PARKSIDE PDST 10 B3 User manual [hr]

AIR HOSE REEL PDST 10 B3
AIR HOSE REEL
Translation of the original instructions
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BUBANJ SA PNEUMATSKIM CREVOM
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ΜΠΑΛΑΝΤΈΖΑ ΑΈΡΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 373204_2104
TAMBUR PENTRU FURTUN DE AER COMPRIMAT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1 HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 11 RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 21 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 31 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
A
B C
D E
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical specifications ...............................................................2
Safety instructions ......................................................3
Residual risk ........................................................... 4
Before use ............................................................. 4
Installation ............................................................4
Finding an installation site .............................................................4
Mounting the compressed air hosereel ...................................................4
Commissioning ......................................................... 5
Connecting the compressed air hose reel to a compressed air source ...........................5
Connecting the compressed air hose reel to a compressed air tool ..............................5
Using the compressed air hose reel ......................................................5
Unrolling the hose ...................................................................5
Rolling up the hose ...................................................................5
Adjusting the hose stopper .............................................................6
Maintenance and cleaning ................................................6
Disposal ............................................................... 6
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................... 7
Service ................................................................ 8
Importer .............................................................. 8
Original Declaration of Conformity ........................................ 9
PDST 10 B3
GB│CY 
 1
AIR HOSE REEL PDST 10 B3 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications speci­fied. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The compressed air hose reel is used in conjunction with a compressor to supply compressed air tools with power. The compressed air hose reel is exclu­sively for transporting compressed air. It is not suit­able for transporting liquids. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please keep these instructions in a safe place for future reference. Pass all relevant docu­ments to any future owner. Any use which deviates from the intended use is prohibited and potentially dangerous. Damage caused by failure to observe the instructions or misuse is not covered by the warranty and does not fall under the manufacturer's liability. The appliance is designed for domestic use and must not be used for commercial or industrial purposes.
Symbols on the compressed air tool
WARNING!
Read the operating instructions before use.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Features
1 Drum housing 2 Pivoting mounting bracket 3 Hook for hanging 4 Hose stopper 5 Compressed air hose for compressed air tools 6 Quick-release coupling 7 Compressed air connection 8 Screws 9 Fastening screws
Mounting accessories
0 Mounting screws q Wall plugs
Package contents
1 air Hose Reel 1 mounting accessories
(2x mounting screws, 2x wall plugs)
1 set of operating instructions
2 │ GB
CY
Technical specifications
Working pressure max. 10bar Rewind system Automatic Length of compressed air hose 10 m Compressed air connection size 1/4" = 6.35 mm Weight approx. 1.7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Safety instructions
WARNING!
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUC-
TIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE A PART OF THIS APPLIANCE AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES!
This appliance may be used by people aged
16 years and above and by people with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
The compressed air hose reel is used in conjunc-
tion with a compressor to supply compressed air tools with power. The compressed air hose reel is exclusively for transporting compressed air. It is not suitable for transporting liquids.
The compressed air hose reel is designed to be
mounted on a suitable wall or ceiling; use without mounting is not permitted.
The compressed air hose reel has not been
developed for commercial or industrial use or use in workshops. This product is intended for private use only. The compressed air hose reel must only be used for its intended purpose. Any other use deviating from this is prohibited!
Proper use also involves compliance with the
safety instructions as well as the assembly instructions contained in the operating instruc­tions. The manufacturer or dealer accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use.
Use only accessories suitable for this product.
People who use the compressed air hose reel and carry out any maintenance work must familiarise themselves with it. They must also be informed of potential hazards. The applicable accident prevention regulations must be observed correctly and conscientiously.
The manufacturer shall not be liable for
damage resulting from modifications made to the compressed air hose reel.
Mount the compressed air hose reel before
using it to minimise the risk of injury.
The compressed air hose reel must only be used
with compressed air. Do not use the compressed air hose reel with liquids.
Always allow the hose to roll up in a controlled
manner, since the compressed air hose reel rewind mechanism is equipped with a tension spring. A hose can cause injury while rolling up if not used correctly. If the rewind mechanism is damaged, the compressed air hose reel must be taken out of operation immediately and repaired by a specialist. Do not open the housing of the compressed air hose reel yourself.
Only use accessories that are in perfect
condition and are designed for use with the compressed air hose reel.
Never exceed the maximum working pressure of
the compressed air hose reel or the compressed air tool being used.
Do not connect the compressed air hose reel to
compressed air lines until you have ensured that the maximum permissible working pressure cannot be exceeded by more than 10% (e.g. by using a pressure reducer).
Always keep the compressed air hose away
from sharp edges, heat and oil.
Always check the compressed air hose before
using the compressed air hose reel.
The compressed air hose reel must only be used
in conjunction with a compressor. Operation with compressed air cylinders is prohibited.
The use of pneumatic tools with flammable
gases is prohibited. There is a risk of an explosion!
The compressed air hose reel must not be used
for other purposes.
Do not store the compressed air hose reel within
reach of children.
Never point the compressed air hose reel or its
hoses at people or animals.
PDST 10 B3
GB│CY 
 3
Always use original spare parts for repairs.
Non-original spare parts can cause serious damage.
When carrying out maintenance, adjustment
and repair work, always disconnect the compressed air hose reel from the compressed air supply first.
Do not make any modifications to the
compressed air hose reel.
Do not use the compressed air hose reel unless
it is in perfect condition. If in doubt, consult a specialist before using the appliance.
Have all repairs carried out by qualified
professionals.
Never transport the compressed air hose reel
by holding onto the hoses.
Always hold the hose firmly in place when
disconnecting it from the compressed air source or a compressed air tool.
Residual risk
Even if the appliance is operated properly, there will still be residual risks. The following hazards may occur in connection with the construction and design of this compressed air hose reel:
Danger caused by compressed air hoses
thrashing around.
Risk of tripping due to compressed air hoses
lying around.
Reduce the residual risks by using the appliance carefully and in accordance with the instructions.
Before use
Remove all parts from the packaging and check
whether the compressed air hose reel or the individual parts are damaged. If this is the case, do not use the compressed air hose reel. Contact the manufacturer at the specified service address.
Remove all protective films and other transport
packaging.
Check that the delivery is complete.
Installation
Finding an installation site
Mount the compressed air hose reel on a suit-
able ceiling or wall; use of the compressed air hose reel without mounting is not permitted.
Select a location for mounting the compressed
air hose reel where it will not cause an obstruc­tion.
With ceiling mounting, a mounting height of at
least 2.5 metres should be observed.
You will need the following tools to mount the
appliance: a drill, a suitable drill bit and a screwdriver.
Mounting the compressed air hosereel
WARNING! RISK OF INJURY!
Incorrect installation of the compressed air
hose reel can lead to injuries.
Make sure that there are no cables or pipes at
the installation site. If necessary, use a detector or contact a specialist.
Also observe the safety instructions for the drill
that is used.
NOTE! RISK OF DAMAGE!
Incorrect installation can lead to damage.
Make sure that the support material (wall) at
the installation location is strong enough to support the weight of the compressed air hose reel. If you have any questions, please contact a specialist.
4 │ GB
CY
PDST 10 B3
1. Use the pivoting mounting bracket 2 as a template. You can disconnect the mounting bracket 2 from the compressed air hose reel after you have removed the two screws 8 by turning them anticlockwise (see fig. C). Mark the position of the holes on the support material with a pencil.
2. Drill the holes required for mounting in the support material.
3. Mount the mounting bracket 2 with suitable fixing material (see mounting accessories 0 q).
4. Reattach the compressed air hose reel to the mounting bracket 2. To do this, screw the screws 8 that you removed in step 1 back in clockwise (see FigureC).
Commissioning
Connecting the compressed air hose reel to a compressed air source
Plug the compressed air connection 7 of the
compressed air hose reel into the quick coupling of the compressed air source.
Connecting the compressed air hose reel to a compressed air tool
NOTE! RISK OF DAMAGE!
Improper handling of the compressed air
hose reel can lead to damage.
Never exceed the maximum working pressure
of the compressed air hose reel and ensure that the connectors used are compatible. The compressed air hose can be immediately connected to the compressed air tool via the air inlet of the compressed air tool using the quick coupling 6.
Using the compressed air hose reel
WARNING! RISK OF INJURY!
The compressed air hose reel is equipped
with a return mechanism. This is operated by a strong spring. If the compressed air hose 5 rolls up incorrectly, injuries may occur.
Never allow the compressed air hose 5 to
spring back in an uncontrolled way.
If the return mechanism is damaged, stop using
the compressed air hose reel immediately. Have the damage repaired by a specialist.
The compressed air hose reel has a locking and
return mechanism. This makes it easy to pull out and return the compressed air hose 5.
The locking device generates a clicking noise
when rolling up and unrolling. This is not a fault. If the noise changes after using the equipment numerous times and/or if there are problems with the mechanism, seek expert assistance or contact customer service.
Unrolling the hose
Pull the compressed air hose 5 carefully out
ofthe drum housing to the desired working length for the pneumatic tool. If you release thecompressed air hose 5 after a click, the locking device engages at this length.
Rolling up the hose
A short pull on the compressed air hose 5
releases the lock.
Make sure that the compressed air hose 5 rolls
back into the drum housing 1 in a controlled manner.
