Parkside PDWS 8 A1 User Manual [fr, de, en]

Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Données techniques ............................................................................................................................ Page 6
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé ..... Page 7
Consignes de sécurité générales relatives aux appareils à jet d‘eau à air comprimé ................... Page 9
Mise en service
Raccordement du tuyau d‘arrosage et du tuyau d‘air comprimé .................................................... Page 9
Utilisation de l‘arrivée d‘eau .............................................................................................................. Page 9
Après la mise en service ..................................................................................................... Page 10
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Conditions de garantie ....................................................................................................................... Page 10
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 10
Déroulement de la garantie ...............................................................................................................Page 11
Consignes environnementales et informations sur
la mise au rebut ......................................................................................................................... Page 11
5 FR/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 5 16.05.12 15:54
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Introduction
Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants:
Porter un casque auditif, un masque
Remarque
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité!
Risque d'explosion!
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxy­gène, de dioxyde de carbone ou d'autres gaz en bouteille comme source d'énergie.
Pistolet a eau pneumatique PDWS 8 A1
la responsabilité du fabricant. Le produit est conçu pour un usage privatif et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
respiratoire/antipoussière, des lu­nettes et des gants de protection.
Tuyau d'amenée
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l'environnement.
Introduction
Équipement
Félicitations! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sé­curité. La mise en service de ce produit est réservé à des personnes ayant été informées.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!
en parfait état. N‘utilisez le produit que s‘il ne pré­sente aucun défaut.
1 2 3 4
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourni­ture est au complet et que le produit est
Raccord d‘air comprimé (pour nipple ¼“) Levier d‘actionnement Raccord d‘eau Réglage du débit
Utilisation conforme
Données techniques
Ce dispositif à jet d‘eau à air comprimé convient pour la génération d‘un jet d‘eau haute pression à intensité variable. Conservez soigneusement ce mode d‘emploi. Remettez tous les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Toute application divergeant de l‘utilisation conforme à l‘usage prévu est interdite et potentiellement dange­reuse. Les dommages résultant du non-respect des consignes ou d‘une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de
6 FR/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 6 16.05.12 15:54
Consommation d‘air : env. 350 l / min Pression de service : 2–9 bar Pression de service max. : 9 bar Raccord d‘air comprimé : ¼“ (6,35 mm) NPT Poids : env. 290 g Alimentation d‘air : par l‘unité de mainte-
nance avec réducteur de pression du filtre
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Qualité de l‘air nécessaire : nettoyée, sans conden-
sation
Compresseurs: avec volume de cuve
min. 50 l Température de l’eau max. : 30 °C Pression de l‘eau : max. 5 bar Débit : 3-4,5 l / min Niveau sonore : 73 dB(A) Acoustique : 85 dB(A)
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Remarque: le terme «appareil à air comprimé»
ou «appareil» utilisé dans les paragraphes suivants fait référence aux divers outils à air comprimé men­tionnés dans le présent mode d‘emploi.
Lors de l‘utilisation d‘ou­tils à air comprimé, il convient de respecter un certain nombre de mesures de sécurité de base, afin d‘ex­clure tout risque d‘incendie, d‘électrocution et de blessure. Lors de l‘utilisation d‘outils à air comprimé, il convient de respecter un certain nombre de me­sures de sécurité de base, afin d‘exclure tout risque d‘incendie, d‘électrocution et de blessure. Veuillez impérativement lire et observer les consignes de la présente notice d‘utilisation avant la première utili­sation et veuillez bien les conserver. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages et aux blessures physiques entraînés par le non-res­pect du présent mode d‘emploi.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux fa­cultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions indiquant com­ment utiliser l’appareil.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil.
RISQUE DE BLESSURE! Avant de procéder à des travaux
de maintenance, coupez l‘alimentation en air comprimé.
RISQUE
D’EXPLOSION! Pour nettoyer
l‘appareil à air comprimé, n‘utilisez jamais d‘essence ni aucun autre liquide inflam­mable ! Les vapeurs restant dans l‘appareil à air comprimé peuvent être enflammées par une étincelle et conduire à l‘explosion de celui-ci. Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. N‘utilisez aucun matériau pouvant être facilement inflammable, étant ou pouvant être explosif.
Utilisez l‘appareil uniquement pour les domaines
d‘application pour lesquels il a été conçu !
Ne pas surcharger l‘appareil. N‘utilisez jamais d‘hydrogène,
d‘oxygène, de dioxyde de carbone
ou d‘autres gaz en bouteille comme source d‘énergie de cet appareil, car vous ris­quez alors de provoquer une explosion suscep­tible d‘entraîner des blessures graves.
