Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BANDSCHLEIFER 600 WATT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BANDSCHUURMACHINE
600 WATT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Page 3
23 4
1
675
ABC
8
13
12
9
DEF
11
10
Page 4
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..........................................................................Page 6
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 14
5 FR/BE
Page 5
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Risque d‘explosion !
n
V
W
Régime à vide mesuré
0
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Ponceuse à bande 600 Watt
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous
prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
La ponceuse à bande est conçue pour le ponçage
à sec de surfaces bois, plastiques, métalliques et
mastiquées, ainsi que des surfaces vernies. Cet outil
doit uniquement être utilisé pour le ponçage à sec.
Veillez à utiliser pour le traitement des différents
matériaux des bandes correspondantes de grains
différents, et à adapter également la vitesse en
fonction du matériau. Cet appareil n‘est pas conçu
pour une utilisation commerciale ou industrielle.
Toute utilisation autre ou modification de la machine
est considérée comme non conforme à l‘usage prévu
et implique des risques d‘accident importants. Le
6 FR/BE
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Protéger les outils électriques
de l‘humidité !
Danger de mort par électrocution
en cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non
conforme à l‘usage prévu.
Q
Eléments
1
Molette de réglage de la vitesse de bande
2
Encoches pour étau
3
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
Bouton de blocage de l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
Bac de récupération des poussières
6
Touche de déverrouillage du bac de récupération
des poussières
7
Vis de réglage pour la course de la bande
8
Bande abrasive
9
Raccord d’adaptateur
10
Levier de serrage de la bande abrasive
11
Étau
12
Adaptateur d’aspiration externe
13
Réducteur
Q
Fourniture
1 ponceuse à bande 600 watt
1 bande d‘abrasif
1 boîte de récupération des poussières
Page 6
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1 adaptateur d’aspiration et réducteur
(pour l’aspiration externe des poussières)
2 étaux
1 mode d‘emploi
Q
Données techniques
Ponceuse à bande : Parkside PEBS 600
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale
absorbée : 600 W
Vitesse de la bande
à vide : 170 - 250 m / mn.
Bande d‘abrasif : 75 x 457 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 89 dB (A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail
peut dépasser 100 dB (A).
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration, EN 60745:
Valeur d’émission de vibrations a
Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
2
Le niveau de vibrations
= 2,5 m / s
h,D
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la
comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas,
excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! LE TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS LES
CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX
OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT
SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET
AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
Lire toutes les
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
gaz ou des poussières inflammables.
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
7 FR/BE
Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Le port d’équipement personnel de protection
c) Éviter toute mise en marche involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Éviter toute position anormale. Veiller
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des blessures.
à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
8 FR/BE
Page 8
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil,
de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire
de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin.Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans un
but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
pour la ponceuse à bande
J RISQUE D‘INCENDIE PAR PROJECTION
D‘ÉTINCELLES ! Lorsque vous poncez des
métaux, il y a projection d‘étincelles. Veillez
obligatoirement à ne mettre personne en danger
et à ce qu‘il n‘y ait pas de matériaux inflammables à proximité de la zone de travail.
J En cas de travail sur du bois et, en particulier,
si les matériaux impliquent des poussières
toxiques, raccordez l‘appareil à un dispositif
d‘aspiration externe adapté.
J Lors du travail avec des plastiques, peintures
et vernis, veillez à une aération suffisante.
J La ponceuse à bande est conçue pour le pon-
çage à sec de surfaces en bois, plastique, métal et de mastic, ainsi que de surfaces peintes.
N‘utiliser l‘appareil que pour le ponçage à sec.
J Ne pas travailler sur un matériau contenant de
l‘amiante. L’amiante est considérée cancérigène.
AVERTISSEMENT !
TOXIQUES ! Les poussières nocives / toxique
produites lors du ponçage de peintures,
certaines essences de bois et des métaux sont
dangereuses pour la santé de l’utilisateur et
des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / un étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J Evitez tout contact avec la bande d‘abrasif
en mouvement.
J N‘usinez pas de matériaux humidifiés ni
de surfaces humides.
J Ne posez l‘appareil sur la pièce à usiner que
lorsqu‘il est en marche. L‘usinage de la pièce
terminé, soulevez l‘appareil et ne l‘éteignez
qu‘ensuite.
POUSSIÈRES
9 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
J Pendant le travail, tenez toujours l‘appareil
fermement à deux mains (voir également Ill. E).
