Parkside PDT 40 B2 User Manual [cs, pl, en, de]

PNEUMATIC STAPLER PDT 40 B2
PNEUMATIC STAPLER
ŽEBLJALNIK NA STISNJEN ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PNEUMATICKÝ SPONKOV AČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 73782
ZSZYWACZ CIŚNIENIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ SPONKOV AČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-TACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
11
10
1 2 3 4
A
9 8
7
56
12
B
C
D
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features and fittings ............................................................................................................................ Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
Safety of the fastener driving tool ............................................................................Page 7
Work safety ......................................................................................................................................... Page 8
Additional safety information for compressed air tackers ................................................................ Page 8
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 9
Preparing the product for use
Connecting the compressed air source .............................................................................................Page 9
Loading the magazine ........................................................................................................................ Page 9
Operation .......................................................................................................................................Page 9
Removing jammed fasteners ............................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning
Maintenance ....................................................................................................................................... Page 10
Cleaning .............................................................................................................................................. Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 11
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 12
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection and protective glasses.
Keep children away from electrical devices!
Pneumatic stapler PDT 40 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high
quality product. The operating instructions are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, familiarise yourself with all of the operating instructions and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The device is suitable for assembly and repair work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private domestic use only.
Features and fittings
1
Exhaust air aperture (can be rotated)
2
Trigger
3
Handle
6 GB
Do not use the device on scaffolds or ladders.
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gases as an energy source.
Trigger lock
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
4
Threaded nipple 6.35 mm (¼“)
5
Magazine
6
Fill level indicator
7
Knurled screw
8
Trigger lock
9
Mouth
10
Face plate
11
Face plate quick clamp lever
12
Magazine lever
Included items
1 Pneumatic stapler PDT 40 B2 1 Carrying case 1 Special compressed air oil 1 Threaded nipple 6.35 mm (¼“) (pre-assembled) 1 Package nails, 1000 pcs. 1 Package staples, 1000 pcs. 1 Protective glasses 1 Operating instructions
Technical data
Dimensions: 248 x 58 x 246 mm
(L x H x W) Weight (without fasteners): 1.513 kg Trigger type: Compressed air Maximum permissible pressure: 8 bar
Introduction / Safety of the fastener driving tool
Recommended pressure range: 4 to 7.5 bar Air consumption per drive in process: approx. 0.13 litre per
driving-in process
Recommended lubricant:
Compressed air special oil Loading capacity: 100 pcs. Nail lengths: 15 mm, 20 mm 25 mm, 30 mm, 32 mm, 35 mm, 38 mm, 40 mm, 45 mm, 50 mm, Staple lengths: 10–40 mm Staple width: 5.7 mm Recommended Hose diameter: ∅ 9 mm Compressed air quality: Cleaned, oil-misted
and condensate-free
Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 12549:1999, EN ISO 4871. The A-weighted sound pressure level of the device is typically 90.6 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 103.6 dB (A).
These values are characteristic values referenced to the device and do not reflect noise development at the work location. Noise development at the work location depends e.g. on the work environment, the workpiece, the workpiece support and the number of fastener driving processes. In correspondence with conditions at the work loca­tion, individual noise reduction measures may need to be carried out, such as placing the workpiece on a noise-suppressing surface, clamping or covering to prevent workpiece vibration and adjusting to the minimum pressure required by the work process. In certain cases, wearing personal hearing protection is require.
Wear hearing protection!
Vibration values in accordance with ISO 8662-11:1999:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 12.380 m / s
h,D
2
2
Mechanical impact (vibration)
The vibration value for the fastener driving device was determined in accordance with ISO 8662-11:1999 — Hand-held portable power tools – Measurement of vibrations at the handle — Fastener driving tools (see technical data). The value is referenced to the device and does not represent the influence on the hand-arm system when the device is used. Influence on the hand-arm system when using the device de­pends on e.g. gripping force, pressing force, work­ing direction, air pressure set, the workpiece and its position.
