Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General safety instructions for air tools ............................................................... Page 7
General safety instructions for compressed air water jets ................................................................ Page 9
Preparations for use
Connecting garden and compressed air hoses ................................................................................ Page 9
Operating the water supply ...............................................................................................................Page 9
After initial use ...........................................................................................................................Page 9
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 9
Information about warranty and service processing ............................... Page 9
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 10
Procedure in the case of warranty ..................................................................................................... Page 10
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 11
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Note
Observe caution and safety notes!Supply hose
Risk of explosion!
Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gasses as an
energy source.
Pneumatic water sprayer
PDWS 8 A1
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device by our company.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Initial operation of this tool must be per
by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
formed
Intended use
The pneumatically operated water jet is suited to the
generation of a high-pressure water jet of variable
intensity. Keep these instructions in a safe place.
When passing this product on to others please also
include all documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous.
Damages resulting from noncompliance or misuse
are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This device
has been designed for household use and may not
be used for commercial or industrial purposes.
Dispose of packaging and device in
an environmentally friendly way!
tion
Features and Fittings
Check that all the items are present and
that the device is in perfect condition immediately after unpacking. Do not use
the device if it is defective.
1
C
ompressed air connection (for plug-in nipple ¼“)
2
Extractor
3
Water connection
4
Flow control
Technical data
Air consumption: approx. 350 l / min
Operating pressure: 2–9 bar
Max. operating pressure: 9 bar
Compressed air connection: ¼“ (6.35 mm) NPT
Weight: approx. 290 g
Air supply: via maintenance unit
with filter pressure reducer
Required air quality: purified, condensa-
tion-free
Compressors: with min. 50 l tank
volume
Max. water temperature: 30 °C
Water pressure: max. 5 bar
Flow: 3–4.5 l / min
Introduction / General safety instructions for air tools
Sound pressure level: 73 dB(A)
Sound power level: 85 dB(A)
General safety
instructions for air tools
Note: The terms „compressed air device“ or „de-
vice“ employed in the following text relate to the
compressed air devices defined in the operating
manual.
Basic safety measures must be
followed when using compressed air devices air
tools to eliminate the risk of fire, electric shock and
personal injury. Be sure to read and follow the notices within these operating instructions prior to using the device and store them in a safe location. The
manufacturer assumes no liability for damages or
personal injury resulting from failure to follow these
operating instructions.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible
for their safety.
Do not allow children to play with the device.
RISK OF INJURY! Disconnect the compressed air supply prior to any form of
maintenance work.
EXPLOSION
HAZARD! Never use petrol or
other flammable liquids to clean the
air tool! Sparks could ignite residual vapours
inside the compressed air device resulting in
the compressed air device exploding. Do not
use the device in explosive environments with
flammable liquids, gasses or dust. Never work
on materials which are or could potentially be
highly flammable or explosive.
Only use the device in areas of application for
which it was designed!
Do not overburden the device.
Never use hydrogen, oxygen, car-
bon dioxide or other bottled gasses
to power this tool as doing so may
result in explosion, thus severe injuries.
must
Service and clean the device as described
above on a regular basis. (see Chapter „Cleaning and care“).
Check the device for damage before bringing
it into use. Always make sure that the device is
in perfect condition each time before use.
Remain alert at all times and always watch
what you are doing. Unanticipated movement
of the device could cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural posi-
tion. Keep proper footing and balance at all
times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
Do not use an electrical device if its switch is
defective. An electrical power tool that can no
longer be switched on and off is dangerous
and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when you are not using it. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice.
Compressed air tools are dangerous when they
are used by inexperienced people.
Look after the device carefully. Check that mov-
ing parts are working properly and move freely.
Check for any parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the functioning
of the device. Have damaged parts repaired
before you use the device. Many accidents have
their origins in poorly maintained electrical
power tools.
Switch the device off if you do not use it any
Always wear personal protective
device and safety glasses. Wearing
personal protective device such as
dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or
ear protectors, depending on the type of air tool
and its application, reduces the risk of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance units, couplings and hoses must
be designed in accordance with the characteristic values of the device in relation to pressure
and air flow. Pressure that is too low will impede
the functioning of the device, pressure that is too
high can lead to material damage or injury.