Veillez à une bonne stabilité.
J Attendez que l‘appareil soit à l‘arrêt complet
et éteignez-le avant de le déposer.
J En cas d‘interruption du travail, avant tous travaux
au niveau de l‘appareil (par exemple remplacement de la feuille d‘abrasif) et si vous n‘utilisez
pas l‘appareil, débranchez toujours l‘appareil.
Q
Mise en service
Tenez compte de la tension secteur ! La tension
secteur de la source de courant doit correspondre
aux données de la plaque signalétique de l‘appareil.
Les appareils marqués 230 V peuvent également
être branchés sur 220 V.
Q
Mise en place / remplacement
de la bande d‘abrasif
AVERTISSEMENT !
SURES ! Débranchez toujours la prise avant de procé-
der à tous travaux au niveau de la ponceuse à bande.
1. Desserrez tout d‘abord le dispositif de serrage
de la bande d‘abrasif en faisant basculer entièrement vers l‘extérieur le levier de serrage
(voir ill. C). La bande abrasive
enlevée.
2. Placez alors une bande d‘abrasif
l‘appareil ou changez de bande pour usiner
un autre matériau ou changer de grain.
IMPORTANT : Le sens des flèches sur le côté
intérieur de la bande
l‘appareil doit correspondre.
3. Remettez le levier de serrage
position d‘origine.
Réglage manuel de la bande abrasive :
Si la bande abrasive n’est pas centrée après la
mise en marche, il faut régler manuellement la
course de la bande.
j Tourner pour cela la vis de réglage
cylindre avant de manière à centrer la bande
abrasive
10 FR/BE
8
.
RISQUE DE BLES-
8
peut être
8
neuve sur
8
et sur le boîtier de
10
dans sa
7
sur le
10
IMPORTANT : Veillez obligatoirement à ce
8
que la bande d‘abrasif
le boîtier. Contrôlez régulièrement l‘alignement
et rajustez la vis
Q
Travail avec la ponceuse
Une pression faible suffit :
7
ne frotte pas contre
le cas échéant.
j Travaillez avec une faible pression. Le poids
propre de la ponceuse suffit parfaitement pour
obtenir de bons résultats. De plus, ceci permet
de réduire l‘usure de la bande d‘abrasif, la
surface de la pièce est plus lisse.
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la
surface sont fonction de la vitesse de la bande et
du grain de l‘abrasif (voir également le chapitre
» Sélection du régime et de l‘abrasif «).
Ponçage :
j Placer sur la pièce l‘appareil en marche et
travailler avec une avance moyenne. Procédez
au ponçage par bandes parallèles et se chevauchant. Pour éviter les traces de ponçage transversales gênantes, ne travailler que dans les sens des
fibres. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner
l’appareil de la pièce usinée avant de l’éteindre.
Q
Aspiration des poussières
AVERTISSEMENT !
Lors du travail avec des appareils électriques munis
d‘une boîte de récupération des poussières ou
pouvant être raccordés à un aspirateur par l‘intermédiaire d‘un dispositif d‘aspiration des poussières,
il y a risque d‘incendie ! Dans des conditions
défavorables, par exemple en cas de projection
d‘étincelles lors du ponçage de métaux ou de restes
de métaux dans du bois, la poussière de bois peut
s‘auto-enflammer dans la boîte de récupération
des poussières (ou dans le sac à poussière de l‘aspirateur). Ceci peut être le cas en particulier si la
poussière de bois est mélangée avec des résidus
de peintures ou autres substances chimiques et que
les pièces poncées sont très chaudes à la suite d‘un
RISQUE D‘INCENDIE !
Page 10
Mise en service / Utilisation
travail prolongé. Evitez donc obligatoirement une surchauffe des pièces poncées et videz toujours la boîte
de récupération des poussières ou le sac à poussière
de l‘aspirateur avant d‘interrompre le travail.
Portez un masque de protection
des voies respiratoires !
Aspiration des poussières avec bac de
récupération des poussières :
j Enfoncer le bac de récupération des pous-
5
sières
sur le raccord d’adaptateur 9.
Démontage / retrait de la boîte à
poussières :
j Appuyer sur les touches de déverrouillage
du bac de récupération des poussières
6
5
et
tirer pour le dégager.
Adaptateur d’aspiration externe
(avec réducteur)
AVERTISSEMENT !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! En cas de poussières / de mélange d‘air
explosif, il vous faut utiliser un aspirateur spécial.
RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Ne pas utiliser de dispositif d’as-
piration des poussières (bac de récupération des
poussières
5
ou aspirateur) lors du ponçage de
métaux.
Raccorder :
12
12
.
j Enfoncer l’adaptateur d’aspiration externe
dans le raccord d’adaptateur
échéant, utiliser le réducteur
dans l’adaptateur d’aspiration externe
9
. Le cas
13
en l’insérant
j Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspirateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur
d’aspiration externe
13
ducteur
.
12
, au besoin avec le ré-
Démonter :
j Tirer sur le tuyau du dispositif d’aspiration des
poussières.
j Démonter l’adaptateur d’aspiration externe
le cas échéant avec le réducteur
13
12
.
Q
Utilisation
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
Vous pouvez faire fonctionner la ponceuse à bande
en mode intermittent ou continu.
Mise en marche en mode intermittent :
j
Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRET 3.
Coupure du mode intermittent :
j Relâchez le commutateur MARCHE / ARRET
Mise en marche en mode continu :
j Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
, et, le tenant appuyé, appuyez sur
le bouton de blocage
4
.
Coupure du mode continu :
j Appuyez sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
Q
Sélection du régime
et relâchez-le.
et de l‘abrasif
La roulette de réglage de la vitesse de la bande 1
vous permet de présélectionner le régime – même si
l‘appareil est déjà en marche. La vitesse de bande
optimale est fonction de la pièce et du matériau à usiner. Déterminez toujours vous-même par un essai le
régime respectivement optimal. Vous trouverez dans
le tableau suivant des valeurs approximatives destinées à faciliter la détermination de la vitesse correcte.
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)240
Présélection du régime élevé (5-6)
,
Bois tendres
60
3
.
11 FR/BE
Page 11
Utilisation / Maintenance et nettoyage
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)180
Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)150
Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)––
Présélection du régime élevé (5-6)
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)320
Présélection du régime faible (1-2)
Bois durs
60
Panneaux de
particules
60
Retrait de peintures / vernis
60
Ponçage de peintures / laques
150
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)150
Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Q
Travail stationnaire
Métaux non ferreu
(par exemple alu)
80
x
j Tourner l’outil électrique comme l’indiquent les
illustrations D et F et le poser sur un plan de
travail stable.
j Positionner les deux étaux
coches respectives
Q
Conseils et astuces
11
dans leurs en-
2
et fixer l’outil électrique.
j Ne jamais utiliser la même bande d‘abrasif
pour travailler sur du bois et sur du métal.
j Les bandes d‘abrasif usées ou déchirées peuvent
endommager la pièce à usiner. Remplacez donc
à temps les bandes d‘abrasif.
j Conservez les bandes d‘abrasif uniquement
en position suspendues, les pliures etc. les
rendant inutilisables.
Q
Maintenance et nettoyage
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)120
Présélection du régime moyen / élevé (3-4)
Matériau / domaine de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)240
Présélection du régime faible / moyen (2-3)
12 FR/BE
Élimination de
rouille sur acier
40
Plastiques
120
AVERTISSEMENT !
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer
des travaux sur la ponceuse à bande.
La ponceuse à bande ne nécessite pas de
maintenance.
Toujours débrancher la
j Nettoyez régulièrement l‘appareil, immédiate-
ment après le travail.
j Utilisez pour le nettoyage du boîtier un chiffon
sec, en aucun cas de l‘essence, des solvants
ou produits nettoyants pouvant attaquer le
plastique.
j Les orifices d’aération doivent toujours rester
propres.
j Eliminez au pinceau les poussières de ponçage
adhérant à l‘appareil.
Page 12
Mise au rebut / Informations
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries lo
Ne pas jeter les appareils électri-
ques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de
l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
J
J
AVERTISSEMENT !
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sé-
curité de fonctionnement de l’appareil.
Uniquement
Toujours confier
cales.
En respectant cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite de
votre marchandise. Cette garantie est
applicable uniquement pour le premier
acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure
ou des dommages sur les pièces susceptibles de se
casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le
produit est uniquement destiné à un usage privé, à
l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente
ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée
notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux
vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de la date d‘achat. Le
plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis
avant sa livraison. Veuillez conserver le
ticke de caisse en guise de preuve d‘achat.
En cas de garantie, veuillez contacter
votre service après-vente par téléphone.