Safety of the fastener driving tool
Please read all the safety
information and instructions. Failure to com-
ply with the safety instructions and instructions can result in severe injuries and / or damage to pro
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Each time before starting work, check
for flawless functioning of the safety and triggering devices as well as the firm fit of all bolts and nuts.
Do not conduct any improper manipu-
lation of the fastener driving tool.
Do not dismount or block any part of
the fastener driving tool, such a trig­ger lock.
Do not conduct any „emergency re-
pairs“ with unsuitable materials.
The fastener driving tool must be reg-
ularly and properly maintained as specified by the manufacturer.
Prevent anything that would weaken
or damage the device, e.g. by: – stamping or engraving,
perty.
7 GB
– alterations not permitted by the
manufacturer,
– guiding on templates made of hard
material, e.g. steel,
permitting to fall onto or slide across
the floor, – using as a hammer, – every type of external force.
Work safety
Never point a fastener driving tool that
is ready to use directly at yourself, other persons or animals.
During work, hold the fastener driving
tool so that head and body can not be injured by possible kickback due to a fault in the power supply or from hard places in the workpiece.
Never trigger the fastener driving tool
into empty space. Following this instruction will prevent danger due to uncontrolled flying fasteners and overloading the device.
Before transporting, disconnect the
fastener driving tool from the com­pressed air network, particularly when using ladders or are moving with an unaccustomed body posture.
At the workplace, only carry the fas-
tener driving tool by its grip and never with the trigger actuated.
Pay attention to workplace conditions.
Fasteners may strike completely through thin workpieces or slide off corners or edges to cause a danger to persons.
Use suitable personal protec-
tion equipment, e.g. hearing
and eye protection. Wearing personal
protective devices such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or hearing protectors, depending on the type of fastener driving tool and its application, reduces the risk of injuries.
Additional safety information for compressed air tackers
RISK OF INJURY! Never
exceed the maximum permissible operating
pressure of 8 bar. Use a pressure reducer to adjust the operating pressure.
RISK OF INJURY! Never
use oxygen or other flammable gases as en-
ergy source.
Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
Keep children and other indi-
viduals away from the fas­tener driving tool during use.
Distractions can cause you to lose control of the device.
Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution when working with a fastener driving tool. Do not use any fastener driving tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness
when using the fastener driving tool may result in serious injuries.
Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you
will be in a better position to control the fas­tener driving tool in unforeseen circumstances.
Before any repair and maintenance work or
transport, remove the device from the com­pressed air source.
RISK OF INJURY! Do not use the
device on scaffolds or ladders.
Never use hydrogen, oxygen, car-
bon dioxide or other bottled gasses
to power this tool as doing so may result in an explosion and thus may cause se­vere injuries.
RISK OF INJURY! Do not use the device if
the trigger lock removed. Otherwise injuries may result.
8
is damaged or has been
8 GB
Safety of the fastener driving tool / Preparing the product for use / Operation
When loosening the hose coupling, hold the
hose firmly in your hand to prevent injuries caused by a rebounding hose.
Be absolutely certain to use a ¼‘„ threaded
nipple and a quick-release coupling for the compressed air connection.
Never place your hands near the mouth when
the device is ready to operate. Otherwise inju­ries may result.
Pay attention to damage. Check the de-
vice for damage before bringing it into use. If the device exhibits defects, it must not be oper­ated under any circumstances.
Do not use any pointed objects. Never
insert pointed and / or metal objects into the inside of the device.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachment
detailed in the operating instructions.
The use of fasteners or other accessories other than those recommended in the operating in­structions could lead to you suffering an injury.
Preparing the product for use
1. To do so, press the compressed air hose quick­release coupling (not included in the scope of delivery) on the ¼“ threaded nipple compressed air tacker. Locking is automatic.
2. Connect the other end of the compressed air hose to the (filter) pressure reducer on the com­pressor.
Loading the magazine
1. Press the magazine lever 12 and pull the mag­azine cover back to its stop position.
2. Insert the corresponding fastener (nails, see Fig. 01 or staples, see Fig. 02) into the maga-
5
zine
.
