PARKSIDE PEBS 600 User Manual

Page 1
PEBS 600
PONCEUSE À BANDE 600 WATT
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BANDSCHLEIFER 600 WATT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BANDSCHUURMACHINE
600 WATT Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Page 3
2 3 4
1
67 5
A B C
8
13
12
9
D E F
11
10
Page 4
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..........................................................................Page 6
Eléments.........................................................................................................................Page 6
Fourniture .......................................................................................................................Page 6
Données techniques .....................................................................................................Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 7
2.
Sécurité électrique ....................................................................................................Page 8
3. Sécurité personnelle ................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ............................................Page 9
Consignes de sécurité pour la ponceuse à bande ....................................................Page 9
Mise en service
Mise en place / remplacement de la bande d‘abrasif ..............................................Page 10
Travail avec la ponceuse .............................................................................................Page 10
Aspiration des poussières ............................................................................................Page 10
Utilisation
Mise en marche et à l‘arrêt ..........................................................................................Page 11
Sélection du régime et de l‘abrasif .............................................................................Page 11
Travail stationnaire .......................................................................................................Page 12
Conseils et astuces .......................................................................................................Page 12
Maintenance et nettoyage ........................................................................Page 12
Mise au rebut ........................................................................................................Page 13
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 13
Garantie ........................................................................................................................Page 13
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 14
5 FR/BE
Page 5
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V W
Régime à vide mesuré
0
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Ponceuse à bande 600 Watt
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
La ponceuse à bande est conçue pour le ponçage à sec de surfaces bois, plastiques, métalliques et mastiquées, ainsi que des surfaces vernies. Cet outil doit uniquement être utilisé pour le ponçage à sec. Veillez à utiliser pour le traitement des différents matériaux des bandes correspondantes de grains différents, et à adapter également la vitesse en fonction du matériau. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non conforme à l‘usage prévu et implique des risques d‘accident importants. Le
6 FR/BE
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Protéger les outils électriques de l‘humidité !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabili­té pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Q
Eléments
1
Molette de réglage de la vitesse de bande
2
Encoches pour étau
3
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
Bouton de blocage de l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
Bac de récupération des poussières
6
Touche de déverrouillage du bac de récupération
des poussières
7
Vis de réglage pour la course de la bande
8
Bande abrasive
9
Raccord d’adaptateur
10
Levier de serrage de la bande abrasive
11
Étau
12
Adaptateur d’aspiration externe
13
Réducteur
Q
Fourniture
1 ponceuse à bande 600 watt 1 bande d‘abrasif 1 boîte de récupération des poussières
Page 6
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1 adaptateur d’aspiration et réducteur
(pour l’aspiration externe des poussières) 2 étaux 1 mode d‘emploi
Q
Données techniques
Ponceuse à bande : Parkside PEBS 600
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale absorbée : 600 W Vitesse de la bande à vide : 170 - 250 m / mn. Bande d‘abrasif : 75 x 457 mm Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745. Niveau de pression acoustique avec référence A de l’appareil est normalement de 89 dB (A). Incerti­tude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 100 dB (A).
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration, EN 60745: Valeur d’émission de vibrations a Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
2
Le niveau de vibrations
= 2,5 m / s
h,D
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usa­ge de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti­mée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra­toire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins­tructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE TER­ME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTION­NENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi­ne d’accidents.
b)
gaz ou des poussières inflammables.
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive contenant des liquides, des
Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
7 FR/BE
Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utili­ser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution. d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de cha­leur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câ­ble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incon­tournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa­reil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est éteint avant de le raccorder à l’ali­mentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des blessures.
à avoir des appuis fermes et à contrô­ler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, sur­tout en cas de situations inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête­ments amples peuvent être happés par les parties mobiles.
récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
8 FR/BE
Page 8
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ran­ger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin.Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endom­magées, ainsi que le bon fonctionne­ment de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutili­ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. confor­mément à ces instructions et aux spé­cifications de l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils électriques dans un
but différent de celui prescrit peut être à l’origi­ne de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour la ponceuse à bande
J RISQUE D‘INCENDIE PAR PROJECTION
D‘ÉTINCELLES ! Lorsque vous poncez des
métaux, il y a projection d‘étincelles. Veillez obligatoirement à ne mettre personne en danger et à ce qu‘il n‘y ait pas de matériaux inflamma­bles à proximité de la zone de travail.