13 FR/BE
Page 13
Informations
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, société Kompernaß GmbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente que le produit est
conforme aux directives UE suivantes:
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van
de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Explosiegevaar!
n
V
W
Nominaal nullasttoerental
0
Wisselspanning
~
Watt (werkvermogen)
Bandschuurmachine 600 Watt
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
De bandschuurmachine is geschikt voor het droge
schuren van hout, kunststof, metaal en plamuurpasta
evenals gelakte oppervlakken. Het apparaat mag
alleen worden gebruikt voor het droogslijpen. Let
op dat u voor de bewerking van de verschillende
materialen dienovereenkomstige schuurbladen met
verschillende korrelingen gebruikt en het toerental
eveneens aan het materiaal aanpast. De machine
is niet bestemd voor commercieel gebruik. Ledere
wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van de
machine is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk
ongevallenrisico in. De producent is niet aanspra-
16 NL/BE
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming, stofmasker en
veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Elektrisch gereedschap tegen vocht
beschermen!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde
netkabel of -steker!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
kelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig
gebruik.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
2 Schroefklemmen
1 Handleiding
Q
Technische gegevens
Bandschuurmachine: Parkside PEBS 600
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Nominaal
opgenomen vermogen: 600 W
Bandsnelheid bij nullast: 170 - 250 m / min
Schuurband: 75 x 457 mm
Isolatieklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745.
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 89 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB.
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven
100 dB (A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde, EN 60745:
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 2,5 m / s
h, D
2
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten
conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere
apparaten worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
HET IN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOEGEPASTE BEGRIP “ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN”
HEEFT BETREKKING OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP NETVOEDING (MET NETKABEL)
EN OP ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN OP
ACCUVOEDING (ZONDER NETKABEL).
Lees alle veilig-
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de
trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
verminderen.
Levensgevaar door
elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
17 NL/BE
Page 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
18 NL/BE
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat/die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Page 18
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheidsinstructies voor
bandschuurmachine
J BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRIN-
GENDE VONKEN! Wanneer u metaal
schuurt, ontstaat een vonkenregen. Let daarom
altijd op dat géén personen in gevaar gebracht worden en geen brandbare materialen
in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
J Sluit het apparaat aan op een geschikte afzui-
ginstallatie wanneer u houtbewerkingen uitvoert
en vooral wanneer materialen worden bewerkt
waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
J Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf,
lak enz. voor afdoende ventilatie.
J De bandschuurmachine is geschikt voor het
droge schuren van hout, kunststof, metaal en
plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt
voor het droogschuren.
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
WAARSCHUWING!
De tijdens het schuren van bijv. loodhoudende
verflagen, sommige houtsoorten en metaal
ontstane schadelijke / giftige stoffen vormen
een gezondheidsrisico voor de bediener en in
de omgeving aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
GIFTIGE STOFFEN!
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden
dan in uw hand.
J Steun in géén geval met uw handen naast of
vóór het apparaat of het te bewerken oppervlak
omdat in geval van wegglijden gevaar voor
letsel bestaat.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de
contactdoos.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
J Vermijd contact met de draaiende schuurband.
J Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
J Plaats het apparaat altijd ingeschakeld tegen
het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking
van het werkstuk en schakel het pas dan uit.
19 NL/BE
Page 19
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname
J Houd het apparaat tijdens het werk altijd met
beide handen vast (zie ook afb. E). Zorg voor
een veilige stand.
J Laat het apparaat volledig uitdraaien en schakel
het uit voordat u het neerlegt.
J Onderbreek altijd de stroomtoevoer vóór pauzes,
vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
(bijv. vervanging van het schuurpapier) en
wanneer u het werk beëindigd hebt.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte apparaten kunnen ook met 220 V worden bediend.
Q
Schuurband inspannen /
vervangen
WAARSCHUWING!
LETSEL!
voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert.
1. Maak eerst de spaninrichting voor de schuur-
2. Plaats nu een nieuwe schuurband
3. Druk de spanhendel
Schuurband handmatig afstellen:
Wanneer de bandloop na het inschakelen niet centreert, moet u de bandloop eventueel handmatig
bijstellen.
Trek de steker altijd uit de contactdoos
band los door de spanhendel
te zwenken (zie afb. C). De schuurband
kan worden verwijderd.
vang de aaangebrachte band om een ander
materiaal te bewerken of een andere korreling
te kiezen.
