje in čiščenje ..............................................................................Stran 45
Odstranjevanje .................................................................................................. Stran 45
Informacije
Servis ...........................................................................................................................Stran 45
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ............................................................................... Stran 46
Page 36
38 SI
Uvod
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite! Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije
n
V W
Osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Volti (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Tračni brusilnik PEBS 900
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje površin iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in lakiranih površin. Napravo se sme uporabljati samo za suho brušenje. Upoštevajte, da morate za obdelovanje različnih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste z različno granulacijo in tudi število vrtljajev prila­goditi materialu. Naprava ni namenjena za profesi­onalno uporabo. Kakršnakoli drugačna uporaba
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.
Napravo zavarujte pred dežjem in mo­kroto. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električnega toka.
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, na­stalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelova­lec ne prevzame jamstva.
Q
Oprema
1
nastavno kolesce za hitrost traku
2
gumb za fiksiranje
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
pokrov zobatega jermena
5
priključek za odsesavanje
6
vijak za nastavitev teka traku
7
dodatni ročaj
8
prezračevalne reže
9
napenjalo
10
prestrezna škatla za prah
11
adapter za odsesavanje
Komplet za stacionarno montažo:
12
montažni okvir
13
pritrdilna ploščica 2 x
14
primež 2 x
Page 37
39 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
15
distančna ploščica 2 x
16
vijak
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju naprave prekon­trolirajte obseg dobave:
1 tračni brusilnik PEBS 900 1 brusilni trak 1 prestrezna škatla za prah 1 adapter za odsesavanje (za eksterno
odsesavanje prahu) 1 komplet za stacionarno montažo 1 navodilo za uporabo 1 knjižica “Garancija in servis”
Q
Tehnični podatki
postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov­nega obdobja občutno zmanjša.
Tračni brusilnik PEBS 900 razpolaga s polnovalovno elektroniko z dodatno krmilno elektroniko in mehkim startom z omejevanjem vklopnega toka.
Tračni brusilnik: Parkside
PEBS 900
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz Nazivna moč: 900 W Hitrost traku v prostem teku: 180 - 340 m / min Število vrtljajev v prostem teku: n
345 - 645 U / min
0
Brusilni trak: 75 x 533 mm Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka naprave po A-vrednotenju tipično znaša 87 dB (A). Negotovost K=3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko presega 100 dB (A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja, EN 60745: Emisijska vrednost nihanja a Nesigurnost K < 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 2,828 m / s2
h, D
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE!
Preberite varnostna
1.Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
Page 38
40 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
b) Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2.Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevar-
nosti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c)
udara. d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
Preprečite stik orodja z vodo
ali vlago. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upo­rabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni
tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj
delate in pri delu z električnim orod­jem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo
orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orod­je izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
Page 39
41 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
g) Kadar je vgrajena oprema za odse-
savanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključe­na in pravilno uporabljena. Uporaba
opreme zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za
vaše delo uporabljajte za to name­njeno električno orodje. Z ustreznim ele-
ktričnim orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d)Neuporabljano električno orodje
hranite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe napra­ve ne dovolite. Električno orodje je nevarno,
če ga uporabljajo neizkušene osebe.
e)Napravo skrbno negujte. Kontroli-
rajte, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje na­prave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opra­viti. Uporaba električnih orodij v namene, ki
se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna navodila za
tračni brusilnik
J NEVARNOST POŽARA ZARADI LETE-
NJA ISKER! Kadar brusite kovine nastajajo
iskre. Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in se v bližini delovnega obmo­čja ne nahajajo vnetljivi materiali.
J Pri obdelovanju lesa in še posebno, kadar ob-
delujete materiale, pri katerih nastaja zdravju škodljiv prah, napravo priključite na ustrezno napravo za odsesavanje prahu.
J Pri obdelavi nekaterih plastičnih mas, barv,
lakov itn. skrbite za zadostno zračenje.
J Tračni brusilnik je izdelan za suho brušenje po-
vršin iz lesa, plastike, kovin, mase za kitanje in lakiranih površin. Napravo se sme uporabljati samo za suho brušenje.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme ob-
delovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
OPOZORILO!
strupen prah, ki nastaja pri brušenju npr. pre-
mazov, ki vsebujejo svinec, nekaterih vrst lesa in kovin, predstavlja ogrožanje zdravja za upra­vljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napra-
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
Nosite zaščitna očala in zaščitno
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
vo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
vtičnice.
STRUPEN PRAH! Škodljiv /
protiprašno masko!
Page 40
42 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe
J Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim
trakom.
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
J Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo šele nato izklopite.
J Pri delu napravo vedno trdno držite z obema
rokama (glejte tudi sl. D). Poskrbite za varno stojišče.
J Preden napravo odložite, počakajte, da se
popolnoma zaustavi, in jo izklopite.
J Med odmori, pred vsemi deli na napravi (npr.
menjava brusilnega papirja) in kadar naprave ne uporabljajte, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Q
Začetek uporabe
Upoštevajte napetost omrežja. Napetost omrežja vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. Naprave, ki so označene z 230 V, lahko priključite tudi na omrežje z 220 V.
Q
Vpenjanje / menjanje
brusilnega traku
OPOZORILO!
tračnem brusilniku, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
1. Najprej sprostite pripravo za napenjanje brusil-
nega traku, tako da napenjalo popolnoma navzven (glejte sl. A). Priprava za napenjanje je zdaj odprta in brusilni trak se lahko vzame ven.
2. Zdaj vložite nov brusilni trak oz. trak zamenjajte
za obdelovanje drugega materiala ali za za­menjavo granulacije. POMEMBNO: Smeri puščic na notranji strani brusilnega traku in na ohišju naprave se morata ujemati.
3. Napenjalo
položaj.
Preden izvajate dela na
9
obrnete
9
zopet potisnite v izhodiščni
Justiranje brusilnega traku:
j Napravo dvignite, jo vklopite in obrnite. Zdaj
justirajte tek traku, tako da vijak za nastavitev
6
vrtite tako, da rob brusilnega traku poteka po-
ravnano in vzporedno z robom naprave (sl. B).
POMEMBNO: Obvezno pazite na to, da se
brusilni trak ne drgne ob ohišje. Redno kontroli­rajte tek traku in ga s pomočjo vijaka za nastavi-
6
tev
naknadno regulirajte, če je to potrebno.
Q
Navodila za delo
Majhen brusilni pritisk zadošča:
j Delajte tako, da na podlago med brušenjem
izvajate majhen pritisk. Lastna teža tračnega brusilnika zadošča za doseganje dobrih rezul­tatov brušenja. S takšnim načinom dela brusilni trak še dodatno varujete pred obrabo, površina obdelovanca pa bo postala bolj gladka.
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina sta odvisni od hitrosti traku in jakosti granulacije brusilnega traku (glejte tudi odstavek “Izbira števila vrtljajev in brusilnega traku”).
Postopek brušenja:
j Vklopljeno napravo položite na obdelovanec
in delajte z zmernim pomikanjem naprej. Bruše­nje izvajajte tako, da posamezni brušeni pasovi potekajo vzporedno in se prekrivajo. Da pre­prečite moteče, prečno potekajoče se sledi bru­šenja, brusite samo v smeri vlaken. Po končani ob­delavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo šele nato izklopite.
j Dodatni ročaj
7
se da prestavljati oz. odviti. Tako lahko eventualno dosežete tudi težko do­stopna mesta.
Q
Odsesavanje prahu
OPOZORILO!
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik
Page 41
43 SI
Začetek uporabe / Uporaba
za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali dru­gih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave in pred odmori med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno zaščitno masko!
Odsesavanje prahu s prestrezno škatlo za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
stavek za odsesavanje
10
potisnite na na-
5
na strani naprave
(sl. C).
Praznjenje prestrezne škatle za prah:
j Prestrezno škatlo za prah
za odsesavanje
10
snemite z nastavka
5
. Na obeh straneh pritisnite
tipki za sprostitev in prestrezno škatlo za prah
10
odprite ter jo izpraznite z iztrkavanjem ob
nek stabilen predmet.
Odsesavanje prahu z dodatnim odsesavanjem:
OPOZORILO!
Pri eksplozivni mešanici prahu / zraka morate uporabljati specialno za to primerne naprave za odsesavanje. NEVARNOST POŽARA! Pri brušenju kovin (le­tenje isker) ne uporabljajte naprav za odsesavanje prahu (prestrezne škatle za prah ali sesalnika za prah).
1. Adapter za odsesavanje
nastavek za odsesavanje
11
potisnite na
5
na strani naprave
(glejte sl. C).