J En cas de travail sur du bois et, en particulier,
si les matériaux impliquent des poussières toxiques, raccordez l‘appareil à un dispositif d‘aspiration externe adapté.
J Lors du travail avec des plastiques, peintures
et vernis, veillez à une aération suffisante.
J La ponceuse à bande est conçue pour le pon-
çage à sec de surfaces en bois, plastique, mé­tal et de mastic, ainsi que de surfaces peintes. N‘utiliser l‘appareil que pour le ponçage à sec.
J Ne pas travailler sur un matériau contenant de
l‘amiante. L’amiante est considérée cancérigène.
AVERTISSEMENT !
TOXIQUES ! Les poussières nocives / toxique
produites lors du ponçage de peintures, certaines essences de bois et des métaux sont dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / un étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J Evitez tout contact avec la bande d‘abrasif
en mouvement.
J N‘usinez pas de matériaux humidifiés ni
de surfaces humides.
J Ne posez l‘appareil sur la pièce à usiner que
lorsqu‘il est en marche. L‘usinage de la pièce terminé, soulevez l‘appareil et ne l‘éteignez qu‘ensuite.
POUSSIÈRES
9 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
J Pendant le travail, tenez toujours l‘appareil
fermement à deux mains (voir également Ill. E). Veillez à une bonne stabilité.
J Attendez que l‘appareil soit à l‘arrêt complet
et éteignez-le avant de le déposer.
J En cas d‘interruption du travail, avant tous travaux
au niveau de l‘appareil (par exemple remplace­ment de la feuille d‘abrasif) et si vous n‘utilisez pas l‘appareil, débranchez toujours l‘appareil.
Q
Mise en service
Tenez compte de la tension secteur ! La tension secteur de la source de courant doit correspondre aux données de la plaque signalétique de l‘appareil. Les appareils marqués 230 V peuvent également être branchés sur 220 V.
Q
Mise en place / remplacement
de la bande d‘abrasif
AVERTISSEMENT !
SURES ! Débranchez toujours la prise avant de procé-
der à tous travaux au niveau de la ponceuse à bande.
1. Desserrez tout d‘abord le dispositif de serrage
de la bande d‘abrasif en faisant basculer entiè­rement vers l‘extérieur le levier de serrage (voir ill. C). La bande abrasive enlevée.
2. Placez alors une bande d‘abrasif
l‘appareil ou changez de bande pour usiner un autre matériau ou changer de grain. IMPORTANT : Le sens des flèches sur le côté intérieur de la bande l‘appareil doit correspondre.
3. Remettez le levier de serrage
position d‘origine.
Réglage manuel de la bande abrasive :
Si la bande abrasive n’est pas centrée après la mise en marche, il faut régler manuellement la course de la bande.
j Tourner pour cela la vis de réglage
cylindre avant de manière à centrer la bande abrasive
10 FR/BE
8
.
RISQUE DE BLES-
8
peut être
8
neuve sur
8
et sur le boîtier de
10
dans sa
7
sur le
10
IMPORTANT : Veillez obligatoirement à ce
8
que la bande d‘abrasif le boîtier. Contrôlez régulièrement l‘alignement et rajustez la vis
Q
Travail avec la ponceuse
Une pression faible suffit :
7
ne frotte pas contre
le cas échéant.
j Travaillez avec une faible pression. Le poids
propre de la ponceuse suffit parfaitement pour obtenir de bons résultats. De plus, ceci permet de réduire l‘usure de la bande d‘abrasif, la surface de la pièce est plus lisse.
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface sont fonction de la vitesse de la bande et du grain de l‘abrasif (voir également le chapitre » Sélection du régime et de l‘abrasif «).
Ponçage :
j Placer sur la pièce l‘appareil en marche et
travailler avec une avance moyenne. Procédez au ponçage par bandes parallèles et se chevau­chant. Pour éviter les traces de ponçage transver­sales gênantes, ne travailler que dans les sens des fibres. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner l’appareil de la pièce usinée avant de l’éteindre.
Q
Aspiration des poussières
AVERTISSEMENT !