Assurez la maintenance et nettoyez l‘appareil
régulièrement en respectant les intervalles pres­crits (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Avant la mise en service de l‘appareil, vérifiez
la présence de dommages éventuels. Assurez­vous également du parfait état de l‘appareil avant chaque utilisation.
Soyez toujours vigilant! Un déplacement inat-
tendu de l‘appareil peut causer des dangers.
Évitez toute position anormale. Veiller à avoir
des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Vous pouvez ainsi mieux contrô­ler l’appareil à air comprimé, surtout en cas de situations inattendues.
N‘utilisez jamais un appareil dont l‘interrupteur
est défectueux. S‘il s‘avère impossible de dé­marrer ou d‘arrêter un appareil, il doit être considéré comme dangereux et réparé.
Dès que vous ne les utilisez plus, rangez les
appareils à air comprimé hors de portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les appareils à air comprimé sont dangereux dès lors qu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
7 FR/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 7 16.05.12 15:54
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé / Mise en service
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Entretenez l‘appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l‘appareil fonctionnent de manière impeccable et sans blocage, qu‘au­cune pièce n‘est cassée ou endommagée gê­nant ainsi le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les appareils mal entre-
tenus sont à l‘origine de nombreux accidents. Éteignez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez plus. Portez une tenue de protection per-
sonnelle et toujours des lunettes de
protection. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque anti­poussière, chaussures de sécurité antidéra casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil à air comprimé, dimi­nue les risques de blessures.
Vérifiez les raccords et les conduites d‘alimen-
tation. Tous les groupes de conditionnement, accouplements et tuyaux doivent respecter les caractéristiques de l‘appareil concernant la pression et le débit d‘air. Une pression trop faible nuit au bon fonctionnement de l‘appareil. En revanche, une pression trop élevée peut provo­quer des dommages matériels et des blessures.
Protégez les tuyaux des plis, des resserrements,
des solvants et des bords pointus. Maintenez les tuyaux éloignés de la chaleur, de l‘huile et des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient
toujours bien serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent laisser l‘air s‘échapper de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement un tuyau endom-
magé. Une conduite d‘alimentation défectueuse peut gêner le tuyau d‘air comprimé et provo­quer des blessures.
Si le câble de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire par une personne possédant une qualification simi­laire, afin de prévenir toute mise en danger.
N‘utilisez pas l’appareil si vous n’êtes pas
concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appa­reil peut causer de sérieuses blessures.
8 FR/BE
pantes,
N‘inhalez pas directement l‘air sortant. Évitez
de recevoir de l‘air sortant dans l‘œil. L‘air sor­tant de l‘appareil peut contenir de l‘eau, de l‘huile, des particules métalliques ou de la sa­leté issues du compresseur. Cela peut provoquer des atteintes à la santé.
DÉPOSEZ L‘APPAREIL
AVEC PRÉCAUTION! Placez toujours l‘ap-
pareil de façon à le déclencheur ne se trouve pas à plat. Dans certains cas, cela peut provo­quer une mise en route accidentelle de l‘appareil et ainsi à des risques.
Seuls les accessoires adaptés peuvent être utili-
sés. Vous pouvez vous les procurer auprès du fabricant. Les accessoires autres que ceux d‘origine peuvent entraîner des risques.
Utilisez uniquement de l‘air comprimé filtré et
régulé. La poussière, les vapeurs corrosives et / ou l‘humidité peuvent endommager le moteur d‘un outil à air comprimé.
Le tuyau doit être en mesure de sup-
porter une pression min. de 8,6bars (125psi), soit 150% au moins de
la pression maximale générée dans le système.
L‘outil et le tuyau d‘amenée doivent
être pourvus d‘un accouplement de
tuyau de sorte que la pression soit entièrement supprimée lorsque celui-ci est dé­branché.
DANGER! Évitez tout contact avec une ligne
sous tension. Cet appareil n‘est pas isolé contre un choc électrique.
RISQUE DE
BLESSURE! Les pressions de travail élevées
peuvent entraîner des contrecoups pouvant, sous certaines circonstances, être à l’origine de dangers par charge permanente.
Si vous ne possédez pas d’expérience avec cet
appareil, faire une formation pour apprendre à le manipuler en toute sécurité.
RISQUE DE
BLESSURES PERFORANTES! Ne traitez
pas une pénétration de produit pulvérisé comme une simple coupure. Une jet haute pression peut injecter des substances toxiques dans l’organisme et entraîner des blessures graves. En cas d’injection, consultez immédia­tement un médecin.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 8 16.05.12 15:54
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé / Mise en service
Il est strictement interdit de modifier l‘appareil
à air comprimé de quelque manière que ce soit sans l‘accord du fabricant.