2. Cev neke atestirane naprave za odsesavanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah) nataknite na adapter za odsesava-
11
nje
.
Q
Uporaba
Q
Vklop in izklop
Tračni brusilnik PEBS 900 razpolaga s polnovalov­no elektroniko z dodatno krmilno elektroniko in mehkim startom z omejevanjem vklopnega toka.
Pri obratovanju tračnega brusilnika lahko izbirate med trenutnim in nepretrganim obratovanjem. Za kratka dela uporabljajte trenutno obratovanje. Za dlje časa trajajoča dela vam priporočamo nepretrga­no obratovanje. Upravljanje nastavitve, ki jo želite, deluje kot sledi:
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
.
Izklop trenutnega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
spustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j  Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
, držite
ga pritisnjenega in pritisnite gumb za fiksiranje
2
.
Izklop nepretrganega obratovanja:
j  Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
in ga
izpustite.
Q
Izbira števila vrtljajev in
brusilnega traku
S pomočjo nastavnega kolesa za hitrost traku 1 lahko nastavite število vrtljajev – tudi pri vklopljeni napravi. Optimalna hitrost traku je odvisna od ob­delovanca oz. materiala. Najboljše število vrtljajev vedno določite sami s praktičnim poskusom. V na­slednji tabeli boste našli neobvezujoče vrednosti, ki vam bodo določanje olajšale.
Page 42
44 SI
Uporaba
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
mehak les
60
240
visoka (5-6)
trd les
60
180
visoka (5-6)
Iverne plošče
60
150
visoka (5-6)
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
odstranjevanje rje z jekla
40
120
srednja / visoka (3-4)
plastika
120
240
nizka / srednja (2-3)
neželezne kovine (npr. aluminij)
80
150
srednja / visoka (3-4)
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
Material / Delovno območje
grobo brušenje (granulacija)
fino brušenje (granulacija)
predizbira števila vrtljajev
odstranjevanje barve / laka
60
––
visoka (5-6)
brušenje lakov
150
320
nizka (1-2)
Q
Stacionarno delo
S kompletom za stacionarno montažo lahko napra­vo za horizontalno ali vertikalno delo pritrdite na ravno, trdno površino (npr. delavniško mizo).
Horizontalno delo (glejte sl. E):
j Obe distančni ploščici
ne luknje v ležišču montažnega okvirja
15
vtaknite v predvide-
12
. Pri tem morajo biti zožana mesta usmerjena nav­zven (glejte sl.).
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s pripravljenimi vijaki.
Page 43
45 SI
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
j Zatiča primežev 14 vtaknite v luknji na dolgi
strani montažnega okvirja Pritrdite montažni okvir
12
(glejte sl. E).
12
tako, da primeža
14
pritegnete.
Vertikalno delo (glejte sl. F):
j Zatiča primežev
kratkih strani montražnega okvirja montažni okvir (npr. delavniško mizo) tako, da primeža
14
vtaknite v luknji na eni od
12
12
na ravno, trdno površino
. Pritrdite
14
pritegnete.
j Obe distančni ploščici
luknje v ležišču montažnega okvirja
15
vtaknite v predvidene
12
. Pri tem morajo biti zožana mesta usmerjena navzven (glejte sl.).
j Tračni brusilnik postavite na montažni okvir
in priključek za odsesavanje odprtino v montažnem okvirju
5
speljite skozi
12
. Vijak 16
12
pritegnite.
j Obe pritrdilni ploščici
13
vtaknite v predvidene luknje na nasproti ležeči strani in ju pritrdite s pripravljenimi vijaki.
Q
Nasveti in triki
j Lesa in kovine nikoli ne obdelujte z istim brusil-
nim trakom.
j Obrabljeni ali natrgani brusilni trakovi lahko
poškodujejo obdelovanec. Zaradi tega brusilne trakove pravočasno zamenjajte.
j Brusilne trakove shranjujte samo v visečem
stanju, ker zaradi pregibov itn. postanejo neu­porabni.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na tračnem brusilniku, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
j Skrbite za to, da so odprtine za zračenje
vedno proste.
j Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati lo­čeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Informacije
Q
Servis
Pristojno servisno mesto v vaši državi je navedeno v dokumentaciji o garanciji.
J Napravo dajte v popravilo samo
kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nado­mestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost
naprave ostane ohranjena.
J Zamenjavo električnega vtiča ali pri-
ključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Tračni brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo redno čistite, direktno po zaključku del. j Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškoduje­jo plastiko.
Page 44
46 SI
Informacije
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen s sledečimi direktivami ES:
Direktiva o strojih (98 / 37 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetna kompatibilnost (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Oznaka tipa / Naprave:
Tračni brusilnik PEBS 900
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Page 45
47 CZ
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ....................................................................................Strana 48
Vybavení......................................................................................................................Strana 48
Rozsah dodávky .........................................................................................................Strana 49
Technické údaje ..........................................................................................................Strana 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Bezpečnost na pracovišti ...........................................................................................Strana 49
Elektrická bezpečnost ................................................................................................Strana 50
Bezpečnost osob ........................................................................................................Strana 50
Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití ........................................Strana 51
Bezpečnostní pokyny pro pásovou brusku...............................................................Strana 51
Uvedení do provozu
Napnutí / výměna brusného pásu .............................................................................Strana 52
Pracovní pokyny .........................................................................................................Strana 52
Odsávání prachu ........................................................................................................Strana 52
Obsluha
Zapínání a vypínání ...................................................................................................Strana 53
Volba počtu otáček a brusného pásu .......................................................................Strana 53
Stacionární práce .......................................................................................................Strana 54
Tipy a triky ...................................................................................................................Strana 54
Údržba a čistění ................................................................................................Strana 55
Zlikvidování .........................................................................................................Strana 55
Informace
Servis ...........................................................................................................................Strana 55
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ..............................................................................Strana 55
Page 46
48 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
n
V W
Dimenzační otáčky při chodě na prázdno
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Pásová bruska PEBS 900
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Pásová bruska je dimenzována pro plošné broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, jakož i nalakovaných ploch nasucho. Zařízení se smí používat jen pro suchý výbrus. Dbejte laskavě na to, abyste při zpracování různých materiálů použili příslušných brusných pásů s různou zrnitostí a rovněž přizpůsobili počet otáček k materiálu. Stroj není určen k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
použití nebo změna na stroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Q
Vybavení
1
Nastavovací kolečko pro rychlost pásu
2
Pojišťovací knoflík
3
Spínač ZAP / VYP
4
Kryt řemenice
5
Odsávací hrdlo
6
Seřizovací šroub pro chod pásu
7
Přídavná rukojeť
8
Větrací štěrbina
9
Upínací páka
10
Box k zachycování prachu
11
Adaptér k odsávání
Stacionární montážní sada:
12
Montážní rám
13
Svěrací desky 2 x
14
Stolařské svorky 2 x
Page 47
49 CZ
15
Rozpěrné desky 2 x
16
Šroub
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibra­cemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Q
Rozsah dodávky
Po vybalení zařízení zkontrolujte bez­prostředně rozsah dodávky:
1 Pásová bruska PEBS 900 1 Brusný pás 1 Box k zachycení prachu 1 Adaptér k odsávání 1 Stacionární montážní sada 1 Návod k obsluze 1 Sešit “Záruka a servis”
Q
Technické údaje
Pásová bruska: Parkside PEBS 900
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 900 W Rychlost pásu naprázdno: 180 - 340 m / min Počet otáček naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brusný pás: 75 x 533 mm Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhle­dem k typu 87 dB (A). Nejistota K=3 dB. Hladinu hluku při práci lze překročit 100 dB (A).
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Pásová bruska PEBS 900 disponuje celorozsahovou elektronikou s přídavnou regulační elektronikou, softstartem a omezením zapínacího proudu.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Přečtěte si všechny
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací, EN 60745: Hodnota vibračních emisí a Nejistota K < 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací udaní v těchto
h, D
2
= 2,828 m / s2
návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
1.Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením
v okolí ohroženém výbu­chem, v němž se nacházejí
Page 48
50 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
2.Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prou­dem, je-li vaše tělo uzemněno.
c)
úrazu elektrickým proudem. d)
nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
e) Při práci s elektrickým nástrojem
Zařízení chraňte před deštěm
nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko
Kabel nepoužívejte k ne-
stanovenému účelu jako je nošení zařízení, pověšení
Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybují­cími díly zařízení. Poškozené nebo zaple-
tené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
venku použijte jen prodlužovací ka­bely, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího kabelu povole-
ného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elek-
trického nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chyb­nému proudu. Použití ochranného spínače
proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést k závažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochra­na proti sluchu, v závislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v ro­tujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
Page 49
51 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.Pečlivé zacházení s elektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci po-
užijte k tomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c)Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zá­suvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
d)Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat oso­bami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají­li je nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkon-
trolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti.