Lors du travail avec des appareils électriques munis d‘une boîte de récupération des poussières ou pouvant être raccordés à un aspirateur par l‘inter­médiaire d‘un dispositif d‘aspiration des poussières, il y a risque d‘incendie ! Dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d‘étincelles lors du ponçage de métaux ou de restes de métaux dans du bois, la poussière de bois peut s‘auto-enflammer dans la boîte de récupération des poussières (ou dans le sac à poussière de l‘as­pirateur). Ceci peut être le cas en particulier si la poussière de bois est mélangée avec des résidus de peintures ou autres substances chimiques et que les pièces poncées sont très chaudes à la suite d‘un
RISQUE D‘INCENDIE !
Page 10
Mise en service / Utilisation
travail prolongé. Evitez donc obligatoirement une sur­chauffe des pièces poncées et videz toujours la boîte de récupération des poussières ou le sac à poussière de l‘aspirateur avant d‘interrompre le travail.
Portez un masque de protection
des voies respiratoires !
Aspiration des poussières avec bac de récupération des poussières :
j Enfoncer le bac de récupération des pous-
5
sières
sur le raccord d’adaptateur 9.
Démontage / retrait de la boîte à poussières :
j Appuyer sur les touches de déverrouillage
du bac de récupération des poussières
6
5
et
tirer pour le dégager.
Adaptateur d’aspiration externe (avec réducteur)
AVERTISSEMENT !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! En cas de poussières / de mélange d‘air
explosif, il vous faut utiliser un aspirateur spécial.
RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION D’ÉTINCELLES ! Ne pas utiliser de dispositif d’as-
piration des poussières (bac de récupération des poussières
5
ou aspirateur) lors du ponçage de
métaux.
Raccorder :
12
12
.
j Enfoncer l’adaptateur d’aspiration externe
dans le raccord d’adaptateur échéant, utiliser le réducteur dans l’adaptateur d’aspiration externe
9
. Le cas
13
en l’insérant
j Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspi­rateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur d’aspiration externe
13
ducteur
.
12
, au besoin avec le ré-
Démonter :
j Tirer sur le tuyau du dispositif d’aspiration des
poussières.
j Démonter l’adaptateur d’aspiration externe
le cas échéant avec le réducteur
13
12
.
Q
Utilisation
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
Vous pouvez faire fonctionner la ponceuse à bande en mode intermittent ou continu.
Mise en marche en mode intermittent :
j
Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRET 3.
Coupure du mode intermittent :
j Relâchez le commutateur MARCHE / ARRET
Mise en marche en mode continu :
j Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
, et, le tenant appuyé, appuyez sur
le bouton de blocage
4
.
Coupure du mode continu :
j Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
Q
Sélection du régime
et relâchez-le.
et de l‘abrasif
La roulette de réglage de la vitesse de la bande 1 vous permet de présélectionner le régime – même si l‘appareil est déjà en marche. La vitesse de bande optimale est fonction de la pièce et du matériau à usi­ner. Déterminez toujours vous-même par un essai le régime respectivement optimal. Vous trouverez dans le tableau suivant des valeurs approximatives desti­nées à faciliter la détermination de la vitesse correcte.
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 240 Présélection du régime élevé (5-6)
,
Bois tendres
60
3
.
11 FR/BE
Page 11
Utilisation / Maintenance et nettoyage
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 180 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 150 Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) –– Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 320 Présélection du régime faible (1-2)
Bois durs
60
Panneaux de particules
60
Retrait de peintu­res / vernis
60
Ponçage de peintu­res / laques
150
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 150 Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Q
Travail stationnaire
Métaux non ferreu (par exemple alu)
80
x
j Tourner l’outil électrique comme l’indiquent les
illustrations D et F et le poser sur un plan de travail stable.
j Positionner les deux étaux
coches respectives
Q
Conseils et astuces
11
dans leurs en-
2
et fixer l’outil électrique.
j Ne jamais utiliser la même bande d‘abrasif
pour travailler sur du bois et sur du métal.
j Les bandes d‘abrasif usées ou déchirées peuvent
endommager la pièce à usiner. Remplacez donc à temps les bandes d‘abrasif.
j Conservez les bandes d‘abrasif uniquement
en position suspendues, les pliures etc. les rendant inutilisables.