01
s
02
4
of the
5
NOTE: always wear the protective goggles sup­plied before putting the tool into operation. Remove the protective film from the protective goggles before using for the first time.
Connecting the compressed
air source
NOTE: The compressed air tacker must only be
operated with cleaned, oil-misted compressed air and must not exceed the maximum operating pres­sure of 8 bar. The compressor must be fitted with a pressure reducer in order to regulate the operating pressure.
Connect the device to a suitable compressed
air source.
5
3. Slide the magazine cover forwards until it locks.
Operation
Load the magazine 5 of the compressed air
tacker as described in the chapter “Loading the magazine“.
Use the pressure reducer to set the correct
operating pressure.
Ensure that the permissible operating pressure
of 8 bar at the device is never exceeded. Operating pressure that is too high does not
9 GB
provide any performance increase, but only in­creases compressed air consumption and ac-
celerates wear on the device.
Switch on the compressor. Allow the compressor to run once long enough
until maximum tank pressure is reached and the
device is switched off.
Place the compressed air tacker on the workpiece
and press the trigger
2
. NOTE: The compressed air tacker is equipped with a trigger lock
8
The fastener will only leave the device
when the mouth of the compressed air tacker is pressed against the workpiece and the trigger is actuated.
Check that the fastener has been driven in cor-
responding to the work requirements. – If the fastener is protruding, increase the air
pressure in 0.5 bar increments.
– If the fastener is too deep, decrease the air
pressure in 0.5 bar increments.
As an alternative, you can accelerate the work
by keeping the trigger
2
depressed.
Set the compressed air tacker against the work-
piece.
Press the device against the workpiece until the
9
mouth
touches it. The fastener will leave the
device.
As long as the trigger 2 is kept depressed, each
time the mouth
9
touches the workpiece one
fastener will leave the device.
Another alternative is to keep the mouth
9
pressed against the workpiece.
Each time the trigger 2 is actuated, a fastener
will leave the device.
NOTE: Fine adjustment with the knurled screw is possible.
Turn the knurled screw 7 downwards in order
to drive the fastener more deeply into the work­piece.
Turn the knurled screw 7 upwards in order to
drive the fastener less deeply into the workpiece.
Turn the exhaust air aperture 1 to guide the
exhaust airflow in the desired direction.
After finishing work, disconnect the device from
the compressor.
Removing jammed fasteners
If a staple or nail gets jammed in the magazine
slot, immediately disconnect the compressed air supply.
Open the magazine 5 as described in the
.
chapter “Loading the magazine“.
Open the face plate 10 by pulling the face
plate quick clamping lever
2
of the trigger lock
11
in the direction
8
.
Remove the jammed fastener. Close the face plate 10 by pulling the face
plate quick clamping lever of the exhaust air aperture
11
in the direction
1
.
Close the magazine 5 of the compressed air
tacker as described in the chapter “Loading the magazine“.
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Be absolutely certain to
disconnect the device from the compressed air source before cleaning or maintaining it.
Maintenance
Lubrication with oil mister NOTE: As a treatment stage after the pressure re-
ducer, an oil mister provides continuous and opti lubrication of the compressed air tacker. An oil mis­ter gives off fine drops of oil into the airflow and so guarantees regular lubrication.
7
Install the oil mister after the (filter) pressure re-
ducer. To do so, insert the nipple of the oil mis­ter into the quick-release coupling of the (filter) pressure reducer.
Then connect the compressed air device to the
quick-release coupling provided for it.
mum
10 GB
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Manual lubrication NOTE: If you do not have an oil mister, lubricate the
device each time after driving about 5000 fasteners.
Apply 1–2 drops of special compressed air oil
into the threaded nipple
4
of the compressed
air tacker.
Then press the trigger 2 several times.
ATTENTION: Be certain not to use too much oil; otherwise oil could leave the mouth with the fastener and potentially damage the workpiece.
Cleaning
Do not use any sharp objects to clean the de-
vice. Do not allow any liquids to enter the de­vice. Otherwise the device could be damaged.