PDST 10 B3
GB│CY 
 5
Adjusting the hose stopper
The position of the hose stopper 4 can be adjusted and interrupts the rolling up of the compressed air hose 5 to the desired length. You will need a Phillips screwdriver (not included) to adjust the hose stopper 4.
Undo the fastening screws 9 with the Phillips
screwdriver (see fig. D).
Slide the hose stopper 4 along the
compressed air hose 5 to the desired position.
Retighten the fastening screws 9.
Maintenance and cleaning
NOTE
The compressed air hose reel must be
serviced regularly and overhauled to ensure proper functioning and compliance with safety requirements. Improper and incorrect operation can lead to failures and damage tothe appliance.
Never use harsh and/or abrasive cleaning
agents or solvents. These could damage the plastic parts of the compressed air hose reel.
Never allow water to get inside the compressed
air hose reel. Make sure that the housing and the compressed air hose remain free of dust and dirt. To ensure this is the case, wipe the compressed air hose reel regularly with a clean cloth.
Before returning the compressed air hose to the
housing, clean the compressed air hose for further use if possible.
Clean the compressed air hose reel and the
hose with a damp cloth and a little soap at regular intervals.
Disposal
The packaging consists of environ­mentally friendly material. It can be disposed of in local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste!
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an envi­ronmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for disposal if necessary. The pack­aging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
6 │ GB
CY
PDST 10 B3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statu­tory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
PDST 10 B3
GB│CY 
 7
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN)373204_2104 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation soft­ware at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 373204_2104.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 373204_2104
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8 │ GB
CY
PDST 10 B3
Original Declaration of Conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Type/appliance designation
Air Hose Reel PDST 10 B3
Year of manufacture: 07–2021
Serial number: IAN 373204_2104
Bochum, 19/07/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PDST 10 B3
GB│CY 
 9
10 │ GB
CY
PDST 10 B3
Sadržaj
Uvod ................................................................12
Namjenska uporaba ................................................................12
Oprema ..........................................................................12
Opseg isporuke ....................................................................12
Tehnički podaci ....................................................................12
Sigurnosne napomene .................................................. 13
Preostali rizik ......................................................... 14
Prije uključivanja ......................................................14
Montaža .............................................................14
Pronalaženja mjesta za montažu .......................................................14
Montaža koluta s pneumatskim crijevom .................................................15
Puštanje u rad ......................................................... 15
Priključivanje koluta s pneumatskim crijevom na izvor komprimiranog zraka ......................15
Priključivanje koluta s pneumatskim crijevom na pneumatski alat ...............................15
Korištenje koluta s pneumatskim crijevom .................................................15
Odmatanje crijeva ..................................................................16
Namatanje crijeva ..................................................................16
Postavljanje zaustavljača crijeva .......................................................16
Održavanje i čišćenje ...................................................16
Zbrinjavanje ..........................................................16
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ................................ 17
Servis ...............................................................18
Uvoznik ..............................................................18
Originalna izjava o sukladnosti ..........................................19
PDST 10 B3
HR 
 11
PNEUMATSKO CRIJEVO PDST 10 B3
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnos­nim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Kolut s pneumatskim crijevom služi zajedno s kompresorom za opskrbu pneumatskog alata. Kolut s pneumatskim crijevom koristi se isključivo za transport komprimiranog zraka. Nije pogodan za transport tekućina. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. Ove upute dobro sačuvajte. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i također predajte i svu dokumentaciju. Zabranjena je i po­tencijalno opasna svaka uporaba koja odstupa od namjenske uporabe. Oštećenja nastala zbog zane­marivanja ili zlouporabe nisu pokrivena jamstvom i proizvođač za njih ne snosi odgovornost. Uređaj je dizajniran za kućnu uporabu i ne smije se koristiti u komercijalnim ili industrijskim okruženjima.
Simboli na alatu na komprimirani zrak
WARNING!
Prije uključivanja uređaja pročitajte upute za uporabu.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Nosite zaštitu za oči.
Nosite zaštitu od buke.
Nosite zaštitne rukavice
Oprema
1 Kućište bubnja 2 Okretni priključni nosač 3 Kuka za vješanje 4 Zaustavljač crijeva 5 Pneumatsko crijevo za pneumatski alat 6 Brza spojka 7 Priključak komprimiranog zraka 8 Vijci 9 Vijci za pričvršćivanje
Montažni pribor
0 Montažni vijci q Tiple
Opseg isporuke
1 pneumatsko crijevo 1 montažni pribor (2x montažni vijci, 2x tiple) 1 upute za uporabu
12 │ HR
Tehnički podaci
Radni tlak maks. 10 bara Sustav namatanja Automatski Duljina pneumatskog crijeva 10 m Veličina pneumatskog
priključka 1/4“ = 6,35 mm Težina otprilike 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
PRIJE UPORABE PAŽLJIVO PROČITAJTE
UPUTE ZA UPORABU. UPUTE SU SASTAVNI DIO UREĐAJA I MORAJU BITI DOSTUPNE U BILO KOJEM TRENUTKU!
Ovaj uređaj smiju koristiti osobe stare 16 godina
ili više, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obav­ljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Zajedno s kompresorom, kolut s pneumatskim
crijevom služi za opskrbu pneumatskog alata energijom. Kolut s pneumatskim crijevom koristi se isključivo za transport komprimiranog zraka. Nije pogodan za transport tekućina.
Kolut s pneumatskim crijevom je zbog naprave
predviđen za montažu na prikladan zid ili strop; uporaba bez montaže nije dopuštena.
Kolut s pneumatskim crijevom nije razvijen za
komercijalnu, industrijsku ili obrtničku uporabu. Ovaj je proizvod predviđen samo za privatnu uporabu. Kolut s pneumatskim crijevom smije se koristiti isključivo u skladu s namjenom. Svaka druga i drugačija uporaba je zabranjena!
Dio namjenske uporabe je pridržavanje sigur-
nosnih uputa sadržanih u uputama za uporabu, kao i uputa za montažu. Za štete nastale uslijed nenamjenske ili pogrešne uporabe, proizvođač i prodavač ne preuzimaju nikakvu odgovornost.
Smije se koristiti samo pribor prikladan za ovaj
proizvod. Osobe koje koriste kolut s pneumat­skim crijevom i po potrebi obavljaju radove održavanja, obvezne su upoznati se s istim. Nadalje, moraju biti informirane o potencijalnim opasnostima. Potrebno je valjano i savjesno pridržavati se važećih propisa o sprječavanju nezgoda.
Svaka izmjena koluta s pneumatskim crijevom
isključuje odgovornost proizvođača za pritom nastale štete.
Kolut s pneumatskim crijevom prije upotrebe
montirajte kako biste smanjili rizik od ozljeda.
Kolut s pneumatskim crijevom koristite isključivo
s komprimiranim zrakom. Nije dopušteno koristi­ti kolut s pneumatskim crijevom za tekućine.
Uvijek pustite da se crijevo kontrolirano namota,
jer je kolut s pneumatskim crijevom opremljen zateznom oprugom i mehanizmom za namata­nja. Ako se ispravno ne koristi, crijevo koje se namata može dovesti do ozljeda. Ako je meha­nizam za namatanje oštećen, odmah prestanite koristiti kolut s pneumatskim crijevom i predajte ga stručnjaku na popravak. Nikada sami ne otvarajte kućište koluta s pneumatskim crijevom.
Koristite samo pribor u besprijekornom stanju,
namijenjen za uporabu s kolutom s pneumat­skim crijevom.
Nikada ne prekoračujte maksimalni radni tlak
koluta s pneumatskim crijevom ili korištenog pneumatskog alata.
Kolut s pneumatskim crijevom smije se priključiti
samo na vodove za komprimirani zrak ako je osigurano spriječavanje prekoračenja maksimal­nog dopuštenog radnog tlaka za više od 10 % (npr. pomoću redukcijskog ventila).
Pneumatsko crijevo uvijek držite podalje od
oštrih rubova, topline i ulja.
Uvijek provjerite pneumatsko crijevo prije
korištenja koluta s pneumatskim crijevom.
Kolut s pneumatskim crijevom koristite samo
zajedno s kompresorom. Zabranjen je rad s cilindrima s komprimiranim zrakom.
Zabranjena je uporaba pneumatskih alata
sa zapaljivim plinovima. Postoji opasnost od eksplozije!
Kolut s pneumatskim crijevom ne smije se koristiti
u druge svrhe.
Kolut s pneumatskim crijevom držite izvan
dohvata djece.
PDST 10 B3
HR 
 13
Nikada ne usmjeravajte kolut s pneumatskim
crijevom odnosno njegovo crijevo na ljude ili životinje.
Za popravke koristite samo originalne rezervne
dijelove. Neoriginalni rezervni dijelovi mogu prouzročiti ozbiljna oštećenja.
Tijekom izvođenja radova na održavanju, po-
stavljanju i popravaka, uvijek prvo odvojite kolut s pneumatskim crijevom od izvora komprimira­nog zraka.
Zabranjene su izmjene koluta s pneumatskim
crijevom.
Kolut s pneumatskim crijevom koristite samo u
besprijekornom stanju. U slučaju dvojbe, prije uporabe se posavjetujte sa stručnjakom.
Popravke uređaja smiju obavljati isključivo kvali-
ficirani stručnjaci.
Nikada ne transportirajte kolut s pneumatskim
crijevom držeći ga za crijevo.
