Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 11
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 21
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 31
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Original Declaration of Conformity ........................................ 9
PDST 10 B3
GB│CY
│
1 ■
AIR HOSE REEL PDST 10 B3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
The compressed air hose reel is used in conjunction
with a compressor to supply compressed air tools
with power. The compressed air hose reel is exclusively for transporting compressed air. It is not suitable for transporting liquids. Use the product only
as described and for the range of applications
specified. Please keep these instructions in a safe
place for future reference. Pass all relevant documents to any future owner. Any use which deviates
from the intended use is prohibited and potentially
dangerous. Damage caused by failure to observe
the instructions or misuse is not covered by the
warranty and does not fall under the manufacturer's
liability. The appliance is designed for domestic use
and must not be used for commercial or industrial
purposes.
Symbols on the compressed air tool
WARNING!
Read the operating instructions
before use.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Features
1 Drum housing
2 Pivoting mounting bracket
3 Hook for hanging
4 Hose stopper
5 Compressed air hose for compressed air tools
6 Quick-release coupling
7 Compressed air connection
8 Screws
9 Fastening screws
Mounting accessories
0 Mounting screws
q Wall plugs
Package contents
1 air Hose Reel
1 mounting accessories
(2x mounting screws, 2x wall plugs)
1 set of operating instructions
■ 2 │ GB
│
CY
Technical specifications
Working pressure max. 10bar
Rewind system Automatic
Length of compressed air hose 10 m
Compressed air connection size 1/4" = 6.35 mm
Weight approx. 1.7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Safety instructions
WARNING!
► PLEASE READ THE OPERATING INSTRUC-
TIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE
A PART OF THIS APPLIANCE AND MUST BE
AVAILABLE AT ALL TIMES!
■ This appliance may be used by people aged
16 years and above and by people with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow children to
use the appliance as a toy. Cleaning and user
maintenance tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■ The compressed air hose reel is used in conjunc-
tion with a compressor to supply compressed
air tools with power. The compressed air hose
reel is exclusively for transporting compressed
air. It is not suitable for transporting liquids.
■ The compressed air hose reel is designed to be
mounted on a suitable wall or ceiling; use
without mounting is not permitted.
■ The compressed air hose reel has not been
developed for commercial or industrial use or
use in workshops. This product is intended for
private use only. The compressed air hose reel
must only be used for its intended purpose.
Any other use deviating from this is prohibited!
■ Proper use also involves compliance with the
safety instructions as well as the assembly
instructions contained in the operating instructions. The manufacturer or dealer accepts no
liability for damage caused by improper or
incorrect use.
■ Use only accessories suitable for this product.
People who use the compressed air hose reel
and carry out any maintenance work must
familiarise themselves with it. They must also be
informed of potential hazards. The applicable
accident prevention regulations must be
observed correctly and conscientiously.
■ The manufacturer shall not be liable for
damage resulting from modifications made to
the compressed air hose reel.
■ Mount the compressed air hose reel before
using it to minimise the risk of injury.
■ The compressed air hose reel must only be used
with compressed air. Do not use the
compressed air hose reel with liquids.
■ Always allow the hose to roll up in a controlled
manner, since the compressed air hose reel
rewind mechanism is equipped with a tension
spring. A hose can cause injury while rolling up
if not used correctly. If the rewind mechanism is
damaged, the compressed air hose reel must be
taken out of operation immediately and repaired
by a specialist. Do not open the housing of the
compressed air hose reel yourself.
■ Only use accessories that are in perfect
condition and are designed for use with the
compressed air hose reel.
■ Never exceed the maximum working pressure of
the compressed air hose reel or the compressed
air tool being used.
■ Do not connect the compressed air hose reel to
compressed air lines until you have ensured that
the maximum permissible working pressure
cannot be exceeded by more than 10% (e.g.
by using a pressure reducer).
■ Always keep the compressed air hose away
from sharp edges, heat and oil.
■ Always check the compressed air hose before
using the compressed air hose reel.
■ The compressed air hose reel must only be used
in conjunction with a compressor. Operation
with compressed air cylinders is prohibited.
■ The use of pneumatic tools with flammable
gases is prohibited. There is a risk of an
explosion!
■ The compressed air hose reel must not be used
for other purposes.
■ Do not store the compressed air hose reel within
reach of children.
■ Never point the compressed air hose reel or its
hoses at people or animals.
PDST 10 B3
GB│CY
│
3 ■
■ Always use original spare parts for repairs.
Non-original spare parts can cause serious
damage.
■ When carrying out maintenance, adjustment
and repair work, always disconnect the
compressed air hose reel from the compressed
air supply first.
■ Do not make any modifications to the
compressed air hose reel.
■ Do not use the compressed air hose reel unless
it is in perfect condition. If in doubt, consult a
specialist before using the appliance.
■ Have all repairs carried out by qualified
professionals.
■ Never transport the compressed air hose reel
by holding onto the hoses.
■ Always hold the hose firmly in place when
disconnecting it from the compressed air source
or a compressed air tool.
Residual risk
Even if the appliance is operated properly, there
will still be residual risks. The following hazards
may occur in connection with the construction and
design of this compressed air hose reel:
– Danger caused by compressed air hoses
thrashing around.
– Risk of tripping due to compressed air hoses
lying around.
Reduce the residual risks by using the appliance
carefully and in accordance with the instructions.
Before use
■ Remove all parts from the packaging and check
whether the compressed air hose reel or the
individual parts are damaged. If this is the case,
do not use the compressed air hose reel.
Contact the manufacturer at the specified
service address.
■ Remove all protective films and other transport
packaging.
■ Check that the delivery is complete.
Installation
Finding an installation site
■ Mount the compressed air hose reel on a suit-
able ceiling or wall; use of the compressed air
hose reel without mounting is not permitted.
■ Select a location for mounting the compressed
air hose reel where it will not cause an obstruction.
■ With ceiling mounting, a mounting height of at
least 2.5 metres should be observed.
■ You will need the following tools to mount the
appliance: a drill, a suitable drill bit and a
screwdriver.
Mounting the compressed air
hosereel
WARNING!RISK OF INJURY!
► Incorrect installation of the compressed air
hose reel can lead to injuries.
■ Make sure that there are no cables or pipes at
the installation site. If necessary, use a detector
or contact a specialist.
■ Also observe the safety instructions for the drill
that is used.
NOTE! RISK OF DAMAGE!
► Incorrect installation can lead to damage.
■ Make sure that the support material (wall) at
the installation location is strong enough to
support the weight of the compressed air hose
reel. If you have any questions, please contact
a specialist.
■ 4 │ GB
│
CY
PDST 10 B3
1. Use the pivoting mounting bracket 2 as a
template. You can disconnect the mounting
bracket 2 from the compressed air hose reel
after you have removed the two screws 8 by
turning them anticlockwise (see fig. C).
Mark the position of the holes on the support
material with a pencil.
2. Drill the holes required for mounting in the
support material.
3. Mount the mounting bracket 2 with suitable
fixing material (see mounting accessories 0 q).
4. Reattach the compressed air hose reel to the
mounting bracket 2.
To do this, screw the screws 8 that you
removed in step 1 back in clockwise (see
FigureC).
Commissioning
Connecting the compressed air hose
reel to a compressed air source
♦ Plug the compressed air connection 7 of the
compressed air hose reel into the quick coupling
of the compressed air source.
Connecting the compressed air hose
reel to a compressed air tool
NOTE! RISK OF DAMAGE!
► Improper handling of the compressed air
hose reel can lead to damage.
■ Never exceed the maximum working pressure
of the compressed air hose reel and ensure that
the connectors used are compatible.
The compressed air hose can be immediately
connected to the compressed air tool via the air
inlet of the compressed air tool using the quick
coupling 6.
Using the compressed air hose reel
WARNING!RISK OF INJURY!
► The compressed air hose reel is equipped
with a return mechanism. This is operated by
a strong spring. If the compressed air hose 5
rolls up incorrectly, injuries may occur.
■ Never allow the compressed air hose 5 to
spring back in an uncontrolled way.
■ If the return mechanism is damaged, stop using
the compressed air hose reel immediately.
Have the damage repaired by a specialist.
■ The compressed air hose reel has a locking and
return mechanism. This makes it easy to pull out
and return the compressed air hose 5.
■ The locking device generates a clicking noise
when rolling up and unrolling. This is not a fault.
If the noise changes after using the equipment
numerous times and/or if there are problems
with the mechanism, seek expert assistance or
contact customer service.
Unrolling the hose
♦ Pull the compressed air hose 5 carefully out
ofthe drum housing to the desired working
length for the pneumatic tool. If you release
thecompressed air hose 5 after a click, the
locking device engages at this length.
Rolling up the hose
♦ A short pull on the compressed air hose 5
releases the lock.
♦ Make sure that the compressed air hose 5 rolls
back into the drum housing 1 in a controlled
manner.
PDST 10 B3
GB│CY
│
5 ■
Adjusting the hose stopper
The position of the hose stopper 4 can be
adjusted and interrupts the rolling up of the
compressed air hose 5 to the desired length. You
will need a Phillips screwdriver (not included) to
adjust the hose stopper 4.
♦ Undo the fastening screws 9 with the Phillips
screwdriver (see fig. D).
♦ Slide the hose stopper 4 along the
compressed air hose 5 to the desired position.
♦ Retighten the fastening screws 9.
Maintenance and cleaning
NOTE
► The compressed air hose reel must be
serviced regularly and overhauled to ensure
proper functioning and compliance with
safety requirements. Improper and incorrect
operation can lead to failures and damage
tothe appliance.
■ Never use harsh and/or abrasive cleaning
agents or solvents. These could damage the
plastic parts of the compressed air hose reel.
■ Never allow water to get inside the compressed
air hose reel. Make sure that the housing and
the compressed air hose remain free of dust and
dirt. To ensure this is the case, wipe the
compressed air hose reel regularly with a clean
cloth.
■ Before returning the compressed air hose to the
housing, clean the compressed air hose for
further use if possible.
■ Clean the compressed air hose reel and the
hose with a damp cloth and a little soap at
regular intervals.
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly material. It can be
disposed of in local recycling
containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
■ 6 │ GB
│
CY
PDST 10 B3
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
PDST 10 B3
GB│CY
│
7 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)373204_2104 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 373204_2104.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 373204_2104
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Type/appliance designation
Air Hose Reel PDST 10 B3
Year of manufacture: 07–2021
Serial number: IAN 373204_2104
Bochum, 19/07/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Originalna izjava o sukladnosti ..........................................19
PDST 10 B3
HR
│
11 ■
PNEUMATSKO CRIJEVO
PDST 10 B3
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama
predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Kolut s pneumatskim crijevom služi zajedno s
kompresorom za opskrbu pneumatskog alata.
Kolut s pneumatskim crijevom koristi se isključivo za
transport komprimiranog zraka. Nije pogodan za
transport tekućina. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Ove upute dobro sačuvajte. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama priložite i također
predajte i svu dokumentaciju. Zabranjena je i potencijalno opasna svaka uporaba koja odstupa od
namjenske uporabe. Oštećenja nastala zbog zanemarivanja ili zlouporabe nisu pokrivena jamstvom i
proizvođač za njih ne snosi odgovornost. Uređaj je
dizajniran za kućnu uporabu i ne smije se koristiti u
komercijalnim ili industrijskim okruženjima.