Clean the device regularly, preferably always
immediately after finishing work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
After each use, pack the compressed air tacker
in the carrying case it was delivered with to protect it from dirt.
Service
Have your fastener
driving tool repaired only by qualified specialist personnel using original man­ufacturer parts only. This will ensure that
your fastener driving tool remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73782
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Do not dispose of the product with house­hold rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
11 GB
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applicable harmonised standards:
EN 792-13 / A1:2008
Type / Description of product:
Pneumatic stapler PDT 40 B2
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Serial number: IAN 73782
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
12 GB
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 14
Zawartość zestawu .......................................................................................................................... Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Bezpieczeństwo zszywacza ........................................................................................ Strona 15
Bezpieczeństwo pracy .....................................................................................................................Strona 16
Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla zszywacza pneumatycznego ....... Strona 16
Oryginalne akcesoria / urządzenia dodatkowe ............................................................................Strona 17
Uruchomienie
Podłączanie źródła sprężonego powietrza ...................................................................................Strona 17
Ładowanie magazynka ................................................................................................................... Strona 18
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 18
Wyjmowanie zakleszczonych zszywek ......................................................................................... Strona 19
Konserwacja iczyszczenie
Konserwacja .....................................................................................................................................Strona 19
Czyszczenie ..................................................................................................................................... Strona 19
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 20
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 20
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 21
13 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Nosić okulary ochronne iochronniki słuchu.
Dopilnować, aby dzieci nie miały do­stępu do urządzenia elektrycznego!
Zszywacz ciśnieniowy PDT 40 B2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi, użytkowania iutylizacji produktu. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie wsposób opisany winstrukcji itylko do wymienio­nych zastosowań. Wprzypadku przekazania pro­duktu innej osobie należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Nie używać urządzenia na rusztowa­niach lub drabinach.
Jako źródła energii nigdy nie stosować wodoru ztlenem, dwutlenku węgla lub innego gazu wbutlach.
Zabezpieczenie przed uruchomieniem
Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji zgodnie zprzepisami oochronie środowiska!
Wyposażenie
1
Przesłona powietrza odlotowego (obracana)
2
Wyzwalacz
3
Uchwyt
4
Króciec wtykowy zgwintem 6,35 mm (¼”)
5
Magazynek
6
Wskaźnik poziomu napełnienia
7
Śruba radełkowana
8
Zabezpieczenie przed uruchomieniem
9
Wylot
10
Płytka czołowa
11
Dźwignia szybkomocująca płytki
czołowej
12
Dźwignia magazynka
Zawartość zestawu
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do prac montażowych inapraw. Każde inne zastosowanie urządzenia lub wprowadzanie do niego zmian jest uznawane za działanie niezgodne zprzeznaczenie iwiąże się ze znacznym ryzykiem wypadku. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikające zużytkowania niezgodnego zprzeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku pry­watnego.
14 PL
1 Zszywacz ciśnieniowy PDT 40 B2 1 Walizka 1 Olej do sprężarek 1 Króciec wtykowy zgwintem 6,35 mm (¼”)
(wstępnie zamontowany) 1 Opakowanie gwoździ, 1000 szt. 1 Opakowanie zszywek, 1000 szt.
m
1 Okulary ochronne 1 Instrukcja obsługi
Wstęp / Bezpieczeństwo zszywaczaWstęp
Dane techniczne
Wymiary: 248 x 58 x 246 mm
(szer. x wys. x gł.) Masa (bez elementów wbijanych): 1,513kg Sposób uruchamiania: sprężone powietrze Maksymalne dopuszczalne ciśnienie: 8barów Zalecany zakres ciśnienia: 4 do 7,5bara Zużycie powietrza na jeden proces wbijania: 0,13 l na jedno wbicie Zalecany środek smarny: olej do sprężarek Pojemność: 100szt. Długość gwoździ: 15mm, 20mm, 25mm, 30mm, 32mm, 35mm, 38mm, 40mm, 45mm, 50mm Długość zszywek: 10–40mm Szerokość zszywek: 5,7mm Zalecana średnica węża: ∅ 9mm Jakość sprężonego powietrza: oczyszczone, nasy-
cone mgłą olejową,
wolne od kondensatu
Informacje dotyczące hałasu idrgań:
Wartości zmierzone zgodnie znormami EN 12549:1999, EN ISO 4871. Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką czę­stotliwościową A wynosi 90,6dB (A). Niepewność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 103,6 dB (A).