Crijevo uvijek čvrsto držite u ruci kada ga odva-
jate od izvora komprimiranog zraka ili pneumat­skog alata.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda
Preostali rizik
Čak i ako uređaj propisno koristite, uvijek postoje preostali rizici. Zbog dizajna i izvedbe ovog koluta s pneumatskim crijevom mogu nastati sljedeće opasnosti:
Opasnost od nasumičnog udaranja pneumat-
skog crijeva.
Opasnost od pada uslijed nasumičnog lamata-
nja pneumatskog crijeva.
Smanjite preostali rizik pažljivim i ispravnim korište­njem uređaja.
Prije uključivanja
Izvadite sve dijelove iz pakiranja i provjerite
jesu li kolut s komprimiranim zrakom ili pojedi­načni dijelovi slučajno oštećeni. U slučaju ošte­ćenja ne koristite kolut s pneumatskim crijevom. Obratite se servisu proizvođaču preko navede­ne adrese servisa.
Uklonite sve zaštitne folije i ostalu transportnu
ambalažu.
Provjerite potpunost isporuke.
Montaža
14 │ HR
Pronalaženja mjesta za montažu
Kolut s pneumatskim crijevom montirajte na
prikladan strop ili zid. Uporaba koluta s pneu­matskim crijevom bez montaže nije dopuštena.
Odaberite mjesto za montiranje koluta s
pneumatskim crijevom tako da ne predstavlja prepreku.
Prilikom montaže na strop treba obratiti pažnju
na visinu ugradnje od najmanje 2,5 metra.
Za ugradnju su potrebni sljedeći alati: bušilica,
prikladno svrdlo i odvijač.
PDST 10 B3
Montaža koluta s pneumatskim crijevom
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
Nepravilna montaža koluta s pneumatskim
crijevom može uzrokovati ozljede.
Provjerite da na mjestu instalacije nema cijevi ili
vodova. Ako je potrebno, koristite detektor ili se obratite stručnjaku.
Obratite također pažnju na sigurnosne napo-
mene korištene bušilice.
NAPOMENA! OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
Neispravna montaža može uzrokovati
oštećenja.
Pazite da nosivi materijal na mjestu montaže
može nositi težinu koluta s pneumatskim crije­vom. U slučaju pitanja, obratite se stručnjaku.
1. Kao predložak koristite okretni priključni no­sač 2. Okretni priključni nosač 2 možete odvojiti od koluta s pneumatskim crijevom odvrtanjem oba vijka 8 u smjeru obrnutom odsmjera kazaljke na satu (vidi sliku C). Označite položaj rupa na podlozi pomoću olovke.
2. Izbušite rupe potrebne za ugradnju u podlogu.
3. Montirajte priključni nosač 2 odgovarajućim materijalom za pričvršćivanje (vidi montažni pribor 0 q).
4. Kolut s pneumatskim crijevom ponovno pričvrstite na priključni nosač 2. U tu svrhu vijke 8, koje ste ukloniti u 1. koraku, ponovno zategnite u smjeru kazaljke na satu. (vidi sliku C)
Puštanje u rad
Priključivanje koluta s pneumatskim crijevom na izvor komprimiranog zraka
Umetnite pneumatski priključak 7 koluta s
pneumatskim crijevom u brzu spojku izvora komprimiranog zraka.
Priključivanje koluta s pneumatskim crijevom na pneumatski alat
NAPOMENA! OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
Nepravilno rukovanje kolutom s pneumatskim
crijevom može uzrokovati oštećenja.
Uvijek pazite na maksimalni radni tlak koluta s
pneumatskim crijevom i kompatibilnost korište­nih priključaka. Pomoću brze spojke 6 pneu­matskog crijeva moguće je crijevo brzo spojiti na ulaz za zrak na pneumatskom alatu.
Korištenje koluta s pneumatskim crijevom
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
Kolut s pneumatskim crijevom opremljen je
povratnim mehanizmom. Tim mehanizmom upravlja jaka opruga. U slučaju neispravnog namatanja pneumatskog crijeva 5 može doći do ozljeda.
Nikada ne dopustite da se pneumatsko crijevo 5
nekontrolirano povlači u kolut.
Ako je povratni mehanizam oštećen, odmah
prestanite koristiti kolut s pneumatskim crijevom. Nastalu štetu mora popraviti stručnjak.
PDST 10 B3
HR 
 15
Kolut s pneumatskim crijevom posjeduje mehani-
zam za zaključavanje i povratni mehanizam. To omogućava jednostavno izvlačenje i ponovno namatanje pneumatskog crijeva 5.
Mehanizam za zaključavanje prilikom namata-
nja i odmatanja stvara zvuk čegrtaljke. To nije greška. Ako se zvuk promijeni nakon velikog broja korištenja i/ili ako postoje problemi s mehanizmom, potražite stručnu pomoć ili kontaktirajte službu za korisnike.
Odmatanje crijeva
Pažljivo povucite pneumatsko crijevo 5 do že-
ljene radne duljine za pneumatski alat iz kućišta koluta. Ako pneumatsko crijevo 5 pustite nakon klika, mehanizam će ga zaključati na toj duljini.
Namatanje crijeva
Kratkim povlačenjem pneumatskog crijeva 5
možete otpustiti mehanizam za zaključavanje.
Pritom pazite da se pneumatsko crijevo 5
kontrolirano namata u kućištu koluta 1.
Postavljanje zaustavljača crijeva
Položaj zaustavljača crijeva 4 moguće je posta­viti i prekida namatanje pneumatskog crijeva 5 na željenoj duljini. Za postavljanje zaustavljača crijeva 4 potreban je križni odvijač (nije u opsegu isporuke).
Otpustite vijke za pričvršćivanje 9 pomoću
križnog odvijača (vidi sliku D).
Gurnite zaustavljač crijeva 4 duž pneumat-
skog crijeva 5 u željeni položaj.
Ponovno zategnite vijke za pričvršćivanje 9.
Održavanje i čišćenje
NAPOMENA
Za ispravan rad i usklađenost sa sigurnosnim
zahtjevima, kolut s pneumatskim crijevom tre­ba redovno održavati i popravljati. Neispra­van i nepravilan rad može uzrokovati kvarove i oštećenja uređaja.
Nikada ne koristite oštra i/ili abrazivna sred-
stva za čišćenje ili otapala. Ista mogu oštetiti plastične dijelove koluta s pneumatskim crije­vom.
Pazite da u unutrašnjost koluta s pneumatskim
crijevom nikada ne prodre voda. Pazite da na kućištu i pneumatskom crijevu nema prašine i prljavštine. U tu svrhu kolut s pneumatskim crijevom redovito obrišite čistom krpom.
Prije vraćanja pneumatskog crijeva u kućište,
ako je moguće, očistite pneumatsko crijevo za daljnju uporabu.
Periodično očistite kolut s pneumatskim crijevom i
crijevo vlažnom krpom s malo mekanog sapuna.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš. Možete je zbrinuti u mjesnim kontejnerima za recikliranje.
Uređaj ne bacajte u standardni kućanski otpad!
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvat­ljiv način. Pazite na oznake na različi­tim materijalima ambalaže i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali amba­laže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
16 │ HR
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u grad-
skom ili općinskom poglavarstvu.
PDST 10 B3
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izlože­no jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvr­šena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše­ni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije­lova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
normalnog trošenja kapaciteta baterije
komercijalne uporabe proizvoda
oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
PDST 10 B3
HR 
 17
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (IAN)373204_2104 kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu isoftver za instalaciju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 373204_2104
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 373204_2104.
18 │ HR
PDST 10 B3
Originalna izjava o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006/42/EC)
Tip/naziv uređaja
Pneumatsko crijevo PDST 10 B3
Godina proizvodnje: 07–2021
Serijski broj: IAN 373204_2104
Bochum, 19.07.2021.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete ­Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
PDST 10 B3
HR 
 19
20 │ HR
PDST 10 B3
Sadržaj
Uvod ................................................................22
Namenska upotreba ................................................................22
Oprema ..........................................................................22
Obim isporuke .....................................................................22
Tehnički podaci ....................................................................22
Bezbednosne napomene ................................................23
Ostali rizik ............................................................ 24
Pre puštanja u rad .....................................................24
Montaža .............................................................24
Pronalaženje mesta za montažu .......................................................24
Montaža doboša sa crevom za komprimovani vazduh ......................................25
Puštanje u rad ......................................................... 25
Priključivanje doboša sa crevom zakomprimovani vazduh na izvor komprimovanog vazduha .......25
Priključivanje doboša sa crevom zakomprimovani vazduh na pneumatski alat ...................25
Upotreba doboša sa crevom zakomprimovani vazduh ......................................25
Odmotavanje creva .................................................................26
Namotavanje creva .................................................................26
Podešavanje kočnice za crevo .........................................................26
Održavanje i čišćenje ...................................................26
Odlaganje ............................................................26
Servis ................................................................ 27
Garancija I Garantni List ................................................27
Prevod originalne Izjave o usklađenosti ...................................29
PDST 10 B3
RS 
 21
BUBANJ SA PNEUMATSKIM CREVOM PDST 10 B3
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uput­stvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bez­bednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh služi, u kombinaciji sa kompresorom, za snabdevanje pne­umatskog alata energijom. Doboš sa crevom za komprimovani vazduh služi isključivo za transport komprimovanog vazduha. Doboš sa crevom nije namenjen za transport tečnosti. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Dobro čuvajte ovo uputstvo za upotrebu. Takođe, predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvo­da trećim licima. Bilo kakva primena, koja odstupa od namenske upotrebe, je zabranjena i potenci­jalno opasna. Štete nastale usled nepoštovanja ili pogrešne primene nisu pokrivene garancijom i ne potpadaju pod oblast odgovornosti proizvođača. Uređaj je koncipiran za kućnu upotrebu i ne sme da se koristi u komercijalne ili industrijske svrhe.