Simboli na alatu na komprimirani zrak
WARNING!
Prije uključivanja uređaja pročitajte
upute za uporabu.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Nosite zaštitu za oči.
Nosite zaštitu od buke.
Nosite zaštitne rukavice
Oprema
1 Kućište bubnja
2 Okretni priključni nosač
3 Kuka za vješanje
4 Zaustavljač crijeva
5 Pneumatsko crijevo za pneumatski alat
6 Brza spojka
7 Priključak komprimiranog zraka
8 Vijci
9 Vijci za pričvršćivanje
Radni tlak maks. 10 bara
Sustav namatanja Automatski
Duljina pneumatskog crijeva 10 m
Veličina pneumatskog
priključka 1/4“ = 6,35 mm
Težina otprilike 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
► PRIJE UPORABE PAŽLJIVO PROČITAJTE
UPUTE ZA UPORABU. UPUTE SU SASTAVNI
DIO UREĐAJA I MORAJU BITI DOSTUPNE
U BILO KOJEM TRENUTKU!
■ Ovaj uređaj smiju koristiti osobe stare 16 godina
ili više, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno iskustva
i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su primile
poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su
razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe
uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
■ Zajedno s kompresorom, kolut s pneumatskim
crijevom služi za opskrbu pneumatskog alata
energijom. Kolut s pneumatskim crijevom koristi
se isključivo za transport komprimiranog zraka.
Nije pogodan za transport tekućina.
■ Kolut s pneumatskim crijevom je zbog naprave
predviđen za montažu na prikladan zid ili strop;
uporaba bez montaže nije dopuštena.
■ Kolut s pneumatskim crijevom nije razvijen za
komercijalnu, industrijsku ili obrtničku uporabu.
Ovaj je proizvod predviđen samo za privatnu
uporabu. Kolut s pneumatskim crijevom smije se
koristiti isključivo u skladu s namjenom. Svaka
druga i drugačija uporaba je zabranjena!
■ Dio namjenske uporabe je pridržavanje sigur-
nosnih uputa sadržanih u uputama za uporabu,
kao i uputa za montažu. Za štete nastale uslijed
nenamjenske ili pogrešne uporabe, proizvođač
i prodavač ne preuzimaju nikakvu odgovornost.
■ Smije se koristiti samo pribor prikladan za ovaj
proizvod. Osobe koje koriste kolut s pneumatskim crijevom i po potrebi obavljaju radove
održavanja, obvezne su upoznati se s istim.
Nadalje, moraju biti informirane o potencijalnim
opasnostima. Potrebno je valjano i savjesno
pridržavati se važećih propisa o sprječavanju
nezgoda.
■ Svaka izmjena koluta s pneumatskim crijevom
isključuje odgovornost proizvođača za pritom
nastale štete.
■ Kolut s pneumatskim crijevom prije upotrebe
montirajte kako biste smanjili rizik od ozljeda.
■ Kolut s pneumatskim crijevom koristite isključivo
s komprimiranim zrakom. Nije dopušteno koristiti kolut s pneumatskim crijevom za tekućine.
■ Uvijek pustite da se crijevo kontrolirano namota,
jer je kolut s pneumatskim crijevom opremljen
zateznom oprugom i mehanizmom za namatanja. Ako se ispravno ne koristi, crijevo koje se
namata može dovesti do ozljeda. Ako je mehanizam za namatanje oštećen, odmah prestanite
koristiti kolut s pneumatskim crijevom i predajte
ga stručnjaku na popravak. Nikada sami ne
otvarajte kućište koluta s pneumatskim crijevom.
■ Koristite samo pribor u besprijekornom stanju,
namijenjen za uporabu s kolutom s pneumatskim crijevom.
■ Nikada ne prekoračujte maksimalni radni tlak
koluta s pneumatskim crijevom ili korištenog
pneumatskog alata.
■ Kolut s pneumatskim crijevom smije se priključiti
samo na vodove za komprimirani zrak ako je
osigurano spriječavanje prekoračenja maksimalnog dopuštenog radnog tlaka za više od 10 %
(npr. pomoću redukcijskog ventila).
■ Pneumatsko crijevo uvijek držite podalje od
oštrih rubova, topline i ulja.
■ Uvijek provjerite pneumatsko crijevo prije
korištenja koluta s pneumatskim crijevom.
■ Kolut s pneumatskim crijevom koristite samo
zajedno s kompresorom. Zabranjen je rad
s cilindrima s komprimiranim zrakom.
■ Zabranjena je uporaba pneumatskih alata
sa zapaljivim plinovima. Postoji opasnost od
eksplozije!
■ Kolut s pneumatskim crijevom ne smije se koristiti
u druge svrhe.
■ Kolut s pneumatskim crijevom držite izvan
dohvata djece.
PDST 10 B3
HR
│
13 ■
■ Nikada ne usmjeravajte kolut s pneumatskim
crijevom odnosno njegovo crijevo na ljude ili
životinje.
■ Za popravke koristite samo originalne rezervne
dijelove. Neoriginalni rezervni dijelovi mogu
prouzročiti ozbiljna oštećenja.
■ Tijekom izvođenja radova na održavanju, po-
stavljanju i popravaka, uvijek prvo odvojite kolut
s pneumatskim crijevom od izvora komprimiranog zraka.
■ Zabranjene su izmjene koluta s pneumatskim
crijevom.
■ Kolut s pneumatskim crijevom koristite samo u
besprijekornom stanju. U slučaju dvojbe, prije
uporabe se posavjetujte sa stručnjakom.
■ Popravke uređaja smiju obavljati isključivo kvali-
ficirani stručnjaci.
■ Nikada ne transportirajte kolut s pneumatskim
crijevom držeći ga za crijevo.
■ Crijevo uvijek čvrsto držite u ruci kada ga odva-
jate od izvora komprimiranog zraka ili pneumatskog alata.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
■
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda
Preostali rizik
Čak i ako uređaj propisno koristite, uvijek postoje
preostali rizici. Zbog dizajna i izvedbe ovog koluta
s pneumatskim crijevom mogu nastati sljedeće
opasnosti:
– Opasnost od nasumičnog udaranja pneumat-
skog crijeva.
– Opasnost od pada uslijed nasumičnog lamata-
nja pneumatskog crijeva.
Smanjite preostali rizik pažljivim i ispravnim korištenjem uređaja.
Prije uključivanja
■ Izvadite sve dijelove iz pakiranja i provjerite
jesu li kolut s komprimiranim zrakom ili pojedinačni dijelovi slučajno oštećeni. U slučaju oštećenja ne koristite kolut s pneumatskim crijevom.
Obratite se servisu proizvođaču preko navedene adrese servisa.
■ Uklonite sve zaštitne folije i ostalu transportnu
ambalažu.
■ Provjerite potpunost isporuke.
Montaža
■ 14 │ HR
Pronalaženja mjesta za montažu
■ Kolut s pneumatskim crijevom montirajte na
prikladan strop ili zid. Uporaba koluta s pneumatskim crijevom bez montaže nije dopuštena.
■ Odaberite mjesto za montiranje koluta s
pneumatskim crijevom tako da ne predstavlja
prepreku.
■ Prilikom montaže na strop treba obratiti pažnju
na visinu ugradnje od najmanje 2,5 metra.
■ Za ugradnju su potrebni sljedeći alati: bušilica,
prikladno svrdlo i odvijač.
PDST 10 B3
Montaža koluta s pneumatskim
crijevom
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Nepravilna montaža koluta s pneumatskim
crijevom može uzrokovati ozljede.
■ Provjerite da na mjestu instalacije nema cijevi ili
vodova. Ako je potrebno, koristite detektor ili se
obratite stručnjaku.
■ Obratite također pažnju na sigurnosne napo-
mene korištene bušilice.
NAPOMENA!
OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
► Neispravna montaža može uzrokovati
oštećenja.
■ Pazite da nosivi materijal na mjestu montaže
može nositi težinu koluta s pneumatskim crijevom. U slučaju pitanja, obratite se stručnjaku.
1. Kao predložak koristite okretni priključni nosač 2. Okretni priključni nosač 2 možete
odvojiti od koluta s pneumatskim crijevom
odvrtanjem oba vijka 8 u smjeru obrnutom
odsmjera kazaljke na satu (vidi sliku C).
Označite položaj rupa na podlozi pomoću
olovke.
4. Kolut s pneumatskim crijevom ponovno pričvrstite
na priključni nosač 2.
U tu svrhu vijke 8, koje ste ukloniti u 1. koraku,
ponovno zategnite u smjeru kazaljke na satu.
(vidi sliku C)
Puštanje u rad
Priključivanje koluta s pneumatskim
crijevom na izvor komprimiranog
zraka
♦ Umetnite pneumatski priključak 7 koluta s
pneumatskim crijevom u brzu spojku izvora
komprimiranog zraka.
Priključivanje koluta s pneumatskim
crijevom na pneumatski alat
NAPOMENA!
OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
► Nepravilno rukovanje kolutom s pneumatskim
crijevom može uzrokovati oštećenja.
■ Uvijek pazite na maksimalni radni tlak koluta s
pneumatskim crijevom i kompatibilnost korištenih priključaka. Pomoću brze spojke 6 pneumatskog crijeva moguće je crijevo brzo spojiti
na ulaz za zrak na pneumatskom alatu.
Korištenje koluta s pneumatskim
crijevom
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Kolut s pneumatskim crijevom opremljen je
povratnim mehanizmom. Tim mehanizmom
upravlja jaka opruga. U slučaju neispravnog
namatanja pneumatskog crijeva 5 može
doći do ozljeda.
■ Nikada ne dopustite da se pneumatsko crijevo 5
nekontrolirano povlači u kolut.
■ Ako je povratni mehanizam oštećen, odmah
prestanite koristiti kolut s pneumatskim crijevom.
Nastalu štetu mora popraviti stručnjak.
PDST 10 B3
HR
│
15 ■
■ Kolut s pneumatskim crijevom posjeduje mehani-
zam za zaključavanje i povratni mehanizam. To
omogućava jednostavno izvlačenje i ponovno
namatanje pneumatskog crijeva 5.
■ Mehanizam za zaključavanje prilikom namata-
nja i odmatanja stvara zvuk čegrtaljke. To nije
greška. Ako se zvuk promijeni nakon velikog
broja korištenja i/ili ako postoje problemi
s mehanizmom, potražite stručnu pomoć ili
kontaktirajte službu za korisnike.
Odmatanje crijeva
♦ Pažljivo povucite pneumatsko crijevo 5 do že-
ljene radne duljine za pneumatski alat iz kućišta
koluta. Ako pneumatsko crijevo 5 pustite nakon
klika, mehanizam će ga zaključati na toj duljini.
Namatanje crijeva
♦ Kratkim povlačenjem pneumatskog crijeva 5
možete otpustiti mehanizam za zaključavanje.
♦ Pritom pazite da se pneumatsko crijevo 5
kontrolirano namata u kućištu koluta 1.
Postavljanje zaustavljača crijeva
Položaj zaustavljača crijeva 4 moguće je postaviti i prekida namatanje pneumatskog crijeva 5
na željenoj duljini. Za postavljanje zaustavljača
crijeva 4 potreban je križni odvijač (nije u opsegu
isporuke).
♦ Otpustite vijke za pričvršćivanje 9 pomoću
križnog odvijača (vidi sliku D).