… / … / … / Cleaning and Care / Information about warranty and service processing
General safety instructions for air tools
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat,
oil and rotating parts.
Ensure that the hose clamps are always firmly
secured. Hose clamps that have been insufficiently tightened or damaged could allow air
to escape in an uncontrolled manner.
Replace damaged hoses immediately. A dam-
aged supply line may result in the air hose flapping about and may result in injuries.
If the mains power cable of the device is dam-
aged, it has to be replaced by the manufacturer
or its service department or a similarly qualified
person in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications.
One moment of carelessness when using the
device may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep
eyes away from exhaust air. Exhaust air from
the compressed air device may contain water,
oil, metal particles or contamination from inside
the compressor. This may result in injury to health.
BE CAREFUL WHEN YOU
PUT DOWN THE DEVICE! Always put down
the device so it does not come into contact with
the trigger. This could potentially result in accidental activation of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using nonOEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed
air. Dust, caustic vapours and/or moisture may
damage the motor of an air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 8.6 bar or 125 PSI,
but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to
completely remove pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
DANGER OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
that under certain conditions can result in danger
from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or
training to learn how to handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a sim-
ple cut. A high pressure jet may inject toxins into
the body and cause serious injuries. If the spray
is injected into the skin, seek medical help immediately.
Do not modify this device in any way without
the manufacturer‘s approval.
Only use the device with the specified pressure
(2–9 bar).
Disconnect the tool from the air supply after
each use and when not in use.
Discontinue use if the tool leaks or is in need of
repair.
Never connect the tool to an air hose with
pressure exceeding 9 bar.
Keep your working area clean and well lit.
Untidy or poorly lit working areas can lead to
accidents. Doing so will allow you better control of the device, particularly under unforeseen
circumstances.
Only have the device repaired
by qualified specialist personnel using OEM
spare parts. This will ensure that your device
remains safe to use.
Keep children and other individuals away from
the device during use. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped
in moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or drain the
hoses and pipes of condensate (water) regularly before and during the use compressed air
devices (water).
… / … / … / Cleaning and Care / Information about warranty and service processing
General safety instructions
for compressed air
water jets
Never point the device at yourself, other per-
sons or animals. The water leaves the device at
high pressure and speed. This could present a
major hazard.
Preparations for use
Connecting garden and
compressed air hoses
Wear your protective clothing and put on your
safety goggles! Otherwise there is a risk of injury.
Connect your garden hose to the water con-
3
nection
Note: At this point, the device is equipped
with a common click-plug-in system.
If you cannot simply press the hose onto the
connection, please check the compatibility of
the connections.
Never attempt to join the two connections using
excessive force. You will be certain to cause
damage.
Use a ¼“ plug-in coupling to connect the com-
pressed air hose to the compressed air supply 1.
Ensure at all times that the compressed air hose
does not handicap you in your work.
of the device.
Operating the water supply
However, note that the force of the water jet
will be immense if you increase the pressure of
the compressor considerably.
Ensure that you cause no damage by directly
the jet at unstable material.
Never point the device at yourself, other per-
sons or animals.
After initial use
Once the task has been finished the device must be
disconnect from the compressed air supply
Briefly activate the extractor 2 on the device
to release any compressed air remaining in the
device.
Now pull back the safety mechanism of the con-
nection coupling on your compressed air hose.
Now release the hose.
Be careful when putting down
the device. Always put down the device Always
put down the device so it does not come into
contact with the extractor
tially result in accidental activation of the device,
which again could result in hazards.
2
. This could poten-
1
.
Cleaning and Care
Loosen the compressed air connection.
Clean the device with a lightly moistened cloth.
Do not use corrosive or aggressive cleaning
agents.
Open the main water supply.
Briefly activate the extractor 2 on the device.
The water leaves the device at high speed.
Only tighten the extractor partially 2 to regu-
late the air flow and the water quantity leaving
the device.
Vary the water jet by turning the nozzle to the
right or to the left (see fig. B).
Note: You can change the pressure of your
compressor as you wish to adapt it to the current requirements.