Wartości te stanowią parametry urządzenia inie oddają poziomu hałasu wmiejscu zastosowania. Poziom hałasu wmiejscu zastosowania zależny jest np. od środowiska pracy, rodzaju obrabianego przedmiotu isposobu jego ułożenia oraz liczby procesów wbijania. Wzależności od warunków panujących wmiejscu pracy iwłaściwości obrabianego przedmiotu może być konieczne zastosowanie indywidualnych środ­ków mających na celu zmniejszenie poziomu ha­łasu, np. układanie obrabianych przedmiotów na
podkładkach tłumiących hałas, zapobieganie drganiom obrabianych przedmiotów poprzez ich zamocowanie lub przykrycie, ustawienie najmniej­szego ciśnienia wymaganego dla danej czynności. Wszczególnych przypadkach konieczne jest no­szenie ochronników słuchu.
Zakładać ochronniki słuchu!
Całkowite wartości drgań wg ISO 8662-11:1999:
Wartość emisji drgań a
= 12,380 m / s
h,D
Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
2
Uderzenia mechaniczne (drgania)
Parametr drgań dla zszywacza został zmierzony zgodnie znormą ISO 8662-11:1999 — Maszyny znapędem silnikowym trzymane wręku — Pomiar drgań mechanicznych na uchwycie — Zszywacze (zobacz „Dane techniczne”). Wartość stanowi pa­rametr urządzenia inie przedstawia wpływu na układ dłoń-ramię człowieka podczas użytkowania urządzenia. Wpływ na układ dłoń-ramię człowieka podczas użytkowania urządzenia zależny jest np. od siły chwytu, siły docisku, kierunku pracy, usta­wionego ciśnienia powietrza, rodzaju obrabianego przedmiotu isposobu jego ułożenia.
Bezpieczeństwo zszywacza
Przeczytać wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Niedokładne przestrzeganie wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i / lub szkody materialne.
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKA­ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE.
15 PL
Przed rozpoczęciem każdej pracy na-
leży sprawdzić, czy urządzenia zabez­pieczające iwyzwalające działają prawidłowo oraz czy wszystkie śruby inakrętki są stabilnie zamocowane.
Wzszywaczu nie należy dokonywać
żadnych manipulacji, które są nie­zgodne zprzepisami.
Nie demontować inie blokować żad-
nych części zszywacza, np. zabezpie­czenia przed uruchomieniem.
Nie wykonywać „napraw awaryj-
nych” przy użyciu nieodpowiednich środków.
Zszywacz należy regularnie iprawi-
dłowo konserwować zgodnie zzale­ceniami producenta.
Należy unikać osłabienia lub uszko-
dzenia urządzenia, np. wskutek: – wbijania wnie elementów lub gra-
werowania,
– dokonywania modyfikacji niedo-
zwolonych przez producenta,
– prowadzenia urządzenia przy sza-
blonach wykonanych ztwardego materiału, np. stali,
– spuszczania na podłogę lub przesu-
wania po podłodze, – używania jako młotka, – wszelkiego rodzaju działania zuży-
ciem nadmiernej siły.
Bezpieczeństwo pracy
Wten sposób można uniknąć zagrożeń spowo­dowanych przez niekontrolowane wyrzucanie wbijanych elementów wpowietrze inadmierne obciążenie urządzenia.
Przed transportem zszywacz należy
odłączyć od sieci sprężonego powietrza zwłaszcza wprzypadku używania drabiny lub poruszania się wnietypo­wej postawie ciała.