♦ Gurnite zaustavljač crijeva 4 duž pneumat-
skog crijeva 5 u željeni položaj.
♦ Ponovno zategnite vijke za pričvršćivanje 9.
Održavanje i čišćenje
NAPOMENA
► Za ispravan rad i usklađenost sa sigurnosnim
zahtjevima, kolut s pneumatskim crijevom treba redovno održavati i popravljati. Neispravan i nepravilan rad može uzrokovati kvarove
i oštećenja uređaja.
■ Nikada ne koristite oštra i/ili abrazivna sred-
stva za čišćenje ili otapala. Ista mogu oštetiti
plastične dijelove koluta s pneumatskim crijevom.
■ Pazite da u unutrašnjost koluta s pneumatskim
crijevom nikada ne prodre voda. Pazite da na
kućištu i pneumatskom crijevu nema prašine i
prljavštine. U tu svrhu kolut s pneumatskim
crijevom redovito obrišite čistom krpom.
■ Prije vraćanja pneumatskog crijeva u kućište,
ako je moguće, očistite pneumatsko crijevo
za daljnju uporabu.
■ Periodično očistite kolut s pneumatskim crijevom i
crijevo vlažnom krpom s malo mekanog sapuna.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš. Možete je
zbrinuti u mjesnim kontejnerima za
recikliranje.
Uređaj ne bacajte u standardni kućanski
otpad!
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete
saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b)
sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir
i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
■ 16 │ HR
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u grad-
skom ili općinskom poglavarstvu.
PDST 10 B3
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo,
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se
produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen
uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak,
jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene,
odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki
dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno
samo za taj dio.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje
već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon
raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni
iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
■ normalnog trošenja kapaciteta baterije
■ komercijalne uporabe proizvoda
■ oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
■ zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
■ oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
PDST 10 B3
HR
│
17 ■
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla
(IAN)373204_2104 kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu,
na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje
lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili
donjoj strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
isoftver za instalaciju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 373204_2104
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl
servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti
upute za uporabu unosom broja artikla (IAN)
373204_2104.
■ 18 │ HR
PDST 10 B3
Originalna izjava o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006/42/EC)
Tip/naziv uređaja
Pneumatsko crijevo PDST 10 B3
Godina proizvodnje: 07–2021
Serijski broj: IAN 373204_2104
Bochum, 19.07.2021.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
Servis ................................................................ 27
Garancija I Garantni List ................................................27
Prevod originalne Izjave o usklađenosti ...................................29
PDST 10 B3
RS
│
21 ■
BUBANJ SA PNEUMATSKIM
CREVOM PDST 10 B3
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono
sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i
odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se
sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način
i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju
prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh služi, u
kombinaciji sa kompresorom, za snabdevanje pneumatskog alata energijom. Doboš sa crevom za
komprimovani vazduh služi isključivo za transport
komprimovanog vazduha. Doboš sa crevom nije
namenjen za transport tečnosti. Koristite proizvod
samo na opisani način i u navedene svrhe. Dobro
čuvajte ovo uputstvo za upotrebu. Takođe, predajte
svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima. Bilo kakva primena, koja odstupa
od namenske upotrebe, je zabranjena i potencijalno opasna. Štete nastale usled nepoštovanja ili
pogrešne primene nisu pokrivene garancijom i ne
potpadaju pod oblast odgovornosti proizvođača.
Uređaj je koncipiran za kućnu upotrebu i ne sme
da se koristi u komercijalne ili industrijske svrhe.
Simboli na pneumatskom alatu
WARNING!
Pre puštanja u rad pročitajte
uputstvo za upotrebu.
Oprema
1 Kućište doboša
2 Zakretni pričvrsni nosač
3 Kuke za kačenje
4 Kočnica za crevo
5 Pneumatsko crevo za pneumatski alat
6 Brza spojnica
7 Pneumatski priključak
8 Vijci
9 Pričvrsni vijci
Pribor za montažu
0 Montažni vijci
q Tiplovi
Obim isporuke
1 bubanj sa pneumatskim crevom
1 pribor za montažu (2x montažni vijci, 2x tiplovi)
1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Radni pritisak maks. 10 bara
Automatski sistem namotavanja
Dužina pneumatskog creva 10 m
Dimenzije pneumatskog
priključka 1/4“ = 6,35 mm
Težina oko 1,7 kg
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Nosite zaštitu za oči.
Nosite štitnike za sluh.
Nosite zaštitne rukavice.
■ 22 │ RS
PDST 10 B3
WARNING!
Bezbednosne
napomene
UPOZORENJE!
► PRE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU. ONO JE
SASTAVNI DEO UREĐAJA I MORA UVEK
DA BUDE NA RASPOLAGANJU!
■ Ovim uređajem smeju da rukuju osobe starije
od 16 godina, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod
nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje
uređajem na bezbedan način i ako razumeju
opasnosti do kojih može da dođe. Deca ne
smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da
čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja
bez nadzora.
■ U kombinaciji sa kompresorom, doboš sa cre-
vom za komprimovani vazduh služi za snabdevanje pneumatskog alata energijom. Doboš sa
crevom za komprimovani vazduh služi isključivo
za transport komprimovanog vazduha. Doboš
sa crevom nije namenjen za transport tečnosti.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh je,
zbog mehanizma, predviđen za montažu na
odgovarajućem zidu ili tavanici; nije dozvoljeno
korišćenje bez montaže.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh nije
razvijen za komercijalnu, industrijsku ili zanatsku
upotrebu. Ovaj proizvod je predviđen samo za
privatnu upotrebu. Doboš sa crevom za komprimovani vazduh sme da se koristi isključivo u
skladu sa njegovom namenom. Zabranjeno je
svako korišćenje koje od toga odstupa!
■ Sastavni deo namenske upotrebe je i poštova-
nje bezbednosnih napomena sadržanih u uputstvu za upotrebu, kao i uputstva za montažu.
Proizvođač ili prodavac ne preuzima odgovornost za štete nastale usled nenamenske upotrebe ili pogrešnog rukovanja.
■ Sme da se koristi samo pribor namenjen za ovaj
proizvod. Osobe koje upotrebljavaju doboš sa
crevom za komprimovani vazduh ili po potrebi
izvode radove na održavanju, su u obavezi da
se upoznaju sa uređajem. Pored toga, moraju
da se informišu o mogućim opasnostima. Važeći
propisi za sprečavanje nesreća moraju da se
poštuju pravilno i savesno.
■ Bilo kakve izmene na dobošu sa crevom za
komprimovani vazduh isključuju odgovornost
proizvođača. Isključena je i odgovornost za
povezane štete.
■ Montirajte doboš sa crevom za komprimovani
vazduh pre nego što ga koristite, da biste rizik
od povreda smanjili na minimum.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
koristite isključivo za komprimovani vazduh.
Nije dozvoljeno da doboš sa crevom za komprimovani vazduh koristite za tečnosti.
■ Neka se crevo uvek kontrolisano namotava,
zato što je doboš sa crevom za komprimovani
vazduh opremljen zategnutom oprugom za
mehanizam za namotavanje. Ukoliko se ne
koristi pravilno, crevo koje se namotava može
da prouzrokuje povrede. Kod oštećenja mehanizma za namotavanje, odmah mora da se prekine rad doboša sa crevom za komprimovani
vazduh i stručno lice mora da popravi mehanizam. Ni u kom slučaju ne otvarajte sami kućište
doboša sa crevom za komprimovani vazduh.
■ Koristite samo pribor u besprekornom stanju,
koji je predviđen za upotrebu sa dobošem sa
crevom za komprimovani vazduh.
■ Nikada ne smete da prekoračite maksimalni
radni pritisak doboša sa crevom za komprimovani vazduh ili korišćenog pneumatskog alata.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh pri-
ključite samo tada na vodove pod pritiskom,
kada je obezbeđeno da je sprečeno prekoračenje maksimalno dozvoljenog radnog pritiska
za više od 10% (npr. reduktorom pritiska).
PDST 10 B3
RS
│
23 ■
■ Pneumatsko crevo uvek držite podalje od oštrih
ivica, toplote i ulja.
■ Uvek proverite prenumatsko crevo, pre nego što
upotrebite doboš sa crevom za komprimovani
vazduh.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
koristite samo u kombinaciji sa kompresorom.
Zabranjena je upotreba sa bocama sa komprimovanim vazduhom.
■ Zabranjena je upotreba pneumatskih alata
sa zapaljivim gasovima. Postoji opasnost od
eksplozije!
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh ne
sme da se koristi u druge svrhe.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
skladištite izvan domašaja dece.
■ Nikada ne usmeravajte doboš sa crevom za
komprimovani vazduh odn. njegova creva
prema ljudima ili životinjama.
■ Kod popravki moraju da se koriste isključivo
originalni rezervni delovi. Rezervni delovi koji
nisu originalni, mogu da prouzrokuju teška
oštećenja.
■ Kada izvodite radove na održavanju, podeša-
vanju i popravkama, uvek prethodno odvojite
doboš sa crevom za komprimovani vazduh od
napajanja komprimovanim vazduhom.
■ Zabranjene su izmene na dobošu sa crevom
za komprimovani vazduh.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
koristite samo kada je uređaj u besprekornom
stanju. U slučaju nedoumice, pre korišćenja
najpre potražite savet stručnog lica.
■ Pobrinite se da popravke obavlja samo kvalifi-
kovano stručno osoblje.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
nikada ne transportujte tako što ćete uređaj
hvatati za creva.
■ Crevo uvek držite čvrsto, kada ga skidate sa
izvora komprimovanog vazduha ili sa pneumatskog alata.
Ostali rizik
Čak i kada ovim uređajem rukujete prema propisima, uvek postoje ostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave zbog konstrukcije i izvedbe
ovog pneumatskog doboša sa crevom:
– Opasnost od pneumatskih creva koja udaraju
naokolo.
– Opasnost od pada usled pneumatskih creva
koja se nalaze na podu.
Smanjite ostale rizike, tako što ćete uređaj da
koristite pažljivo i propisno.
Pre puštanja u rad
■ Izvadite sve delove iz ambalaže i prekontrolišite
da li na dobošu sa crevom za komprimovani
vazduh ili njegovim delovima postoje štete.
Ukoliko je to slučaj, ne koristite pneumatski doboš sa crevom. Obratite se proizvođaču putem
navedene adrese servisa.
■ Uklonite sve zaštitne folije i ostalu transportnu
ambalažu.
■ Proverite da li je isporuka potpuna.
Montaža
Pronalaženje mesta za montažu
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
montirajte na odgovarajuću tavanicu ili zid,
nije dozvoljena upotreba doboša sa crevom
za komprimovani vazduh bez montaže.
■ Mesto za montažu doboša sa crevom za kom-
primovani vazduh izaberite tako da uređaj ne
predstavlja prepreku.
■ Kod montaže na tavanicu, treba da se vodi
računa o tome da visina montaže bude min.
2,5 metara.
■ Za montažu su Vam potrebna sledeća pomoć-
na sredstva: bušilica, odgovarajuća burgija i
odvijač.
■ 24 │ RS
PDST 10 B3
Montaža doboša sa crevom
za komprimovani vazduh
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
► Nepravilna montaža doboša sa crevom za
komprimovani vazduh može da dovede do
povreda.