Použití elektrických nástrojů pro jiná než urče­ná použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny pro pásovou brusku
J NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU
LETU JISKER! Při broušení kovů vzniká let jis-
ker. Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
J Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte zařízení na vhodné externí odsávací zařízení.
J Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
J Pásová bruska je dimenzována pro plošné
broušení dřeva, umělé hmoty, kovu a tmelu, jakož i nalakovaných povrchových ploch na­sucho. Zařízení se smí používat jen pro suchý výbrus.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
VÝSTRAHA!
Škodlivé / jedovaté prachy vzniklé při broušení
např. nátěrů obsahujících olovo, nátěrů někte­rých druhů dřev a kovů představují ohrožení zdraví pro obsluhující osobu nebo v blízkosti se nacházející osobu.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou, neboť jinak existuje nebezpečí poranění při sklouznutí.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven. J Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
pásem.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
JEDOVATÉ PRACHY!
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
Page 50
52 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
J Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve pak jej vypněte.
J Během práce držte stroj pevně oběma rukama
(viz i obr. D). Pečujte o stabilní postavení.
J Nedopusťte, aby se stroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
J Při pracovních přestávkách, před všemi pracemi
na stroji (např. výměna brusného papíru) a při nepoužívání, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí. Napájecí napětí musí souhlasit s údaji na typovém štítku zařízení. Přístroje, které jsou označeny 230 V, lze připojit i k napětí 220 V.
Q
Napnutí / výměna brusného
pásu
VÝSTRAHA!
brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Nejprve uvolněte upínací zařízení brusného
pásu tím, že upínací páku (viz obr. A). Upínací zařízení je nyní otevřeno a brusný pás lze odejmout.
2. Nyní položte nový brusný pás, popř. jej vyměň-
te, abyste zpracovali jiný materiál nebo změnili tloušťku zrna. DŮLEŽITÉ: Směry šipek na vnitřní straně brusného pásu a na pouzdru zařízení musí souhlasit.
3. Stiskněte upínací páku
polohy.
Seřízení brusného pásu:
j Zařízení zvedněte, zapněte je a otočte je. Nyní
seřiďte chod pásu tím, že otočíte seřizovacím šroubem zarovnaná a rovnoběžná s hranou přístroje (obr. B).
Před vykonáním prací na pásové
9
úplně vykývnete
9
znovu do výchozí
6
tak, až je hrana brusného pásu
DŮLEŽITÉ: Dbejte bezpodmínečně na to, aby se brusný pás nezabrousil na pouzdře. Pravidelně přezkoušejte chod pásu a je-li třeba doregulujte jej seřizovacím šroubem
Q
Pracovní pokyny
6
.
Stačí nepatrný brusný tlak:
j Pracujte s nepatrným brusným tlakem. Vlastní
hmotnost pásové brusky stačí pro dobré brusné výkony. Navíc chráníte tímto způsobem práce opotřebení brusného pásu, povrchová plocha obrobku se stane hladší a spotřeba energie se sníží.
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny rychlostí pásu a tloušťkou zrna brusného pásu (viz i odstavec »Volba počtu otáček a brusného pásu«).
Brousicí postup:
j Zapnuté zařízení umístěte na obrobku a pracujte
s mírným posuvem. Brousicí postup provádějte rovnoběžně a překrývaně k brusným pásům. K zabránění rušivých, příčně probíhajících brusných stop bruste jen ve směru vlákna. Po zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve pak jej vypněte.
j Přídavnou rukojeť
7
lze přestavit, popř.od­šroubovat. Pak se můžete dostat i na případně obtížně přístupná místa.
Q
Odsávání prachu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v boxu na zachycení prachu (nebo v prachovém pytli vysavače) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký.
Page 51
53 CZ
Uvedení do provozu / Obsluha
Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí brou­šeného materiálu a zařízení, a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte box na zachycení prachu, popř. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou masku proti
prachu!
Vysávání prachu s boxem k zachycení prachu:
j Nasuňte box k zachycení prachu
vací hrdlo
5
na straně stroje (obr. C).
10
na odsá-
Vyprázdnění boxu k zachycení prachu:
j Vytáhněte box k zachycení prachu
vacího hrdla
5
. Stiskněte obě odblokovací
10
z odsá-
tlačítka nacházející se na obou stranách a otevřete box na zachycení prachu
10
, vyklepte
jej na stabilním předmětu.
Vysávání prachu s cizím vysáváním:
VÝSTRAHA!
Při explozivním prachu / směsi
vzduchu se musí používat k tomu speciálně vhod­ných vysavačů. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při broušení kovů (let jisker) nepoužívejte vysávání prachu (box k zachy­cení prachu nebo vysavač).
1. Nasuňte adaptér k odsávání
5
hrdlo
na straně stroje (obr. C).
11
na odsávací
2. Nasuňte hadici přípustného zařízení k vysávání prachu (např. dílenského vysavače) na adaptér k odsávání
Q
Obsluha
Q
Zapínání a vypínání
11
.
Při provozu pásové brusky můžete volit mezi mžiko­vým a trvalým provozem. Pro kratší práce použijte mžikového provozu. Pro déle trvající práce doporu­čujeme trvalý provoz. Obsluha vašeho žádoucího nastavení funguje následujícím způsobem:
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
.
Vypínání mžikového provozu:
j Spínač ZAP / VYP
3
uvolněte.
Zapínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
tý a stiskněte pojišťovací knoflík
3
, držte jej stisknu-
2
.
Vypínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
Q
Volba počtu otáček a brusného
3
a uvolněte jej.
pásu
Nastavovacím kolečkem pro rychlost pásu 1 můžete předvolit počet otáček – i při běžícím zařízení. Optimální rychlost pásu závisí na obrobku, který se má opracovat, popř. na materiálu. Vyšetřete sami vždy nejlepší počet otáček v praktickém pokusu. V následující tabulce naleznete nezávazné hodnoty, které vám ulehčí vyšetření.
Materiál / pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) 240 Předvolba počtu
otáček
Měkké dřevo
Vysoký (5-6)
Pásová bruska PEBS 900 disponuje celorozsahovou elektronikou s přídavnou regulační elektronikou, tlu­meným rozběhem a omezením spouštěcího proudu.
Materiál /
Tvrdé dřevo
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) 180 Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Page 52
54 CZ
Obsluha
Materiál /
Třískové desky
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) 150 Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál / pracovní oblast
Odstranění barvy/ laků
Hrubý brus (zrnitost) 60 Jemný brus (zrnitost) –– Předvolba počtu
Vysoký (5-6)
otáček
Materiál /
Broušení laků
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 150 Jemný brus (zrnitost) 320 Předvolba počtu
nízký (1-2)
otáček
Materiál / pracovní oblast
Odstranění rzi z oceli
Hrubý brus (zrnitost) 40 Jemný brus (zrnitost) 120 Předvolba počtu
Střední / vysoký (3-4)
otáček
Materiál /
Umělé hmoty
pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 120 Jemný brus (zrnitost) 240 Předvolba počtu
Nízký / střední (2-3)
otáček
Q
Stacionární práce
Stacionární montážní sadou můžete zařízení pro horizontální nebo vertikální práci upevnit na rovné, pevné ploše (např. pracovním stolu).
Horizontální práce (viz obr. E):
j Obě rozpěrné desky
15
e nastrčte do pláno-
vaných otvorů na kontaktní ploše montážního
12
rámu
. Přitom musí zúžení směřovat ven (viz
obr.).
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované otvory na protiležící straně a zašroubujte je pevně připravenými šrouby.
j Zastrčte čep stolařských svorek
14
, do otvorů na jedné dlouhé straně montážního rámu (viz obr. E). Upevněte montážní rám ním stolařských svorek
14
do pevné polohy.
12
otoče-
Vertikální práce (viz obr. F):
j Zastrčte čep stolařských svorek
na jedné krátké straně montážního rámu Upevněte montážní rámy
14
, do otvorů
12
na rovné pevné
12
ploše (např. pracovní stůl) utažením svěráků
j Obě rozpěrné desky
15
nastrčte do pláno-
vaných otvorů na kontaktní ploše montážního
12
rámu
. Přitom musí zúžení směřovat ven (viz
obr.).
j Nasaďte pásovou brusku na montážní rám
a veďte odsávací hrdlo
12
rámu
. Utáhněte šroub 16.
j Obě svěrací desky
5
otvorem montážního
13
nasaďte na plánované otvory na protiležící straně a zašroubujte je pevně připravenými šrouby.