Simboli na pneumatskom alatu
WARNING!
Pre puštanja u rad pročitajte uputstvo za upotrebu.
Oprema
1 Kućište doboša 2 Zakretni pričvrsni nosač 3 Kuke za kačenje 4 Kočnica za crevo 5 Pneumatsko crevo za pneumatski alat 6 Brza spojnica 7 Pneumatski priključak 8 Vijci 9 Pričvrsni vijci
Pribor za montažu
0 Montažni vijci q Tiplovi
Obim isporuke
1 bubanj sa pneumatskim crevom 1 pribor za montažu (2x montažni vijci, 2x tiplovi) 1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Radni pritisak maks. 10 bara Automatski sistem namotavanja Dužina pneumatskog creva 10 m Dimenzije pneumatskog
priključka 1/4“ = 6,35 mm Težina oko 1,7 kg
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zah­tevima za bezbednost proizvoda.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Nosite zaštitu za oči.
Nosite štitnike za sluh.
Nosite zaštitne rukavice.
22 │ RS
PDST 10 B3
WARNING!
Bezbednosne napomene
UPOZORENJE!
PRE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU. ONO JE SASTAVNI DEO UREĐAJA I MORA UVEK DA BUDE NA RASPOLAGANJU!
Ovim uređajem smeju da rukuju osobe starije
od 16 godina, kao i osobe sa smanjenim fizič­kim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje uređajem na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
U kombinaciji sa kompresorom, doboš sa cre-
vom za komprimovani vazduh služi za snabde­vanje pneumatskog alata energijom. Doboš sa crevom za komprimovani vazduh služi isključivo za transport komprimovanog vazduha. Doboš sa crevom nije namenjen za transport tečnosti.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh je,
zbog mehanizma, predviđen za montažu na odgovarajućem zidu ili tavanici; nije dozvoljeno korišćenje bez montaže.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh nije
razvijen za komercijalnu, industrijsku ili zanatsku upotrebu. Ovaj proizvod je predviđen samo za privatnu upotrebu. Doboš sa crevom za kom­primovani vazduh sme da se koristi isključivo u skladu sa njegovom namenom. Zabranjeno je svako korišćenje koje od toga odstupa!
Sastavni deo namenske upotrebe je i poštova-
nje bezbednosnih napomena sadržanih u uput­stvu za upotrebu, kao i uputstva za montažu. Proizvođač ili prodavac ne preuzima odgovor­nost za štete nastale usled nenamenske upotre­be ili pogrešnog rukovanja.
Sme da se koristi samo pribor namenjen za ovaj
proizvod. Osobe koje upotrebljavaju doboš sa crevom za komprimovani vazduh ili po potrebi izvode radove na održavanju, su u obavezi da se upoznaju sa uređajem. Pored toga, moraju da se informišu o mogućim opasnostima. Važeći propisi za sprečavanje nesreća moraju da se poštuju pravilno i savesno.
Bilo kakve izmene na dobošu sa crevom za
komprimovani vazduh isključuju odgovornost proizvođača. Isključena je i odgovornost za povezane štete.
Montirajte doboš sa crevom za komprimovani
vazduh pre nego što ga koristite, da biste rizik od povreda smanjili na minimum.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
koristite isključivo za komprimovani vazduh. Nije dozvoljeno da doboš sa crevom za kom­primovani vazduh koristite za tečnosti.
Neka se crevo uvek kontrolisano namotava,
zato što je doboš sa crevom za komprimovani vazduh opremljen zategnutom oprugom za mehanizam za namotavanje. Ukoliko se ne koristi pravilno, crevo koje se namotava može da prouzrokuje povrede. Kod oštećenja meha­nizma za namotavanje, odmah mora da se pre­kine rad doboša sa crevom za komprimovani vazduh i stručno lice mora da popravi mehani­zam. Ni u kom slučaju ne otvarajte sami kućište doboša sa crevom za komprimovani vazduh.
Koristite samo pribor u besprekornom stanju,
koji je predviđen za upotrebu sa dobošem sa crevom za komprimovani vazduh.
Nikada ne smete da prekoračite maksimalni
radni pritisak doboša sa crevom za komprimo­vani vazduh ili korišćenog pneumatskog alata.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh pri-
ključite samo tada na vodove pod pritiskom, kada je obezbeđeno da je sprečeno prekora­čenje maksimalno dozvoljenog radnog pritiska za više od 10% (npr. reduktorom pritiska).
PDST 10 B3
RS 
 23
Pneumatsko crevo uvek držite podalje od oštrih
ivica, toplote i ulja.
Uvek proverite prenumatsko crevo, pre nego što
upotrebite doboš sa crevom za komprimovani vazduh.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
koristite samo u kombinaciji sa kompresorom. Zabranjena je upotreba sa bocama sa kompri­movanim vazduhom.
Zabranjena je upotreba pneumatskih alata
sa zapaljivim gasovima. Postoji opasnost od eksplozije!
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh ne
sme da se koristi u druge svrhe.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
skladištite izvan domašaja dece.
Nikada ne usmeravajte doboš sa crevom za
komprimovani vazduh odn. njegova creva prema ljudima ili životinjama.
Kod popravki moraju da se koriste isključivo
originalni rezervni delovi. Rezervni delovi koji nisu originalni, mogu da prouzrokuju teška oštećenja.
Kada izvodite radove na održavanju, podeša-
vanju i popravkama, uvek prethodno odvojite doboš sa crevom za komprimovani vazduh od napajanja komprimovanim vazduhom.
Zabranjene su izmene na dobošu sa crevom
za komprimovani vazduh.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
koristite samo kada je uređaj u besprekornom stanju. U slučaju nedoumice, pre korišćenja najpre potražite savet stručnog lica.
Pobrinite se da popravke obavlja samo kvalifi-
kovano stručno osoblje.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
nikada ne transportujte tako što ćete uređaj hvatati za creva.
Crevo uvek držite čvrsto, kada ga skidate sa
izvora komprimovanog vazduha ili sa pneumat­skog alata.
Ostali rizik
Čak i kada ovim uređajem rukujete prema propisi­ma, uvek postoje ostali rizici. Sledeće opasnosti mogu da se pojave zbog konstrukcije i izvedbe ovog pneumatskog doboša sa crevom:
Opasnost od pneumatskih creva koja udaraju
naokolo.
Opasnost od pada usled pneumatskih creva
koja se nalaze na podu.
Smanjite ostale rizike, tako što ćete uređaj da koristite pažljivo i propisno.
Pre puštanja u rad
Izvadite sve delove iz ambalaže i prekontrolišite
da li na dobošu sa crevom za komprimovani vazduh ili njegovim delovima postoje štete. Ukoliko je to slučaj, ne koristite pneumatski do­boš sa crevom. Obratite se proizvođaču putem navedene adrese servisa.
Uklonite sve zaštitne folije i ostalu transportnu
ambalažu.
Proverite da li je isporuka potpuna.
Montaža
Pronalaženje mesta za montažu
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
montirajte na odgovarajuću tavanicu ili zid, nije dozvoljena upotreba doboša sa crevom za komprimovani vazduh bez montaže.
Mesto za montažu doboša sa crevom za kom-
primovani vazduh izaberite tako da uređaj ne predstavlja prepreku.
Kod montaže na tavanicu, treba da se vodi
računa o tome da visina montaže bude min. 2,5 metara.
Za montažu su Vam potrebna sledeća pomoć-
na sredstva: bušilica, odgovarajuća burgija i odvijač.
24 │ RS
PDST 10 B3
Montaža doboša sa crevom za komprimovani vazduh
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
Nepravilna montaža doboša sa crevom za
komprimovani vazduh može da dovede do povreda.
Uverite se da se na mestu montaže ne nalaze
vodovi ili cevi. Po potrebi, koristite detektor ili se obratite stručnom licu.
Obratite pažnju i na bezbednosne napomene u
vezi sa korišćenom bušilicom.
NAPOMENA! OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
Nepravilna montaža može da dovede do
oštećenja.
Uverite se da noseći materijal na mestu monta-
že može da nosi težinu doboša sa crevom za komprimovani vazduh. Ukoliko imate pitanja, obratite se stručnom licu.
1. Koristite zakretni pričvrsni nosač 2 kao šablon. Pričvrsni nosač 2 možete da odvojite od doboša sa crevom za komprimovani vazduh, nakon što ste uklonili oba vijka 8 okretanjem suprotno od smera kretanja kazaljki na satu (vidi sliku C). U tu svrhu olovkom obeležite položaj rupa na nosećem materijalu.
2. Izbušite potrebne rupe za montažu u nosećem materijalu.
3. Montirajte pričvrsni nosač 2 odgovarajućim pričvrsnim materijalom (vidi pribor za monta­žu 0 q).
4. Ponovo pričvrstite doboš sa crevom za kompri­movani vazduh na pričvrsni nosač 2. U tu svrhu, ponovo zavrnite vijke 8 koje ste uklonili u koraku 1, u smeru kretanja kazaljki na satu (vidi sliku C).