Dear customer, the warranty for this device is 3 years
from the date of purchase. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your statutory rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
9 GB
Information about warranty and service processing
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This receipt
is required as proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or
manufacture within 3 years from date of purchase,
it will be repaired or replaced - at our choice - by
us free of charge. This warranty is conditional on
the defective device and the receipt of purchase
being presented within the 3 year warranty period,
and that there is a brief written description of the
nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Scope of warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product
parts subject to normal wear and tear and which
can therefore be considered as wear items, or to
damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions
must be followed strictly to constitute proper use of
the product. Purposes and practices which the operating instructions warn of or advise against must
be avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. The warranty is void in the case of inappropriate and improper handling, use of force and
of any intervention which was not carried out by
our authorized service branch.
Procedure in the case
of warranty
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your matter:
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
The item number can be found on the type plate,
engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom.
In the event of malfunctions or other defects please
first contact the service department below by phone
or e-mail.
A product recorded as defective, along with the proof
of purchase (sales receipt) and a description of the
defect and when it occurred, can then be returned
free of charge to you to the service address provided.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: +49 (0) 6894 9989752
(standard German landline
rates apply)
Registered office: Germany
IAN 89574
Please note the following address is not a service
address.
Please first contact the service point (hotline)
named above.
Environmental instructions and disposal information
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the airtool through your household waste, or throw into fire or water. If possible,
non-operational device should be recycled. Contact
your local retailer for information.
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych
Ogólne wskazówki dotyc zące bezpieczeństwa dla pistoletu pneumatycznego
do mycia wodą ................................................................................................................................ Strona 17
Uruchomienie
Podłączanie węża ogrodowego iwęża sprężonego powietrza ................................................. Strona 17
Obsługa dopływu wody ..................................................................................................................Strona 17
Po użyciu ...................................................................................................................................... Strona 18
… / Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych sprężonym powietrzem
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi / na urządzeniu zastosowane zostały następujące
piktogramy:
Należy nosić słuchawki ochronne,
Wskazόwka
Należy przestrzegać ostrzeżeń
iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jako źródła energii nigdy nie stosować wodoru ztlenem, dwutlenku węgla lub innego gazu wbutlach.
Pistolet pneumatyczny do mycia
wodą PDWS 8 A1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy!
Zdecydowali się Państwo na zakup najwyższej jakości produktu naszej firmy. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy należy się znim zapoznać. Wtym celu należy przeczytać uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Produkt może być uruchamiany
wyłącznie przez osoby, które zapoznały się zinstrukcją.
PRODUKT NIE JEST PRZEZNACZONY DO
ZABAWY DLA DZIECI!
niebezpieczne. Uszkodzenia spowodowanie nieprzestrzeganiem instrukcji lub niewłaściwym zastosowaniem nie są objęte gwarancją iproducent nie
ponosi za nie odpowiedzialności. Produkt przeznaczony jest do użytku prywatnego inie powinien być
używany wcelach komercyjnych lub przemysłowych.
Opakowanie iurządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie zprzepisami
oochronie środowiska!
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy
sprawdzić, czy zestaw jest kompletny
oraz czy produkt jest wnienagannym
Przyłącze sprężonego powietrza (do króćca
przyłączeniowego ¼“)
Spust
Przyłącze wody
Regulacja przepływu
Użytkowanie urządzenia
zgodne zprzeznaczeniem
Dane techniczne
Pistolet pneumatyczny do mycia wodą przeznaczony jest do wytwarzania wysokociśnieniowego
strumienia wody ozmiennej sile. Niniejszą instrukcję
należy zachować. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację. Każde zastosowanie niezgodne
zprzeznaczeniem jest niedozwolone ipotencjalnie
Zużycie powietrza: ok. 350 l / min
Ciśnienie użytkowe: 2–9 bar
Maks. ciśnienie użytkowe: 9 bar
Złącze do sprężonego
powietrza: ¼“ (6,35 mm) NPT
Ciężar: ok. 290 g
… / Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych sprężonym powietrzem
Dopływ powietrza: powyżej jednostki kon-
serwacyjnej z redukto-
rem ciśnienia z filtrem
Wymagana jakość
powietrza: oczyszczone, bez
kondensatu
Kompresory: z objętością kotła
min. 50 l
Maks. temperatura wody: 30 °C
Ciśnienie wody: maks. 5 barów
Przepływ: 3–4,5 l / min.