■ Uverite se da se na mestu montaže ne nalaze
vodovi ili cevi. Po potrebi, koristite detektor ili se
obratite stručnom licu.
■ Obratite pažnju i na bezbednosne napomene u
vezi sa korišćenom bušilicom.
NAPOMENA!
OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
► Nepravilna montaža može da dovede do
oštećenja.
■ Uverite se da noseći materijal na mestu monta-
že može da nosi težinu doboša sa crevom za
komprimovani vazduh. Ukoliko imate pitanja,
obratite se stručnom licu.
1. Koristite zakretni pričvrsni nosač 2 kao šablon.
Pričvrsni nosač 2 možete da odvojite od doboša
sa crevom za komprimovani vazduh, nakon što
ste uklonili oba vijka 8 okretanjem suprotno od
smera kretanja kazaljki na satu (vidi sliku C).
U tu svrhu olovkom obeležite položaj rupa na
nosećem materijalu.
2. Izbušite potrebne rupe za montažu u nosećem
materijalu.
4. Ponovo pričvrstite doboš sa crevom za komprimovani vazduh na pričvrsni nosač 2.
U tu svrhu, ponovo zavrnite vijke 8 koje ste
uklonili u koraku 1, u smeru kretanja kazaljki na
satu (vidi sliku C).
Puštanje u rad
Priključivanje doboša sa crevom
zakomprimovani vazduh na izvor
komprimovanog vazduha
♦ Priključak za komprimovani vazduh 7 pne-
umatskog doboša sa crevom utaknite u brzu
spojnicu izvora komprimovanog vazduha.
Priključivanje doboša sa crevom
zakomprimovani vazduh na
pneumatski alat
NAPOMENA!
OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
► Nepravilno rukovanje dobošem sa crevom za
komprimovani vazduh može da dovede do
oštećenja.
■ Uvek vodite računa o maksimalnom radnom
pritisku doboša sa crevom za komprimovani
vazduh i o usklađenosti korišćenih priključnih
elemenata. Brzom spojnicom 6 pneumatskog
creva možete odmah da spojite crevo sa alatom
na dovod vazduha pneumatskog alata.
Upotreba doboša sa crevom
zakomprimovani vazduh
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
► Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
je opremljen povratnim mehanizmom. Ovaj
mehanizam pogoni jaka opruga. Nepravilno
namotavanje pneumatskog creva 5 može da
dovede do povreda.
■ Nikada nemojte da dozvolite da se pneumatsko
crevo 5 nekontrolisano namotava.
■ Kada je povratni mehanizam oštećen, odmah
mora da se prekine rad doboša sa crevom za
komprimovani vazduh. Nastalu štetu treba da
popravi stručno lice.
■ Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
poseduje mehanizam za blokadu i povratni
mehanizam. Time je omogućeno blago istezanje
i vraćanje pneumatskog creva 5 u početni
položaj.
PDST 10 B3
RS
│
25 ■
■ Kod odmotavanja i namotavanja, ova blokada
prouzrokuje čegrtanje. To nije greška. Ukoliko
se nakon čestog korišćenja i/ili problema sa
mehanizmom zvuk promeni, potražite stručnu
pomoć ili se obratite korisničkom servisu.
Odmotavanje creva
♦ Pažljivo izvucite pneumatsko crevo 5 iz kućišta
doboša na željenu radnu dužinu za pneumatski
alat. Kada pustite pneumatsko crevo 5, nakon
što čujete „klik“, na toj dužini će blokada da
uskoči.
Namotavanje creva
♦ Kratkim potezanjem pneumatskog creva 5
možete da oslobodite blokadu.
♦ Vodite računa da pneumatsko crevo 5 kontro-
lisano namotate nazad u kućište doboša 1 .
Podešavanje kočnice za crevo
Položaj kočnice za crevo 4 može da se podešava i ona prekida namotavanje pneumatskog
creva 5 na željenoj dužini. Da biste podesili
kočnicu za crevo 4, potreban Vam je krstasti
odvijač (nije u obimu isporuke).
♦ Krstastim odvijačem odvijte pričvrsne vijke 9
(vidi sliku D).
♦ Gurnite kočnicu za crevo 4 duž pneumatskog
creva 5 u željeni položaj.
♦ Ponovo pritegnite pričvrsne vijke 9.
■ Vodite računa da voda nikada ne dospe u
unutrašnjost doboša sa crevom za komprimovani
vazduh. Vodite računa da kućište i pneumatsko
crevo budu bez prašine i nečistoća.
U tu svrhu, čistom krpom redovno prebrišite
doboš sa crevom za komprimovani vazduh.
■ Pre nego što se pneumatsko crevo namota u
kućište, po mogućstvu očistite pneumatsko crevo
za sledeće korišćenje.
■ U redovnim intervalima, vlažnom krpom i sa
malo sapunice čistite doboš sa crevom za
komprimovani vazduh i crevo.
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekološki
prihvatljivih materijala. Ambalažu
možete da odložite u lokalne
kontejnere za reciklažu.
Ne bacajte uređaj u kućni otpad!
O mogućnostima za odlaganje dotrajalog uređaja,
saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku
na različitim ambalažnim materijalima
i, ako je potrebno, odvojite ambalažne
materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim
značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton,
80–98: Kompozitni materijali.
Održavanje i čišćenje
NAPOMENA
► Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
mora redovno da se održava i remontuje,
da bi se obezbedilo besprekorno funkcionisanje i da bi se ispunili zahtevi u pogledu
bezbednosti. Nestručan i pogrešan rad može
da dovede do prekida u radu i do šteta na
uređaju.
■ Nikada ne koristite oštra i/ili abrazivna sred-
stva za čišćenje odn. rastvarače. Oni bi mogli
da oštete plastične delove doboša sa crevom
za komprimovani vazduh.
■ 26 │ RS
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj
opštinskoj ili gradskoj upravi.
PDST 10 B3
Servis
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ovaj i mnoge druge
priručnike, video-snimke o proizvodu
i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na
Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com)
i uneti broj proizvoda (IAN) 373204_2104 da
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da
sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom
izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju
obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih
delova nakon isteka garantog perioda/perioda
saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem
naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala
na razumevanju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim
Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske
odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe
ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba
predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane
kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno
telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem
na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu
fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom
roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim
Zakonom.
PDST 10 B3
RS
│
27 ■
Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć,
potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih
potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku
kupovine.
Popravke u roku garancije
Garancija važi počev od dana kada je roba
predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U
istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove
bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen
fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne
sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski
udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao
što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska
temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja,
oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja
urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
svrhe.
Garantni rok ne važi kod
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora
– komercijalne upotrebe proizvoda
‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca
‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
iodržavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda
Naziv proizvoda
ModelPDST 10 B3
IAN / Serijski broj373204_2104
ProizvođačKOMPERNASS
COMMUNICATIONS doo,
Novosadski put 68,
21203 Veternik,
Republika Srbija,
tel. 021 3000 151,
mob. 060 4800 473,
e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova,
Republika Srbija,
tel. 0800-300-180,
e-mail: kontakt@lidl.rs
■ 28 │ RS
PDST 10 B3
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim
standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006/42/EC)
Tip/naziv uređaja
Bubanj sa pneumatskim crevom PDST 10 B3
Godina proizvodnje: 07–2021.
Serijski broj: IAN 373204_2104
Bohum, 19.07.2021.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta -
Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
Declaraţia de conformitate originală ...................................... 39
PDST 10 B3
RO
│
31 ■
TAMBUR PENTRU FURTUN DE
AER COMPRIMAT PDST 10 B3
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi
decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
acest produs. Acestea cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte
de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi
produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii
produsului unei alte persoane, predaţi-i toate
documentele aferente acestuia.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Tamburul pentru furtun de aer comprimat servește,
în combinaţie cu un compresor, alimentării cu energie a uneltelor pneumatice. Tamburul pentru furtun
de aer comprimat servește exclusiv transportului de
aer comprimat. Acesta nu se pretează pentru transportul lichidelor. Utilizaţi produsul numai în modul
descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni. În cazul
transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, toate documentele aferente
acestuia. Orice utilizare diferită faţă de utilizarea
conformă cu destinaţia este interzisă și potenţial
periculoasă. Daunele cauzate de nerespectare sau
utilizare eronată nu sunt acoperite de garanţie și
nu sunt acoperite de răspunderea producătorului.
Aparatul a fost conceput pentru utilizarea domestică și nu trebuie utilizat la nivel comercial sau
industrial.
Simbolurile de pe scula pneumatică
WARNING!
Citiţi instrucţiunile de utilizare înainte
depunerea în funcţiune.
Purtaţi mască antipraf.
Purtaţi protecţie pentru ochi.
Utilizaţi echipament de protecţie
aauzului.
Purtaţi mănuși de protecţie
Dotare
1 Carcasa tamburului
2 Bridă de fixare basculabilă
3 Cârlig pentru agăţat
4 Opritor furtun
5 Furtun de aer comprimat pentru unelte
pneumatice
6 Cuplaj rapid
7 Racord de aer comprimat
8 Șuruburi
9 Șuruburi de fixare
Accesorii pentru montaj
0 Șuruburi de montaj
q Dibluri
Furnitura
1 tambur pentru furtun de aer comprimat
1 Accesorii pentru montaj
(2x șuruburi de montaj, 2x dibluri)
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
■ 32 │ RO
Date tehnice
Presiunea de lucru max. 10bari
Sistem de rulare automat
Lungime furtun de
aer comprimat 10 m
Dimensiune racordare aer
comprimat 1/4“ = 6,35 mm
Greutate aproximativ 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE!
► ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI CU ATENŢIE
INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE. ACESTA
SUNT PARTE INTEGRANTĂ A APARATULUI
ȘI TREBUIE SĂ FIE DISPONIBILE PERMANENT!
■ Acest aparat poate fi utilizat de persoane înce-
pând cu vârsta de 16 ani, cât și de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau fără experienţă și fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost
instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a
acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire
la acesta. Copiilor le este interzis să se joace
cu aparatul. Curăţarea și acţiunile de întreţinere
destinate utilizatorului nu se vor efectua de
către copii, fără supraveghere.
■ În combinaţie cu un compresor, tamburul pentru
furtunul de aer comprimat servește alimentării
cu energie a uneltelor pneumatice. Tamburul
pentru furtun de aer comprimat servește exclusiv
transportului de aer comprimat. Acesta nu se
pretează pentru transportul lichidelor.
■ Dată fiind configuraţia sa, tamburul pentru
furtunul de aer comprimat este prevăzut pentru
montarea pe un perete adecvat sau pe plafon;
utilizarea fără montare nu este permisă.
■ Tamburul pentru furtun de aer comprimat nu a
fost proiectat pentru utilizarea comercială, industrială sau pentru meșteșugărie. Acest produs
este prevăzut numai pentru utilizare privată.
Tamburul pentru furtun de aer comprimat trebuie utilizat exclusiv conform destinaţiei sale.
Orice altă utilizare este interzisă!
■ Parte a utilizării conforme cu destinaţia este și
respectarea indicaţiilor de siguranţă din instrucţiunile de utilizare, precum și a instrucţiunilor de
montare. Pentru daunele apărute în urma utilizării neconforme sau greșite, producătorul sau
comerciantul nu își asumă nici un fel de răspundere.