Puštanje u rad
Priključivanje doboša sa crevom zakomprimovani vazduh na izvor komprimovanog vazduha
Priključak za komprimovani vazduh 7 pne-
umatskog doboša sa crevom utaknite u brzu spojnicu izvora komprimovanog vazduha.
Priključivanje doboša sa crevom zakomprimovani vazduh na pneumatski alat
NAPOMENA! OPASNOST OD OŠTEĆENJA!
Nepravilno rukovanje dobošem sa crevom za
komprimovani vazduh može da dovede do oštećenja.
Uvek vodite računa o maksimalnom radnom
pritisku doboša sa crevom za komprimovani vazduh i o usklađenosti korišćenih priključnih elemenata. Brzom spojnicom 6 pneumatskog creva možete odmah da spojite crevo sa alatom na dovod vazduha pneumatskog alata.
Upotreba doboša sa crevom zakomprimovani vazduh
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
je opremljen povratnim mehanizmom. Ovaj mehanizam pogoni jaka opruga. Nepravilno namotavanje pneumatskog creva 5 može da dovede do povreda.
Nikada nemojte da dozvolite da se pneumatsko
crevo 5 nekontrolisano namotava.
Kada je povratni mehanizam oštećen, odmah
mora da se prekine rad doboša sa crevom za komprimovani vazduh. Nastalu štetu treba da popravi stručno lice.
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
poseduje mehanizam za blokadu i povratni mehanizam. Time je omogućeno blago istezanje i vraćanje pneumatskog creva 5 u početni položaj.
PDST 10 B3
RS 
 25
Kod odmotavanja i namotavanja, ova blokada
prouzrokuje čegrtanje. To nije greška. Ukoliko se nakon čestog korišćenja i/ili problema sa mehanizmom zvuk promeni, potražite stručnu pomoć ili se obratite korisničkom servisu.
Odmotavanje creva
Pažljivo izvucite pneumatsko crevo 5 iz kućišta
doboša na željenu radnu dužinu za pneumatski alat. Kada pustite pneumatsko crevo 5, nakon što čujete „klik“, na toj dužini će blokada da uskoči.
Namotavanje creva
Kratkim potezanjem pneumatskog creva 5
možete da oslobodite blokadu.
Vodite računa da pneumatsko crevo 5 kontro-
lisano namotate nazad u kućište doboša 1 .
Podešavanje kočnice za crevo
Položaj kočnice za crevo 4 može da se pode­šava i ona prekida namotavanje pneumatskog creva 5 na željenoj dužini. Da biste podesili kočnicu za crevo 4, potreban Vam je krstasti odvijač (nije u obimu isporuke).
Krstastim odvijačem odvijte pričvrsne vijke 9
(vidi sliku D).
Gurnite kočnicu za crevo 4 duž pneumatskog
creva 5 u željeni položaj.
Ponovo pritegnite pričvrsne vijke 9.
Vodite računa da voda nikada ne dospe u
unutrašnjost doboša sa crevom za komprimovani vazduh. Vodite računa da kućište i pneumatsko crevo budu bez prašine i nečistoća. U tu svrhu, čistom krpom redovno prebrišite doboš sa crevom za komprimovani vazduh.
Pre nego što se pneumatsko crevo namota u
kućište, po mogućstvu očistite pneumatsko crevo za sledeće korišćenje.
U redovnim intervalima, vlažnom krpom i sa
malo sapunice čistite doboš sa crevom za komprimovani vazduh i crevo.
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala. Ambalažu možete da odložite u lokalne kontejnere za reciklažu.
Ne bacajte uređaj u kućni otpad!
O mogućnostima za odlaganje dotrajalog uređaja, saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Odložite ambalažu na ekološki prihvat­ljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima
i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su ozna­čeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
Održavanje i čišćenje
NAPOMENA
Doboš sa crevom za komprimovani vazduh
mora redovno da se održava i remontuje, da bi se obezbedilo besprekorno funkcio­nisanje i da bi se ispunili zahtevi u pogledu bezbednosti. Nestručan i pogrešan rad može da dovede do prekida u radu i do šteta na uređaju.
Nikada ne koristite oštra i/ili abrazivna sred-
stva za čišćenje odn. rastvarače. Oni bi mogli da oštete plastične delove doboša sa crevom za komprimovani vazduh.
26 │ RS
O mogućnostima za odlaganje do­trajalih proizvoda saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
PDST 10 B3
Servis
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike, video-snimke o proizvodu i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i uneti broj proizvoda (IAN) 373204_2104 da
biste otvorili uputstvo za upotrebu.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
da pozovete korisnički servis: 021 3000 151pošaljete e-mail na: kompernass@lidl.rsposetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostu­pnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potro­šača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isklju­čuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima oba­vezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da oprav­ka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
PDST 10 B3
RS 
 27
Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upo­trebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripada­juće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno proda­vac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na ure­đaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Garantni rok ne važi kod
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora – komercijalne upotrebe proizvoda ‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca ‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
iodržavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda
Naziv proizvoda
Model PDST 10 B3
IAN / Serijski broj 373204_2104 Proizvođač KOMPERNASS
Ovlašćeni serviser ICOM
Datum predaje robe potrošaču
Uvozi i stavlja upromet
Bubanj sa pneumatskim crevom
HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
COMMUNICATIONS doo, Novosadski put 68, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 021 3000 151, mob. 060 4800 473, e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-300-180, e-mail: kontakt@lidl.rs
28 │ RS
PDST 10 B3
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006/42/EC)
Tip/naziv uređaja
Bubanj sa pneumatskim crevom PDST 10 B3
Godina proizvodnje: 07–2021.
Serijski broj: IAN 373204_2104
Bohum, 19.07.2021.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta -
Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
PDST 10 B3
RS 
 29
30 │ RS
PDST 10 B3
Cuprins
Introducere ........................................................... 32
Utilizarea conformă cu destinaţia .......................................................32
Dotare ...........................................................................32
Furnitura ..........................................................................32
Date tehnice .......................................................................32
Indicaţii de siguranţă ...................................................33
Risc rezidual ..........................................................34
Înainte de punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montarea ............................................................34
Găsirea unul loc pentru montare .......................................................34
Montarea tamburului pentru furtun de aer comprimat .......................................35
Punerea în funcţiune ....................................................35
Conectarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat la o sursă de aer comprimat .............35
Conectarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat la o unealtă pneumatică ................35
Utilizarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat ......................................35
Desfășurarea furtunului ...............................................................36
Înfășurarea furtunului ................................................................36
Reglarea opritorului furtunului .........................................................36
Întreţinerea și curăţarea ................................................36
Eliminarea ............................................................36
Garanţia Kompernass Handels GmbH .....................................37
Service-ul ............................................................. 38
Importator ............................................................38
Declaraţia de conformitate originală ...................................... 39
PDST 10 B3
RO 
 31
TAMBUR PENTRU FURTUN DE AER COMPRIMAT PDST 10 B3
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în dome­niile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Tamburul pentru furtun de aer comprimat servește, în combinaţie cu un compresor, alimentării cu ener­gie a uneltelor pneumatice. Tamburul pentru furtun de aer comprimat servește exclusiv transportului de aer comprimat. Acesta nu se pretează pentru trans­portul lichidelor. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţio­nate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, pre­daţi-i, de asemenea, toate documentele aferente acestuia. Orice utilizare diferită faţă de utilizarea conformă cu destinaţia este interzisă și potenţial periculoasă. Daunele cauzate de nerespectare sau utilizare eronată nu sunt acoperite de garanţie și nu sunt acoperite de răspunderea producătorului. Aparatul a fost conceput pentru utilizarea domes­tică și nu trebuie utilizat la nivel comercial sau industrial.
Simbolurile de pe scula pneumatică
WARNING!
Citiţi instrucţiunile de utilizare înainte depunerea în funcţiune.
Purtaţi mască antipraf.
Purtaţi protecţie pentru ochi.
Utilizaţi echipament de protecţie aauzului.
Purtaţi mănuși de protecţie
Dotare
1 Carcasa tamburului 2 Bridă de fixare basculabilă 3 Cârlig pentru agăţat 4 Opritor furtun 5 Furtun de aer comprimat pentru unelte
pneumatice
6 Cuplaj rapid 7 Racord de aer comprimat 8 Șuruburi 9 Șuruburi de fixare
Accesorii pentru montaj
0 Șuruburi de montaj q Dibluri
Furnitura
1 tambur pentru furtun de aer comprimat 1 Accesorii pentru montaj
(2x șuruburi de montaj, 2x dibluri)
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
32 │ RO
Date tehnice
Presiunea de lucru max. 10bari Sistem de rulare automat Lungime furtun de
aer comprimat 10 m Dimensiune racordare aer
comprimat 1/4“ = 6,35 mm Greutate aproximativ 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE!
ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI CU ATENŢIE
INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE. ACESTA SUNT PARTE INTEGRANTĂ A APARATULUI ȘI TREBUIE SĂ FIE DISPONIBILE PERMA­NENT!
Acest aparat poate fi utilizat de persoane înce-
pând cu vârsta de 16 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe necesa­re, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii, fără supraveghere.
În combinaţie cu un compresor, tamburul pentru
furtunul de aer comprimat servește alimentării cu energie a uneltelor pneumatice. Tamburul pentru furtun de aer comprimat servește exclusiv transportului de aer comprimat. Acesta nu se pretează pentru transportul lichidelor.