Poziom natężenia dźwięku: 73 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 85 dB(A)
Ogólne zasady
bezpieczeństwa dla
urządzeń zasilanych
sprężonym powietrzem
Wskazówka: Stosowane wponiższym tekście
określenie „urządzenie pneumatyczne” lub „urządzenie” odnosi się do urządzeń pneumatycznych
wymienionych wniniejszej instrukcji obsługi.
Podczas stosowania urzą
pneumatycznych należy przestrzegać podstawo
zasad bezpieczeństwa, aby wykluczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń
ciała. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać ikoniecznie przestrzegać wskazówek niniejszej instrukcji obsługi oraz zachować ją.
Za uszkodzenia iobrażenia ciała, do jakich dojdzie
wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi,
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy wzakresie
jego obsługi, chyba że będą mieć zapewniony
nadzór ze strony osoby odpowiadającej za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej
instrukcje, jak użytkować urządzenie.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed rozpoczęciem
dzeń
wych
prac konserwacyjnych należy odłączyć dopływ
sprężonego powietrza.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU! Do
czyszczenia urządzenia ze sprężonym powietrzem nigdy nie używać benzyny
lub innych łatwopalnych cieczy! Opary pozostałe wurządzeniu pneumatycznym mogą zapalić się przez iskrę, co może prowadzić do
wybuchu urządzenia. Nie używać urządzenia
wotoczeniu zagrożonym eksplozją, wktórym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Nie
obrabiać żadnych materiałów, które są lub potencjalnie mogłyby być łatwopalne lub wybuchowe.
Używać urządzenia wyłącznie w takim zakresie
zastosowania, do jakiego zostało zaprojektowane!
Nie przeciążać urządzenia.
Nigdy nie używać wodoru z tlenem,
dwutlenku węgla lub innych gazów
w butlach jako źródła energii dla
tego urządzenia, ponieważ może to doprowadzić do eksplozji, a tym samym do ciężkich obrażeń ciała.
Regularnie konserwować iczyścić urządzenie
wzalecany sposób (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“).
Przed uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Przed każdym użyciem urządzenia należy upewnić się,
że znajduje się ono wnienagannym stanie.
Zawsze zachowywać ostrożność! Niespodzie-
wany ruch urządzenia może spowodować zagrożenia.
Zachować prawidłową postawę ciała. Stanąć
na stabilnym podłożu iprzez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu można lepiej
kontrolować urządzenie pneumatyczne,
zwłaszcza wnieoczekiwanych sytuacjach.
Nie używać urządzenia, którego przełącznik
jest uszkodzony. Urządzenie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i
musi zostać naprawione.
Nieużywane urządzenie należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Obsługi
urządzenia nie należy powierzać osobom, które
nie są znią zaznajomione lub nie przeczytały
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych … / Uruchomienie
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych sprężonym powietrzem
niniejszej instrukcji. Obsługa urządzeń pneumatycznych przez osoby niedoświadczone jest
niebezpieczna.
Starannie pielęgnować urządzenie. Sprawdzić,
czy ruchome części urządzenia działają prawidłowo inie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone wtakim
stopniu, że działanie urządzenia jest ograniczone. Przed użyciem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków są źle konserwowane urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie już używane, na-
leży je wyłączyć.
maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe,
kask ochronny lub słuchawki ochronne, stosownie do sposobu użytkowania urządzenia pneumatycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Sprawdzić przyłącza iprzewody zasilające.
Jednostki konserwacyjne, złączki iwęże muszą
być odpowiednie dla parametrów urządzenia
dotyczących ciśnienia iilości powietrza. Zbyt
niskie ciśnienie negatywnie wpływa na działanie
urządzenia, zbyt wysokie ciśnienie może spowodować szkody materialne iobrażenia ciała.
Węże należy chronić przed wygięciem, zwę-
żeniem, rozpuszczalnikami iostrymi krawędziam
Węże trzymać zdala od źródeł wysokiej temperatury, oleju iobracających się części.