Q
Maintenance et nettoyage
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 120 Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Matériau / domai­ne de travail
Ponçage grossier (grain)
Ponçage fin (grain) 240 Présélection du régime faible / moyen (2-3)
12 FR/BE
Élimination de rouille sur acier
40
Plastiques
120
AVERTISSEMENT !
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur la ponceuse à bande.
La ponceuse à bande ne nécessite pas de maintenance.
Toujours débrancher la
j Nettoyez régulièrement l‘appareil, immédiate-
ment après le travail.
j Utilisez pour le nettoyage du boîtier un chiffon
sec, en aucun cas de l‘essence, des solvants ou produits nettoyants pouvant attaquer le plastique.
j Les orifices d’aération doivent toujours rester
propres.
j Eliminez au pinceau les poussières de ponçage
adhérant à l‘appareil.
Page 12
Mise au rebut / Informations
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo
Ne pas jeter les appareils électri-
ques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibili­tés de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
J
J
AVERTISSEMENT !
confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
le remplacement de la fiche ou du cor­don secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sé-
curité de fonctionnement de l’appareil.
Uniquement
Toujours confier
cales.
En respectant cette procédure, vous bé­néficiez d‘une expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie est applicable uniquement pour le premier acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de maté­riel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie.
FR
Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabri­cation et il a subi des tests approfondis avant sa livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise de preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez contacter votre service après-vente par téléphone.
13 FR/BE
Page 13
Informations
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que le produit est conforme aux directives UE suivantes:
Directive Machines (98 / 37 / EC)
Directive basse tension (2006 / 95 / EC) :
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) :
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Désignation / type du produit :
Ponceuse à bande 600 Watt
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
14 FR/BE
Page 14
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 16
Uitrusting .......................................................................................................................Pagina 16
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 16
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 17
2.
Elektrische veiligheid ................................................................................................Pagina 17
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 18
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................Pagina 18
Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachine .........................................................Pagina 19
Ingebruikname
Schuurband inspannen / vervangen ...........................................................................Pagina 20
Arbeidsinstructies ..........................................................................................................Pagina 20
Stofafzuiging .................................................................................................................Pagina 20
Bediening
In- en uitschakelen ........................................................................................................Pagina 21
Toerental en schuurband kiezen .................................................................................Pagina 21
Stationair werken ..........................................................................................................Pagina 22
Tips en trucs ...................................................................................................................Pagina 22
Onderhoud en reiniging ..............................................................................Pagina 22
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 22
Informatie
Service ...........................................................................................................................Pagina 23
Garantie ........................................................................................................................Pagina 23
Conformiteitsverklaring / Fabrikant .............................................................................Pagina 24
15 NL/BE
Page 15
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V W
Nominaal nullasttoerental
0
Wisselspanning
~
Watt (werkvermogen)
Bandschuurmachine 600 Watt
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
De bandschuurmachine is geschikt voor het droge schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogslijpen. Let op dat u voor de bewerking van de verschillende materialen dienovereenkomstige schuurbladen met verschillende korrelingen gebruikt en het toerental eveneens aan het materiaal aanpast. De machine is niet bestemd voor commercieel gebruik. Ledere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van de machine is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De producent is niet aanspra-
16 NL/BE
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Elektrisch gereedschap tegen vocht beschermen!
Levensgevaar door elektrische schok­ken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
kelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik.
Q
Uitrusting
1
Stelwiel bandsnelheid
2
Uitsparingen voor schroefklem
3
AAN- / UIT-Schakelaar
4
Vastzetknop voor AAN- / UIT-Schakelaar
5
Stofbox
6
Ontgrendelingstoets stofbox
7
Afstelschroef voor bandloop
8
Schuurband
9
Adapteraansluiting
10
Spanhendel voor schuurband
11
Schroefklem
12
Adapter voor de externe afzuiging
13
Verloopstuk
Q
Leveringsomvang
1 Bandschuurmachine 600 Watt 1 Schuurband 1 Stofbox 1 Afzuigadapter en verloopstuk
(voor de externe stofafzuiging)
Page 16
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
2 Schroefklemmen 1 Handleiding
Q
Technische gegevens
Bandschuurmachine: Parkside PEBS 600
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen: 600 W Bandsnelheid bij nullast: 170 - 250 m / min Schuurband: 75 x 457 mm Isolatieklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745. Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 89 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven 100 dB (A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde, EN 60745: Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,5 m / s
h, D
2
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetpro­cedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Algemene veiligheidsin­structies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin­structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGE­PASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN” HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREED­SCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL) EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
Lees alle veilig-
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in
17 NL/BE
Page 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdo­zen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken. d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de con Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veilig­heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
18 NL/BE
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha­keld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT­Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat/die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct wor­den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Page 18
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed­schappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachine
J BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRIN-
GENDE VONKEN! Wanneer u metaal
schuurt, ontstaat een vonkenregen. Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar ge­bracht worden en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
J Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
ginstallatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen worden bewerkt waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
J Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
J De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogschuren.