12
12
14
12
.
.
Materiál / pracovní oblast
Hrubý brus (zrnitost) 80 Jemný brus (zrnitost) 150 Předvolba počtu
otáček
Neželezné kovy (např. hliník)
Střední / vysoký (3-4)
Q
Tipy a triky
j Nikdy neopracujte stejným brusným pásem
dřevo a kov.
j Opotřebované a natržené brusné pásy mohou
obrobek poškodit. Proto brusné pásy včas vyměňte.
j Skladujte brusné pásy jen zavěšené, neboť
vzhledem k lomům atd., je nelze více použít.
Page 53
55 CZ
Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace
Q
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
brusce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pásová bruska nevyžaduje údržbu.
j Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
j K čištění zařízení použijte suchou tkaninu a v
žádném případě benzin, rozpouštědla nebo čističe, která napadají umělou hmotu.
j Větrací otvory udržujte neustále volné. j Přilnutý prach broušení odstraňte štětcem.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
Elektrické nástroje neodhazujte
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elek­trických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Před vykonáním prací na pásové
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
do domácího smetí!
J Výměnu zástrčky nebo síťového
kabelu nechejte vždy provést výrob­cem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek souhlasí s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / ES)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (73 / 23 / EHS):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetická slučitelnost (89 / 336 / EHS), (93 / 68 / EHS):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ / název výrobku:
Parkside pásová bruska PEBS 900
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Informace
Q
Servis
Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě v záručních dokumentech.
J Vaše zařízení nechejte opravit jen
kvalifikovaným odborným personá­lem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 54
56
Page 55
57 SK
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie k určenému účelu .........................................................................................Strana 58
Vybavenie ..................................................................................................................Strana 58
Rozsah dodávky ........................................................................................................Strana 59
Technické údaje .........................................................................................................Strana 59
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické nástroje .........................................................................................Strana 59
Bezpečnosť pracovného miesta ...............................................................................Strana 60
Elektrická bezpečnosť ...............................................................................................Strana 60
Bezpečnosť osôb ....................................................................................................... Strana 60
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ................................Strana 61
Bezpečnostné pokyny pre používanie pásovej brúsky .........................................Strana 61
Uvedenie do prevádzky
Upnutie / výmena brúsneho pásu ............................................................................Strana 62
Pokyny pre prácu .......................................................................................................Strana 62
Odsávanie prachu .....................................................................................................Strana 63
Obsluha
Zapnutie a vypnutie ...................................................................................................Strana 63
Výber otáčok a brúsneho pásu ................................................................................Strana 64
Stacionárna práca.....................................................................................................Strana 64
Tipy a triky ..................................................................................................................Strana 65
Údržba a čistenie ............................................................................................Strana 65
Likvidácia ..............................................................................................................Strana 65
Informácie
Servis ..........................................................................................................................Strana 65
Vyhlásenie o zhode / Výrobca .................................................................................Strana 66
Page 56
58 SK
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
n
V W
Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Pásová brúska PEBS 900
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasle­dujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším oso­bám.
Q
Použitie k určenému účelu
Pásová brúska je určená na suché brúsenie rovinných plôch z dreva, plastu a tmelu, ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa smie používať iba na brúsenie za sucha. Prosím, nezabudnite na spracovanie roz­ličných materiálov nasadiť zodpovedajúce brúsne papiere s rozličnou zrnitosťou a tiež prispôsobiť otáčky materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu a ochranné rukavice.
Pri práci s elektrickým náradím udržia­vajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Preniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
použitie. Každé iné použitie alebo zmena stroja platí ako použitie k nie určenému účelu a skrýva značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté z použitia, ktoré odporuje určenému účelu, výrobca nepreberá zodpovednosť.
Q
Vybavenie
1
regulačné koliesko rýchlosti pásu
2
zaisťovacie tlačidlo
3
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
4
kryt ozubeného remeňa
5
odsávací nátrubok
6
nastavovacia skrutka pre pohyb pásu
7
prídavná rukoväť
8
vetracie štrbiny
9
upínacia páka
10
box na zachytávanie prachu
11
odsávací adaptér
Stacionárna montážna súprava:
12
montážny rám
13
upínacie dosky 2 x
Page 57
59 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
14
skrutkové zvieradlá 2 x
15
dištančné dosky 2 x
16
skrutka
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení prístroja skontrolujte rozsah dodávky:
1 pásová brúska PEBS 900 1 brúsny pás 1 box na zachytávanie prachu 1 odsávací adaptér (na externé odsávanie prachu) 1 stacionárna montážna súprava 1 návod na obsluhu 1 zošit „Záruka a servis“
Q
Technické údaje
postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Pásová brúska PEBS 900 disponuje plno hriadeľovú elektroniku s dodatočnou regulačnou elektronikou, pozvoľným štartom s obmedzením zapínacieho prúdu.
Pásová brúska: Parkside PEBS 900
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon: 900 W Rýchlosť pásu pri chode naprázdno: 180 - 340 m / min Počet otáčok naprázdno: n
345 – 645 ot. / min
0
Brúsny pás: 75 x 533 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku a vibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745. Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako A má zvyčajnú hodnotu 87 dB (A). Odchýlka K=3 dB. Hladina hluku môže pri prácach prekročiť 100 dB (A).
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty oscilácie, EN 60745: Oscilačná emisná hodnota a Odchýlka K < 1,5 m / s
VAROVANIE!
Hladina vibrácií udaných v
2
= 2,828 m / s2
h, D
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE!
bezpečnostné pokyny a predpisy!
Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elek­trickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI!
Prečítajte si všetky
Page 58
60 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1.Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, v ktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prí­stup deťom a iným osobám.
kontroly nad zariadením.
2.Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepou­žívajte adaptéry spolu s prístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vyku­rovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, exis-
tuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c)
zásahu elektrickým prúdom. d)
z á strčky zo zásuvky. Kábel chráňte
Prístroj chráňte pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického prístroja zvyšuje riziko
Kábel nepoužívajte na nose-
nie a vešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho
kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor
na to, čo robíte a k práci s elektric­kým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jedi-
ný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
Noste osobný ochranný
výstroj a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
do prevádzky. Uistite sa, že je elek­trický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chy­tať alebo prenášať. Ak máte pri prenose
prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo je prí­stroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachá-
dza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
Page 59
61 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie a rukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené a správne použí­vané. Použitie týchto zariadení znižuje ohro-
zenia prachom.
4.Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prá-
cu používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického
nástroja pracujete lepšie a bezpečnejšie v uve­denej pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický
nástroj, ktorého prepínač je poško­dený. Elektrický nástroj, ktorý nie je možné
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výme-
nou príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zá­suvky. Tieto preventívne opatrenia zabránia
neúmyselnému štartu prístroja.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečí­tali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú
nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zasek­nuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred
Prístroj
ktoré nie sú s
používaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou
mnohých úrazov je práve zlá údržba elektric­kých nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny pre používanie pásovej brúsky
J NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD
VYLETUJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy,
vyletujú iskry. Preto bezpodmienečne dbajte o to, aby neboli žiadne osoby ohrozené, a aby sa v blízkosti pracovného rozsahu nenachá­dzali horľavé materiály.
J Pri opracovávaní dreva a obzvlášť, keď sa
opracúvajú materiály, pri ktorých vznikajú zdraviu škodlivé prachy, prístroj pripojte na vhodné externé odsávacie zariadenie.
J Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu,
protiprachovú masku a ochranné rukavice.
J Pásová brúska je dimenzovaná na suché
rovinné brúsenie dreva, plastu, kovu a tmelu ako aj lakovaných povrchov. Prístroj sa môže používať len na brúsenie za sucha.
J Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
spracúvať. Azbest je rakovinotvorná látka.
VAROVANIE!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
brúsení napr. náterov obsahujúcich olovo, niektorých druhov dreva a kovov, predstavujú ohrozenie zdravia pre osoby pracujúce s brúskou alebo osoby nachádzajúce sa v blíz­kosti.
TOXICKÉ PRACHY!
Page 60
62 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
Noste ochranné okuliare a ochrannú
masku proti prachu!
J Zaistite opracovávaný predmet. Na pevné
pridržanie opracovávaného predmetu použite upínací prostriedok / zverák. Takto je upevnený bezpečnejšie, ako keby ste ho držali iba rukou.
