Parkside PDWS 8 A1 User Manual [es, en, de]

Page 1
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 6
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas de aire comprimido ......................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad para la pistola de agua a presión .................................. Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión de la manguera del jardín y el tubo flexible neumático ............................................. Página 9
Manejo de la alimentación de agua ............................................................................................. Página 9
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 10
Información sobre la garantía y la gestión de los servicios
Condiciones de garantía ................................................................................................................ Página 10
Alcance de la garantía ................................................................................................................... Página 10
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 10
Indicaciones medioambientales y de eliminación de residuos ..... Página 11
5 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 5 16.05.12 15:54
Page 2
/ Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
Utilice un protector de oídos, una
Advertencia
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de explosión!
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno, dió­xido de carbono o gases embotella­dos como fuente de energía.
Pistola neumática de chorro de agua PDWS 8 A1
Introducción
¡Gracias y enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Fami­liarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de se­guridad. Solamente personas instruidas pueden poner en funcionamiento el producto.
¡NO DEJAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
fabricante. El producto ha sido concebido para uso doméstico y no para uso comercial o industrial.
Equipamiento
producto. No utilice este producto si constata de­fectos en el mismo.
1
2 3 4
máscara contra el polvo / respirato­ria, unas gafas de protección y guan­tes de protección.
Tubo de alimentación
¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio am­biente!
Compruebe siempre, inmediatamente después de desembalar, la integridad del contenido y el perfecto estado del
Conexión del aire comprimido (para boquilla
de ¼“) Disparador Conexión de agua Regulación de caudal
Uso adecuado
Esta pistola de agua a presión ha sido diseñada para generar un chorro de agua a presión con in­tensidad variable. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Se prohíbe em­plear el producto de manera distinta a la indicada, puesto que supondría un peligro potencial. Los da­ños producidos por la no observación de las ins­trucciones no serán cubiertos por la garantía del fabricante y tampoco serán responsabilidad del
6 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 6 16.05.12 15:54
Características técnicas
Consumo de aire. aprox. 350 l / min Presión de servicio: 2–9 bar Presión de servicio máx.: 9 bar Conexión de aire comprimido: ¼“ (6,35 mm) NPT Peso: aprox. 290 g Suministro de aire: a través de unidad
de mantenimiento con regulador de presión de filtro
Page 3
… / Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Calidad necesaria del aire: limpio, no conden-
sante
Compresores: con volumen mí-
nimo del recipiente
50 litros Temperatura máx. del agua: 30 °C Presión de agua: máx. 5 bar Flujo: 3–4,5 l / min Nivel de presión de sonido: 73 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 85 dB(A)
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Nota: El término „aparato neumático“ o „apa-
rato“ se refieren a los aparatos neumáticos mencio­nados en este manual de instrucciones.
Al utilizar aparatos neumá­ticos, aténgase a las instrucciones generales de seguridad para evitar incendios, cortocircuitos y le­siones corporales. Lea por favor atentamente estas instrucciones atentamente antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvalas adecua­damente. El fabricante no se responsabiliza de los daños materiales o lesiones provocados por no atenerse a las instrucciones de seguridad.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indica­ciones necesarias sobre cómo utilizar el pro
N
o permita que los niños jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES! Interrumpa el suministro de aire comprimido
antes de realizar trabajos de mantenimiento.
¡PELIGRO
DE EXPLOSIÓN! No limpie la
herramienta nunca con bencina o líquidos inflamables. El gas contenido en la herramienta puede inflamarse y provocar una explosión. No utilice el aparato en áreas po­tencialmente explosivas en las que haya líquidos,
ducto.
gases o polvos inflamables. No es apto para su uso con materiales ligeramente inflamables o explosivos.
Utilice el aparato solamente en las áreas de
aplicación para las que ha sido concebido. No sobrecargue el aparato. Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono y otros gases
embotellados como fuente de ener­gía, porque ello podría causar una explosión, así como lesiones graves.
Realice periódicamente los trabajos de mante-
nimiento y limpieza prescritos (véase capítulo „Limpieza y cuidados“).
Asegúrese de que el aparato está en perfectas
condiciones antes de utilizarlo. Asegúrese antes de cada uso de que el aparato se encuentra en perfecto estado de funcionamiento.
Proceda siempre con sumo cuidado. Los movi-
mientos inesperados del aparato pueden pro­vocar situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure adoptar una
posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato neumático, especialmente en situaciones inesperadas.
No utilice aparatos con interruptor defectuoso.
Un aparato eléctrico que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
Conserve los aparatos neumáticos no utilizados
fuera del alcance de los niños. No permita uti­lizar el aparato a personas que no estén fami­liarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Los aparatos neumáticos son pe­ligrosos si los usan personas sin experiencia.
Cuide el aparato. Compruebe que las piezas
del aparato funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. Muchos accidentes se deben a aparatos en mal estado de manteni­miento.
Desconecte el aparato cuando deje de usarlo.
sonal, como mascarilla antipolvo, zapatos de
Utilice equipo de protección individ
y siempre unas gafas de protección.
Si utiliza equipo de protección per-
ual
7 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 7 16.05.12 15:54
Page 4
Instrucciones … / Puesta en funcionamiento / Después de la puesta en servicio
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, de acuerdo con el tipo y aplicación de la herramienta, reducirá el riesgo de lesiones.
Compruebe las conexiones y los cables de ali-
mentación. Todas las unidades de manteni acoplamientos y tubos flexibles deben corres­ponderse con los valores característicos del aparato en lo relativo a presión y volumen de aire. Una presión suficiente afecta al funciona­miento del aparato, una presión excesiva puede provocar daños materiales y lesiones.
Proteja los tubos flexibles, evitando dobleces y
estrechamientos, y el contacto con disolventes o cantos cortantes. Mantenga los tubos flexibles alejados de fuentes de calor, aceite y piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas de tubo estén
siempre firmemente apretadas. Las abrazaderas aflojadas o dañadas pueden dejar escapar el aire de forma incontrolada.
Reemplace de inmediato los tubos flexibles da-
ñados. Las tuberías de suministro en mal estado pueden dañar la manguera de aire comprimido, ocasionando a su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del aparato esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
No utilice el aparato si está bajo la influencia
de drogas, alcohol, medicamentos o si muestra síntomas de cansancio. Un descuido durante la utilización del aparato puede provocar le­siones severas.
El aire de escape no debe ser inhalado. El aire
de escape no debe entrar en contacto con los ojos. Este aire puede contener agua, aceite, partículas metálicas o impurezas del compre­sor. Esto podría ser nocivo para la salud.
¡DEPOSITE EL APARATO
CON CUIDADO! Asegúrese al depositar el
aparato de que el disparador no quede acti Esto podría provocar la puesta en marcha in­voluntaria del aparato, lo cual resultaría peli­groso.
Utilice sólo los accesorios apropiados. Estos
pueden ser suministrados por el fabricante. Por
8 ES
miento,
vado.
razones de seguridad, utilice solamente piezas de recambio originales.
Utilice solamente aire comprimido filtrado y re-
gulado. Polvo, vapores corrosivos y humedad pueden dañar el motor de la herramienta neu­mática.
El tubo flexible ha sido concebido
para soportar una presión mínima
de 8,6 bar ó 125 psi, pudiendo al­canzar hasta el 150 % de la presión máxima permitida por el sistema.
El aparato y el tubo de alimentación
deben estar conectados con un
manguito de empalme para que al desconectar el acoplamiento no exista presión.
¡PELIGRO! Evite el contacto con cables con-
ductores de tensión. El aparato no cuenta con protección contra descargas eléctricas.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Al trabajar con gran presión pueden surgir fuer-
zas de repulsión que, eventualmente, podrían llevar a riesgos debidos a la carga continua.
Si no tiene experiencia en utilizar el aparato,
debería acudir a que le enseñen a como utili­zarlo sin riesgos.
¡PELIGRO POR
LESIONES DE PINCHAZOS! No trate una
inyección de pulverización como un simple corte. Un chorro de alta presión puede inyectar sus­tancias tóxicas en el cuerpo y producir lesiones de consideración. En caso de una inyección en la piel pida ayuda médica de inmediato.
El aparato neumático no puede ser modificado
sin la autorización del fabricante.
Utilice el aparato neumático únicamente con la
presión indicada (2–9 bares).
Desconecte el suministro de aire después de
usar el aparato neumático y cuando no utilice la herramienta.
No use el aparato neumático si detecta fugas
de aire o cuando deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato neumático con
tubos flexibles para aire comprimido, cuya pre­sión sea superior a 9 bares.
Mantenga el área de trabajo bien iluminado y
limpio. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados, pueden provocar accidentes.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 8 16.05.12 15:54
Page 5
Instrucciones … / Puesta en funcionamiento / Después de la puesta en servicio
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
El aparato solamente puede
ser reparado por personal técnico cualificado
y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad del aparato.
Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el uso o manejo del aparato. Un descuido puede hacerle perder el control del aparato.
Utilice ropa adecuada. No use ropa amplia o
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa amplia, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
No use el aparato ni el disparador si el com-
presor fallase inesperadamente.
Utilice dentro de lo posible un separador de lí-
quido de condensación o vacíe periódicamente el líquido de condensación (agua) de los tubos flexibles y tuberías antes y durante la utiliza­ción de dispositivos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire
comprimido insuficiente disminuirá la eficacia del aparato.
Indicaciones generales de seguridad para la pistola de agua a presión
No apunte nunca con la pistola de agua a
presión a sí mismo ni a otras personas o ani­males. El agua sale a alta presión y gran velo­cidad del aparato. Ello puede representar un gran peligro.
Puesta en funcionamiento
Conecte la manguera del jardín a la conexión
de agua
Nota: El aparato dispone en esta posición de
un amplio surtido de piezas de conexión rá
Si la manguera no se puede conectar con faci-
lidad mediante presión, compruebe la compa­tibilidad de las conexiones.
Bajo ninguna circunstancia trate de unir las dos
conexiones aplicando fuerza excesiva. Con toda seguridad acabarían produciéndose daños.
Utilice un acoplador rápido de ¼“ para co-
nectar el tubo flexible neumático en la conexión neumática
Asegúrese siempre de que el tubo flexible neu-
mático no estorbe durante los trabajos.
3
del aparato.
1
.
pida.
Manejo de la alimentación
de agua
Abra a continuación la alimentación de agua. Pulse brevemente el disparador 2 del aparato.
El agua sale a alta presión y gran velocidad.
Apriete el disparador 2 parcialmente para
ajustar el volumen de aire y con ello el caudal de agua.
Modifique el chorro de agua girando la boqui-
lla hacia la izquierda o hacia la derecha (véase fig. B).
Nota: Puede modificar libremente la presión
de su compresor, ajustándola a las necesida­des actuales.
No obstante, tenga en cuenta que una gran
presión del compresor modifica enormemente la fuerza del chorro de agua.
No cause daños al dirigir el chorro sobre ma-
teriales no estables.
No apunte nunca el chorro hacia personas o
animales.
Conexión de la manguera
del jardín y el tubo flexible neumático
¡Utilice unas gafas de seguridad y ropa de
protección! De lo contrario podrían producirse lesiones.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 9 16.05.12 15:54
Después de la puesta
en servicio
Una vez concluidos los trabajos se debe desconec­tar el aparato de la conexión de aire comprimido
1
.
9 ES
Page 6
Información … / Indicaciones medioambientales y de eliminación de residuos
… /Limpieza y … / Información sobre la garantía y la gestión de los servicios
Para neutralizar restos de aire comprimido se
debe pulsar brevemente el disparador aparato.
Tire a continuación hacia atrás el seguro del
acoplamiento de conexión en su tubo flexible de aire comprimido.
Suelte a continuación la manguera.
Deposite el aparato con
cuidado. Al depositar el aparato no se debe
activar el disparador la puesta en marcha involuntaria del aparato, lo cual resultaría peligroso.
2
. Esto podría provocar
2
del
Limpieza y mantenimiento
Desenganche la conexión neumática. Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice, bajo ningún concepto, productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
Información sobre la garantía
y la gestión de los servicios
Garantía de Creative Marketing Consulting GmbH
Estimado cliente, este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos lega­les frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía abajo indicada no supone una restricción de dichos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra. Este documento se requiere como prueba de compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica­ción en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto de nuestra elección. Este servicio de garantía presu­pone la presentación dentro del plazo de tres años
10 ES
del aparato defectuoso y el justificante de compra (tíquet de caja) y una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La repa­ración o sustitución del aparato no implica la am­pliación del plazo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente si­guiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de fa­bricación. Esta garantía no cubre aquellos compo­nentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, bate­rías y piezas de cristal.
Esta garantía quedará anulada si el aparato sufre daños debido a una utilización inadecuada o a reparaciones no autorizadas. La utilización correcta del producto supone el cumplimiento exacto de todas las indicaciones incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el ma­nual de instrucciones o del cual se haya advertido. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial o industrial. En caso de manipulación indebida e in­correcta, uso de la fuerza y en caso de manipula del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía per­derá su validez.
ción
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con­sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 10 16.05.12 15:54
Page 7
Información … / Indicaciones medioambientales y de eliminación de residuos
Tenga a mano el comprobante de caja para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN ) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de caracte­rísticas, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo en la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se ve­rificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departa­mento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar un producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (tíquet de caja), indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita a la dirección del servicio téc­nico indicada.
Nota: En www.lidl-service.com puede descar­garse este manual, vídeos de producto y software.
Datos de contacto:
Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
Indicaciones medioambientales
y de eliminación de residuos
¡Recuperación de materias pri­mas en lugar de eliminación de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje ecoló­gico.
¡No deseche la herramienta neumática junto con la basura doméstica y no la arroje al fuego o al agua! A ser posible, los aparatos que no funcionen deberán ser reciclados. En caso de dudas, diríjase al distribuidor.
IAN 74767
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obe­dece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
Dirección: C. M.C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Alemania
11 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 11 16.05.12 15:54
Page 8
12
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 12 16.05.12 15:54
Page 9
Índice
Introdução
Utilização Correcta ......................................................................................................................... Página 14
Equipamento ................................................................................................................................... Página 14
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 14
Indicações gerais de segurança para ferramentas
com ar comprimido ............................................................................................................. Página 15
Indicações gerais de segurança para jacto de água de ar comprimido ................................... Página 17
Colocação em funcionamento
Ligar a mangueira de jardim e de ar comprimido ........................................................................ Página 17
Utilizar a alimentação de água ..................................................................................................... Página 17
Após a colocação em funcionamento ................................................................. Página 17
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 18
Indicações para a garantia e a execução do serviço
Condições da garantia: .................................................................................................................. Página 18
Abrangência da garantia ............................................................................................................... Página 18
Procedimento no caso de activação da garantia ........................................................................ Página 18
Indicações ambientais e de eliminação ............................................................ Página 19
13 PT
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 13 16.05.12 15:54
Page 10
Introdução
Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Utilize um protector de ouvidos, uma
Nota
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de explosão!
Nunca utilize hidrogénio, oxigénio, dióxido de carbono ou outro gás en­garrafado como fonte de energia.
Pulverizador de água a ar comprimido PDWS 8 A1
cobertos pela garantia e não são da responsabili­dade do fabricante. O produto foi concebido para a utilização privada e não pode ser utilizado co­mercial ou industrialmente.
máscara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção.
Mangueira de alimentação
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Introdução
Muitos parabéns! Acabou de adquirir um produto de grande quali da nossa empresa. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança. A colocação em funcionamento deste produto está limitado a pes­soas com preparação para tal.
MANTER AFASTADA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS!
dade
Equipamento
Verifique sempre se o produto se encon­tra em perfeitas condições imediatamente após desembalar. Não utilize o produto
se este possuir defeito.
1
Ligação de ar comprimido (para bocal de
encaixe ¼“)
2
Gatilho
3
Canalização
4
Regulação de quantidade
Utilização Correcta
Dados técnicos
Este jacto de água operado a ar comprimido ade­qua-se à produção de um jacto de água a de alta pressão com intensidade energética variável. Con­serve este manual de instruções. Se transmitir o produto a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Qualquer utilização que difira da uti­lização correcta está proibida e é potencialmente perigosa. Danos resultantes da inobservação das indicações ou da utilização inadequada não estão
14 PT
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 14 16.05.12 15:54
Consumo de ar: apróx Luftverbrauch:
ca. 350 l / min Pressão de serviço: 2–9 bar Pressão máxima de serviço: 9 bar Ligação de ar comprimido: ¼“ (6,35 mm) NPT Peso: aprox. 290 g Fornecimento de ar: via unidade de ma-
nutenção com
Page 11
Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
redutor de pressão de filtro
Qualidade do ar necessária: purificado, isento de
condensação
Compressores: no mín. com volume
de caldeira de 50 l Temperatura máx. da água: 30 °C Pressão da água: máx. 5 bar Caudal: 3–4,5 l / min Nível de pressão sonora: 73 dB(A) Nível da potência acústica: 85 dB(A)
Indicações gerais de segurança para ferramenta com ar comprimido
Nota: Os termos „ferramenta de ar comprido“ ou
„aparelho“ usados no texto seguinte referem-se aos aparelhos de ar comprimido referidos neste manual.
Quando são utilizados aparelhos de ar comprimido devem ser cumpridas regras básicas de segurança para excluir riscos de fogo, choque eléctrico e ferimentos. Por favor leia antes o primeiro uso este manual de instruções e conserve-o bem. O fabricante não assume qualquer responsabili­dade por danos provocados por não ter sido lido o manual.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por alguém respon­sável pela sua segurança ou tenham recebido instruções acerca do funcionamento do aparelh
Certifique-se que as crianças não brincam com
o aparelho.
PERIGO DE FERIMENTO! Inter­ rompa o fluxo de ar comprimido antes de
qualquer trabalho de manutenção.
PERIGO DE
EXPLOSÃO! Não utilize gasolina
nem outros líquidos inflamáveis para limpeza da máquina de ar comprimido! Vapo­res que sobraram no interior da máquina de ar comprimido podem inflamar-se com faíscas e
o.
levar à explosão da máquina de ar comprimido. Não trabalhe com o aparelho em zonas poten­cialmente explosivas, onde se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Não trabalhe em materiais que possam potencialmente ser facil­mente inflamáveis ou explosivos.
Apenas use o aparelho para as tarefas para o
qual foi concebido! Não sobrecarregue o aparelho. Nunca use hidrogénio, oxigénio,
dióxido de carbono ou outro gás
engarrafado como fonte de energia desta ferramenta, visto que pode causar explo­são e ferimentos graves.
s
Efectue a manutenção e a limpeza do aparelho
de forma regular, como recomendado (v. capí­tulo „Limpeza e Conservação“).
Antes da colocação em funcionamento, verifique
o aparelho quanto a possíveis danos. Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho se encontra em perfeitas condições.
Esteja sempre atento! Movimentos inesperados
do aparelho podem causar danos.
Evite uma postura corporal incorreta. Certifique-
-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma pode controlar melhor o aparelho de ar comprido em situações inesperadas.
Não utilize aparelhos cujo interruptor esteja
avariado. Um aparelho que já não possa ser ligado ou desligado constitui perigo e tem de ser reparado.
Guarde aparelhos de ar comprimido não utili-
zados fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções o utilizem. Os aparelhos de ar com­primido são perigosos quando manuseados por pessoas inexperientes.
Trate o aparelho com cuidado. Verifique se as
peças móveis do aparelho funcionam correcta­mente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do apa­relho. Muitos acidentes ocorrem devido a uma manutenção incorrecta.
15 PT
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 15 16.05.12 15:54
Page 12
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Desligue o aparelho sempre que não o estiver
a utilizar.
Use sempre material de protecção e
óculos de protecção. A utilização
de equipamento de protecção indi­vidual, como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protec­ção auditiva, em função do tipo e do âmbito de aplicação da ferramenta de ar comprimido, di­minui o risco de ferimentos.
Verifique as ligações e cabos de alimentação.
Todas as unidades de manutenção, acoplamen­tos e mangueiras devem ser dispostos de acordo com a pressão e quantidade de ar correspon­dentes aos valores específicos do aparelho. Uma pressão demasiado baixa compromete a função do aparelho e a pressão demasiado alta pode causar danos materiais e ferimentos.
Proteja as mangueiras de serem dobradas, en-
taladas, sujeitas a diluentes ou cantos contun­dentes. Mantenha as mangueiras afastadas de calor, óleo e partes rotativas.
Tenha atenção para que todas as abraçadei-
ras estejam bem apertadas. Abraçadeiras mal apertadas ou danificadas podem permitir fu­gas de ar não controladas.
Substitua imediatamente uma mangueira dani-
ficada. Uma mangueira de alimentação danifi­cada pode resultar a que a mangueira sob pressão ricocheteie e cause ferimentos.
Caso o cabo de ligação deste aparelho esteja
danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evi­tar situações de perigo.
Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamen­tos. O mínimo descuido durante a utilização do aparelho pode causar ferimentos graves.
Não inspire directamente o ar de exaustão.
Evite a entrada do ar de exaustão nos olhos. O ar de exaustão do aparelho de ar compri­mido pode conter água, óleo, partículas de metal ou sujeiras do compressor. Isso pode causar problemas de saúde.
SEJA PRUDENTE AO POUSAR
O APARELHO! Pouse o aparelho sempre de
forma a não pousar sob o disparo. Isso poderia
16 PT
causar uma activação involuntária do aparelho o que pode conduzir a perigos.
Apenas podem ser usados acessórios adequa-
dos. Estes podem ser obtidos do fabricante. Acessórios não originais podem causar perigos.
Use apenas ar comprimido filtrado e regulado.
Poeiras, vapores ácidos e / ou humidade po
dem danificar o motor de uma ferramenta de ar comprimido.
A mangueira tem de estar prepa-
rada para uma pressão mínima de 8,6 bar ou 125 psi ou pelo menos
150 % da pressão máxima gerada no sistema.
A ferramenta e a mangueira de ali-
mentação devem estar equipadas
com uma acoplagem de mangueira de forma a que já não exista pressão quando a mangueira acoplada é desconectada.
PERIGO! Evite o contacto com cabos sob ten-
são. Este aparelho não está isolado contra choque eléctrico.
PERIGO DE FERIMENTO!
Podem surgir forças de retorno com altas pres-
sões de trabalho, que em caso de continuidade podem causar perigos.
Caso não tenha experiência com o aparelho,
deverá ter instruções sobre o manuseamento sem perigos.
PERIGO POR FERIMENTOS DE
CORTE PROFUNDO! Não trate um corte
profundo com negligência. Um jacto de alta pressão pode injectar produtos tóxicos e cau­sar ferimentos graves. Em caso de um injecção na pele procure imediatamente auxílio médico.
A ferramenta não pode ser alterada de qual-
quer forma sem consentimento do fabricante.
Utilizar a ferramenta de ar comprido apenas
com a pressão indicada (2–9 bar).
Após a utilização e quando não se encontrar
em uso, a ferramenta deve estar sempre sepa­rada da alimentação de ar.
Sempre que a ferramenta de ar comprimido
perder estanqueidade ou necessitar de repara­ções, não poderá ser utilizada.
Nunca ligue a ferramenta de ar comprido a
uma
mangueira de pressão cuja pressão exceda 9 bar.
Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. A desordem e a má iluminação da
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 16 16.05.12 15:54
Page 13
… / Colocação em funcionamento / Após a colocação em funcionamento
área de trabalho podem provocar acidentes. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
O aparelho só deve ser reparado
técnicos qualificados e apenas com peças so-
bresselentes originais. Desta forma, assegura-se a preservação da segurança do aparelho.
Não deixe que crianças ou quaisquer outras
pessoas se aproximem quando estiver a utili­zar o aparelho. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestu­ário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
Ponha o aparelho e o disparo de lado no caso
de uma falha imprevista do compressor.
Utilize preferivelmente um cortador de conden-
sação ou retire a água de condensação regular­mente das mangueiras e condutas antes e durante a utilização do aparelho de ar comprimido.
ATENÇÃO! Um sistema de ar com-
primido subdimensionado pode re­duzir a eficácia do seu aparelho.
Indicações gerais de segurança para jacto de água de ar comprimido
Nunca aponte o aparelho de ar comprimido
para si próprio, para outras pessoas ou ani A água sai do aparelho com alta pressão e a uma elevada velocidade. Isto pode representar um grande perigo.
mais.
Nota: Neste local, o aparelho dispõe de um
vasto sistema de inserção-clique.
Se não for possível inserir simplesmente a man-
por
gueira, verifique a compatibilidade das ligações.
Nunca tente conectar as duas ligações com
um esforço excessivo. Certamente, poderia causar danos.
Utilize um acoplamento de inserção ¼“ para
ligar a mangueira de ar comprimido à ligação de ar comprimido
Certifique-se sempre de que não danifica a
mangueira de ar comprimido durante o trabalho. Certifique-se sempre de que não danifica a man­gueira de ar comprimido durante o trabalho.
1
.
Utilizar a alimentação de água
Abra agora a alimentação de água. Accione brevemente o gatilho 2 no aparelho.
A água sai do aparelho a uma elevada veloci­dade.
Active o gatilho 2 apenas parcialmente para
regular o ar que circula e a quantidade de água daí proveniente.
Modifique o jacto de água, rodando o bocal
para a direita ou esquerda (v. fig. B).
Nota: Pode alterar a pressão do seu compres-
sor como pretender e adaptar às necessidades actuais.
Considere que devido à elevada pressão do
compressor, a força do jacto de água aumenta.
Não causa qualquer dano se mantiver o jacto
em material instável.
Nunca direccione o jacto de água para pessoas
ou animais!
Colocação em funcionamento
Após a colocação em
funcionamento
Ligar a mangueira de jardim
e de ar comprimido
Utilize o seu vestuário de protecção e óculos!
Caso contrário existe perigo de ferimentos.
Ligue a sua mangueira de jardim à canaliza-
3
ção
do aparelho.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 17 16.05.12 15:54
Depois de finalizar os trabalhos, deve desconectar o aparelho da ligação de ar comprimido
Para eliminar possíveis restos de ar compri-
mido deve premir brevemente o gatilho
1
.
2
.
17 PT
Page 14
… / Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
Retire agora para trás o fusível do acopla-
mento de ligação na sua mangueira de ar comprimido.
Solte agora a mangueira do bico.
Seja cauteloso ao pousar o aparelho.
Coloque o aparelho sempre de forma a não
se situar sobre o gatilho sar uma activação involuntária do aparelho o que pode conduzir a perigos.
2
. Isso poderia cau-
Limpeza e conservação
Solte a ligação de ar comprimido. Limpe o aparelho com um pano húmido. Ao limpar, nunca utilize produtos de limpeza
corrosivos ou agressivos.
Indicações para a garantia
e a execução do serviço
Garantia da Creative Marketing Consulting GmbH
Estimada(o) cliente. Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia re­presentada de seguida.
que seja brevemente descrita a avaria e quando surgiu por escrito.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá de volta o aparelho reparado ou um novo. A reparação ou substituição do aparelho não im­plica uma renovação do período de garantia.
Abrangência da garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não se alarga a com­ponentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste ou a peças frágeis, por ex. interruptores, batarias e a artigos feitos de vidro.
Esta garantia expira se o aparelho estiver danifi­cado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. Para uma utili­zação correcta do aparelho, todas as instruções apresentadas no manual de instruções devem ser cumpridas rigorosamente. Os fins de utilização e manuseamento, desaconselhados no manual de instruções ou em relação aos quais existam avisos, devem ser evitados.
O produto destina-se apenas ao uso privado e
Condições da garantia:
A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde bem o talão da caixa como com­provativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia pressupõe que se apresentem no espaço da validade de 3 anos o aparelho danificado e o talão de compra e
18 PT
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 18 16.05.12 15:54
não ao uso comercial. Em caso de utilização incor­recta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso repre­sentante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Procedimento no caso de
activação da garantia
De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações:
Page 15
Indicações para a garantia … / Indicações ambientais e de eliminação
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra e tenha à disposição o recibo e o número de artigo (por ex. IAN). Pode consultar o número de artigo na placa de ca­racterísticas, numa gravura, na folha de capa das suas instruções (canto inferior esquerdo) ou do au­tocolante no lado posterior ou inferior. Caso se verifiquem erros de funcionamento ou ou­tros problemas, contacte o seguinte departamento de assistência por telefone ou por e-mail. Um produto considerado defeituoso pode ser de­volvido, com portes gratuitos, para o endereço de assistência fornecido, anexando o comprovativo de compra (talão de caixa) e a indicação do local e do momento em que se verificou a avaria.
Nota: Pode descarregar este e muitos mais manuais, vídeos de produtos e software em www.lidl-service.com.
Pode contactar-nos assim:
Nome: C. M.C. GmbH Endereço Internet: www.cmc-creative.de E-Mail: service.pt@cmc-creative.de Telefone: +49 (0)6894 9989752
(Tarifa normal rede fixa alemã)
Sede: Alemanha
Indicações ambientais
e de eliminação
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de resí
O material da embalagem, aparelho e acessórios devem ser sempre sujeitos a uma reciclagem que respeite o meio ambiemte.
Não coloque a ferramenta de ar comprimido no lixo doméstico, fogo ou na água! Quando possível aparelhos não funcionais deveriam ser reciclados. Peça ajuda ao seu vendedor local.
duos!
IAN 74767
Tenha em atenção que o endereço seguinte não é um endereço da assistência. Em primeiro lugar, contacte o serviço de assistên­cia técnica acima mencionado.
Endereço: C. M.C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Alemanha
19 PT
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 19 16.05.12 15:54
Page 16
20
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 20 16.05.12 15:54
Page 17
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 22
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 22
Technical data ..................................................................................................................................... Page 22
General safety instructions for air tools ............................................................... Page 23
General safety instructions for compressed air water jets ................................................................ Page 25
Preparations for use
Connecting garden and compressed air hoses ................................................................................ Page 25
Operating the water supply ...............................................................................................................Page 25
After initial use ...........................................................................................................................Page 25
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 25
Information about warranty and service processing ............................... Page 25
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 26
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 26
Procedure in the case of warranty ..................................................................................................... Page 26
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 27
21 GB
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 21 16.05.12 15:54
Page 18
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Note
Observe caution and safety notes! Supply hose
Risk of explosion!
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses as an energy source.
Pneumatic water sprayer PDWS 8 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen high-quality device by our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial operation of this tool must be per by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
formed
Intended use
The pneumatically operated water jet is suited to the generation of a high-pressure water jet of variable intensity. Keep these instructions in a safe place. When passing this product on to others please also include all documents. Any use other than the in­tended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not in­cluded in the manufacturer‘s liability. This device has been designed for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.
Wear hearing protection, dust protec mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose of packaging and device in an environmentally friendly way!
tion
Features and Fittings
Check that all the items are present and that the device is in perfect condition im­mediately after unpacking. Do not use the device if it is defective.
1
C
ompressed air connection (for plug-in nipple ¼“)
2
Extractor
3
Water connection
4
Flow control
Technical data
Air consumption: approx. 350 l / min Operating pressure: 2–9 bar Max. operating pressure: 9 bar Compressed air connection: ¼“ (6.35 mm) NPT Weight: approx. 290 g Air supply: via maintenance unit
with filter pressure re­ducer
Required air quality: purified, condensa-
tion-free
Compressors: with min. 50 l tank
volume Max. water temperature: 30 °C Water pressure: max. 5 bar Flow: 3–4.5 l / min
22 GB
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 22 16.05.12 15:54
Page 19
Introduction / General safety instructions for air tools
Sound pressure level: 73 dB(A) Sound power level: 85 dB(A)
General safety instructions for air tools
Note: The terms „compressed air device“ or „de-
vice“ employed in the following text relate to the compressed air devices defined in the operating manual.
Basic safety measures must be followed when using compressed air devices air tools to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Be sure to read and follow the no­tices within these operating instructions prior to us­ing the device and store them in a safe location. The manufacturer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited never be allowed to use the device without su­pervision or instruction by a person responsible for their safety.
Do not allow children to play with the device.
RISK OF INJURY! Disconnect the compressed air supply prior to any form of
maintenance work.
EXPLOSION
HAZARD! Never use petrol or
other flammable liquids to clean the air tool! Sparks could ignite residual vapours inside the compressed air device resulting in the compressed air device exploding. Do not use the device in explosive environments with flammable liquids, gasses or dust. Never work on materials which are or could potentially be highly flammable or explosive.
Only use the device in areas of application for
which it was designed!
Do not overburden the device. Never use hydrogen, oxygen, car-
bon dioxide or other bottled gasses
to power this tool as doing so may result in explosion, thus severe injuries.
must
Service and clean the device as described
above on a regular basis. (see Chapter „Clean­ing and care“).
Check the device for damage before bringing
it into use. Always make sure that the device is in perfect condition each time before use.
Remain alert at all times and always watch
what you are doing. Unanticipated movement of the device could cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural posi-
tion. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better posi­tion to control the device in unforeseen circum­stances.
Do not use an electrical device if its switch is
defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when you are not using it. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Compressed air tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
Look after the device carefully. Check that mov-
ing parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
Switch the device off if you do not use it any
Always wear personal protective
device and safety glasses. Wearing
personal protective device such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protectors, depending on the type of air tool and its application, reduces the risk of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance units, couplings and hoses must be designed in accordance with the character­istic values of the device in relation to pressure and air flow. Pressure that is too low will impede the functioning of the device, pressure that is too high can lead to material damage or injury.
more.
23 GB
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 23 16.05.12 15:54
Page 20
… / … / … / Cleaning and Care / Information about warranty and service processing
General safety instructions for air tools
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Ensure that the hose clamps are always firmly
secured. Hose clamps that have been insuffi­ciently tightened or damaged could allow air to escape in an uncontrolled manner.
Replace damaged hoses immediately. A dam-
aged supply line may result in the air hose flap­ping about and may result in injuries.
If the mains power cable of the device is dam-
aged, it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One moment of carelessness when using the device may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep
eyes away from exhaust air. Exhaust air from the compressed air device may contain water, oil, metal particles or contamination from inside the compressor. This may result in injury to health.
BE CAREFUL WHEN YOU
PUT DOWN THE DEVICE! Always put down
the device so it does not come into contact with the trigger. This could potentially result in acci­dental activation of the device, which again could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using non­OEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed
air. Dust, caustic vapours and/or moisture may damage the motor of an air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 8.6 bar or 125 PSI, but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to completely remove pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
DANGER OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
that under certain conditions can result in danger from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a sim-
ple cut. A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious injuries. If the spray is injected into the skin, seek medical help im­mediately.
Do not modify this device in any way without
the manufacturer‘s approval.
Only use the device with the specified pressure
(2–9 bar).
Disconnect the tool from the air supply after
each use and when not in use.
Discontinue use if the tool leaks or is in need of
repair.
Never connect the tool to an air hose with
pressure exceeding 9 bar.
Keep your working area clean and well lit.
Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. Doing so will allow you better con­trol of the device, particularly under unforeseen circumstances.
Only have the device repaired
by qualified specialist personnel using OEM
spare parts. This will ensure that your device remains safe to use.
Keep children and other individuals away from
the device during use. Distractions can cause you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose cloth­ing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or drain the
hoses and pipes of condensate (water) regu­larly before and during the use compressed air devices (water).
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the
efficiency of your device.
24 GB
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 24 16.05.12 15:54
Page 21
… / … / … / Cleaning and Care / Information about warranty and service processing
General safety instructions for compressed air water jets
Never point the device at yourself, other per-
sons or animals. The water leaves the device at high pressure and speed. This could present a major hazard.
Preparations for use
Connecting garden and
compressed air hoses
Wear your protective clothing and put on your
safety goggles! Otherwise there is a risk of injury.
Connect your garden hose to the water con-
3
nection
Note: At this point, the device is equipped
with a common click-plug-in system.
If you cannot simply press the hose onto the
connection, please check the compatibility of the connections.
Never attempt to join the two connections using
excessive force. You will be certain to cause damage.
Use a ¼“ plug-in coupling to connect the com-
pressed air hose to the compressed air supply 1.
Ensure at all times that the compressed air hose
does not handicap you in your work.
of the device.
Operating the water supply
However, note that the force of the water jet
will be immense if you increase the pressure of the compressor considerably.
Ensure that you cause no damage by directly
the jet at unstable material.
Never point the device at yourself, other per-
sons or animals.
After initial use
Once the task has been finished the device must be disconnect from the compressed air supply
Briefly activate the extractor 2 on the device
to release any compressed air remaining in the device.
Now pull back the safety mechanism of the con-
nection coupling on your compressed air hose.
Now release the hose.
Be careful when putting down
the device. Always put down the device Always
put down the device so it does not come into contact with the extractor tially result in accidental activation of the device, which again could result in hazards.
2
. This could poten-
1
.
Cleaning and Care
loosen the compressed air connection. Clean the device with a lightly moistened cloth. Do not use corrosive or aggressive cleaning
agents.
Open the main water supply. Briefly activate the extractor 2 on the device.
The water leaves the device at high speed.
Only tighten the extractor partially 2 to regu-
late the air flow and the water quantity leaving the device.
Vary the water jet by turning the nozzle to the
right or to the left (see fig. B).
Note: You can change the pressure of your
compressor as you wish to adapt it to the cur­rent requirements.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 25 16.05.12 15:54
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
25 GB
Page 22
Information about warranty and service processing
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This receipt is required as proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will re­turn the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Scope of warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage bat­teries or glass parts.
This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All in­structions provided in the operating instructions must be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the op­erating instructions warn of or advise against must be avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial use only. The warranty is void in the case of inap­propriate and improper handling, use of force and of any intervention which was not carried out by our authorized service branch.
Procedure in the case
of warranty
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your matter:
When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The item number can be found on the type plate, engraving, the cover page of your instructions (bot­tom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided.
Note: Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
How to contact us:
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: +49 (0) 6894 9989752
(standard German landline rates apply)
Registered office: Germany
IAN 74767
Please note the following address is not a service address. Please first contact the service point (hotline) named above.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
26 GB
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 26 16.05.12 15:54
Page 23
Environmental instructions and disposal information
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmen­tally friendly manner.
Do not dispose of the airtool through your house­hold waste, or throw into fire or water. If possible, non-operational device should be recycled. Contact your local retailer for information.
27 GB
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 27 16.05.12 15:54
Page 24
28
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 28 16.05.12 15:54
Page 25
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 30
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 30
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 30
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge .................... Seite 31
Allgemeine Sicherheits hinweise für Druckluft-Wasserstrahler .......................................................... Seite 33
Inbetriebnahme
Garten- und Druckluftschlauch anschließen ...................................................................................... Seite 33
Wasserzufuhr bedienen .....................................................................................................................Seite 33
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 34
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 34
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 34
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 34
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 35
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 35
29 DE/AT/CH
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 29 16.05.12 15:54
Page 26
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Hinweis
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals Wasserstoff­Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle.
Druckluft-Wasserstrahler PDWS 8 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
Zuführschlauch
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Herstellers. Das Produkt wurde für den Privatgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den einwandfreien Zustand des Produktes. Benutzen Sie
das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1
Druckluftanschluss (für Stecknippel ¼“)
2
Abzug
3
Wasseranschluss
4
Mengenregulierung
Bestimmungsgemäße
Technische Daten
Verwendung
Luftverbrauch: ca. 350 l / min Dieser druckluftbetriebene Wasserstrahler eignet sich zur Erzeugung eines Hochdruckwasserstrahls mit variablen Strahlstärken. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie ab­gedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des
30 DE/AT/CH
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 30 16.05.12 15:54
Betriebsdruck: 2–9 bar
Max. Betriebsdruck: 9 bar
Druckluftanschluss: ¼“ (6,35 mm) NPT
Gewicht: ca. 290 g
Luftversorgung: über Wartungseinheit mit
Filterdruckminderer Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensatfrei Kompressoren: Max. Wassertemperatur: 30 °C Wasserdruck: max. 5 bar
mit mind. 50 l Kesselvolumen
Page 27
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Durchfluss: 3–4,5 l / min Schalldruckpegel: 73 dB(A) Schallleistungspegel: 85 dB(A)
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Hinweis: Der im folgenden Text verwendete
Begriff “Druckluftgerät“ oder “Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluftgeräte.
Wenn Druckluftgeräte einge­setzt werden, müssen grundlegende Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die
Druckluftzufuhr.
GEFAHR! Verwenden Sie zur Reini-
gung des Druckluftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
EXPLOSIONS-
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materia­lien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten. Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwendungs-
gebieten, für die es konzipiert wurde! Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes
Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete
Bewegungen des Geräts können Gefahren verursachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
31 DE/AT/CH
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 31 16.05.12 15:54
Page 28
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Ver-
engungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch
unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluft­schlauch führen und kann Verletzungen verur­sachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheits­schäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem
32 DE/AT/CH
Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet
werden. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben. Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft­werkzeuges beschädigen.
Der Schlauch muss für einen Druck
von mind. 8,6 bar oder 125 psi
ausgelegt sein, mindestens jedoch auf 150 % des im Systems erzeugten Maximal­druckes.
Das Werkzeug und der Zuführschlauch
müssen mit einer Schlauchkupplung
versehen sein, so dass der Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
auftreten, die unter Umständen zu Gefährdun
gen
durch Dauerbelastung führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Um­gang schulen lassen.
GEFAHR DURCH
STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie
eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschriebenen
Druck (2–9 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 32 16.05.12 15:54
Page 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge / Inbetriebnahme
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 9 bar übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat (Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensionier-
tes Druckluftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes vermindern.
Allgemeine Sicherheits­hinweise für Druckluft­Wasserstrahler
Richten Sie das Druckluftgerät niemals auf sich
selbst, andere Personen oder Tiere. Das Wasser tritt mit großem Druck und hoher Geschwindig­keit aus dem Gerät aus. Dies kann eine große Gefahr darstellen.
Inbetriebnahme
Garten- und Druckluftschlauch
anschließen
Legen Sie Ihre Schutzkleidung und Brille an!
Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Schließen Sie Ihren Gartenschlauch an den
Wasseranschluss
Hinweis: Das Gerät verfügt an dieser Stelle
über ein weit verbreitetes Klick-Steck-System.
Sollte sich der Schlauch nicht einfach aufdrücken
lassen, so kontrollieren Sie bitte die Kompatibilität der Anschlüsse.
Versuchen Sie auf keinen Fall mit übermäßiger
Kraftanstrengung die beiden Anschlüsse zu verbinden. Sie würden mit Sicherheit Schäden verursachen.
Verwenden Sie eine ¼“ Steck-Kupplung, um den
Druckluftschlauch am Druckluftanschluss anzuschließen.
Achten Sie stets darauf, dass Sie der Druckluft-
schlauch nicht beim Arbeiten hindert.
3
des Gerätes an.
1
Wasserzufuhr bedienen
Öffnen Sie nun die Wasserzufuhr. Betätigen Sie kurz den Abzug 2 am Gerät.
Das Wasser tritt mit großer Geschwindigkeit aus.
Ziehen Sie den Abzug 2 nur teilweise an, um
die durchströmende Luft und damit die austretende Wassermenge zu regulieren.
Variieren Sie die den Wasserstrahl, indem Sie die
Düse nach rechts bzw. links drehen (s. Abb. B).
Hinweis: Sie können den Druck Ihres Kom-
pressors nach Belieben verändern und den aktuellen Bedürfnissen anpassen.
Beachten Sie aber, dass durch großen Druck
des Kompressors die Kraft des Wasserstrahls enorm wird.
Verursachen Sie keine Schäden, in dem Sie
den Strahl auf instabiles Material halten.
Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf
Personen oder Tiere!
33 DE/AT/CH
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 33 16.05.12 15:54
Page 30
… / Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druck­luftanschluss
Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft
abzubauen, ist der Abzug zu betätigen.
Ziehen Sie nun die Sicherung der Anschlusskupp-
lung an Ihrem Druckluftschlauch nach hinten.
Lösen Sie nun den Schlauch.
Ablegen des Gerätes. Legen Sie das Gerät
immer so ab, dass es nicht auf dem Abzug zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.
1
getrennt werden.
2
Seien Sie vorsichtig beim
des Gerätes kurz
2
Reinigung und Pflege
Lösen Sie die Druckluftverbindung. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls ätzende oder aggressive Reinigungsmittel.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
34 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri­kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abge­raten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 34 16.05.12 15:54
Page 31
Hinweise zu Garantie und … / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen­schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf­treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung
138180
zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
So erreichen Sie uns:
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de Telefon: +49 (0)6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 74767
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die zuvor benannte Servicestelle.
35 DE/AT/CH
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 35 16.05.12 15:54
Loading...