Dată fiind configuraţia sa, tamburul pentru
furtunul de aer comprimat este prevăzut pentru montarea pe un perete adecvat sau pe plafon; utilizarea fără montare nu este permisă.
Tamburul pentru furtun de aer comprimat nu a
fost proiectat pentru utilizarea comercială, in­dustrială sau pentru meșteșugărie. Acest produs este prevăzut numai pentru utilizare privată. Tamburul pentru furtun de aer comprimat tre­buie utilizat exclusiv conform destinaţiei sale. Orice altă utilizare este interzisă!
Parte a utilizării conforme cu destinaţia este și
respectarea indicaţiilor de siguranţă din instruc­ţiunile de utilizare, precum și a instrucţiunilor de montare. Pentru daunele apărute în urma utili­zării neconforme sau greșite, producătorul sau comerciantul nu își asumă nici un fel de răspun­dere.
Este permisă numai utilizarea de accesorii
adecvate pentru acest produs. Persoanele care utilizează tamburul pentru furtunul de aer comprimat și care efectuează eventual lucrări de întreţinere sunt obligate să se familiarizeze cu produsul. În plus, aceste persoane trebuie să fie informate cu privire la potenţialele peri­cole. Prevederile aplicabile privind prevenirea accidentelor trebuie respectate în mod corect și conștiincios.
Orice modificări aduse tamburului pentru furtu-
nul de aer comprimat exclud răspunderea pro­ducătorului și daunele cauzate de acestea.
Montaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat înainte de a-l utiliza, pentru a reduce la minim riscul de rănire.
Utilizaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat exclusiv cu aer comprimat. Nu este permisă utilizarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat cu lichide.
Lăsaţi furtunul să se ruleze întotdeauna în mod
controlat, căci tamburul pentru furtunul de aer comprimat este echipat cu un arc de tensionare pentru mecanismul de rulare. Un furtun în curs de rulare poate cauza răniri în cazul utilizării incorecte. În caz de deteriorare a mecanismu­lui de rulare, tamburul pentru furtunul de aer comprimat trebuie scos direct din funcţiune și reparat de către un specialist. De aceea, nu deschideţi niciodată carcasa tamburului pentru furtunul de aer comprimat.
Utilizaţi numai accesorii aflate în stare impeca-
bilă, prevăzute pentru utilizarea împreună cu tamburul pentru furtunul de aer comprimat.
Nu depăşiţi niciodată presiunea maximă de
lucru a tamburului pentru furtunul de aer com­primat sau a uneltei pneumatice utilizate.
Racordaţi tamburul pentru furtunul de aer com-
primat numai la conducte de aer comprimat atunci când este asigurat faptul că se previne depășirea presiunii de lucru maxime admise cu mai mult de 10% (de ex. prin intermediul unui reductor de presiune).
PDST 10 B3
RO 
 33
Ţineţi furtunul de aer comprimat întotdeauna la
distanţă de muchii ascuţite, căldură și ulei.
Verificaţi întotdeauna furtunul de aer comprimat
înainte de a utiliza tamburul pentru furtunul de aer comprimat.
Utilizaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat numai în combinaţie cu un compresor. Ope­rarea cu butelii de aer comprimat este interzisă.
Utilizarea de unelte pneumatice cu gaze infla-
mabile este interzisă. Pericol de explozie!
Tamburul pentru furtunul de aer comprimat nu
trebuie utilizat în alte scopuri.
Nu depozitaţi tamburul pentru furtunul de aer
comprimat la îndemâna copiilor.
Nu îndreptaţi niciodată tamburul pentru furtunul
de aer comprimat resp. furtunurile acestuia în direcţia persoanelor sau animalelor.
Pentru reparaţii se vor utiliza exclusiv piese de
schimb originale. Piesele de schimb neoriginale pot genera deteriorări grave.
La efectuarea de lucrări de întreţinere, reglare și
reparaţie, decuplaţi întotdeauna mai întâi tam­burul pentru furtunul de aer comprimat de la alimentarea cu aer comprimat.
Modificările la tamburul pentru furtunul de aer
comprimat sunt interzise.
Utilizaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat numai dacă acesta se află într-o stare ire­proșabilă. În cazul în care aveţi dubii, solicitaţi consultanţă din partea unui specialist înainte de utilizare.
Dispuneţi efectuarea reparaţiilor numai de către
specialiști calificaţi.
Nu transportaţi niciodată tamburul pentru
furtunul de aer comprimat prin apucarea de furtunurile acestuia.
Ţineţi întotdeauna ferm furtunul, atunci când îl
decuplaţi de la sursa de aer comprimat sau de la o unealtă pneumatică.
Risc rezidual
Chiar și în cazul utilizării corespunzătoare a aces­tui aparat, electrice există întotdeauna riscuri rezi­duale. Următoarele pericole pot apărea în legătu­ră cu proiectarea și execuţia acestui tambur pentru furtun de aer comprimat:
Pericol din cauza furtunurilor de aer comprimat
care se mișcă necontrolat.
Pericol de cădere din cauza furtunurilor de aer
comprimat lăsate pe jos.
Reduceţi riscul rezidual utilizând aparatul cu grijă și conform prevederilor.
Înainte de punerea în funcţiune
Scoateţi toate piesele din ambalaj și controlaţi
dacă tamburul pentru furtunul de aer comprimat sau piesele individuale prezintă deteriorări. Dacă se întâmplă acest lucru, nu utilizaţi tam­burul pentru furtunul de aer comprimat. Adre­saţi-vă producătorului prin intermediul adresei de service indicate.
Îndepărtaţi toate foliile de protecţie și alte
ambalaje de la transport.
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Montarea
Găsirea unul loc pentru montare
Montaţi tamburul pentru furtunul de aer compri-
mat pe un plafon sau perete adecvat; utilizarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat fără montarea acestuia nu este permisă.
Alegeţi locul pentru montarea tamburului pentru
furtunul de aer comprimat în așa fel încât aces­ta să nu reprezinte un obstacol.
În cazul montării pe plafon trebuie respectată
o înălţime de montaj de min. 2,5 metri.
Pentru montare aveţi nevoie de următoarele mij-
loace auxiliare: o mașină de găurit, un burghiu adecvat, precum și o șurubelniţă.
34 │ RO
PDST 10 B3
Montarea tamburului pentru furtun de aer comprimat
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Montarea incorectă a tamburului pentru
furtunul de aer comprimat poate conduce la răniri.
Asiguraţi-vă că în locul de montare nu există
conducte sau ţevi. Utilizaţi în acest scop even­tual un detector sau contactaţi un specialist.
Respectaţi și indicaţiile de siguranţă ale mașinii
de găurit utilizate.
INDICAŢIE! PERICOL DE DETERIORARE!
Montarea incorectă poate provoca deteriorări.
Asiguraţi-vă că materialul portant de la locul
de montare poate susţine greutatea tamburului pentru furtunul de aer comprimat. În cazul în care aveţi întrebări, adresaţi-vă unui specialist.
1. Utilizaţi brida de fixare basculabilă 2 drept șablon. Puteţi detașa brida de fixare 2 de pe tamburul pentru furtunul de aer comprimat după ce aţi îndepărtat cele două șuruburi 8 prin rotire în sens antiorar (a se vedea fig. C). Marcaţi în acest scop poziţia găurilor pe mate­rialul portant cu un creion.
2. Realizaţi găurile necesare pentru montare în materialul portant.
3. Montaţi brida de fixare 2 cu materiale de fixare adecvate (a se vedea accesoriile pentru montare 0 q).
4. Fixaţi tamburul pentru furtunul de aer comprimat din nou pe brida de fixare 2. În acest scop, strângeţi din nou șuruburile 8 pecare le-aţi îndepărtat la pasul 1 în sens orar (a se vedea fig. C).
Punerea în funcţiune
Conectarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat la o sursă de aer comprimat
Introduceţi racordul de aer comprimat 7 al
tamburului pentru furtunul de aer comprimat în cuplajul rapid al sursei de aer comprimat.
Conectarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat la o unealtă pneumatică
INDICAŢIE! PERICOL DE DETERIORARE!
Manipularea incorectă a tamburului pentru
furtunul de aer comprimat poate duce la deteriorări.
Respectaţi întotdeauna presiunea de lucru ma-
ximă a tamburului pentru furtunul de aer com­primat și compatibilitatea pieselor de racordare utilizate. Prin intermediul cuplajului rapid 6 al tamburului pentru furtunul de aer comprimat, acesta poate fi conectat imediat la o unealtă pneumatică, prin admisia de aer a acesteia.
Utilizarea tamburului pentru furtunul de aer comprimat
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Tamburul pentru furtunul de aer comprimat
este echipat cu un mecanism de revenire. Acesta este acţionat de un arc puternic. În cazul rulării incorecte a furtunului de aer comprimat 5 există riscul de răniri.
Nu lăsaţi niciodată furtunul de aer compri-
mat 5 să revină în mod necontrolat.
În cazul în care mecanismul de revenire este
deteriorat, scoateţi tamburul pentru furtunul de aer comprimat din funcţiune neîntârziat. Dispu­neţi repararea defecţiunii apărute de către un specialist.
Tamburul pentru furtunul de aer comprimat
dispune de un mecanism de blocare și revenire. Astfel este posibilă extinderea și strângerea ușoară a furtunului de aer comprimat 5.