Ne soumettez jamais l‘appareil à air comprimé
à une pression différente de la valeur prescrite (2-9bars).
Une fois que vous avez terminé avec l‘appareil
à air comprimé et que vous n‘avez plus à l‘utili­ser, débranchez-le de l‘alimentation en air comprimé.
Vous ne devez pas utiliser un appareil à air
comprimé qui n‘est pas étanche à l‘air ou qui nécessite une réparation.
Ne raccordez jamais l‘appareil à un tuyau
d‘air comprimé dont la pression dépasse 9bars.
Veillez à ce que votre zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et un éclairage in­suffisant peuvent être à l’origine d’accidents. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l’appareil, surtout en cas de situations inattendues.
Concernant les réparations
de l‘appareil, ne faites appel qu‘à des spécia-
listes qualifiés utilisant des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l‘appareil. En cas d‘inattention, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements ou bijoux amples. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles.
Éloignez l‘appareil et le déclencheur en cas de
panne inattendue du compresseur.
Utilisez si possible un séparateur de condensat
ou vidangez régulièrement les tuyaux et les conduites avant et pendant l‘utilisation des ap­pareils à air comprimé (eau) afin d‘en éliminer les condensats.
ATTENTION! Un système d‘air
comprimé sous-dimensionné peut ré­duire l‘efficacité de votre appareil.
Consignes de sécurité générales relatives aux appareils à jet d‘eau à air comprimé
N‘orientez jamais l‘appareil à air comprimé
vers vous-même, d‘autres personnes ou des animaux. L‘eau sort de l‘appareil à haute pres­sion et à haute vitesse. Elle peut représenter un grand danger.
Mise en service
Raccordement du tuyau
d‘arrosage et du tuyau d‘air comprimé
Mettez des vêtements et des lunettes de protec-
tion. Sinon, il existe un risque de blessure.
Raccordez votre tuyau d‘arrosage au raccord
3
d‘eau
Remarque: l‘appareil est équipé d‘un sys-
tème en enclenchement très répandu.
Si vous n‘arrivez pas à clipser facilement le
tuyau, contrôlez la compatibilité des raccords.
Ne tentez en aucun de forcer le raccordement
des deux raccords. Vous causeriez assurément des dégâts.
Utilisez un raccord enfichable ¼“ pour raccor-
der le tuyau haute pression sur le raccord à air comprimé
Veillez toujours à ce que le tuyau à air com-
primé ne vous gêne pas pendant le travail.
.
1
.
Utilisation de l‘arrivée d‘eau
Ouvrez l’arrivée d‘eau. Actionnez brièvement le levier d‘actionnement
2
sur l‘appareil. L‘eau sort de l‘appareil à
haute vitesse.
Tirez le levier d‘actionnement 2 partiellement
seulement pour réguler le débit d‘air et par conséquent la quantité d‘eau éjectée.
Réglez le jet d‘eau en tournant la buse vers la
droite ou la gauche (voir fig. B).
9 FR/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 9 16.05.12 15:54
… / … / Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
Remarque: vous pouvez modifier la pres-
sion du compresseur à souhait et l‘adapter aux besoins.
Notez toutefois qu‘en appliquant une pression
élevée avec le compresseur, la force du jet d‘eau augmente considérablement.
Ne causez pas de dégâts en dirigeant le jet
un matériau peu résistant.
N‘orientez jamais le jet d‘eau vers d‘autres
personnes ou des animaux.
vers
Après la mise en service
Une fois le travail terminé, il faut couper l‘appareil de l‘alimentation en air comprimé
Pour éliminer les éventuels restes d‘air com-
primé, il faut actionner brièvement le levier d‘actionnement
Tirez à présent la sécurité du raccord d‘accou-
plement de votre tuyau haute pression vers l‘ar­rière.
Détachez maintenant le tuyau.
précaution. Placez toujours l‘appareil de façon
à ce que le levier d‘actionnement 2 ne se pas à plat. Dans certains cas, cela peut provo­quer une mise en route accidentelle de l‘appareil et ainsi à des risques.
2
.
1
.
Déposez l‘appareil avec
trouve
Nettoyage et entretien
Desserrez le raccord à air comprimé. Nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser des détergents caustiques ou
récurants pour le nettoyage.
Remarques sur la garantie
et le service après-vente
Garantie de Creative Marketing Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date En cas de défaillance, vous êtes en droit de le retour­ner au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
d’achat.