Upewnić się, że zaciski węża są mocno docią-
gnięte. Niedociągnięte lub uszkodzone zaciski
mogą spowodować niekontrolowane ulatnianie się powietrza.
Uszkodzony wąż należy niezwłocznie wymienić.
Uszkodzony przewód zasilający może spowodować, że wąż ze sprężonym powietrzem będzie wykonywać niekontrolowane ruchy, co
może być przyczyną obrażeń ciała.
Wrazie uszkodzenia przewodu zasilającego
urządzenia musi on zostać wymieniony przez
producenta, wjego punkcie obsługi klienta lub
przez osobę oodpowiednich kwalifikacjach,
aby zapobiec zagrożeniom.
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas
użytkowania urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Nie wdychać bezpośrednio powietrza odloto-
wego. Nie dopuścić do kontaktu powietrza
odlotowego zoczami. Powietrze odlotowe
urządzenia może zawierać wodę, olej, kawałki
metalu lub zanieczyszczenia pochodzące ze
sprężarki. Może to spowodować uszczerbki
na zdrowiu.
ZACHOWAĆ OSTROŻ-
NOŚĆ PRZY ODKŁADANIU URZĄDZE-
NIA! Urządzenie należy zawsze kłaść tak,
aby nie leżało na wyzwalaczu. Mogłoby to
ne
i.
spowodować przypadkowe włączenia urządzenia, co może być przyczyną zagrożeń.
Używać tylko odpowiedniego wyposażenia
dodatkowego. Można je nabyć uproducenta.
Wyposażenie inne niż oryginalne może spowodować niebezpieczeństwo.
Używać wyłącznie filtrowanego iregulowanego
sprężonego powietrza. Kurz, żrące opary i /
lub wilgoć mogą uszkodzić silnik urządzenia.
Wąż musi być odpowiedni do
pracy zciśnieniem min. 8,6bara
lub 125psi, co najmniej jednak
równym 150 % maksymalnego ciśnienia wytwarzanego przez system.
Narzędzie iwąż doprowadzający
muszą być wyposażone włącznik
wężowy, tak aby ciśnienie po oddzieleniu węża zostało całkowicie zredukowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Unikać kontaktu
zprzewodem doprowadzającym napięcie. Niniejsze urządzenie nie jest izolowane przeciw
porażeniu prądem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! W momencie wy-
sokich ciśnień roboczych mogą wystąpić siły
odbicia, ktόre mogą ewentualnie prowadzić do
zagrożenia na wskutek trwałego przeciążenia.
W przypadku braku doświadczenia w obcowa-
niu z urządzeniem, należy dokonać szkolenia
w zakresie bezpiecznego posługiwania się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych … / Uruchomienie
pod wysokim ciśnieniem może wstrzyknąć do
ciała substancje trujące i doprowadzić do poważnych obrażeń. W przypadku wstrzyknięcia w
skórę należy natychmiast zasięgnąć pomocy
lekarskiej.
Nie wolno wprowadzać żadnych zmian
wurządzeniu bez zgody producenta.
Urządzenie pneumatyczne można stosować
tylko zzalecanym ciśnieniem (2–9barów).
Po użyciu lub wrazie nieużywania urządzenie
musi być zawsze odłączone od dopływu powietrza.
Jeśli urządzenie nie jest hermetyczne lub musi
zostać naprawione, nie może być używane.
Nigdy nie podłączać do urządzenia węża do-
prowadzającego sprężone powietrze, którego
ciśnienie przekracza 9barów.
Utrzymywać stanowisko pracy wczystości iza-
dbać owłaściwe jego oświetlenie. Nieporządek
inieoświetlone miejsce pracy mogą prowadzić
do wypadków. Dzięki temu można lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza wnieoczekiwanych sytuacjach.
Urządzenie oddawać do
naprawy tylko wykwalifikowanym specjalistom
itylko zużyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urządzenia w
bezpiecznym stanie.
Wczasie użytkowania urządzenia dopilnować,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić szerokiej
odzieży lub biżuterii. Włosy, odzież irękawice
utrzymywać wbezpiecznej odległości od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
Wprzypadku nieoczekiwanej awarii sprężarki
odłożyć wyzwalacz iurządzenie.