Acest blocaj generează un sunet sacadat la
rulare și derulare. Acesta nu reprezintă o defec­ţiune. În cazul în care sunetul se modifică după numeroase utilizări și/sau în caz de probleme cu mecanismul, solicitaţi asistenţă calificată sau adresaţi-vă serviciului clienţi.
PDST 10 B3
RO 
 35
Desfășurarea furtunului
Trageţi furtunul de aer comprimat 5 cu grijă
din carcasa tamburului la lungimea de lucru dorită pentru unealta pneumatică. Dacă după un clic, eliberaţi furtunul de aer comprimat 5, blocajul se fixează la respectiva lungime.
Înfășurarea furtunului
Printr-o mișcare scurtă de tragere a furtunului de
aer comprimat 5 puteţi debloca blocajul.
Aveţi grijă să înfășuraţi furtunul de aer compri-
mat 5 înapoi în carcasa tamburului 1 în mod controlat.
Reglarea opritorului furtunului
Poziţia opritorului furtunului 4 poate fi reglată și în­trerupe înfășurarea furtunului de aer comprimat 5 la lungimea dorită. Pentru deplasarea opritorului furtunului 4 aveţi nevoie de o șurubelniţă în cruce (neinclusă în furnitură).
Slăbiţi șuruburile de fixare 9 cu șurubelniţa în
cruce (a se vedea fig.D).
Împingeţi opritorul furtunului 4 de-a lungul
furtunului de aer comprimat 5 în poziţia dorită.
Strângeţi din nou șuruburile de fixare 9.
Întreţinerea și curăţarea
INDICAŢIE
Pentru o funcţionare impecabilă, precum și
pentru respectarea cerinţelor de siguranţă, tamburul pentru furtunul de aer comprimat trebuie întreţinut și verificat în mod regulat. Operarea necorespunzătoare și eronată poate duce la avarii și daune la aparat.
Aveţi grijă ca în interiorul tamburului pentru fur-
tunul de aer comprimat să nu pătrundă nicio­dată apă. Aveţi grijă ca furtunul de aer compri­mat și carcasa să nu prezinte urme de praf și murdărie. În acest scop, ștergeţi tamburul pen­tru furtunul de aer comprimat în mod regulat cu o lavetă curată.
Înainte de a introduce furtunul de aer com-
primat înapoi în carcasă curăţaţi furtunul de aer comprimat pe cât posibil pentru utilizarea viitoare.
Curăţaţi tamburul pentru furtunul de aer com-
primat, precum și furtunul la intervale regulate, cu o lavetă umedă și puţin săpun lichid.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale ecologice. Acesta poate fi eliminat în recipientele locale de reciclare.
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer!
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a apa­ratului scos din uz pot fi obţinute de la administra­ţia locală.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de amba­lare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
Informaţii despre posibilităţile de elimi-
nare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare resp.
solvenţi acizi și/sau abrazivi. Aceștia pot de­teriora elementele din plastic ale tamburului pentru furtunul de aer comprimat.
36 │ RO
PDST 10 B3
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpă­rării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelun­geşte termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/ unitatea service până la aduce-rea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vede-rea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi defici­enţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţii­le necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considera­te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi ac­ţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in­tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
uzura normală a capacităţii acumulatorului
utilizarea comercială a produsului
deteriorarea sau modificarea produsului de
către client
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
întreţinere, erori de utilizare
daune cauzate de dezastre naturale
PDST 10 B3
RO 
 37
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (IAN)373204_2104 ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utili­zare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pa­gina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 373204_2104.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 373204_2104
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
38 │ RO
PDST 10 B3
Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Tip/denumire aparat
Tambur pentru furtun de aer comprimat PDST 10 B3
An de fabricaţie: 07–2021
Număr de serie: IAN 373204_2104
Bochum, 19.07.2021
Semi Uguzlu
- Manager calitate ­Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PDST 10 B3
RO 
 39
40 │ RO
PDST 10 B3
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ............................................................. 42
Προβλεπόμενη χρήση ...............................................................42
Εξοπλισμός .......................................................................42
Παραδοτέος εξοπλισμός .............................................................42
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................................................42
Υποδείξεις ασφαλείας ................................................... 43
Λοιποί κίνδυνοι .......................................................44
Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........................................... 44
Συναρμολόγηση ....................................................... 44
Εύρεση τοποθεσίας συναρμολόγησης ..................................................44
Συναρμολόγηση της ανέμης με σωλήνα αέρος ............................................45
Θέση σε λειτουργία ..................................................... 45
Σύνδεση της ανέμης με σωλήνα αέρος σε μια πηγή πεπιεσμένου αέρα ..........................45
Σύνδεση της ανέμης με σωλήνα αέρος σε ένα εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Χρήση της ανέμης με σωλήνα αέρος ....................................................45
Εκτύλιξη εύκαμπτου σωλήνα ..........................................................46
Τύλιξη εύκαμπτου σωλήνα ............................................................46
Ρύθμιση αναστολέα εύκαμπτου σωλήνα ..................................................46
Συντήρηση και καθαρισμός ..............................................46
Απόρριψη ............................................................47
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................47
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Εισαγωγέας ........................................................... 48
Αυθεντική δήλωση συμμόρφωσης ........................................49
PDST 10 B3
GR│CY 
 41
ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΑ ΑΕΡΟΣ PDST 10 B3
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμ­βάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδεί­ξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Η ανέμη με σωλήνα αέρος προορίζεται για σύνδε­ση με έναν συμπιεστή για την παροχή ενέργειας σε εργαλεία πεπιεσμένου αέρα. Η ανέμη με σωλήνα αέρος χρησιμεύει αποκλειστικά για τη μεταφορά πεπιεσμένου αέρα. Δεν ενδείκνυται για τη μεταφο­ρά υγρών. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδώστε μαζί όλα τα έγγραφα του προϊόντος σε περίπτωση παράδοσής του σε τρίτους. Κάθε χρήση που αποκλίνει από τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση απαγορεύεται και είναι δυνη­τικά επικίνδυνη. Ζημιές λόγω μη τήρησης ή λανθα­σμένης χρήσης δεν καλύπτονται από την εγγύηση και δεν εμπίπτουν στον τομέα ευθύνης του κατα­σκευαστή. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς.
Σύμβολα επάνω στο εργαλείο πεπιεσμένου αέρα
WARNING!
Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Φοράτε μάσκα προστασίας από τησκόνη.
Φοράτε προστασία για τα μάτια.
Φοράτε προστασία για την ακοή.
Φοράτε προστατευτικά γάντια
Εξοπλισμός
1 Περίβλημα τυμπάνου 2 Περιστρεφόμενο τόξο στερέωσης 3 Άγκιστρο για την ανάρτηση 4 Αναστολέας εύκαμπτου σωλήνα 5 Εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα για
εργαλεία πεπιεσμένου αέρα
6 Ταχυσύνδεσμος 7 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα 8 Βίδες 9 Βίδες στερέωσης
Αξεσουάρ συναρμολόγησης
0 Βίδες συναρμολόγησης q Ούπα
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Μπαλαντέζα αέρος 1 Αξεσουάρ συναρμολόγησης
(2x Βίδες συναρμολόγησης, 2x Ούπα)
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
42 │ GR
CY
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πίεση λειτουργίας μέγ. 10 bar Σύστημα τύλιξης αυτόματο Μήκος εύκαμπτου σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα 10 μ. Διάσταση σύνδεσης
πεπιεσμένου αέρα 1/4“ = 6,35 χιλ. Βάρος περίπου 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΤΜΗΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ!
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από άτομα άνω των 16 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθα­νούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγο­νται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Σε συνδυασμό με έναν συμπιεστή η ανέμη με
σωλήνα αέρος προορίζεται για την παροχή ενέργειας σε εργαλεία πεπιεσμένου αέρα. Η ανέμη με σωλήνα αέρος χρησιμεύει αποκλει­στικά για τη μεταφορά πεπιεσμένου αέρα. Δεν ενδείκνυται για τη μεταφορά υγρών.
Η ανέμη με σωλήνα αέρος, εξαιτίας της διά-
ταξης, προβλέπεται για τη συναρμολόγηση σε κατάλληλο τοίχο ή οροφή. Δεν επιτρέπεται χρήση χωρίς συναρμολόγηση.
Η ανέμη με σωλήνα αέρος δεν έχει κατασκευ-
αστεί για επαγγελματική, βιομηχανική ή βιο­τεχνική χρήση. Το προϊόν αυτό προβλέπεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση. Η ανέμη με σωλήνα αέρος επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό χρήσης της. Οποιαδήποτε περαιτέρω αποκλίνουσα χρήση απαγορεύεται!
Μέρος της σύμφωνης με τους κανονισμούς
χρήσης αποτελεί επίσης η τήρηση των υποδείξε­ων ασφάλειας, που περιλαμβάνονται στις οδη­γίες χρήσης, καθώς και των οδηγιών συναρμο­λόγησης. Για ζημιές που προκαλούνται από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή από λάθος χειρισμό ο κατασκευαστής ή ο έμπορος δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο κατάλ-
ληλα για αυτό το προϊόν αξεσουάρ. Τα άτομα που χρησιμοποιούν την ανέμη με σωλήνα αέ­ρος και διεξάγουν ενδεχομένως εργασίες συ­ντήρησης είναι υποχρεωμένα να εξοικειωθούν με αυτήν. Επίσης πρέπει να έχουν ενημερωθεί σχετικά με τους πιθανούς κινδύνους. Οι ισχύ­ουσες προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων πρέπει να τηρούνται με σωστό τρόπο και ευσυ­νείδητα.