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
WAARSCHUWING!
De tijdens het schuren van bijv. loodhoudende
verflagen, sommige houtsoorten en metaal ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen een gezondheidsrisico voor de bediener en in de omgeving aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
GIFTIGE STOFFEN!
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
J Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
J Vermijd contact met de draaiende schuurband. J Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
J Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
19 NL/BE
Page 19
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname
J Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast (zie ook afb. E). Zorg voor een veilige stand.
J Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
J Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat (bijv. vervanging van het schuurpapier) en wanneer u het werk beëindigd hebt.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning. De netspanning moet over­eenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte appa­raten kunnen ook met 220 V worden bediend.
Q
Schuurband inspannen /
vervangen
WAARSCHUWING!
LETSEL!
voordat u werkzaamheden aan de bandschuurma­chine uitvoert.
1. Maak eerst de spaninrichting voor de schuur-
2. Plaats nu een nieuwe schuurband
3. Druk de spanhendel
Schuurband handmatig afstellen:
Wanneer de bandloop na het inschakelen niet cen­treert, moet u de bandloop eventueel handmatig bijstellen.
Trek de steker altijd uit de contactdoos
band los door de spanhendel te zwenken (zie afb. C). De schuurband kan worden verwijderd.
vang de aaangebrachte band om een ander materiaal te bewerken of een andere korreling te kiezen. BELANGRIJK: De pijlrichtingen aan de binnenzijde van de schuurband apparaatbehuizing moeten overeenstemmen.
uitgangspositie.
GEVAAR
10
weer terug in de
j Draai daarvoor aan de afstelschroef
de voorste rol totdat de schuurband treerd loopt.
20 NL/BE
VOOR
10
helemaal uit
8
resp. ver-
8
en aan de
7
8
8
aan
gecen-
BELANGRIJK: Let absoluut op dat de schuur-
8
band troleer de bandloop regelmatig en stel hem in nodig af met behulp van de afstelschroef
Q
Arbeidsinstructies
Lage schuurdruk is voldoende:
niet tegen de behuizing schuurt. Con-
dien
7
.
j Werk met geringe schuurdruk. Het eigengewicht
van de bandschuurmachine is voldoende voor een goed schuurvermogen. Bovendien vermin­dert u op deze wijze de slijtage van het schuurblad en wordt het oppervlak van het werkstuk gladder.
Schuurvermogen en oppervlak:
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de snelheid en de korreling van het schuurband (zie ook hoofdstuk »Toerental en schuurband kiezen«).
Schuurproces:
j Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk en werk met een matige snelheid. Voer het schuurproces parallel aan en overlap­pend over de schuurbanen uit. Schuur alléén in vezelrichting om storende, dwars verlopende schuursporen te vermijden. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk en schakel het dan pas uit.
Q
Stofafzuiging
WAARSCHUWING!
Bij het werken met elektrische apparaten die over een stofbox beschikken of door middel van een stofafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het schuren van metaal of metaalresten in hout, kan houtstof in de stofbox (of in de stofzak van de stof­zuiger) zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren wanneer het houtstof met lakresten of andere chemische stoffen vermengd is en het te schuren product na een lange bewerking heet geworden is. Vermijd daarom absoluut een oververhitting van het te schuren product en het apparaat. Leeg vóór
BRANDGEVAAR!
Page 20
Ingebruikname / Bediening
iedere werkpauzes altijd eerst de stofbox resp. de stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
Stofafzuiging met stofbox:
j Schuif de stofbox
adapteraansluiting
5
op de
9
.