BELANGRIJK: De pijlrichtingen aan de
binnenzijde van de schuurband
apparaatbehuizing moeten overeenstemmen.
uitgangspositie.
GEVAAR
10
weer terug in de
j Draai daarvoor aan de afstelschroef
de voorste rol totdat de schuurband
treerd loopt.
20 NL/BE
VOOR
10
helemaal uit
8
resp. ver-
8
en aan de
7
8
8
aan
gecen-
BELANGRIJK: Let absoluut op dat de schuur-
8
band
troleer de bandloop regelmatig en stel hem in
nodig af met behulp van de afstelschroef
Q
Arbeidsinstructies
Lage schuurdruk is voldoende:
niet tegen de behuizing schuurt. Con-
dien
7
.
j Werk met geringe schuurdruk. Het eigengewicht
van de bandschuurmachine is voldoende voor
een goed schuurvermogen. Bovendien vermindert u op deze wijze de slijtage van het schuurblad
en wordt het oppervlak van het werkstuk gladder.
Schuurvermogen en oppervlak:
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit
worden bepaald door de snelheid en de korreling
van het schuurband (zie ook hoofdstuk »Toerental
en schuurband kiezen«).
Schuurproces:
j Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk en werk met een matige snelheid.
Voer het schuurproces parallel aan en overlappend over de schuurbanen uit. Schuur alléén in
vezelrichting om storende, dwars verlopende
schuursporen te vermijden. Til het apparaat na
de bewerking van het werkstuk en schakel het
dan pas uit.
Q
Stofafzuiging
WAARSCHUWING!
Bij het werken met elektrische apparaten die over
een stofbox beschikken of door middel van een
stofafzuiginrichting met de stofzuiger kunnen worden
verbonden, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige
omstandigheden zoals bijv. bij vonkenregen, bij het
schuren van metaal of metaalresten in hout, kan
houtstof in de stofbox (of in de stofzak van de stofzuiger) zelf ontbranden. Dit kan vooral gebeuren
wanneer het houtstof met lakresten of andere
chemische stoffen vermengd is en het te schuren
product na een lange bewerking heet geworden is.
Vermijd daarom absoluut een oververhitting van
het te schuren product en het apparaat. Leeg vóór
BRANDGEVAAR!
Page 20
Ingebruikname / Bediening
iedere werkpauzes altijd eerst de stofbox resp. de
stofzak van de stofzuiger.
Draag een ademhalingsmasker!
Stofafzuiging met stofbox:
j Schuif de stofbox
adapteraansluiting
5
op de
9
.
Stofbox demonteren / verwijderen:
j Druk de ontgrendelingstoetsen
5
box
in en trek de stofbox naar achteren weg.
6
van de stof-
Adapter voor de externe afzuiging
(met verloopstuk)
WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGE-
VAAR! Bij explosieve stof- / luchtmengsels moet u
een speciaal daarvoor geschikte afzuiger gebruiken.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGENDE
VONKEN! Gebruik bij het slijpen van metaal
geen stofafzuiging (stofbox
5
of stofzuiger).
Aansluiten:
j Schuif de adapter voor de externe afzuiging
op de adapteraansluiting
indien nodig het verloopstuk
adapter voor de externe afzuiging 12 te schui
9
. Gebruik daarvoor
13
door het in de
12
ven.
j Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de
13
.
12
en ge-
adapter voor de externe afzuiging
bruik zo nodig het verloopstuk
Verwijderen:
j Trek de slang van de stofafzuiginrichting.
j Trek de adapter voor de externe afzuiging
eventueel met het verloopstuk
13
los.
12
Pulsbedrijf uitschakelen:
j Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
3
los.
Continubedrijf inschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
hem ingedrukt en druk op de vastzetknop
Continubedrijf uitschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
hem los.
Q
Toerental en
schuurband kiezen
Met het stelwiel bandsnelheid 1 kunt u het toerental - ook bij lopend apparaat - voorselecteren. De
optimale bandsnelheid is afhankelijk van het te
bewerken werkstuk resp. materiaal. Bepaal het
dienovereenkomstig beste toerental steeds zelf in
een praktische test. In onderstaande tabel vindt u
vrijblijvende waarden die u bij de bepaling helpen.
kunnen het werkstuk beschadigen. Vervang de
schuurbanden daarom regelmatig.
j Bewaar de schuurbanden alléén hangend
omdat deze door knikken enz. onbruikbaar
worden.