J V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa ale-
bo pred prístrojom a opracovávanou plochou, pretože pri zošmyknutí hrozí riziko úrazu.
J V prípade nebezpečenstva vytiahnite okamžite
zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy smerom dozadu od
prístroja.
J Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym pásom. J Nespracúvajte navlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
J Prístroj veďte proti obrobku vždy zapnutý. Prístroj
po spracovaní obrobku zdvihnite a až potom ho vypnite.
J Prístroj počas práce pevne držte obidvoma
rukami (pozri tiež Obr. D). Dbajte o bezpečný postoj.
J Prístroj nechajte úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte, ho vypnite.
J Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo zástrčky pri
prestávkach v práci, pred všetkými prácami na prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a keď sa prístroj nepoužíva.
Q
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si sieťové napätie. Sieťové napätie napájacieho zdroja sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku prístroja. Prístroje označené s 230 V sa môžu prevádzkovať aj s 220 V.
(pozri Obr. A). Upínacie zariadenie je otvore­né a brúsny pás sa dá vybrať.
2. Teraz založte nový brúsny pás, príp. ho vymeňte, aby ste spracovali iný materiál alebo zmenili veľkosť zrna. DÔLEŽITÉ: Smery šípok na vnútornej strane brúsneho pása a na kryte prístroja sa musia zhodovať.
3. Upínaciu páku
9
zatlačte opäť do východis-
kovej polohy.
Nastavenie brúsneho pásu:
j Prístroj zdvihnite, zapnite ho a otočte. Teraz
nastavte brúsny pás tak, že budete otáčať nastavovaciu skrutku
6
, kým nebude okraj brúsneho pásu prebiehať lícujúco a paralelne k okraju prístroja (Obr. B). DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dbajte na to, aby sa brúsny pás nezabrusoval na kryte. Pravidelne kontrolujte chod pásu, a keď je to potrebné, doregulujte ho pomocou nastavova­cej skrutky
Q
Pokyny pre prácu
6
.
Malý tlak pri brúsení stačí:
j Pracujte s malým tlakom pri brúsení. Vlastná
hmotnosť pásovej brúsky stačí na dobré brúsne výkony. Okrem toho týmto pracovným postupom šetríte opotrebovanie brúsneho pásu, povrch obrobku bude hladší.
Úber a povrch:
Veľkosť zrna brúsneho pásu a rýchlosť pásu určujú úberový výkon a kvalitu povrchu (pozri tiež odsta­vec »Výber otáčok a brúsneho pásu«).
Q
Upnutie / výmena brúsneho
pásu
VAROVANIE!
práce na pásovej brúske, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
1. Najprv uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny pás tak, že celkom vychýlite upínaciu páku
Predtým ako budete vykonávať
Priebeh brúsenia:
j Zapnutý prístroj umiestnite na obrobok a pracujte
s miernym záberom. Priebeh brúsenia vykoná­vajte paralelne a prekrývajúco k brúsnemu pásu. Aby ste zabránili rušivým, priečnym stopám po brúsení, brúste len v smere vlákien. Po opraco­vaní zdvihnite najprv prístroj z opracovávaného predmetu a až potom prístroj vypnite.
9
Page 61
63 SK
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
j Prídavná rukoväť 7 sa dá prestaviť príp.
odskrutkovať. Potom sa môžete dostať aj na eventuálne ťažko prístupné miesta.
Q
Odsávanie prachu
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré
disponujú boxom na zachytávanie prachu, alebo sa môžu spojiť cez zariadenie na odsávanie pra­chu s vysávačom, vzniká nebezpečenstvo požiaru! Za nepriaznivým podmienok, napr. pri vyletovaní iskier, pri brúsení kovu alebo zvyškov kovu v dreve, sa môže drevený prach v boxe na zachytávanie prachu (alebo v prachovom vrecku vysávača) sám vznietiť. Toto sa môže stať obzvlášť vtedy, keď sa drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo iný­mi chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúseného materiálu a prístroja a pred prestávkami v práci vždy vyprázdnite box na za­chytávanie prachu príp. prachové vrecko vysávača.
Noste protiprachovú masku!
Odsávanie prachu s boxom na zachytá­vanie prachu:
j Nasuňte box na zachytávanie prachu
na odsávací nátrubok
5
na strane prístroja
10
(Obr. C).
Vyprázdnenie boxu na zachytávanie prachu:
j Stiahnite box na zachytávanie prachu
odsávacieho nátrubku
5
. Zatlačte obojstranné
10
z
odblokovacie tlačidlá a otvorte box na zachy­távanie prachu
10
, vyklepte ho na stabilnom
predmete.
odsávanie prachu (box na zachytávanie prachu alebo vysávač).
1. Nasuňte odsávací adaptér nátrubok
5
na strane prístroja (Obr. C).
11
na odsávací
2. Hadicu schváleného zariadenia na odsávanie prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte na odsávací adaptér
Q
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
11
.
Pásová brúska PEBS 900 disponuje celovlnovou elektronikou s prídavnou regulačnou elektronikou, pozvoľným rozbehom s obmedzením zapínacieho prúdu.
Pri prevádzke pásovej brúsky môžete si môžete zvoliť medzi okamžitou a trvalou prevádzkou. Na krátke práce použite okamžitú prevádzku. Na dlh­šie trvajúce práce odporúčame trvalú prevádzku. Obsluha vami zvoleného nastavenia funguje nasle­dovne:
Zapnutie okamžitej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Vypnutie okamžitej prevádzky:
j Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Zapnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
stlačený a zatlačte zaisťovacie tlačidlo
3
, podržte ho
2
.
Odsávanie prachu s externým odsávaním:
VAROVANIE!
Pri výbušnom prachu / zmesi vzduchu musíte používať odsávač, ktorý je na to špeciálne určený. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Pri brúsení kovov (vyletovanie iskier) nepoužívajte žiadne
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
a pustite ho.
Page 62
64 SK
Obsluha
Q
Výber otáčok a brúsneho pásu
Regulačným kolieskom rýchlosti pásu 1 môžete predvoliť otáčky - aj pri bežiacom prístroji. Optimál­na rýchlosť pásu závisí od obrobku príp. materiálu, ktorý sa má opracovať. Najlepšie otáčky si vždy zistite sami praktickou skúškou. V nasledujúcej ta­buľke nájdete nezáväzné hodnoty, ktoré vám uľah­čia zisťovanie.
Materiál /
Mäkké drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie
240
(zrnitosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
Materiál /
Tvrdé drevo
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie
180
(zrnitosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Drevotrieskové dosky
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie
150
(zrnitosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie farby / laku
60
(zrnitosť) Jemné brúsenie (zrni-
––
tosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 - 6)
Materiál /
Vybrúsenie lakov
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
150
(zrnitosť) Jemné brúsenie
320
(zrnitosť) Predvoľba otáčok nízke (1 - 2)
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Odstránenie hrdze z ocele
40
(zrnitosť) Jemné brúsenie
120
(zrnitosť) Predvoľba otáčok stredné / vysoké (3 - 4)
Materiál /
Plasty
pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
120
(zrnitosť) Jemné brúsenie
240
(zrnitosť) Predvoľba otáčok nízke/stredné (2 - 3)
Materiál / pracovná oblasť
Hrubé brúsenie
Neželezné kovy (napr. hliník)
80
(zrnitosť) Jemné brúsenie
150
(zrnitosť) Predvoľba otáčok stredné / vysoké (3 - 4)
Q
Stacionárna práca
So stacionárnou montážnou súpravou môžete prístroj upevniť pre horizontálnu alebo vertikálnu prácu na rovnej, pevnej ploche (napr. pracovný stôl).
Horizontálna práca (pozri Obr. E):
j Zasuňte obidve dištančné dosky
15
e do stanovených otvorov na opornej ploche mon­tážneho rámu
12
. Pritom musia byť zúženia
nasmerované von (pozri Obr.).
Page 63
65 SK
Obsluha / Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám 12 a
odsávací nátrubok neho rámu
j Obidve upínacie dosky
5
veďte cez otvor montáž-
12
. Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stano­vené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte ich s pripravenými skrutkami.
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
14
do otvo-
rov na jednej z dlhých strán montážneho rámu
12
(pozri obr. E). Montážny rám 12 upevnite
pevným zaskrutkovaním skutkových zvierok
14
Vertikálna práca (pozri Obr. F):
j Zasuňte čapy skrutkových zvierok
14
do
otvorov na jednej z krátkych strán montážneho
12
rámu
. Montážny rám 12 upevnite na rovnej pevnej ploche (napr. pracovný stôl) zakrútením skrutkových zvieradiel
j Zasuňte obidve dištančné dosky
14
.