■ Este permisă numai utilizarea de accesorii
adecvate pentru acest produs. Persoanele
care utilizează tamburul pentru furtunul de aer
comprimat și care efectuează eventual lucrări
de întreţinere sunt obligate să se familiarizeze
cu produsul. În plus, aceste persoane trebuie
să fie informate cu privire la potenţialele pericole. Prevederile aplicabile privind prevenirea
accidentelor trebuie respectate în mod corect și
conștiincios.
■ Orice modificări aduse tamburului pentru furtu-
nul de aer comprimat exclud răspunderea producătorului și daunele cauzate de acestea.
■ Montaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat înainte de a-l utiliza, pentru a reduce la
minim riscul de rănire.
■ Utilizaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat exclusiv cu aer comprimat. Nu este permisă
utilizarea tamburului pentru furtunul de aer
comprimat cu lichide.
■ Lăsaţi furtunul să se ruleze întotdeauna în mod
controlat, căci tamburul pentru furtunul de aer
comprimat este echipat cu un arc de tensionare
pentru mecanismul de rulare. Un furtun în curs
de rulare poate cauza răniri în cazul utilizării
incorecte. În caz de deteriorare a mecanismului de rulare, tamburul pentru furtunul de aer
comprimat trebuie scos direct din funcţiune și
reparat de către un specialist. De aceea, nu
deschideţi niciodată carcasa tamburului pentru
furtunul de aer comprimat.
■ Utilizaţi numai accesorii aflate în stare impeca-
bilă, prevăzute pentru utilizarea împreună cu
tamburul pentru furtunul de aer comprimat.
■ Nu depăşiţi niciodată presiunea maximă de
lucru a tamburului pentru furtunul de aer comprimat sau a uneltei pneumatice utilizate.
■ Racordaţi tamburul pentru furtunul de aer com-
primat numai la conducte de aer comprimat
atunci când este asigurat faptul că se previne
depășirea presiunii de lucru maxime admise cu
mai mult de 10% (de ex. prin intermediul unui
reductor de presiune).
PDST 10 B3
RO
│
33 ■
■ Ţineţi furtunul de aer comprimat întotdeauna la
distanţă de muchii ascuţite, căldură și ulei.
■ Verificaţi întotdeauna furtunul de aer comprimat
înainte de a utiliza tamburul pentru furtunul de
aer comprimat.
■ Utilizaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat numai în combinaţie cu un compresor. Operarea cu butelii de aer comprimat este interzisă.
■ Utilizarea de unelte pneumatice cu gaze infla-
mabile este interzisă. Pericol de explozie!
■ Tamburul pentru furtunul de aer comprimat nu
trebuie utilizat în alte scopuri.
■ Nu depozitaţi tamburul pentru furtunul de aer
comprimat la îndemâna copiilor.
■ Nu îndreptaţi niciodată tamburul pentru furtunul
de aer comprimat resp. furtunurile acestuia în
direcţia persoanelor sau animalelor.
■ Pentru reparaţii se vor utiliza exclusiv piese de
schimb originale. Piesele de schimb neoriginale
pot genera deteriorări grave.
■ La efectuarea de lucrări de întreţinere, reglare și
reparaţie, decuplaţi întotdeauna mai întâi tamburul pentru furtunul de aer comprimat de
la alimentarea cu aer comprimat.
■ Modificările la tamburul pentru furtunul de aer
comprimat sunt interzise.
■ Utilizaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat numai dacă acesta se află într-o stare ireproșabilă. În cazul în care aveţi dubii, solicitaţi
consultanţă din partea unui specialist înainte de
utilizare.
■ Dispuneţi efectuarea reparaţiilor numai de către
specialiști calificaţi.
■ Nu transportaţi niciodată tamburul pentru
furtunul de aer comprimat prin apucarea de
furtunurile acestuia.
■ Ţineţi întotdeauna ferm furtunul, atunci când îl
decuplaţi de la sursa de aer comprimat sau de
la o unealtă pneumatică.
Risc rezidual
Chiar și în cazul utilizării corespunzătoare a acestui aparat, electrice există întotdeauna riscuri reziduale. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu proiectarea și execuţia acestui tambur pentru
furtun de aer comprimat:
– Pericol din cauza furtunurilor de aer comprimat
care se mișcă necontrolat.
– Pericol de cădere din cauza furtunurilor de aer
comprimat lăsate pe jos.
Reduceţi riscul rezidual utilizând aparatul cu grijă
și conform prevederilor.
Înainte de punerea în funcţiune
■ Scoateţi toate piesele din ambalaj și controlaţi
dacă tamburul pentru furtunul de aer comprimat
sau piesele individuale prezintă deteriorări.
Dacă se întâmplă acest lucru, nu utilizaţi tamburul pentru furtunul de aer comprimat. Adresaţi-vă producătorului prin intermediul adresei
de service indicate.
■ Îndepărtaţi toate foliile de protecţie și alte
ambalaje de la transport.
■ Verificaţi dacă livrarea este completă.
Montarea
Găsirea unul loc pentru montare
■ Montaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat pe un plafon sau perete adecvat; utilizarea
tamburului pentru furtunul de aer comprimat
fără montarea acestuia nu este permisă.
■ Alegeţi locul pentru montarea tamburului pentru
furtunul de aer comprimat în așa fel încât acesta să nu reprezinte un obstacol.
■ În cazul montării pe plafon trebuie respectată
o înălţime de montaj de min. 2,5 metri.
■ Pentru montare aveţi nevoie de următoarele mij-
loace auxiliare: o mașină de găurit, un burghiu
adecvat, precum și o șurubelniţă.
■ 34 │ RO
PDST 10 B3
Montarea tamburului pentru furtun
de aer comprimat
AVERTIZARE!PERICOL DE RĂNIRE!
► Montarea incorectă a tamburului pentru
furtunul de aer comprimat poate conduce la
răniri.
■ Asiguraţi-vă că în locul de montare nu există
conducte sau ţevi. Utilizaţi în acest scop eventual un detector sau contactaţi un specialist.
■ Respectaţi și indicaţiile de siguranţă ale mașinii
de găurit utilizate.
INDICAŢIE! PERICOL DE DETERIORARE!
► Montarea incorectă poate provoca deteriorări.
■ Asiguraţi-vă că materialul portant de la locul
de montare poate susţine greutatea tamburului
pentru furtunul de aer comprimat. În cazul în
care aveţi întrebări, adresaţi-vă unui specialist.
1. Utilizaţi brida de fixare basculabilă 2 drept
șablon. Puteţi detașa brida de fixare 2 de pe
tamburul pentru furtunul de aer comprimat
după ce aţi îndepărtat cele două șuruburi 8
prin rotire în sens antiorar (a se vedea fig. C).
Marcaţi în acest scop poziţia găurilor pe materialul portant cu un creion.
2. Realizaţi găurile necesare pentru montare în
materialul portant.
3. Montaţi brida de fixare 2 cu materiale de
fixare adecvate (a se vedea accesoriile pentru
montare 0q).
4. Fixaţi tamburul pentru furtunul de aer comprimat
din nou pe brida de fixare 2.
În acest scop, strângeţi din nou șuruburile 8
pecare le-aţi îndepărtat la pasul 1 în sens orar
(a se vedea fig. C).
Punerea în funcţiune
Conectarea tamburului pentru
furtunul de aer comprimat la o sursă
de aer comprimat
♦ Introduceţi racordul de aer comprimat 7 al
tamburului pentru furtunul de aer comprimat în
cuplajul rapid al sursei de aer comprimat.
Conectarea tamburului pentru
furtunul de aer comprimat la o
unealtă pneumatică
INDICAŢIE! PERICOL DE DETERIORARE!
► Manipularea incorectă a tamburului pentru
furtunul de aer comprimat poate duce la
deteriorări.
■ Respectaţi întotdeauna presiunea de lucru ma-
ximă a tamburului pentru furtunul de aer comprimat și compatibilitatea pieselor de racordare
utilizate. Prin intermediul cuplajului rapid 6 al
tamburului pentru furtunul de aer comprimat,
acesta poate fi conectat imediat la o unealtă
pneumatică, prin admisia de aer a acesteia.
Utilizarea tamburului pentru furtunul
de aer comprimat
AVERTIZARE!PERICOL DE RĂNIRE!
► Tamburul pentru furtunul de aer comprimat
este echipat cu un mecanism de revenire.
Acesta este acţionat de un arc puternic. În
cazul rulării incorecte a furtunului de aer
comprimat 5 există riscul de răniri.
■ Nu lăsaţi niciodată furtunul de aer compri-
mat 5 să revină în mod necontrolat.
■ În cazul în care mecanismul de revenire este
deteriorat, scoateţi tamburul pentru furtunul de
aer comprimat din funcţiune neîntârziat. Dispuneţi repararea defecţiunii apărute de către un
specialist.
■ Tamburul pentru furtunul de aer comprimat
dispune de un mecanism de blocare și revenire.
Astfel este posibilă extinderea și strângerea
ușoară a furtunului de aer comprimat 5.
■ Acest blocaj generează un sunet sacadat la
rulare și derulare. Acesta nu reprezintă o defecţiune. În cazul în care sunetul se modifică după
numeroase utilizări și/sau în caz de probleme
cu mecanismul, solicitaţi asistenţă calificată sau
adresaţi-vă serviciului clienţi.
PDST 10 B3
RO
│
35 ■
Desfășurarea furtunului
♦ Trageţi furtunul de aer comprimat 5 cu grijă
din carcasa tamburului la lungimea de lucru
dorită pentru unealta pneumatică. Dacă după
un clic, eliberaţi furtunul de aer comprimat 5,
blocajul se fixează la respectiva lungime.
Înfășurarea furtunului
♦ Printr-o mișcare scurtă de tragere a furtunului de
aer comprimat 5 puteţi debloca blocajul.
♦ Aveţi grijă să înfășuraţi furtunul de aer compri-
mat 5 înapoi în carcasa tamburului 1 în mod
controlat.
Reglarea opritorului furtunului
Poziţia opritorului furtunului 4 poate fi reglată și întrerupe înfășurarea furtunului de aer comprimat 5
la lungimea dorită. Pentru deplasarea opritorului
furtunului 4 aveţi nevoie de o șurubelniţă în cruce
(neinclusă în furnitură).
♦ Slăbiţi șuruburile de fixare 9 cu șurubelniţa în
cruce (a se vedea fig.D).
♦ Împingeţi opritorul furtunului 4 de-a lungul
furtunului de aer comprimat 5 în poziţia dorită.
♦ Strângeţi din nou șuruburile de fixare 9.
Întreţinerea și curăţarea
INDICAŢIE
► Pentru o funcţionare impecabilă, precum și
pentru respectarea cerinţelor de siguranţă,
tamburul pentru furtunul de aer comprimat
trebuie întreţinut și verificat în mod regulat.
Operarea necorespunzătoare și eronată
poate duce la avarii și daune la aparat.
■ Aveţi grijă ca în interiorul tamburului pentru fur-
tunul de aer comprimat să nu pătrundă niciodată apă. Aveţi grijă ca furtunul de aer comprimat și carcasa să nu prezinte urme de praf și
murdărie. În acest scop, ștergeţi tamburul pentru furtunul de aer comprimat în mod regulat cu
o lavetă curată.
■ Înainte de a introduce furtunul de aer com-
primat înapoi în carcasă curăţaţi furtunul de
aer comprimat pe cât posibil pentru utilizarea
viitoare.
■ Curăţaţi tamburul pentru furtunul de aer com-
primat, precum și furtunul la intervale regulate,
cu o lavetă umedă și puţin săpun lichid.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice. Acesta poate fi eliminat în
recipientele locale de reciclare.
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer!
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale
compozite.
Informaţii despre posibilităţile de elimi-
nare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
■ Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare resp.
solvenţi acizi și/sau abrazivi. Aceștia pot deteriora elementele din plastic ale tamburului
pentru furtunul de aer comprimat.
■ 36 │ RO
PDST 10 B3
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu
sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele
ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este
necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau
de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de
către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul
de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia
presupune ca în timpul perioadei de trei ani să
se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării
(bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris,
în care să se specifice în ce constă defecţiunea și
când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul
de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate
apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate
şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz,
din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau
din momentul prezentării produsului la vânzător/
unitatea service până la aduce-rea produsului în
stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării
în scris în vede-rea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc
produsele defecte în cadrul termenului de garanţie
vor beneficia de un nou termen de garanţie care
curge de la data preschimbării produsului.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare
sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
■ uzura normală a capacităţii acumulatorului
■ utilizarea comercială a produsului
■ deteriorarea sau modificarea produsului de
către client
■ nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
întreţinere, erori de utilizare
■ daune cauzate de dezastre naturale
PDST 10 B3
RO
│
37 ■
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului
(IAN)373204_2104 ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul
de pe partea din spate sau de jos a produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe
alte manuale, videoclipuri cu
produsele și software-uri de
instalare pot fi descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi
deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea
numărului de articol (IAN) 373204_2104.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 373204_2104
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 38 │ RO
PDST 10 B3
Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde
următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Tip/denumire aparat
Tambur pentru furtun de aer comprimat PDST 10 B3
An de fabricaţie: 07–2021
Număr de serie: IAN 373204_2104
Bochum, 19.07.2021
Semi Uguzlu
- Manager calitate Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας
συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα
προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης
αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια,
τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το
προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για
τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε
μαζί και όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Η ανέμη με σωλήνα αέρος προορίζεται για σύνδεση με έναν συμπιεστή για την παροχή ενέργειας σε
εργαλεία πεπιεσμένου αέρα. Η ανέμη με σωλήνα
αέρος χρησιμεύει αποκλειστικά για τη μεταφορά
πεπιεσμένου αέρα. Δεν ενδείκνυται για τη μεταφορά υγρών. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά
όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά.
Παραδώστε μαζί όλα τα έγγραφα του προϊόντος
σε περίπτωση παράδοσής του σε τρίτους. Κάθε
χρήση που αποκλίνει από τη σύμφωνη με τους
κανονισμούς χρήση απαγορεύεται και είναι δυνητικά επικίνδυνη. Ζημιές λόγω μη τήρησης ή λανθασμένης χρήσης δεν καλύπτονται από την εγγύηση
και δεν εμπίπτουν στον τομέα ευθύνης του κατασκευαστή. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για
εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς.
Σύμβολα επάνω στο εργαλείο πεπιεσμένου αέρα
WARNING!
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Φοράτε μάσκα προστασίας από
τησκόνη.
Φοράτε προστασία για τα μάτια.
Φοράτε προστασία για την ακοή.
Φοράτε προστατευτικά γάντια
Εξοπλισμός
1 Περίβλημα τυμπάνου
2 Περιστρεφόμενο τόξο στερέωσης
3 Άγκιστρο για την ανάρτηση
4 Αναστολέας εύκαμπτου σωλήνα
5 Εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα για
Πίεση λειτουργίας μέγ. 10 bar
Σύστημα τύλιξης αυτόματο
Μήκος εύκαμπτου σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα 10 μ.
Διάσταση σύνδεσης
πεπιεσμένου αέρα 1/4“ = 6,35 χιλ.
Βάρος περίπου 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. ΟΙ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΤΜΗΜΑ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΑΝΤΑ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ!
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από άτομα άνω των 16 ετών, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη
εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται
ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
■ Σε συνδυασμό με έναν συμπιεστή η ανέμη με
σωλήνα αέρος προορίζεται για την παροχή
ενέργειας σε εργαλεία πεπιεσμένου αέρα.
Η ανέμη με σωλήνα αέρος χρησιμεύει αποκλειστικά για τη μεταφορά πεπιεσμένου αέρα. Δεν
ενδείκνυται για τη μεταφορά υγρών.
■ Η ανέμη με σωλήνα αέρος, εξαιτίας της διά-
ταξης, προβλέπεται για τη συναρμολόγηση
σε κατάλληλο τοίχο ή οροφή. Δεν επιτρέπεται
χρήση χωρίς συναρμολόγηση.
■ Η ανέμη με σωλήνα αέρος δεν έχει κατασκευ-
αστεί για επαγγελματική, βιομηχανική ή βιοτεχνική χρήση. Το προϊόν αυτό προβλέπεται
αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση. Η ανέμη με
σωλήνα αέρος επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό χρήσης
της. Οποιαδήποτε περαιτέρω αποκλίνουσα
χρήση απαγορεύεται!
■ Μέρος της σύμφωνης με τους κανονισμούς
χρήσης αποτελεί επίσης η τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας, που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσης, καθώς και των οδηγιών συναρμολόγησης. Για ζημιές που προκαλούνται από
χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή από
λάθος χειρισμό ο κατασκευαστής ή ο έμπορος
δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη.
■ Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο κατάλ-
ληλα για αυτό το προϊόν αξεσουάρ. Τα άτομα
που χρησιμοποιούν την ανέμη με σωλήνα αέρος και διεξάγουν ενδεχομένως εργασίες συντήρησης είναι υποχρεωμένα να εξοικειωθούν
με αυτήν. Επίσης πρέπει να έχουν ενημερωθεί
σχετικά με τους πιθανούς κινδύνους. Οι ισχύουσες προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων
πρέπει να τηρούνται με σωστό τρόπο και ευσυνείδητα.
■ Οποιεσδήποτε αλλαγές στην ανέμη με σωλήνα
αέρος αποκλείουν ευθύνη του κατασκευαστή
και τις συνακόλουθες ζημιές.
■ Συναρμολογήστε την ανέμη με σωλήνα αέρος
πριν τη χρησιμοποιήσετε, ώστε να μειώσετε στο
ελάχιστο τον κίνδυνο τραυματισμού.
■ Χρησιμοποιείτε την ανέμη με σωλήνα αέρος
αποκλειστικά με πεπιεσμένο αέρα. Δεν επιτρέπεται χρήση της ανέμης με σωλήνα αέρος με
υγρά.
■ Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να τυλίγεται
πάντα ελεγχόμενα, διότι η ανέμη με σωλήνα
αέρος είναι εξοπλισμένη με ένα ελατήριο τάνυσης για τον μηχανισμό τύλιξης. Σε περίπτωση
λάθος χρήσης μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί κατά την τύλιξη ενός εύκαμπτου σωλήνα.
Σε περίπτωση ζημιάς του μηχανισμού τύλιξης
πρέπει να τεθεί αμέσως εκτός λειτουργίας η ανέμη με σωλήνα αέρος και να επισκευαστεί από
έναν ειδικό. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε το
περίβλημα της ανέμης με σωλήνα αέρος.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ σε άψογη κατά-
σταση που προβλέπονται για τη χρήση με την
ανέμη με σωλήνα αέρος.
■ Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη πίεση λειτουρ-
γίας της ανέμης με σωλήνα αέρος ή του χρησιμοποιούμενου εργαλείου πεπιεσμένου αέρα.
■ Συνδέετε την ανέμη με σωλήνα αέρος σε αγω-
γούς πεπιεσμένου αέρα μόνο εφόσον έχει
εξασφαλιστεί ότι εμποδίζεται υπέρβαση της
μέγιστης επιτρεπόμενης πίεσης λειτουργίας
κατά περισσότερο του 10% (π.χ. μέσω ενός
ρυθμιστή πίεσης).
■ Διατηρείτε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα πεπι-
εσμένου αέρα μακριά από αιχμηρές ακμές,
θερμότητα και λάδια.
PDST 10 B3
GR│CY
│
43 ■
■ Ελέγχετε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμέ-
νου αέρα προτού χρησιμοποιήσετε την ανέμη
με σωλήνα αέρος.
■ Χρησιμοποιείτε την ανέμη με σωλήνα αέρος
μόνο σε συνδυασμό με έναν συμπιεστή. Απαγορεύεται η λειτουργία με φιάλες πεπιεσμένου
αέρα.
■ Η χρήση εργαλείων πεπιεσμένου αέρα με εύ-
φλεκτα αέρια απαγορεύεται. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης!
■ Η ανέμη με σωλήνα αέρος δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς.
■ Μην αποθηκεύετε την ανέμη με σωλήνα αέρος
κοντά σε παιδιά.
■ Ποτέ μην κατευθύνετε την ίδια την ανέμη με σω-
λήνα αέρος ή τον εύκαμπτο σωλήνα της προς
ανθρώπους ή ζώα.
■ Στις επισκευές πρέπει πάντα να χρησιμοποιού-
νται γνήσια ανταλλακτικά. Μη γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές ζημιές.
■ Κατά τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης, ρύθ-
μισης και επισκευών αποσυνδέετε πάντα πρώτα
την ανέμη με σωλήνα αέρος από την παροχή
πεπιεσμένου αέρα.
■ Αλλαγές στην ανέμη με σωλήνα αέρος απαγο-
ρεύονται.
■ Χρησιμοποιείτε την ανέμη με σωλήνα αέρος
μόνο εφόσον βρίσκεται σε άψογη κατάσταση.
Σε περίπτωση αμφιβολίας ζητήστε πριν τη
χρήση τη συμβουλή ενός ειδικού.
■ Οι επισκευές θα πρέπει να διεξάγονται μόνο
από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
■ Ποτέ μη μεταφέρετε την ανέμη με σωλήνα αέρος
πιάνοντας από τον εύκαμπτο σωλήνα.
■ Κρατάτε πάντα σφιχτά τον εύκαμπτο σωλήνα
όταν τον λασκάρετε από την πηγή πεπιεσμένου
αέρα ή από ένα εργαλείο πεπιεσμένου αέρα.
Λοιποί κίνδυνοι
Ακόμα και εάν χειρίζεστε τη συσκευή σύμφωνα με
τις προδιαγραφές, συνεχίζουν να υφίστανται διάφοροι κίνδυνοι. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να
προκύψουν σε σχέση με τον τύπο και το μοντέλο
αυτής της ανέμης με σωλήνα αέρος:
– Κίνδυνος από εύκαμπτους σωλήνες πεπιεσμέ-
νου αέρα που αναπηδάνε πέρα - δώθε.
– Κίνδυνος πτώσης από διάσπαρτους εύκα-
μπτους σωλήνες πεπιεσμένου αέρα.
Μειώνετε τους λοιπούς κινδύνους χρησιμοποιώντας τη συσκευή προσεκτικά και σύμφωνα με τις
προδιαγραφές.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
■ Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα από τη συ-
σκευασία και ελέγξτε εάν η ανέμη με σωλήνα αέρος ή μεμονωμένα εξαρτήματα παρουσιάζουν
ζημιές. Εάν συμβαίνει αυτό, μη χρησιμοποιήσετε την ανέμη με σωλήνα αέρος. Απευθυνθείτε
στον κατασκευαστή μέσω της αναφερόμενης
διεύθυνσης του σέρβις.
■ Απομακρύνετε τις προστατευτικές μεμβράνες
και τις λοιπές συσκευασίες μεταφοράς.
■ Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς
την πληρότητα.
Συναρμολόγηση
Εύρεση τοποθεσίας συναρμολόγησης
■ Συναρμολογήστε την ανέμη με σωλήνα αέρος
σε κατάλληλη οροφή ή τοίχο. Δεν επιτρέπεται
χρήση της ανέμης με σωλήνα αέρος χωρίς να
έχει συναρμολογηθεί.
■ Επιλέξτε την τοποθεσία για τη συναρμολόγηση
της ανέμης με σωλήνα αέρος έτσι ώστε να μην
εμποδίζει.
■ Σε συναρμολόγηση σε οροφή πρέπει να τηρείται
ένα ύψος συναρμολόγησης το λιγότερο
2,5 μέτρων.
■ Για τη συναρμολόγηση χρειάζεστε τα εξής βο-
ηθητικά μέσα: ένα τρυπάνι, μια κατάλληλη μύτη
διάτρησης, καθώς και ένα κατσαβίδι.
■ 44 │ GR
│
CY
PDST 10 B3
Συναρμολόγηση της ανέμης με
σωλήνα αέρος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Ακατάλληλη συναρμολόγηση της ανέμης
μεσωλήνα αέρος μπορεί να επιφέρει τραυματισμούς.
■ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αγωγοί ή σω-
λήνες στο σημείο συναρμολόγησης. Για τον
σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε ενδεχομένως έναν
ανιχνευτή ή επικοινωνήστε με έναν ειδικό.
■ Δώστε προσοχή επίσης στις υποδείξεις ασφα-
λείας του τρυπανιού που θα χρησιμοποιηθεί.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΖΗΜΙΆΣ!
► Εσφαλμένη συναρμολόγηση μπορεί να
οδηγήσει σε βλάβες.
■ Βεβαιωθείτε ότι το υλικό της βάσης στήριξης
στο σημείο συναρμολόγησης αντέχει το βάρος
της ανέμης με σωλήνα αέρος. Εάν έχετε ερωτήσεις απευθυνθείτε σε έναν ειδικό.
1. Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο τόξο στερέωσης 2 ως καλούπι. Μπορείτε να αποσυνδέσετε το τόξο στερέωσης 2 από την ανέμη με
σωλήνα αέρος, αφότου απομακρύνετε και τις
δύο βίδες 8 με αριστερόστροφη περιστροφή
(δείτε την Εικ. C).
Σημειώστε σχετικά τη θέση των οπών επάνω στο
υλικό της βάσης στήριξης με ένα μολύβι.
2. Κάντε τις απαιτούμενες οπές για τη συναρμολόγηση στο υλικό της βάσης στήριξης.
3. Συναρμολογήστε το τόξο στερέωσης 2 με
κατάλληλο υλικό στερέωσης (δείτε Αξεσουάρ
συναρμολόγησης 0q).
4. Στερεώστε πάλι την ανέμη με σωλήνα αέρος στο
τόξο στερέωσης 2.
Για τον σκοπό αυτό βιδώστε πάλι καλά τις
βίδες 8, που απομακρύνατε στο 1ο βήμα,
δεξιόστροφα (Δείτε την Εικ. C).
Θέση σε λειτουργία
Σύνδεση της ανέμης με σωλήνα αέρος
σε μια πηγή πεπιεσμένου αέρα
♦ Εισάγετε τη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα 7 της
ανέμης με σωλήνα αέρος στον ταχυσύνδεσμο
της πηγής πεπιεσμένου αέρα.
Σύνδεση της ανέμης με σωλήνα αέρος
σε ένα εργαλείο πεπιεσμένου αέρα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΖΗΜΙΆΣ!
► Εσφαλμένη χρήση της ανέμης με σωλήνα
αέρος μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες.
■ Λαμβάνετε πάντα υπόψη τη μέγιστη πίεση λει-
τουργίας της ανέμης με σωλήνα αέρος και τη
συμβατότητα των χρησιμοποιούμενων τεμαχίων
σύνδεσης. Μέσω του ταχυσύνδεσμου 6 του
εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα μπορείτε
να συνδέσετε αυτόν τον σωλήνα μέσω της εισόδου αέρα ενός εργαλείου πεπιεσμένου αέρα με
το εργαλείο αυτό.
Χρήση της ανέμης με σωλήνα αέρος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Η ανέμη με σωλήνα αέρος είναι εξοπλισμένη
με έναν μηχανισμό επαναφοράς. Αυτός
λειτουργεί μέσω ενός δυνατού ελατηρίου.
Σε περίπτωση λάθος τύλιξης του εύκαμπτου
σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 ενδέχεται να
προκληθούν τραυματισμοί.
■ Ποτέ μην αφήνετε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπι-
εσμένου αέρα 5 να εκσφενδονίζεται προς τα
πίσω.
■ Εάν έχει χαλάσει ο μηχανισμός επαναφοράς,
θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας την ανέμη με
σωλήνα αέρος. Αναθέστε την επισκευή της
ζημιάς σε έναν ειδικό.
■ Η ανέμη με σωλήνα αέρος διαθέτει έναν μηχα-
νισμό ασφάλισης και επαναφοράς. Με αυτόν
διευκολύνεται η εξαγωγή και επιστροφή του
εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5.
PDST 10 B3
GR│CY
│
45 ■
■ Αυτή η ασφάλιση δημιουργεί κατά την τύλιξη
και εκτύλιξη έναν θόρυβο τριξίματος. Δεν
πρόκειται για σφάλμα. Εάν ο θόρυβος αλλάξει
μετά από πολλές χρήσεις ή/και εάν υπάρχουν
προβλήματα με τον μηχανισμό, αναζητήστε
βοήθεια από ειδικό ή απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Εκτύλιξη εύκαμπτου σωλήνα
♦ Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα 5 προσεκτικά έξω από το περίβλημα
τυμπάνου στο επιθυμητό μήκος λειτουργίας για
το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. Εάν αφήσετε τον
εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 μετά
από ήχο κλικ, η ασφάλιση κουμπώνει σε αυτό
το μήκος.
Τύλιξη εύκαμπτου σωλήνα
♦ Μέσω σύντομης έλξης στον εύκαμπτο σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα 5 μπορείτε να λασκάρετε
την ασφάλιση.
♦ Προσέξτε ώστε να τυλίξετε πάλι τον εύκαμπτο
σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 ελεγχόμενα μέσα
στο περίβλημα τυμπάνου 1.
Ρύθμιση αναστολέα εύκαμπτου
σωλήνα
Η θέση του αναστολέα εύκαμπτου σωλήνα 4 μπορεί να ρυθμιστεί και διακόπτει την τύλιξη του εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 στο επιθυμητό
μήκος. Για τη ρύθμιση του αναστολέα εύκαμπτου
σωλήνα 4 χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν
περιλαμβάνεται στο σύνολο παράδοσης).
♦ Λασκάρετε τις βίδες στερέωσης 9 με το σταυ-
ροκατσάβιδο (δείτε την Εικ. D).
♦ Ωθήστε τον αναστολέα εύκαμπτου σωλήνα 4
κατά μήκος του εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα 5 στην επιθυμητή θέση.
♦ Σφίξτε πάλι τις βίδες στερέωσης 9.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η ανέμη με σωλήνα αέρος πρέπει να συντη-
ρείται τακτικά και να επισκευάζεται για μια
άψογη λειτουργία, καθώς και για την τήρηση
των απαιτήσεων ασφάλειας. Ακατάλληλη και
εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσουν
σε βλάβες και ζημιές στη συσκευή.
■ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή/και απο-
ξεστικά μέσα καθαρισμού ή διαλυτικά μέσα.
Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιές στα πλαστικά τμήματα της ανέμης με σωλήνα αέρος.
■ Προσέξτε ώστε να μην εισχωρεί ποτέ νερό
στο εσωτερικό της ανέμης με σωλήνα αέρος.
Προσέξτε ώστε το περίβλημα και ο εύκαμπτος
σωλήνας πεπιεσμένου αέρα να διατηρούνται
χωρίς σκόνες και ρύπους. Για τον σκοπό αυτό
καθαρίζετε τακτικά την ανέμη με σωλήνα αέρος
με ένα καθαρό πανί.
■ Πριν οδηγήστε πάλι τον εύκαμπτο σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα μέσα στο περίβλημα, καθαρίστε εάν είναι δυνατό τον εύκαμπτο σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα για την περαιτέρω χρήση.
■ Καθαρίζετε την ανέμη με σωλήνα αέρος, καθώς
και τον εύκαμπτο σωλήνα, ανά τακτά χρονικά
διαστήματα με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό
σαπούνι.
■ 46 │ GR
│
CY
PDST 10 B3
Απόρριψη
Η συσκευασία κατασκευάζεται από
φιλικά προς το περιβάλλον υλικά.
Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά
δοχεία ανακύκλωσης.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα!
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης της
χρησιμοποιημένης συσκευής από την αρμόδια
υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διά-
φορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον
απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας
φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία
(b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊ-
όντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρε-
σία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται
ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός
της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται,
σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει:
Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε
συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
PDST 10 B3
GR│CY
│
47 ■
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω
περιπτώσεις
■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
συσσωρευτή
■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
προϊόντος από τον πελάτη
■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και
σφαλμάτων χειρισμού
■ σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την
απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(IAN)373204_2104 ως απόδειξη για την
αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο
προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης
(κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην
πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι-κά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και
αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα
www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των
παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης,
βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη
σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com)
και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος
(IAN)373204_2104 μπορείτε να ανοίξετε τις
αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει διά της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα
πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006/42/ΕC)
Τύπος/περιγραφή συσκευής
Μπαλαντέζα αέρος PDST 10 B3
Έτος κατασκευής: 07–2021
Σειριακός αριθμός: IAN 373204_2104
Bochum, 19.07.2021
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Druckluft-Schlauchtrommel dient in Verbindung
mit einem Kompressor zur Energieversorgung von
Druckluftwerkzeugen. Die Druckluft-Schlauchtrommel fungiert ausschließlich zum Transport von
Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten
zu transportieren. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche
Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen
Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell
gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder
Fehlanwendung werden nicht von der Garantie
abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich
des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder
industriell genutzt werden.
Arbeitsdruck max. 10bar
Aufrollsystem Automatik
Länge Druckluftschlauch 10 m
Druckluft-Anschlussgröße 1/4“ = 6,35 mm
Gewicht ca. 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES
UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN!
■ Dieses Gerät kann von Personen ab 16 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ In Verbindung mit einem Kompressor dient die
Druckluft-Schlauchtrommel zur Energieversorgung von Druckluftwerkzeugen. Die DruckluftSchlauchtrommel fungiert ausschließlich zum
Transport von Druckluft. Sie ist nicht dazu
geeignet, Flüssigkeiten zu transportieren.
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel ist aufgrund der
Vorrichtung für die Montage an einer geeigneten Wand oder Decke vorgesehen; eine
montagefreie Benutzung ist nicht erlaubt.
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel ist nicht für den
gewerblichen, industriellen oder handwerklichen Gebrauch entwickelt worden. Vorgesehen ist dieses Produkt lediglich für die private
Nutzung. Die Druckluft-Schlauchtrommel darf
ausschließlich gemäß ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere, abweichende
Benutzung ist untersagt!
■ Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Berücksichtigung der in der
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung. Für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind übernimmt der Hersteller oder Händler keine Haftung.
■ Nur für dieses Produkt geeignetes Zubehör
darf verwendet werden. Personen, welche die
Druckluft-Schlauchtrommel verwenden und
ggf. Wartungsarbeiten durchführen, sind dazu
verpflichtet sich mit dieser vertraut zu machen.
Weiterhin müssen sie über potentielle Gefahren
informiert sein. Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften sind korrekt und gewissenhaft
einzuhalten.
■ Jegliche Veränderungen an der Druckluft-
Schlauchtrommel schließen eine Haftung des
Herstellers und damit verbundene Schäden aus.
■ Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel,
bevor Sie sie benutzen, um das Verletzungsrisiko auf ein Minimum zu reduzieren.
■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
ausschließlich mit Druckluft. Es ist nicht erlaubt,
die Druckluft-Schlauchtrommel mit Flüssigkeiten
zu benutzen.
■ Lassen Sie den Schlauch immer kontrolliert auf-
rollen, denn die Druckluft-Schlauchtrommel ist
mit einer Spannfeder für den Aufrollmechanismus ausgestattet. Ein sich aufrollender Schlauch
kann bei nicht korrekter Verwendung Verletzungen hervorrufen. Bei Beschädigung des Aufrollmechanismus, ist die Druckluft-Schlauchtrommel
direkt außer Betrieb zu nehmen und durch
einen Spezialisten zu reparieren. Öffnen Sie
keineswegs selbst das Gehäuse der DruckluftSchlauchtrommel.
■ Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem
Zustand, das für die Verwendung mit der
Druckluft-Schlauchtrommel vorgesehen ist.
■ Überschreiten Sie niemals den maximalen
Arbeitsdruck der Druckluft-Schlauchtrommel
oder den des verwendeten Druckluftwerkzeugs.
■ Schließen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nur
an Druckluftleitungen an, wenn sichergestellt ist,
dass ein Überschreiten des maximal zulässigen
Arbeitsdrucks um mehr als 10 % verhindert ist
(z. B. durch einen Druckminderer).
PDST 10 B3
DE│AT│CH
│
53 ■
■ Halten Sie den Druckluftschlauch immer von
scharfen Kanten, Hitze und Öl fern.
■ Überprüfen Sie immer den Druckluftschlauch,
bevor Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
verwenden.
■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur in Verbindung mit einem Kompressor. Der
Betrieb mit Pressluftflaschen ist untersagt.
■ Die Verwendung von Druckluftwerkzeugen
mit brennbaren Gasen ist untersagt. Es besteht
Explosionsgefahr!
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
■ Lagern Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nicht
in Reichweite von Kindern.
■ Niemals die Druckluft-Schlauchtrommel bzw.
deren Schläuche gegen Menschen oder Tiere
richten.
■ Bei Reparaturen sind ausschließlich Originaler-
satzteile zu benutzen. Nicht originale Ersatzteile
können schwere Beschädigungen hervorrufen.
■ Bei Durchführung von Wartungs-, Einstell- und
Reparaturarbeiten trennen Sie immer zuerst die
Druckluft-Schlauchtrommel von der Druckluftversorgung.
■ Veränderungen an der Druckluft-Schlauch-
trommel sind untersagt.
■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur, wenn sie sich in einem makellosen Zustand
befindet. Im Zweifelsfall lassen Sie sich vor der
Benutzung erst von einem Spezialisten beraten.
■ Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten
Fachleuten durchführen.
■ Transportieren Sie die Druckluft-Schlauch-
trommel niemals durch Greifen an den
Schläuchen.
■ Halten Sie den Schlauch immer fest im Griff,
wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder
einem Druckluftwerkzeug lösen.
Restrisiko
Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieser Druckluft- Schlauchtrommel auftreten:
– Gefahr durch herumschlagende Druckluft-
schläuche.
– Sturzgefahr durch herumliegende Druckluft-
schläuche.
Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Gerät
sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen.
Vor der Inbetriebnahme
■ Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung
und kontrollieren Sie, ob die DruckluftSchlauchtrommel oder die Einzelteile Schäden
aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die
Druckluft- Schlauchtrommel nicht. Wenden Sie
sich an den Hersteller über die angegebene
Serviceadresse.
■ Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstige
Transportverpackungen.
■ Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Montage
Montageort finden
■ Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
an einer geeigneten Decke oder Wand, der
montagefreie Gebrauch der Druckluft-Schlauchtrommel ist nicht zulässig.
■ Wählen Sie den Ort für die Montage der
Druckluft-Schlauchtrommel so, dass dieser kein
Hindernis darstellt.
■ Bei Deckenmontage sollte auf eine Montage-
höhe von mind. 2,5 Meter geachtet werden.
■ Für die Montage benötigen Sie folgende Hilfs-
mittel: eine Bohrmaschine, einen geeigneten
Bohrer sowie einen Schraubendreher.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Druckluft-Schlauchtrommel
montieren
WARNUNG!VERLETZUNGSGEFAHR!
► Inkorrekte Montage der Druckluft-Schlauch-
trommel kann zu Verletzungen führen.
■ Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen
oder Rohre am Montageort befinden. Verwenden Sie dazu ggf. einen Detektor oder
nehmen Sie Kontakt zu einem Fachmann auf.
■ Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise zu
der verwendeten Bohrmaschine.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
► Inkorrekte Montage kann zu Beschädigungen
führen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Trägermaterial
am Montageort das Gewicht der DruckluftSchlauchtrommel trägt. Bei Fragen wenden Sie
sich an einen Spezialisten.
1. Verwenden Sie den schwenkbaren Befestigungsbügel2 als Schablone. Den Befestigungsbügel2 können Sie von der DruckluftSchlauchtrommel trennen, nachdem Sie die
beiden Schrauben8 durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn entfernt haben (siehe Abb. C).
Markieren Sie dazu die Position der Bohrungen
auf dem Trägermaterial mit einem Stift.
2. Bohren Sie die benötigten Löcher für die Montage in das Trägermaterial.
3. Montieren Sie den Befestigungsbügel2
mit geeignetem Befestigungsmaterial (siehe
Montagezubehör 0 q).
4. Befestigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
wieder an dem Befestigungsbügel2.
Drehen Sie dazu die Schrauben8, die Sie in
Schritt 1 entfernt haben, wieder im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. C).
Inbetriebnahme
Druckluft-Schlauchtrommel an eine
Druckluftquelle anschließen
♦ Stecken Sie den Druckluftanschluss7 der
Druckluft -Schlauchtrommel in die Schnellkupplung der Druckluftquelle.
Druckluft-Schlauchtrommel an ein
Druckluftwerkzeug anschließen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
► Unkorrekter Umgang mit der Druckluft-
Schlauchtrommel kann zu Beschädigungen
führen.
■ Beachten Sie immer den maximalen Arbeits-
druck der Druckluft-Schlauchtrommel und die
Vereinbarkeit der verwendeten Anschlussstücke.
Über die Schnellkupplung 6 des DruckluftSchlauches kann dieser sofort über den Lufteinlass eines Druckluftwerkzeugs mit diesem verbunden werden.
PDST 10 B3
DE│AT│CH
│
55 ■
Druckluft-Schlauchtrommel
verwenden
WARNUNG!VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Druckluft-Schlauchtrommel ist mit einem
Rücklaufmechanismus ausgestattet. Dieser
wird durch eine starke Feder betrieben.
Bei unkorrektem Aufrollen des DruckluftSchlauchs5 kann es zu Verletzungen
kommen.
■ Lassen Sie den Druckluft-Schlauch5 niemals
unkontrolliert zurückschnellen.
■ Bei beschädigtem Rücklaufmechanismus
nehmen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
umgehend außer Betrieb. Lassen Sie den
entstandenen Schaden durch einen Spezialisten
reparieren.
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel besitzt einen
Arretierungs- und Rücklaufmechanismus.
Dadurch wird ein leichtes Ausziehen und
Rückführen des Druckluft-Schlauches5
ermöglicht.
■ Diese Arretierung erzeugt beim Auf- und
Abrollen ein knarrendes Geräusch. Dies ist kein
Fehler. Sollte sich das Geräusch nach zahlreichen Anwendungen und/oder bei Problemen
mit dem Mechanismus verändern, nehmen Sie
fachmännische Hilfe in Anspruch oder wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Schlauch abrollen
♦ Ziehen Sie den Druckluft-Schlauch5 sorgsam
auf die gewünschte Arbeitslänge für das Druckluftwerkzeug aus dem Trommelgehäuse. Wenn
Sie den Druckluft-Schlauch5 nach einem
Klickgeräusch loslassen, rastet die Arretierung
bei dieser Länge ein.
Schlauch aufrollen
♦ Durch einen kurzen Zug am Druckluft-
Schlauch5 können Sie die Arretierung lösen.
♦ Achten Sie darauf, dass Sie den Druckluft-
Schlauch5 kontrolliert zurück in das Trommelgehäuse1 aufrollen.
Schlauchstopper einstellen
Die Position des Schlauchstoppers4 kann eingestellt werden und unterbricht das Aufrollen des
Druckluft-Schlauches5 auf der gewünschten
Länge. Zum Verstellen des Schlauchstoppers4
benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher
(nicht im Lieferumfang enthalten).
♦ Lösen Sie die Befestigungsschrauben9
mit dem Kreuzschlitz-Schraubendreher
(sieheAbb.D).
♦ Schieben Sie den Schlauchstopper4 entlang
des Druckluft-Schlauches5 auf die gewünschte
Position.
♦ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben9
wieder an.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Wartung und Reinigung
HINWEIS
► Die Druckluft-Schlauchtrommel muss für ein
einwandfreies Funktionieren sowie für die
Einhaltung der Sicherheitsanforderungen
regelmäßig gewartet und überholt werden.
Unsachgemäßer und falscher Betrieb können
zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen.
■ Benutzen Sie niemals scharfe und/oder
kratzende Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Diese könnten die Kunststoffteile der
Druckluft-Schlauchtrommel beschädigen.
■ Achten Sie darauf, dass niemals Wasser in das
Innere der Druckluft-Schlauchtrommel gelangt.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse und der
Druckluftschlauch staub- und schmutzfrei bleibt.
Reiben Sie dafür regelmäßig die DruckluftSchlauchtrommel mit einem sauberen Tuch ab.
■ Bevor Sie den Druckluftschlauch in das Gehäuse
zurückführen, reinigen Sie nach Möglichkeit den
Druckluftschlauch für die weitere Verwendung.
■ Reinigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
sowie den Schlauch in regelmäßigen Abständen mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Schmierseife.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PDST 10 B3
DE│AT│CH
│
57 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
373204_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
(IAN)373204_2104
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PDST 10 B3
DE│AT│CH
│
59 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
08 / 2021 · Ident.-No.: PDST10B3-072021-1
IAN 373204_2104
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.