Stofbox demonteren / verwijderen:
j Druk de ontgrendelingstoetsen
5
box
in en trek de stofbox naar achteren weg.
6
van de stof-
Adapter voor de externe afzuiging (met verloopstuk)
WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGE-
VAAR! Bij explosieve stof- / luchtmengsels moet u
een speciaal daarvoor geschikte afzuiger gebruiken.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGENDE VONKEN! Gebruik bij het slijpen van metaal
geen stofafzuiging (stofbox
5
of stofzuiger).
Aansluiten:
j Schuif de adapter voor de externe afzuiging
op de adapteraansluiting indien nodig het verloopstuk adapter voor de externe afzuiging 12 te schui
9
. Gebruik daarvoor
13
door het in de
12
ven.
j Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de
13
.
12
en ge-
adapter voor de externe afzuiging bruik zo nodig het verloopstuk
Verwijderen:
j Trek de slang van de stofafzuiginrichting. j Trek de adapter voor de externe afzuiging
eventueel met het verloopstuk
13
los.
12
Pulsbedrijf uitschakelen:
j Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
3
los.
Continubedrijf inschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
hem ingedrukt en druk op de vastzetknop
Continubedrijf uitschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
hem los.
Q
Toerental en
schuurband kiezen
Met het stelwiel bandsnelheid 1 kunt u het toeren­tal - ook bij lopend apparaat - voorselecteren. De optimale bandsnelheid is afhankelijk van het te bewerken werkstuk resp. materiaal. Bepaal het dienovereenkomstig beste toerental steeds zelf in een praktische test. In onderstaande tabel vindt u vrijblijvende waarden die u bij de bepaling helpen.
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 240 Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 180 Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Zachthout
60
Hardhout
60
3
, houd
3
en laat
4
.
Q
Bediening
Q
In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik van de bandschuurmachine kunt u kiezen uit puls- en continubedrijf.
Pulsbedrijf inschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
3
.
Materiaal /
Spaanplaten
werkbereik
Grof schuren
60
(korreling) Fijn schuren (korreling) 150 Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
21 NL/BE
Page 21
Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) –– Toerentalvoorselectie hoog (5-6)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 320 Toerentalvoorselectie laag (1-2)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 120 Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3-4)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 240 Toerentalvoorselectie laag / gemiddeld (2-3)
Materiaal / werkbereik
Grof schuren (korreling)
Fijn schuren (korreling) 150 Toerentalvoorselectie gemiddeld / hoog (3-4)
Verven / lakken verwijderen
60
Lakken voorschu­ren
150
Staal ontroesten
40
Kunststoffen
120
Non-ferro-metalen (bijv. aluminium)
80
Q
Tips en trucs
j Bewerk nooit hout en metaal met dezelfde
schuurband.
j Versleten of ingescheurde schuurbanden
kunnen het werkstuk beschadigen. Vervang de schuurbanden daarom regelmatig.
j Bewaar de schuurbanden alléén hangend
omdat deze door knikken enz. onbruikbaar worden.
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Trek de steker altijd
j Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
j Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten.
j Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. j Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Q
Stationair werken
j Draai het elektrische gereedschap om zoals op
de afbeeldingen D, F getoond en leg deze op een stabiel werkblad.
j Plaats de schroefklemmen
bestemde uitsparingen gereedschap vast.
22 NL/BE
11
in de daarvoor
2
en span het elektrische
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriende­lijke wijze worden gerecycled.
Page 22
Afvoer / Informatie
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Informatie
Q
Service
J
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het appa­raat is met de grootst mogelijke zorg ver­vaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u een beroep wil­len doen op uw garantie, neem dan tele­fonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier kan kosteloze ver­zending van uw goederen worden gega­randeerd. Deze garantie geldt uitsluitend jegens de eerste koper en is niet over­draagbaar.
WAARSCHUWING!
paraten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Garantie
Laat uw ap-
Laat de steker
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
NL
Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
worden
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadi­gingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend be­stemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
23 NL/BE
Page 23
Informatie
Q
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / benaming van het product:
Bandschuurmachine 600 Watt
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen in de zin van de verdere ontwikkeling voorbehouden.