15
do stano-
vených otvorov na opornej ploche montážneho
12
rámu
. Pritom musia byť zúženia nasmerované
von (pozri Obr.).
j Pásovú brúsku nasaďte na montážny rám
a odsávací nátrubok tážneho rámu
j Obidve upínacie dosky
5
veďte cez otvor mon-
12
Dotiahnite skrutku 16.
13
nasuňte na stano-
12
vené otvory na protiľahlej strane a zaskrutkujte ich s pripravenými skrutkami.
j Na čistenie prístroja používajte suchú handru
a v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktoré rozožierajú plast.
j Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné. j Priľnutý brúsny prach odstráňte štetcom.
Q
Likvidácia
.
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístro­jov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Informácie
Q
Tipy a triky
j Nikdy neopracúvajte rovnakým brúsnym
pásom drevo a kov.
j Opotrebované a natrhnuté brúsne pásy môžu
obrobok poškodiť. Preto brúsne pásy vždy včas vymeňte.
j Brúsne pásy vždy ukladajte len zavesené, pre-
tože keď sa zlomia atď., budú nepoužiteľné.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
skôr ako budete vykonávať práce na pásovej brúske.
Pásová brúska je bezúdržbová.
j Prístroj pravidelne čistite, hneď po skončení
práce.
Q
Servis
Príslušné servisné miesto vo Vašej krajine si zistite, prosím, zo záručných podkladov.
J Nechajte vaše prístroje opravovať
len kvalifikovaným odborným perso­nálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým
sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
J Výmenu zástrčky alebo sieťového
vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zá­kazníckej službe. Tým sa zaručí, že
bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Page 64
66 SK
Informácie
Q
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, Burgstr 21, 44867 Bochum, Nemecko, týmto prehlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami EU:
Smernica o strojoch (98 / 37 / EC)
ES Smernica o nízkom napätí (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetická zlučiteľnosť (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ / označenie výrobku:
Parkside pásový brúsny stroj PEBS 900
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- konateľ -
Vyhradzujeme si právo technických zmien v rámci ďalšieho vývoja.
Page 65
67 HR
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ................................................................................................Stranica 68
Oprema .....................................................................................................................Stranica 68
Opseg pošiljke .........................................................................................................Stranica 69
Tehnički podaci .........................................................................................................Stranica 69
Opće sigurnosne upute za električni alat
Sigurnost na radnom mjestu ....................................................................................Stranica 69
Električna sigurnost ...................................................................................................Stranica 70
Sigurnost osoba ........................................................................................................Stranica 70
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ..........................Stranica 71
Sigurnosne upute za trakaste brusilice ...................................................................Stranica 71
Stavljanje u pogon
Uprezanje brusne trake / zamjena ..........................................................................Stranica 72
Upute za rad .............................................................................................................Stranica 72
Usis prašine ...............................................................................................................Stranica 72
Posluživanje
Uključvianje i isključivanje .......................................................................................Stranica 73
Odabir broja okretaja i brusne trake ......................................................................Stranica 73
Nepomičan rad ........................................................................................................Stranica 74
Upute i trikovi ............................................................................................................Stranica 75
Redovito održavanje i čišćenje ..........................................................Stranica 75
Zbrinjavanje .......................................................................................................Stranica 75
Informacije
Servis .........................................................................................................................Stranica 75
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ..................................................................Stranica 76
Page 66
68 HR
Uvod
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:
Čitati upute za rukovanje! Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni napon – Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
n
V W
Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda
0
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Trakasta brusilica PEBS 900
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa svim
funkcijama uređaja i informirajte se o
pravilnom rukovanju s električnim uređa­jem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Namjenska uporaba
Trakasta brusilica namjenjena je za suho brušenje površina drva, plastike, metala i kita kao i lakiranih površina. Uređaj je isključivo namjenjen za suho brušenje. Molimo vodite računa o tome, da za obrađivanje različitih materijala rabite odgovarajuće brusne listove sa različitom granulacijom, te da broj vrtnje također prilagodite materijalu. Uređaj nije namjenjen u obrtničke svrhe. Svaka druga uporaba ili promjena stroja, smatrat će se nenamjenskom i
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja električnim uređajima držite na odstojanju.
Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač uvjetuju opasnost po život od strujnog udara. Redovno kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog kabela i mrežnog utikača.
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
može prouzrokovati znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe.
Q
Oprema
1
postavni kotačitć za namještanje brzine trake
2
zaporno dugme
3
sklopka za UKLJUČIVANJE - / ISKLJUČIVANJE
4
štit zubčastog remena
5
usisni nastavak
6
justirni vijak za hod trake
7
dodatna ručka
8
ventilacijski prorezi
9
zatezna poluga
10
kutija za prihvat prašine
11
usisni adapter
Nepomični montažni komplet:
12
montažni okvir
13
stezne ploče 2 x
14
vijčane stezaljke 2 x
15
ploče za razmak 2 x
16
vijak
Page 67
69 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Q
Opseg pošiljke
Nakon što ste otpakirali uređaj, smjesta kontrolirajte opseg pošiljke:
1 trakasta brusilica PEBS 900 1 brusna traka 1 kutija za prijem prašine 1 usisni adapter (za vanjski usis prašine) 1 nepomični montažni komplet 1 upute za uporabu 1 priručnik „Garancija i servis“
Q
Tehnički podaci
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Trakasta brusilica PEBS 900 opremljena je sa pu­novalnom elektronikom sa dodatnom regulacijskom elektronikom, te funkcijom laganog pokretanja sa ograničenjem uklopne struje.
Trakasta brusilica: Parkside PEBS 900
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Nazivni prijem: 900 W Prazni hod­Brzina trake: 180 - 340 m / min Brzina okretaja u praznom hodu: n
345 - 645 U / min
0
brusna traka: 75 x 533 mm Klasa zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745. Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteri­stično 87 dB (A). Nesigurnost K=3 dB. Razina buke tijekom rada može prelaziti 100 dB (A).
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja, EN 60745: Emisijska vrijednost titraja a Nesigurnost K < 1,5 m / s
UPOZORENJE!
= 2,828 m / s2
h, D
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Opće sigurnosne upute za
električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute!
U slučaju ne pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I SVE OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE!
Pročitajte sigurnosne
1.Sigurnost na radnom mjestu
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno.
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Nered i ne osvjetljeno područje
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od ek­splozije, gdje se nalaze
Page 68
70 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za­paliti prašinu ili pare.
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
trič-
2.Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u
životnu opasnost uslijed električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) I z bjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radija­tori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c)
električnog udara. d)
z a izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Uređaj držite podalje od kiše
i vlage. Prodiranje vode u unutraš­njost uređaja povećava opasnost
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa o
tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavan-
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
je i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
Page 69
71 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
4.Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i njihovo korištenje
a)Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b)Ne koristite električni uređaj s nei-
spravnim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c)Izvucite utikač iz utičnice, prije na-
mještanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova
mjera opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d)Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i
ugradni alat, itd. sukladno ovim upu­tama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi. Uporaba električnog alata za dru-
gu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Sigurnosne upute za trakaste brusilice
J OPASNOST OD POŽARA ZBOG
ISKRI! Tijekom brušenja metala stvaraju se
iskre. Zbog toga je nužno voditi računa o tome, da osobe nisu ugrožene i da se ne nala­ze zapaljivi materijali u blizini radnog mjesta.
J Za vrijeme obrađivanja drva i posebno materji-
ala, pri kojima se stvaraju prašine koje ugroža­vaju zdravlje, potrebno je uređaj priključiti na odgovarajuću vanjsku usisnu napravu.
J Osigurajte tijekom obrađivanja plastike, boja,
lakova itd. dostatno prozračenje.
J Trakasta brusilica namjenjena je za suho bruše-
nje drva, plastike, metala i kita, kao i lakiranih površina. Korištenje uređaja isključivo je dozvo­ljeno za suho brušenje.
J Obrada azbestnog materijala nije dozvoljena.
Azbest se smatra kancerogenim.
UPOZORENJE!
Štetne / otrovne prašine, koje se stvaraju tije-
kom brušenja npr. olovnih premaza, ponekih drva i metala, ugrožavaju zdravlje osobe koja posluživa stroj ili osoba koje se nalaze u njego­voj blizini.