Wmiarę możliwości używać separatora kon-
densatu lub regularnie usuwać kondensat (wodę)
zwęży iprzewodów rurowych przed użyciem
iw trakcie używania urządzeń pneumatycznych.
UWAGA! Niedostatecznie zwy-
miarowany system sprężonego powietrza może obniżyć wydajność
urządzenia.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla
pistoletu pneumatycznego
do mycia wodą
Nigdy nie kierować urządzenia pneumatycz-
nego wswoim kierunku, na inne osoby lub
zwierzęta. Woda wypływa zurządzenia pod
wysokim ciśnieniem izdużą prędkością. Może
to stwarzać poważne zagrożenie.
Uruchomienie
Podłączanie węża ogrodowego
iwęża sprężonego powietrza
Założyć ubranie iokulary ochronne! Wprze-
ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
Podłączyć wąż ogrodowy do przyłącza wody
3
na urządzeniu.
Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest
wtym miejscu wpowszechnie stosowany system zatrzaskowy.
Jeżeli węża nie będzie można łatwo docisnąć,
należy sprawdzić kompatybilność przyłączy.
Nie należy próbować łączyć elementów, uży-
wając nadmiernej siły. Spowodowałoby to
uszkodzenie.
Wcelu podłączenia węża sprężonego powie-
trza do przyłącza
Należy przez cały czas zwracać uwagę, aby
wąż sprężonego powietrza nie przeszkadzał
w pracy.
1
użyć złączki wtykowej ¼“.
Obsługa dopływu wody
Otworzyć dopływ wody.
Krótko nacisnąć spust 2 na urządzeniu.
Woda wypłynie zdużą prędkością.
Nacisnąć spust 2 tylko częściowo, aby regu-
lować przepływ powietrza i tym samym ilość
wypływającej wody.
Wskazówki dotyczące … / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska iutylizacji
… / … / … / Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisowych
Wskazówka: Można dowolnie regulować
ciśnienie sprężarki idostosowywać je do aktualnych potrzeb.
Należy jednak pamiętać, że przy wysokim ci-
śnieniu sprężarki siła strumienia wody jest bardzo duża.
Uważać, aby nie spowodować szkód, kierując
strumień wody na niestabilne przedmioty.
Nigdy nie kierować strumienia wody na ludzi
lub zwierzęta!
Po użyciu
Po wykonaniu pracy urządzenie należy odłączyć
od sprężonego powietrza – przyłącze
Aby usunąć ewentualne resztki sprężonego po-
wietrza, należy na krótki czas nacisnąć spust
2
urządzenia.
Pociągnąć zabezpieczenie złączki na wężu
sprężonego powietrza do tyłu.
Odkręcić wąż.
Przy odkładaniu urządzenia
należy zachować ostrożność. Urządzenie należy
zawsze kłaść tak, aby nie leżało na spuście
Mogłoby to spowodować przypadkowe włączenia urządzenia, co może być przyczyną
zagrożeń.
1
.
2
Wskazówki dotyczące
gwarancji i realizacji
usług serwisowych
Gwarancja Creative Marketing
Consulting GmbH
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, liczoną od daty
zakupu. Wprzypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się wraz zdatą za
Należy zachować oryginalny paragon. Stanowi
on dowód dokonania zakupu.
Wprzypadku wystąpienia wciągu trzech lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia. Warunkiem
wykonania usługi gwarancyjnej jest przedłożenie
wokresie trzech lat obowiązywania gwarancji
.
uszkodzonego urządzenia wraz zdowodem zakupu (paragonem) ikrótkim opisem zawierającym
informacje na temat usterki iczasu jej wystąpienia.
kupu.
Jeżeli wada objęta jest gwarancją, zwracamy na-
Czyszczenie ipielęgnacja
Odłączyć przewód sprężonego powietrza od
przyłącza.
Oczyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
W żadnym wypadku nie używaj żrących ani
prawiony lub nowy produkt. Wraz znaprawą lub
wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres
gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie zwysokimi
standardami jakości iprzed wysyłką poddano skrupulatnej kontroli.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe ifabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub takich, które są wykonane ze szkła.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.