24 NL/BE
Page 24
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 26
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 26
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 27
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................................................Seite 27
2. Elektrische Sicherheit ...............................................................................................Seite 28
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 28
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........................................Seite 29
Sicherheitshinweise für Bandschleifer .........................................................................Seite 29
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln ...........................................................................Seite 30
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 30
Staubabsaugung ..........................................................................................................Seite 31
Bedienung
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 31
Drehzahl und Schleifband wählen ..............................................................................Seite 31
Stationäres Arbeiten .....................................................................................................Seite 32
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 32
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 32
Entsorgung...............................................................................................................Seite 33
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 33
Garantie ........................................................................................................................Seite 33
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 34
25 DE/AT/CH
Page 25
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
n
V W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Bandschleifer 600 Watt
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse so­wie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleif­blätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und
die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verände­rung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille und eine Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Stellrad Bandgeschwindigkeit Aussparungen für Schraubzwinge EIN- / AUS-Schalter Feststellknopf für EIN- / AUS-Schalter Staubbox Entriegelungstaste Staubbox Justierschraube für Bandlauf Schleifband Adapteranschluss Spannhebel für Schleifband Schraubzwinge Adapter zur Fremdabsaugung Reduzierstück
det:
26 DE/AT/CH
Page 26
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Lieferumfang
1 Bandschleifer 600 Watt 1 Schleifband 1 Staubbox 1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung) 2 Schraubzwingen 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bandschleifer: Parkside PEBS 600
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 600 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 170 - 250 m / min Schleifband: 75 x 457 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 89 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 100 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
h,D
2
= 2,5 m / s
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
.
27 DE/AT/CH
Page 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver­ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
28 DE/AT/CH
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerk­zeug
zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgun anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Vermeiden Sie eine abnormale Körper­haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
g
Page 28
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verrin
gern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
werk-
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
sowie lackierten Oberflächen
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
29 DE/AT/CH
Page 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. E). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
nach.
8
und am Gerätegehäuse
10
wieder in die
7
an
8
des Schleifbandes müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
j Drehen Sie dazu die Justierschraube
der vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf,
dass sich das Schleifband 8 nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube
Q
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
7
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werk­stückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehzahl und Schleifband wählen«).
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleif­band, indem Sie den Spannhebel herausschwenken (siehe Abb. C). Das Schleif-
8
band
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
30 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
lässt sich entnehmen.
10
ganz
8
auf
Schleifvorgang:
j Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Page 30
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfang­box verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrich­tung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedin
gungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staub­saugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Ver­meiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbox:
j Schieben Sie die Staubbox
Adapteranschluss
9
5
auf den
.
Staubbox demontieren / abnehmen:
j Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubbox
5
und ziehen Sie sie nach hinten ab.
6
der
Adapter zur Fremdabsaugung (mit Reduzierstück)
WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbox
5
oder Staubsauger).
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
12
in den Adapteranschluss 9. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück den Adapter zur Fremdabsaugung
13
, indem Sie es in
12
schieben.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur
Inbetriebnahme / Bedienung
Fremdabsaugung 12 ggf. mit dem Reduzier-
13
stück
.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
13
ab.
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3, halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
4
knopf
Dauerbetrieb ausschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 und lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
.
12
3
.
3
los.
31 DE/AT/CH
Page 31
Bedienung / Wartung und Reinigung
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Weichholz
Hartholz
Spanplatten
Farbe / Lacke ent­fernen
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Q
Stationäres Arbeiten
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
j Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in den
Abbildungen D, F gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
j Setzen Sie zwei Schraubzwingen
dafür vorgesehenen Aussparungen spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
Q
Tipps und Tricks
11
in die
2
ein und
j Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
j Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
32 DE/AT/CH
Lacke anschleifen
Stahl entrosten
Kunststoffe
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Ziehen Sie den Netzstecker
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Page 32
Entsorgung / Informationen
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
J
J
WARNUNG!
räte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Ge-
Lassen Sie den Aus-
in Verbindung. Nur so kann eine kosten­lose Ein werden. dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
sendung Ihrer Ware gewährleistet
Diese Garantie gilt nur gegenüber
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garan­tiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
33 DE/AT/CH
Page 33
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Bandschleifer 600 Watt
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
34 DE/AT/CH
Page 34
IAN: 30176
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2009 · Ident.-No.: PEBS600032009-2
2
Loading...