Wmiejscu pracy zszywacz należy
przenosić, chwytając wyłącznie za uchwyt inigdy zuruchomionym wy­zwalaczem.
Należy zwracać uwagę na warunki
wmiejscu pracy. Wbijane elementy mogą przebić cienkie przedmioty obrabiane lub podczas prac przy narożnikach ikrawędziach ześlizgnąć się zobrabianych przedmiotów, co może stwarzać zagrożenie dla przebywających wpobliżu osób.
Stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej, np. ochron-
niki słuchu lub okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochronniki słuchu, stosownie do sposobu użytkowania zszywacza zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla zszywacza pneumatycznego
,
Nigdy nie kierować gotowego do pracy
zszywacza wswoim kierunku lub na inne osoby.
Wtrakcie pracy zszywacz trzymać
wtaki sposób, aby głowa iciało były zabezpieczone przed obrażeniami wprzypadku ewentualnego odbicia urządzenia wskutek awarii zasilania lub natrafienia na twarde miejsce wobrabianym przedmiocie.
Nigdy nie uruchamiać zszywacza,
kierując go dootwartej przestrzeni.
16 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Nie przekraczać maksy-
malnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 8barów! Wcelu ustawienia ci­śnienia roboczego używać reduktora ciśnienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Jako źródła energii nie
używać tlenu lub innych gazów palnych.
Utrzymywać stanowisko pracy wczy-
stości izadbać owłaściwe jego oświe­tlenie. Nieporządek ibrak oświetlenia wmie
pracy mogą prowadzić do wypadków.
jscu
Bezpieczeństwo zszywacza / UruchomienieBezpieczeństwo zszywacza
Wczasie użytkowania zszy-
wacza należy dopilnować, aby wpobliżu nie przebywały dzieci
ani żadne inne osoby. Rozproszenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad urzą­dzeniem.
Podczas obsługi zszywacza należy
przez cały czas zachowywać ostroż­ność, zwracać uwagę na wykonywane czynności ikierować się rozsądkiem. Zszywacza nie powinny używać osoby będące wstanie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas użytko-
wania zszywacza może spowodować poważne obrażenia ciała.
Zachować prawidłową postawę ciała.
Stanąć na stabilnym podłożu iprzez cały czas utrzymywać równowagę.
Dzięki temu wnieoczekiwanych sytuacjach można lepiej kontrolować zszywacz.
Przed wykonaniem napraw iprac konserwa-
cyjnych oraz przed transportem odłączyć urządzenie od źródła sprężonego powietrza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie używać urządze­nia na rusztowaniach lub drabinach.
Nigdy nie należy stosować wodoru
ztlenem, dwutlenku węgla lub in-
nych gazów wbutlach jako źródła energii dla tego urządzenia, ponieważ może to doprowadzić do wybuchu, atym samym do ciężkich obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Nie używać urządzenia, jeżeli zabezpieczenie przed uruchomieniem
8
jest uszkodzone lub zostało usunięte. Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała.
Podczas rozłączania złączki węża mocno trzy-
mać wąż wręce, aby uniknąć obrażeń spowo­dowanych przez odskakujący wąż.
Do podłączenia sprężonego powietrza ko-
niecznie użyć króćca wtykowego zgwintem ¼” iszybkozłączki.
Gdy urządzenia jest gotowe do pracy,
nigdy nie umieszczać dłoni wpobliżu wylotu. Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała.
Zwracać uwagę na uszkodzenia.
Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W przy­padku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno w żadnym wypadku uruchamiać urządzenia.
Nie używać spiczastych przedmiotów. Do
wnętrza urządzenia nie wprowadzać przed­miotów spiczastych lub wykonanych zmetalu.
Oryginalne akcesoria/
urządzenia dodatkowe
Używać wyłącznie osprzętu iurządzeń
dodatkowych podanych winstrukcji obsługi. Używanie elementów wbijanych in-
nych niż zalecane winstrukcji obsługi lub innego osprzętu może stwarzać niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała.