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
uit de contactdoos voordat u werkzaamheden aan
de bandschuurmachine uitvoert.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Trek de steker altijd
j Reinig het apparaat regelmatig, direct na
beëindiging van de werkzaamheden.
j Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine,
oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof
aantasten.
j Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
j Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Q
Stationair werken
j Draai het elektrische gereedschap om zoals op
de afbeeldingen D, F getoond en leg deze op
een stabiel werkblad.
j Plaats de schroefklemmen
bestemde uitsparingen
gereedschap vast.
22 NL/BE
11
in de daarvoor
2
en span het elektrische
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Page 22
Afvoer / Informatie
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Q
Informatie
Q
Service
J
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig
getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen doen op uw garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier kan kosteloze verzending van uw goederen worden gegarandeerd. Deze garantie geldt uitsluitend
jegens de eerste koper en is niet overdraagbaar.
WAARSCHUWING!
paraten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Garantie
Laat uw ap-
Laat de steker
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet
uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
worden
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld
schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
23 NL/BE
Page 23
Informatie
Q
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede
dat dit product overeenstemt met de volgende
EG-richtlijnen:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
n
V
W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Bandschleifer 600 Watt
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät
darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der
verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und
die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille
und eine Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Stellrad Bandgeschwindigkeit
Aussparungen für Schraubzwinge
EIN- / AUS-Schalter
Feststellknopf für EIN- / AUS-Schalter
Staubbox
Entriegelungstaste Staubbox
Justierschraube für Bandlauf
Schleifband
Adapteranschluss
Spannhebel für Schleifband
Schraubzwinge
Adapter zur Fremdabsaugung
Reduzierstück
det:
26 DE/AT/CH
Page 26
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Bandschleifer: Parkside PEBS 600
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahme: 600 W
LeerlaufBandgeschwindigkeit: 170 - 250 m / min
Schleifband: 75 x 457 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 89 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
100 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
h,D
2
= 2,5 m / s
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF
AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE
(OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
.
27 DE/AT/CH
Page 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
28 DE/AT/CH
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgun
anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
g
Page 28
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verrin
gern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
werk-
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
JBRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J Der Bandschleifer ist für trockenes Flächen-
schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und
Spachtelmasse
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
sowie lackierten Oberflächen
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
29 DE/AT/CH
Page 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
JZiehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
JFühren Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. E).
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte,
die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit
220 V betrieben werden.
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite
nach.
8
und am Gerätegehäuse
10
wieder in die
7
an
8
des Schleifbandes
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
j Drehen Sie dazu die Justierschraube
der vorderen Rolle, bis das Schleifband
zentriert läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf,
dass sich das Schleifband 8 nicht am Gehäuse
einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
Q
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
7
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt
»Drehzahl und Schleifband wählen«).
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel
herausschwenken (siehe Abb. C). Das Schleif-
8
band
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material
zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
30 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
lässt sich entnehmen.
10
ganz
8
auf
Schleifvorgang:
jPlatzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Page 30
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedin
gungen,
wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall
oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in
der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw.
den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbox:
jSchieben Sie die Staubbox
Adapteranschluss
9
5
auf den
.
Staubbox demontieren / abnehmen:
jDrücken Sie die Entriegelungstasten
Staubbox
5
und ziehen Sie sie nach hinten ab.
6
der
Adapter zur Fremdabsaugung
(mit Reduzierstück)
WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung (Staubbox
5
oder Staubsauger).
Anschließen:
jSchieben Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
12
in den Adapteranschluss 9. Verwenden Sie
falls nötig das Reduzierstück
den Adapter zur Fremdabsaugung
13
, indem Sie es in
12
schieben.
jSchieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur
Inbetriebnahme / Bedienung
Fremdabsaugung 12 ggf. mit dem Reduzier-
13
stück
.
Entnehmen:
jZiehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
jZiehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
ggf. mit dem Reduzierstück
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
13
ab.
jDrücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
jLassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell-
4
knopf
Dauerbetrieb ausschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 und
lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von
dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material.
Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst
in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen
die Ermittlung erleichtern.
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am
Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Ziehen Sie den Netzstecker
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
jHalten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Page 32
Entsorgung / Informationen
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
J
J
WARNUNG!
räte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Ge-
Lassen Sie den Aus-
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Ein
werden.
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
sendung Ihrer Ware gewährleistet
Diese Garantie gilt nur gegenüber
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
33 DE/AT/CH
Page 33
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien: