Parkside PDWS 8 A1 User Manual [es, en, de]

Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 6
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas de aire comprimido ......................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad para la pistola de agua a presión .................................. Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión de la manguera del jardín y el tubo flexible neumático ............................................. Página 9
Manejo de la alimentación de agua ............................................................................................. Página 9
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 10
Información sobre la garantía y la gestión de los servicios
Condiciones de garantía ................................................................................................................ Página 10
Alcance de la garantía ................................................................................................................... Página 10
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 10
Indicaciones medioambientales y de eliminación de residuos ..... Página 11
5 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 5 16.05.12 15:54
/ Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
Utilice un protector de oídos, una
Advertencia
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de explosión!
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno, dió­xido de carbono o gases embotella­dos como fuente de energía.
Pistola neumática de chorro de agua PDWS 8 A1
Introducción
¡Gracias y enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Fami­liarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de se­guridad. Solamente personas instruidas pueden poner en funcionamiento el producto.
¡NO DEJAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
fabricante. El producto ha sido concebido para uso doméstico y no para uso comercial o industrial.
Equipamiento
producto. No utilice este producto si constata de­fectos en el mismo.
1
2 3 4
máscara contra el polvo / respirato­ria, unas gafas de protección y guan­tes de protección.
Tubo de alimentación
¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio am­biente!
Compruebe siempre, inmediatamente después de desembalar, la integridad del contenido y el perfecto estado del
Conexión del aire comprimido (para boquilla
de ¼“) Disparador Conexión de agua Regulación de caudal
Uso adecuado
Esta pistola de agua a presión ha sido diseñada para generar un chorro de agua a presión con in­tensidad variable. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Se prohíbe em­plear el producto de manera distinta a la indicada, puesto que supondría un peligro potencial. Los da­ños producidos por la no observación de las ins­trucciones no serán cubiertos por la garantía del fabricante y tampoco serán responsabilidad del
6 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 6 16.05.12 15:54
Características técnicas
Consumo de aire. aprox. 350 l / min Presión de servicio: 2–9 bar Presión de servicio máx.: 9 bar Conexión de aire comprimido: ¼“ (6,35 mm) NPT Peso: aprox. 290 g Suministro de aire: a través de unidad
de mantenimiento con regulador de presión de filtro
… / Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Calidad necesaria del aire: limpio, no conden-
sante
Compresores: con volumen mí-
nimo del recipiente
50 litros Temperatura máx. del agua: 30 °C Presión de agua: máx. 5 bar Flujo: 3–4,5 l / min Nivel de presión de sonido: 73 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 85 dB(A)
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Nota: El término „aparato neumático“ o „apa-
rato“ se refieren a los aparatos neumáticos mencio­nados en este manual de instrucciones.
Al utilizar aparatos neumá­ticos, aténgase a las instrucciones generales de seguridad para evitar incendios, cortocircuitos y le­siones corporales. Lea por favor atentamente estas instrucciones atentamente antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvalas adecua­damente. El fabricante no se responsabiliza de los daños materiales o lesiones provocados por no atenerse a las instrucciones de seguridad.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indica­ciones necesarias sobre cómo utilizar el pro
N
o permita que los niños jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES! Interrumpa el suministro de aire comprimido
antes de realizar trabajos de mantenimiento.
¡PELIGRO
DE EXPLOSIÓN! No limpie la
herramienta nunca con bencina o líquidos inflamables. El gas contenido en la herramienta puede inflamarse y provocar una explosión. No utilice el aparato en áreas po­tencialmente explosivas en las que haya líquidos,
ducto.
gases o polvos inflamables. No es apto para su uso con materiales ligeramente inflamables o explosivos.
Utilice el aparato solamente en las áreas de
aplicación para las que ha sido concebido. No sobrecargue el aparato. Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono y otros gases
embotellados como fuente de ener­gía, porque ello podría causar una explosión, así como lesiones graves.
Realice periódicamente los trabajos de mante-
nimiento y limpieza prescritos (véase capítulo „Limpieza y cuidados“).
Asegúrese de que el aparato está en perfectas
condiciones antes de utilizarlo. Asegúrese antes de cada uso de que el aparato se encuentra en perfecto estado de funcionamiento.
Proceda siempre con sumo cuidado. Los movi-
mientos inesperados del aparato pueden pro­vocar situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure adoptar una
posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato neumático, especialmente en situaciones inesperadas.
No utilice aparatos con interruptor defectuoso.
Un aparato eléctrico que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
Conserve los aparatos neumáticos no utilizados
fuera del alcance de los niños. No permita uti­lizar el aparato a personas que no estén fami­liarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Los aparatos neumáticos son pe­ligrosos si los usan personas sin experiencia.
Cuide el aparato. Compruebe que las piezas
del aparato funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. Muchos accidentes se deben a aparatos en mal estado de manteni­miento.
Desconecte el aparato cuando deje de usarlo.
sonal, como mascarilla antipolvo, zapatos de
Utilice equipo de protección individ
y siempre unas gafas de protección.
Si utiliza equipo de protección per-
ual
7 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 7 16.05.12 15:54
Instrucciones … / Puesta en funcionamiento / Después de la puesta en servicio
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, de acuerdo con el tipo y aplicación de la herramienta, reducirá el riesgo de lesiones.
Compruebe las conexiones y los cables de ali-
mentación. Todas las unidades de manteni acoplamientos y tubos flexibles deben corres­ponderse con los valores característicos del aparato en lo relativo a presión y volumen de aire. Una presión suficiente afecta al funciona­miento del aparato, una presión excesiva puede provocar daños materiales y lesiones.
Proteja los tubos flexibles, evitando dobleces y
estrechamientos, y el contacto con disolventes o cantos cortantes. Mantenga los tubos flexibles alejados de fuentes de calor, aceite y piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas de tubo estén
siempre firmemente apretadas. Las abrazaderas aflojadas o dañadas pueden dejar escapar el aire de forma incontrolada.
Reemplace de inmediato los tubos flexibles da-
ñados. Las tuberías de suministro en mal estado pueden dañar la manguera de aire comprimido, ocasionando a su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del aparato esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
No utilice el aparato si está bajo la influencia
de drogas, alcohol, medicamentos o si muestra síntomas de cansancio. Un descuido durante la utilización del aparato puede provocar le­siones severas.
El aire de escape no debe ser inhalado. El aire
de escape no debe entrar en contacto con los ojos. Este aire puede contener agua, aceite, partículas metálicas o impurezas del compre­sor. Esto podría ser nocivo para la salud.
¡DEPOSITE EL APARATO
CON CUIDADO! Asegúrese al depositar el
aparato de que el disparador no quede acti Esto podría provocar la puesta en marcha in­voluntaria del aparato, lo cual resultaría peli­groso.
Utilice sólo los accesorios apropiados. Estos
pueden ser suministrados por el fabricante. Por
8 ES
miento,
vado.
razones de seguridad, utilice solamente piezas de recambio originales.
Utilice solamente aire comprimido filtrado y re-
gulado. Polvo, vapores corrosivos y humedad pueden dañar el motor de la herramienta neu­mática.
El tubo flexible ha sido concebido
para soportar una presión mínima
de 8,6 bar ó 125 psi, pudiendo al­canzar hasta el 150 % de la presión máxima permitida por el sistema.
El aparato y el tubo de alimentación
deben estar conectados con un
manguito de empalme para que al desconectar el acoplamiento no exista presión.
¡PELIGRO! Evite el contacto con cables con-
ductores de tensión. El aparato no cuenta con protección contra descargas eléctricas.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Al trabajar con gran presión pueden surgir fuer-
zas de repulsión que, eventualmente, podrían llevar a riesgos debidos a la carga continua.
Si no tiene experiencia en utilizar el aparato,
debería acudir a que le enseñen a como utili­zarlo sin riesgos.
¡PELIGRO POR
LESIONES DE PINCHAZOS! No trate una
inyección de pulverización como un simple corte. Un chorro de alta presión puede inyectar sus­tancias tóxicas en el cuerpo y producir lesiones de consideración. En caso de una inyección en la piel pida ayuda médica de inmediato.
El aparato neumático no puede ser modificado
sin la autorización del fabricante.
Utilice el aparato neumático únicamente con la
presión indicada (2–9 bares).
Desconecte el suministro de aire después de
usar el aparato neumático y cuando no utilice la herramienta.
No use el aparato neumático si detecta fugas
de aire o cuando deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato neumático con
tubos flexibles para aire comprimido, cuya pre­sión sea superior a 9 bares.
Mantenga el área de trabajo bien iluminado y
limpio. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados, pueden provocar accidentes.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 8 16.05.12 15:54
Instrucciones … / Puesta en funcionamiento / Después de la puesta en servicio
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
El aparato solamente puede
ser reparado por personal técnico cualificado
y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad del aparato.
Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el uso o manejo del aparato. Un descuido puede hacerle perder el control del aparato.
Utilice ropa adecuada. No use ropa amplia o
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa amplia, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
No use el aparato ni el disparador si el com-
presor fallase inesperadamente.
Utilice dentro de lo posible un separador de lí-
quido de condensación o vacíe periódicamente el líquido de condensación (agua) de los tubos flexibles y tuberías antes y durante la utiliza­ción de dispositivos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire
comprimido insuficiente disminuirá la eficacia del aparato.
Indicaciones generales de seguridad para la pistola de agua a presión
No apunte nunca con la pistola de agua a
presión a sí mismo ni a otras personas o ani­males. El agua sale a alta presión y gran velo­cidad del aparato. Ello puede representar un gran peligro.
Puesta en funcionamiento
Conecte la manguera del jardín a la conexión
de agua
Nota: El aparato dispone en esta posición de
un amplio surtido de piezas de conexión rá
Si la manguera no se puede conectar con faci-
lidad mediante presión, compruebe la compa­tibilidad de las conexiones.
Bajo ninguna circunstancia trate de unir las dos
conexiones aplicando fuerza excesiva. Con toda seguridad acabarían produciéndose daños.
Utilice un acoplador rápido de ¼“ para co-
nectar el tubo flexible neumático en la conexión neumática
Asegúrese siempre de que el tubo flexible neu-
mático no estorbe durante los trabajos.
3
del aparato.
1
.
pida.
Manejo de la alimentación
de agua
Abra a continuación la alimentación de agua. Pulse brevemente el disparador 2 del aparato.
El agua sale a alta presión y gran velocidad.
Apriete el disparador 2 parcialmente para
ajustar el volumen de aire y con ello el caudal de agua.
Modifique el chorro de agua girando la boqui-
lla hacia la izquierda o hacia la derecha (véase fig. B).
Nota: Puede modificar libremente la presión
de su compresor, ajustándola a las necesida­des actuales.
No obstante, tenga en cuenta que una gran
presión del compresor modifica enormemente la fuerza del chorro de agua.
No cause daños al dirigir el chorro sobre ma-
teriales no estables.
No apunte nunca el chorro hacia personas o
animales.
Conexión de la manguera
del jardín y el tubo flexible neumático
¡Utilice unas gafas de seguridad y ropa de
protección! De lo contrario podrían producirse lesiones.
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 9 16.05.12 15:54
Después de la puesta
en servicio
Una vez concluidos los trabajos se debe desconec­tar el aparato de la conexión de aire comprimido
1
.
9 ES
Información … / Indicaciones medioambientales y de eliminación de residuos
… /Limpieza y … / Información sobre la garantía y la gestión de los servicios
Para neutralizar restos de aire comprimido se
debe pulsar brevemente el disparador aparato.
Tire a continuación hacia atrás el seguro del
acoplamiento de conexión en su tubo flexible de aire comprimido.
Suelte a continuación la manguera.
Deposite el aparato con
cuidado. Al depositar el aparato no se debe
activar el disparador la puesta en marcha involuntaria del aparato, lo cual resultaría peligroso.
2
. Esto podría provocar
2
del
Limpieza y mantenimiento
Desenganche la conexión neumática. Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice, bajo ningún concepto, productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
Información sobre la garantía
y la gestión de los servicios
Garantía de Creative Marketing Consulting GmbH
Estimado cliente, este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos lega­les frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía abajo indicada no supone una restricción de dichos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra. Este documento se requiere como prueba de compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica­ción en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto de nuestra elección. Este servicio de garantía presu­pone la presentación dentro del plazo de tres años
10 ES
del aparato defectuoso y el justificante de compra (tíquet de caja) y una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La repa­ración o sustitución del aparato no implica la am­pliación del plazo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente si­guiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de fa­bricación. Esta garantía no cubre aquellos compo­nentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, bate­rías y piezas de cristal.
Esta garantía quedará anulada si el aparato sufre daños debido a una utilización inadecuada o a reparaciones no autorizadas. La utilización correcta del producto supone el cumplimiento exacto de todas las indicaciones incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el ma­nual de instrucciones o del cual se haya advertido. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial o industrial. En caso de manipulación indebida e in­correcta, uso de la fuerza y en caso de manipula del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía per­derá su validez.
ción
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con­sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 10 16.05.12 15:54
Información … / Indicaciones medioambientales y de eliminación de residuos
Tenga a mano el comprobante de caja para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN ) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de caracte­rísticas, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo en la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se ve­rificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departa­mento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar un producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (tíquet de caja), indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita a la dirección del servicio téc­nico indicada.
Nota: En www.lidl-service.com puede descar­garse este manual, vídeos de producto y software.
Datos de contacto:
Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
Indicaciones medioambientales
y de eliminación de residuos
¡Recuperación de materias pri­mas en lugar de eliminación de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje ecoló­gico.
¡No deseche la herramienta neumática junto con la basura doméstica y no la arroje al fuego o al agua! A ser posible, los aparatos que no funcionen deberán ser reciclados. En caso de dudas, diríjase al distribuidor.
IAN 74767
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obe­dece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
Dirección: C. M.C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Alemania
11 ES
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 11 16.05.12 15:54
12
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 12 16.05.12 15:54
Índice
Introdução
Utilização Correcta ......................................................................................................................... Página 14
Equipamento ................................................................................................................................... Página 14
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 14
Indicações gerais de segurança para ferramentas
com ar comprimido ............................................................................................................. Página 15
Indicações gerais de segurança para jacto de água de ar comprimido ................................... Página 17
Colocação em funcionamento
Ligar a mangueira de jardim e de ar comprimido ........................................................................ Página 17
Utilizar a alimentação de água ..................................................................................................... Página 17
Após a colocação em funcionamento ................................................................. Página 17
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 18
Indicações para a garantia e a execução do serviço
Condições da garantia: .................................................................................................................. Página 18
Abrangência da garantia ............................................................................................................... Página 18
Procedimento no caso de activação da garantia ........................................................................ Página 18
Indicações ambientais e de eliminação ............................................................ Página 19
13 PT
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 13 16.05.12 15:54
Introdução
Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Utilize um protector de ouvidos, uma
Nota
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de explosão!
Nunca utilize hidrogénio, oxigénio, dióxido de carbono ou outro gás en­garrafado como fonte de energia.
Pulverizador de água a ar comprimido PDWS 8 A1
cobertos pela garantia e não são da responsabili­dade do fabricante. O produto foi concebido para a utilização privada e não pode ser utilizado co­mercial ou industrialmente.
máscara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção.
Mangueira de alimentação
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Introdução
Muitos parabéns! Acabou de adquirir um produto de grande quali da nossa empresa. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança. A colocação em funcionamento deste produto está limitado a pes­soas com preparação para tal.
MANTER AFASTADA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS!
dade
Equipamento
Verifique sempre se o produto se encon­tra em perfeitas condições imediatamente após desembalar. Não utilize o produto
se este possuir defeito.
1
Ligação de ar comprimido (para bocal de
encaixe ¼“)
2
Gatilho
3
Canalização
4
Regulação de quantidade
Utilização Correcta
Dados técnicos
Este jacto de água operado a ar comprimido ade­qua-se à produção de um jacto de água a de alta pressão com intensidade energética variável. Con­serve este manual de instruções. Se transmitir o produto a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Qualquer utilização que difira da uti­lização correcta está proibida e é potencialmente perigosa. Danos resultantes da inobservação das indicações ou da utilização inadequada não estão
14 PT
74767_par_Druckluft Wasserstrahler PDWS 8 A1_Content_LB5 (ohne IT).indd 14 16.05.12 15:54
Consumo de ar: apróx Luftverbrauch:
ca. 350 l / min Pressão de serviço: 2–9 bar Pressão máxima de serviço: 9 bar Ligação de ar comprimido: ¼“ (6,35 mm) NPT Peso: aprox. 290 g Fornecimento de ar: via unidade de ma-
nutenção com
Loading...
+ 21 hidden pages