Uruchomienie
WSKAZÓWKA: Przed każdym użyciem należy założyć załączone okulary ochronne. Przed pierw­szym użyciem należy zdjąć zokularów folię ochronną.
Podłączanie źródła
sprężonego powietrza
WSKAZÓWKA: Zszywacz pneumatyczny może
być zasilany wyłącznie oczyszczonym sprężonym powietrzem nasyconym mgłą olejową ociśnieniu wurządzeniu nie przekraczającym 8barów. Wcelu regulacji ciśnienia roboczego sprężarka musi być wyposażona wreduktor ciśnienia.
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
źródła sprężonego powietrza.
1. Wtym celu zacisnąć szybkozłączkę węża sprężonego powietrza (nie znajduje się wzesta­wie) na króćcu wtykowym zgwintem ¼” zszywacza pneumatycznego. Zablokowanie następuje automatycznie.
4
17 PL
2. Drugi koniec węża sprężonego powietrza pod­łączyć do reduktora ciśnienia (zfiltrem) na sprężarce.
Ładowanie magazynka
1. Nacisnąć dźwignię magazynka 12 iodsunąć osłonę magazynka aż do oporu.
2. Włożyć do magazynka odpowiednie elementy wbijane
5
(gwoździe, zobacz rys. 01 lub
zszywki, zobacz rys. 02).
01
5
02
5
3. Zasunąć osłonę magazynka, aż zostanie za­blokowana przez zapadki.
Obsługa
zwiększa zużycie sprężonego powietrza iprzy-
spiesza zużycie urządzenia.
Włączyć sprężarkę. Pozostawić sprężarkę włączoną tak długo, aż
osiągnięte zostanie maksymalne ciśnienie
wzbiorniku iurządzenie wyłączy się.
Przyłożyć zszywacz do obrabianego przed-
miotu inacisnąć wyzwalacz
2
. WSKAZÓWKA: Zszywacz pneu­matyczny wyposażony jest wzabez­pieczenie przed uruchomieniem
Element wbijany zostaje wypuszczony zurzą­dzenia dopiero wtedy, gdy wylot zszywacza pneumatycznego zostanie dociśnięty do obra­bianego przedmiotu inaciśnięty zostanie wy­zwalacz
2
.
Sprawdzić, czy element wbijany został właści-
wie wbity. – Jeżeli element wbijany wystaje, zwiększyć
ciśnienie powietrza wkrokach 0,5bara.
– Jeżeli element wbijany został wbity zbyt głę-
boko, zwiększyć ciśnienie powietrza wkro­kach 0,5 bara.
Alternatywnie pracę można przyspieszyć,
przytrzymując naciśnięty wyzwalacz
2
. Przyłożyć zszywacz do obrabianego przedmiotu. Docisnąć urządzenie do obrabianego przed-
miotu, aż zostanie on dotknięty przez wylot
9
Element wbijany zostanie wypuszczony zurzą­dzenia.
Wtrakcie przytrzymywania wyzwalacza 2,
za każdym razem, gdy wylot
9
dotknie obra­bianego przedmiotu, zurządzenia wypuszczony zostanie jeden element wbijany.
8
.
.
Załadować magazynek 5 zszywacza pneu-
matycznego wsposób opisany wrozdziale „Ładowanie magazynka”.
Za pomocą reduktora ciśnienia ustawić wła-
ściwe ciśnienie robocze.
Zwracać uwagę, aby nie przekroczyć maksy-
malnego ciśnienia roboczego wurządzeniu wynoszącego 8barów. Podwyższone ciśnienie robocze nie przyczynia się do wzrostu wydajności, lecz jedynie
18 PL
Alternatywnie wylot 9 urządzenia można
także nieprzerwanie dociskać do obrabianego przedmiotu.
Przy każdyn naciśnięciu wyzwalacza 2
zurządzenia zostanie wypuszczony jeden element wbijany.
WSKAZÓWKA: Możliwa jest także dokładna regulacja za pomocą śruby radełkowanej
7
.
Loading...
+ 39 hidden pages