J Osigurajte izradak. Rabite zatezne naprave /
J Ne naslanjajte ni u kojem slučaju ruke pored ili
J U slučaju opasnosti smjesta izvucite utikač iz
J Mrežni kabel treba se uvijek nalaziti iza
J Izbjegavajte kontakt sa rotirajućom trakom. J Ne obrađivajte navlažene materijale ili vlažne
J Vodite uređaj uvijek u uključenom stanju prema
Nosite zaštitne očale i masku protiv
škripac za pričvršćenje izradka. Na taj način je sigurnije učvršćen, nego ako ga pridržavate u Vašoj ruci.
ispred uređaja i površine koju obrađujete, inače prijeti opasnost od ozljeda u slučaju iskliznuća.
utičnice.
uređaja.
površine.
izradku. Nakon završene obrade, prethodno podignite uređaj i odmaknite od izradka i tek onda ga isključite.
OTROVNE PRAŠINE!
prašine!
Page 70
72 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
J Držite uređaj tijekom rada uvijek čvrsto u obim
rukama (vidite također prikaz D). Osigurajte da stabilno stojite na tlu.
J Prije odlaganja uređaja, pričekajte da se stroj
potpuno zaustavi te ga isključite.
J Izvucite uvijek utikač iz utičnice, prije svih rado
va na uređaju (npr. zamjena brusnog papira) i u slučaju nekorištenja.
Q
Stavljanje u pogon
Vodite računa o mrežnom naponu. Mrežni napon izvora struje treba odgovarati podacima na označ­noj pločici uređaja. Uređaji koji su oznaženi sa 230 V, mogu također raditi i sa 220 V.
Q
Uprezanje brusne trake /
zamjena
UPOZORENJE!
trakastoj brusilici, uvijek izvucite utikač iz utičnice.
1. Prvo otpustite zateznu napravu za brusnu traku,
na način da potpuno zaokrenete i izvučete zateznu polugu naprava je sad otvorena i brusnu traku se može izvuči.
2. Nakon toga položite novu brusnu traku tj. za-
mjenite istu, ako želite obrađivati drugi materijal ili ako Vam je potrebna druga jačina zrna. VAŽNO: Pravci strijelica, koje se nalaze na unutrašnjoj strani brusne trake i na kućištu ure­đaja trebaju odgovarati.
3. Pritisnite zateznu polugu
poziciju.
Namještanje brusne trake:
j Podignite, uključite i okrenite uređaj. Namjestite
sad hod trake, na način da vrtite justirni vijak sve kod se rub brusne trake izjednači i vodi paralelno uz rub uređaja (prikaz B).
VAŽNO: Vodite svakako računa o tome, da
se brusna traka ne ureže / ukliješti u kučište. Provjerite redovito hod trake i u slučaju potrebe namijestite isti pomoću justirnog vijka
Prije izvođenja radova na
9
(vidite prikaz A). Zatezna
9
ponovno u početnu
6
6
.
Q
Upute za rad
Dovoljan je neznatan brusni pritisak:
j Radite sa neznatnim brusnim pritiskom. Vlastita
težina trakaste brusilice je dostatna za dobre rezultate brušenja. Na taj način štitite ujedno i brusnu traku od habanja, a površina izradka bit će ravnija.
Iznos i površina:
Iznos i kakvoća površine ovisi o brzini trake i jačini zrna brusne trake (vidite također prikaz »Odabir broja okretaja i brusne trake«).
Postupak brušenja:
j Postavite uređaj u uključenom stanju na izra-
dak i radite sa umjerenim pomakom. Izvodite postupak brušenja paralelno prema brusnim trakama. Kako bi izbjegli smetajuće, poprećne brusne tragove, brusite samo u pravcu vlakana. Nakon završene obrade, podignite i odmakni­te uređaj od izradka i tek onda ga isključite.
j Dodatnu ručku
7
se može namjestiti tj. odviti. Na način možete također obraditi teško dostu­pna mjesta.
Q
Usis prašine
UPOZORENJE!
OPASNOST OD
POŽARA! Tijekom rada sa električnim uređajima,
koji sadrže kutiju za prihvat prašine ili koje se može spojiti preko usisne naprave sa usisavaćem, prijeti opasnost od požara! U nepovoljnim okolnostima drvena prašina se može zapaliti u kutiji za prihvat prašine (ili vrećici za prašinu u usisivaču), ako npr. nastanu iskre, tijekom brušenja metala ili ostataka metala u drvu. Isto se može dogoditi u slučaju kad je drvena prašina pomiješana sa ostacima laka ili drugih kemijskih tvari i kad se brušeni predmet nakon dugog obrađivanja već znatno zagrijao. Iz toga razloga svakako izbjegavajte pregrijavanje brušenog predmeta i uređaja, te ispraznite kutiju za prihvat prašine ili vrećicu usisivača prije svake radne stanke.
Page 71
73 HR
Stavljanje u pogon / Posluživanje
Nosite masku za zaštitu od prašine!
Usis prašine pomoću kutije za prihvat prašine:
j Gurnite kutiju za prihvat prašine
nastavak
5
koji se nalazi na strani uređaja
10
na usisni
(prikaz C).
Ispražnjavanje kutije za prihvat prašine:
j Odvucite kutiju za prihvat prašine
nastavka
5
. Pritisnite obostrane deblokirne
tipke i otvorite kutiju za prihvat prašine
10
od usisnog
10
, te je istresite na način da kucnete od stabilan predmet.
Usis prašine pomoću vanjskog usisa:
UPOZORENJE!
U slučaju eksplozivne pra­šine / mješavine zraka, potrebno je rabiti posebno za to prikladni odsis. OPASNOST OD POŽARA! Ne rabite odsis prašine (kutija za prihvat prašine ili usisivač), tijekom brušenja metala (stvaraju se iskre).
1. Gurnite usisni adapter
11
u usisni nastavak 5
koji se nalazi na strani uređaja (vidite prikaz C).
2. Gurnite cijev dozvoljene usisne naprave (npr.
radioničnog usisivača) na usisni adapter
Q
Posluživanje
Q
Uključvianje i isključivanje
11
.
Trakasta brusilica PEBS 900 opremljena je sa pu­novalnom elektronikom sa dodatnom regulacijskom elektronikom, te funkcijaom laganog pokretanja sa ograničenjem uklopne struje.
ne radove preporučujemo trajni pogon. Željenu funkciju možete na slijedeći način namjestiti:
Uključivanje trenutnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
3
.
Isključivanje trenutnog pogona:
j Otpustite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
3
.
Uključivanje trajnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE zaporno dugme
3
, držite je stisnutu i pritisnite
2
.
Isključivanje trajnog pogona:
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE- /
ISKLJUČIVANJE
Q
Odabir broja okretaja i
3
i otpustite isti.
brusne trake
Pomoću postavnog kotačića za namještanje brzine
1
trake
možete odabrati broj okretaja, čak i tije­kom rada uređaja. Najpovoljnija brzina trake ovisi o izradku koji se treba obraditi tj. o materijalu. Utvr­dite uvijek sami najbolji broj okretaja putem pokusa u praksi. U slijedećoj tablici pronaći čete vrijednosti, koje će Vam olakšati utvrđivanje potrebnog broja okretaja.
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje (granulacija)
Fino brušenje (granulacija)
Prethodni odabir broja okretaja
Meko drvo
60
240
visoki (5-6)
Tijekom rada trakaste brusilice imate mogućnost odabira između trenutnog i trajnog pogona. Rabite trenutni pogon za kratkotrajne radove. Za dugotraj-
Page 72
74 HR
Posluživanje
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje (granulacija)
Fino brušenje (granulacija)
Prethodni odabir broja okretaja
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje (granulacija)
Fino brušenje (granulacija)
Prethodni odabir broja okretaja
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje (granulacija)
Fino brušenje (granulacija)
Prethodni odabir broja okretaja
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje (granulacija)
Fino brušenje (granulacija)
Prethodni odabir broja okretaja
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje (granulacija)
Fino brušenje (granulacija)
Prethodni odabir broja okretaja
Tvrdo drvo
60
180
visoki (5-6)
Iverice
60
150
visoki (5-6)
Odstranjivanje boja / lakova
60
––
visoki (5-6)
Brušenje laka
150
320
niski (1-2)
Otklanjanje hrđe sa če­lika
40
120
srednji / visoki (3-4)
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje
Plastike
120
(granulacija) Fino brušenje
240
(granulacija) Prethodni odabir
niski / srednji (2-3)
broja okretaja
Materijal / Radno područje
Grubo brušenje
Neželjezni metali (npr. aluminij)
80
(granulacija) Fino brušenje
150
(granulacija) Prethodni odabir
srednji / visoki (3-4)
broja okretaja
Q
Nepomičan rad
Za izvođenje vodoravnih ili okomitih radova, može­te uređaj pričvrstiti na ravnoj, čvrstoj površini (npr. radionički stol), pomoću nepomičnog montažnog kompleta.
Izvođenje radova u vodoravnom položaju (vidite prikaz E):
j Umetnite obe ploče za razmak
rupe na položnoj površini montažnog okvira
15
u predviđene
12
Suženja trebaju pri tome pokazivati prema vani (vidite prikaz.).
j Postavite trakastu brusilicu na montažni okvir
12
i provucite usisni nastavak 5 kroz otvor
montažnog okvira
j Postavite stezne ploče
12
. Zategnite vijak 16.
13
na predviđene rupe koje se nalaze na suprotnoj strani i zavijte iste pomoću pripremljenih vijaka.
j Umetnite klinove vijčanih stezaljki
na jednoj od dugih strana montažnog okvira
14
u bušotine
12
(vidite prikaz E). Pričvrstite montažni okvir 12 na način da čvrsto uvijete vijčane stezaljke
14
Izvođenje radova u okomitom položaju (vidite prikaz F):
j Umetnite klinove vijčanih stezaljki
14
u bušotine
na jednoj od kratkih strana montažnog okvira
.
.
Page 73
75 HR
Posluživanje / Redovito održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje / Informacije
12
. Pričvrstite montažni okvir 12 na ravnoj površini (npr. radionički stol) na način da čvrsto uvijete vijčane stezaljke
j Umetnite obe ploče za razmak
rupe na položnoj površini montažnog okvira Suženja trebaju pri tome pokazivati prema vani (vidite prikaz.).
j Postavite trakastu brusilicu na montažni okvir
i provucite usisni nastavak tažnog okvira
12
j Postavite stezne ploče
koje se nalaze na suprotnoj strani i zavijte iste pomoću pripremljenih vijaka.
14
.
15
u predviđene
5
kroz otvor mon-
. Zategnite vijak 16.
13
na predviđene rupe
Električni alat ne bacajte u
kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EG
12
o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
.
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno
12
upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Q
Informacije
Q
Upute i trikovi
j Ne obrađujte nikad drvo i metal sa istom
brusnom trakom.
j Istrošene ili napukle brusne trake mogu oštetiti
izradak. Stoga zamijenite brusne trake na vrijeme.
j Skladištite brusne trake samo ovješene, jer u
slučaju lomova itd. postaju neuporabljive.
Q
Redovito održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
Prije izvođenja radova na
trakastoj brusilici, uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Nije potrebno redovito održavanje trakaste brusilice.
j Čistite uređaj odmah nakon završenog rada. j Rabite suhu krpu za čišćenje uređaja i ni u ko-
jem slučaju benzin, razrijeđivače ili sredstva za čišćenje, koji mogu nagrizti plastike.
j Osigurajte da su ventilacijski otvori uvijek
slobodni.
j Odstranite prijanjajuću brusnu prašinu s kistom.
Q
Zbrinjavanje
Q
Servis
Koje je ovlašteno servisno mjesto u vašoj zemlji pročitajte u jamstvenom listu.
J Vaše uređaje dajte popraviti samo
od strane kvalificiranih osoba i s ori­ginalnim zamjenskim dijelovima.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
J Zamjenu utikača ili mrežnih vodova
neka izvodi uvijek proizvođač ili ko­risnička služba. Time ćete zadržati sigurnost
vaših uređaja.
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Page 74
76 HR
Informacije
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama:
Strojne smjernice (98 / 37 / EC)
EG- niskonaponske smjernice (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetska kompatibilnost (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Tip / Opis uređaja:
Trakasta brusilica PEBS 900
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Direktor -
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
Page 75
77 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 78
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 78
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 79
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 79
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .....Seite 79
Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................Seite 80
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 80
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 80
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...............................................Seite 81
Sicherheitshinweise für Bandschleifer .........................................................................Seite 81
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / w e c h s e l n ...........................................................................Seite 82
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 82
Staubabsaugung ..........................................................................................................Seite 83
Bedienung
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 83
Drehzahl und Schleifband wählen ..............................................................................Seite 84
Stationäres Arbeiten .....................................................................................................Seite 84
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 85
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 85
Entsorgung...............................................................................................................Seite 85
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 85
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 86
Page 76
78 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
V W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Bandschleifer PEBS 900
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unter­schiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille und eine Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Bandgeschwindigkeit
2
Feststellknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Zahnriemenabdeckung
5
Absaugstutzen
6
Justierschraube für Bandlauf
7
Zusatz-Handgriff
8
Lüftungsschlitze
9
Spannhebel
10
Staubfangbox
11
Absaugadapter
Page 77
79 DE/AT
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Stationär-Montage-Set:
12
Montagerahmen
13
Klemmplatten 2 x
14
Schraubzwingen 2 x
15
Abstandsplatten 2 x
16
Schraube
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PEBS 900 1 Schleifband 1 Staubfangbox 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 Stationär-Montage-Set 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Bandschleifer: Parkside PEBS 900
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 900 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 180 - 340 m / min Leerlaufdrehzahl: n
345 - 645 / min
0
-1
Schleifband: 75 x 533 mm Schutzklasse: II /
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin­gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Der Bandschleifer PEBS 900 verfügt über Vollwellen­elektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Softstart mit Einschaltstrombegrenzung.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 87 dB (A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 100 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
= 2,828 m / s
h, D
2
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheits-
Page 78
80 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver­ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerk­zeug
zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
p ersönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgun anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
g
Page 79
81 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
werk-
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
Sicherheitshinweise für Bandschleifer
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen
gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und
Page 80
82 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
WARNUNG!
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
j Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es
ein und drehen es um. Justieren Sie nun den Bandlauf, indem Sie die Justierschraube drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B).
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube nach.
Q
Arbeitshinweise
Ziehen Sie den Netzstecker
9
wieder in die
6
9
so
6
Geringer Schleifdruck genügt:
j  Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Page 81
83 DE/AT
Inbetriebnahme / Bedienung
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werk­stückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
j Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
j Der Zusatz-Handgriff
7
lässt sich verstellen bzw. abschrauben. Sie können dann auch an eventuell schwer zugängliche Stellen gelangen.
Q
Staubabsaugung
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (Abb. C).
10
auf den
Staubfangbox entleeren:
j Ziehen Sie die Staubfangbox
5
stutzen
. Betätigen Sie die beidseitigen
10
vom Absaug-
Entriegelungstasten und öffnen Sie die Staub­fangbox
10
, klopfen Sie diese an einem stabilen
Gegenstand aus.
Staubabsaugung mit einer Fremdabsaugung:
WARNUNG!
Bei explosivem Staub / Luftge-
misch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger) verwenden.
1. Schieben Sie den Absaugadapter Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (siehe
11
auf den
Abb. C).
2. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Absaugadapter
11
.
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvor­richtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Be­dingungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeu­tel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Ar­beiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staub­fangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
Der Bandschleifer PEBS 900 verfügt über Vollwellen­elektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Sanftan­lauf mit Einschaltstrombegrenzung.
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger an­dauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktio­niert wie folgt:
Page 82
84 DE/AT
Bedienung
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
2
knopf
.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
und
lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Weichholz
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Farbe / Lacke entfernen
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Lacke anschleifen
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Stahl entrosten
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Kunststoffe
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Hartholz
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Spanplatten
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Q
Stationäres Arbeiten
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E):
j Stecken Sie die beiden Abstandsplatten
15
in die vorgesehenen Lochungen an der Auflage­fläche des Montagerahmens
12
. Dabei müssen die Verjüngungen nach außen gerichtet sein (siehe Abb.).
Page 83
85 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der langen Seite des Montagerahmens Sie den Montagerahmen der Schraubzwingen
12
(siehe Abb. E). Befestigen
12
durch Festdrehen
14
.
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F):
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der kurzen Seite des Montagerahmens tagerahmen
12
. Befestigen Sie den Mon-
12
an einer ebenen festen Fläche (z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraub­zwingen
j Stecken Sie die beiden Abstandsplatten
14
.
15
in die vorgesehenen Lochungen an der Auflagefläche des Montagerahmens
12
. Dabei müssen die Ver-
jüngungen nach außen gerichtet sein (siehe Abb.).
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
12
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
und führen den Absaugstutzen 5
12
16
an.
13
auf die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
Q
Tipps und Tricks
Q
Wartung und Reinigung
.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
j  Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
,
j  Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. j  Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
,
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
.
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
j  Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
j  Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j  Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Page 84
Informationen
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Netz-
steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektro­werkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Parkside Bandschleifmaschine PEBS 900
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
86 DE/AT
Loading...