Conditions de garantie
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat du produit, nous assurons à notre discrétion la ré­paration ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. Au cours de cette période de ga­rantie de trois ans, l‘appareil défectueux et la preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présen­tés accompagnés d’une brève description écrite du problème rencontré précisant également la date d‘apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
L
a garantie couvre les vices matériels et de fabricatio Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et, par conséquent, qui peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
10 FR/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 10 16.05.12 15:54
n.
… / Consignes environnementales et informations sur la mise au rebut
fragiles, comme les interrupteurs, les batteries et ceux qui sont fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le mode d‘emploi doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’usage de force et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Déroulement de la garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procé­dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes:
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les produire à titre de preuves d‘achat pour toute de­mande. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la cou­verture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l‘appareil. En cas de dysfonctionnement ou de tout autre dé­faut de l’appareil, contactez d’abord le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor­données indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro­duit considéré comme défectueux au service clientèle qui vous a été indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut avec mention de sa date d‘apparition.
Remarque : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger ce mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les
produits et des logiciels.
Nous contacter :
Nom : C. M. C. GmbH Adresse Internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.fr@cmc-creative.de Téléphone: +49 (0)6894 9989753 (tarif
normal sur le réseau fixe alle­mand)
Siège: Allemagne
IAN 74767
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un service après­Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne
vente.
Consignes environnementales
et informations sur la mise au rebut
Récupérez les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets !
L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés dans le respect de l‘environnement.
Ne jetez pas l‘outil avec les ordures ménagères, au feu ni dans l‘eau! Si possible, les appareils n‘étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez­vous à votre revendeur local.
11 FR/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 11 16.05.12 15:54
12
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 12 16.05.12 15:54
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 14
Uitrusting .......................................................................................................................................... Pagina 14
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 14
Algemene veiligheids instructies voor de omgang met
persluchtgereedschap ...................................................................................................... Pagina 15
Algemene veiligheids voorschriften voor luchtdruk-waterspuit ...................................................... Pagina 17
Ingebruikname
Tuin- en luchtdrukslang aansluiten ................................................................................................. Pagina 17
Watertoevoer bedienen ................................................................................................................. Pagina 17
Na het gebruik ....................................................................................................................... Pagina 17
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 18
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Garantievoorwaarden .................................................................................................................... Pagina 18
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 18
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 18
Milieu- en verwijderingsinformatie ...................................................................... Pagina 19
13 NL/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 13 16.05.12 15:54
/ Algemene veiligheidsinstructies voor de omgang met persluchtgereedschap
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Draag een gehoorbescherming, een
Opmerking
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Explosiegevaar!
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide of andere gassen in flessen als energiebron.
Persluchtwaterspuit PDWS 8 A1
is ontwikkeld voor privégebruik en mag niet com­mercieel of industrieel worden gebruikt.
stofmasker, een veiligheidsbril en vei­ligheidshandschoenen.
Toevoerslang
Voer de verpakking en het apparaat af op milieuvriendelijke wijze af!
Inleiding
Uitrusting
Van harte gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige apparaten. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachti de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids­voorschriften. De ingebruikname van het gereed m
ag alleen door gekwalificeerde personen gebeuren.
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN!
schap
g
1
2
3
4
Controleer direct na het uitpakken of het product in optimale staat verkeert. Ge­bruik het product niet als het defect is.
Luchtdrukaansluiting (voor steeknippel ¼“) Trekker Wateraansluiting Regelaar hoeveelheid
Technische gegevens
Correct gebruik
Luchtverbruik: ca. 350 l / min
Deze met luchtdruk aangedreven waterspuit is ge­schikt voor het genereren van een hogedrukwaterstra met variabele straalsterkes. Bewaar deze gebruiks­aanwijzing goed. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Ieder gebruiks­doeleinde dat afwijkt van het doelmatig gebruiks­doeleinde is verboden en potentieel gevaarlijk. Schad door niet opletten of verkeerd gebruik worden niet gedekt door de garantie en vallen niet onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Het apparaat
14 NL/BE
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB2.indd 14 16.05.12 15:54
Werkdruk: 2–9 bar Max. werkdruk: 9 bar
al
Persluchtaansluiting: ¼“ (6,35 mm) NPT Gewicht: ca. 290 g Luchttoevoer: via onderhoudsunit met
filterdrukregelaar
Benodigde luchtkwaliteit: gereinigd, zonder
e
condensaat
Compressoren: met minst. 50 l ketelinhoud
Loading...
+ 21 hidden pages