Οποιεσδήποτε αλλαγές στην ανέμη με σωλήνα
αέρος αποκλείουν ευθύνη του κατασκευαστή και τις συνακόλουθες ζημιές.
Συναρμολογήστε την ανέμη με σωλήνα αέρος
πριν τη χρησιμοποιήσετε, ώστε να μειώσετε στο ελάχιστο τον κίνδυνο τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε την ανέμη με σωλήνα αέρος
αποκλειστικά με πεπιεσμένο αέρα. Δεν επιτρέ­πεται χρήση της ανέμης με σωλήνα αέρος με υγρά.
Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να τυλίγεται
πάντα ελεγχόμενα, διότι η ανέμη με σωλήνα αέρος είναι εξοπλισμένη με ένα ελατήριο τάνυ­σης για τον μηχανισμό τύλιξης. Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να προκληθούν τραυμα­τισμοί κατά την τύλιξη ενός εύκαμπτου σωλήνα. Σε περίπτωση ζημιάς του μηχανισμού τύλιξης πρέπει να τεθεί αμέσως εκτός λειτουργίας η ανέ­μη με σωλήνα αέρος και να επισκευαστεί από έναν ειδικό. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε το περίβλημα της ανέμης με σωλήνα αέρος.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ σε άψογη κατά-
σταση που προβλέπονται για τη χρήση με την ανέμη με σωλήνα αέρος.
Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη πίεση λειτουρ-
γίας της ανέμης με σωλήνα αέρος ή του χρησι­μοποιούμενου εργαλείου πεπιεσμένου αέρα.
Συνδέετε την ανέμη με σωλήνα αέρος σε αγω-
γούς πεπιεσμένου αέρα μόνο εφόσον έχει εξασφαλιστεί ότι εμποδίζεται υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπόμενης πίεσης λειτουργίας κατά περισσότερο του 10% (π.χ. μέσω ενός ρυθμιστή πίεσης).
Διατηρείτε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα πεπι-
εσμένου αέρα μακριά από αιχμηρές ακμές, θερμότητα και λάδια.
PDST 10 B3
GR│CY 
 43
Ελέγχετε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμέ-
νου αέρα προτού χρησιμοποιήσετε την ανέμη με σωλήνα αέρος.
Χρησιμοποιείτε την ανέμη με σωλήνα αέρος
μόνο σε συνδυασμό με έναν συμπιεστή. Απα­γορεύεται η λειτουργία με φιάλες πεπιεσμένου αέρα.
Η χρήση εργαλείων πεπιεσμένου αέρα με εύ-
φλεκτα αέρια απαγορεύεται. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Η ανέμη με σωλήνα αέρος δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς.
Μην αποθηκεύετε την ανέμη με σωλήνα αέρος
κοντά σε παιδιά.
Ποτέ μην κατευθύνετε την ίδια την ανέμη με σω-
λήνα αέρος ή τον εύκαμπτο σωλήνα της προς ανθρώπους ή ζώα.
Στις επισκευές πρέπει πάντα να χρησιμοποιού-
νται γνήσια ανταλλακτικά. Μη γνήσια ανταλλα­κτικά μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές ζημιές.
Κατά τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης, ρύθ-
μισης και επισκευών αποσυνδέετε πάντα πρώτα την ανέμη με σωλήνα αέρος από την παροχή πεπιεσμένου αέρα.
Αλλαγές στην ανέμη με σωλήνα αέρος απαγο-
ρεύονται.
Χρησιμοποιείτε την ανέμη με σωλήνα αέρος
μόνο εφόσον βρίσκεται σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση αμφιβολίας ζητήστε πριν τη χρήση τη συμβουλή ενός ειδικού.
Οι επισκευές θα πρέπει να διεξάγονται μόνο
από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
Ποτέ μη μεταφέρετε την ανέμη με σωλήνα αέρος
πιάνοντας από τον εύκαμπτο σωλήνα.
Κρατάτε πάντα σφιχτά τον εύκαμπτο σωλήνα
όταν τον λασκάρετε από την πηγή πεπιεσμένου αέρα ή από ένα εργαλείο πεπιεσμένου αέρα.
Λοιποί κίνδυνοι
Ακόμα και εάν χειρίζεστε τη συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές, συνεχίζουν να υφίστανται διά­φοροι κίνδυνοι. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε σχέση με τον τύπο και το μοντέλο αυτής της ανέμης με σωλήνα αέρος:
Κίνδυνος από εύκαμπτους σωλήνες πεπιεσμέ-
νου αέρα που αναπηδάνε πέρα - δώθε.
Κίνδυνος πτώσης από διάσπαρτους εύκα-
μπτους σωλήνες πεπιεσμένου αέρα.
Μειώνετε τους λοιπούς κινδύνους χρησιμοποιώ­ντας τη συσκευή προσεκτικά και σύμφωνα με τις προδιαγραφές.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα από τη συ-
σκευασία και ελέγξτε εάν η ανέμη με σωλήνα αέ­ρος ή μεμονωμένα εξαρτήματα παρουσιάζουν ζημιές. Εάν συμβαίνει αυτό, μη χρησιμοποιή­σετε την ανέμη με σωλήνα αέρος. Απευθυνθείτε στον κατασκευαστή μέσω της αναφερόμενης διεύθυνσης του σέρβις.
Απομακρύνετε τις προστατευτικές μεμβράνες
και τις λοιπές συσκευασίες μεταφοράς.
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς
την πληρότητα.
Συναρμολόγηση
Εύρεση τοποθεσίας συναρμολόγησης
Συναρμολογήστε την ανέμη με σωλήνα αέρος
σε κατάλληλη οροφή ή τοίχο. Δεν επιτρέπεται χρήση της ανέμης με σωλήνα αέρος χωρίς να έχει συναρμολογηθεί.
Επιλέξτε την τοποθεσία για τη συναρμολόγηση
της ανέμης με σωλήνα αέρος έτσι ώστε να μην εμποδίζει.
Σε συναρμολόγηση σε οροφή πρέπει να τηρείται
ένα ύψος συναρμολόγησης το λιγότερο 2,5 μέτρων.
Για τη συναρμολόγηση χρειάζεστε τα εξής βο-
ηθητικά μέσα: ένα τρυπάνι, μια κατάλληλη μύτη διάτρησης, καθώς και ένα κατσαβίδι.
44 │ GR
CY
PDST 10 B3
Συναρμολόγηση της ανέμης με σωλήνα αέρος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ακατάλληλη συναρμολόγηση της ανέμης
μεσωλήνα αέρος μπορεί να επιφέρει τραυμα­τισμούς.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αγωγοί ή σω-
λήνες στο σημείο συναρμολόγησης. Για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε ενδεχομένως έναν ανιχνευτή ή επικοινωνήστε με έναν ειδικό.
Δώστε προσοχή επίσης στις υποδείξεις ασφα-
λείας του τρυπανιού που θα χρησιμοποιηθεί.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΖΗΜΙΆΣ!
Εσφαλμένη συναρμολόγηση μπορεί να
οδηγήσει σε βλάβες.
Βεβαιωθείτε ότι το υλικό της βάσης στήριξης
στο σημείο συναρμολόγησης αντέχει το βάρος της ανέμης με σωλήνα αέρος. Εάν έχετε ερωτή­σεις απευθυνθείτε σε έναν ειδικό.
1. Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο τόξο στερέ­ωσης 2 ως καλούπι. Μπορείτε να αποσυνδέ­σετε το τόξο στερέωσης 2 από την ανέμη με σωλήνα αέρος, αφότου απομακρύνετε και τις δύο βίδες 8 με αριστερόστροφη περιστροφή (δείτε την Εικ. C). Σημειώστε σχετικά τη θέση των οπών επάνω στο υλικό της βάσης στήριξης με ένα μολύβι.
2. Κάντε τις απαιτούμενες οπές για τη συναρμολό­γηση στο υλικό της βάσης στήριξης.
3. Συναρμολογήστε το τόξο στερέωσης 2 με κατάλληλο υλικό στερέωσης (δείτε Αξεσουάρ συναρμολόγησης 0 q).
4. Στερεώστε πάλι την ανέμη με σωλήνα αέρος στο τόξο στερέωσης 2. Για τον σκοπό αυτό βιδώστε πάλι καλά τις βίδες 8, που απομακρύνατε στο 1ο βήμα, δεξιόστροφα (Δείτε την Εικ. C).
Θέση σε λειτουργία
Σύνδεση της ανέμης με σωλήνα αέρος σε μια πηγή πεπιεσμένου αέρα
Εισάγετε τη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα 7 της
ανέμης με σωλήνα αέρος στον ταχυσύνδεσμο της πηγής πεπιεσμένου αέρα.
Σύνδεση της ανέμης με σωλήνα αέρος σε ένα εργαλείο πεπιεσμένου αέρα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΖΗΜΙΆΣ!
Εσφαλμένη χρήση της ανέμης με σωλήνα
αέρος μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες.
Λαμβάνετε πάντα υπόψη τη μέγιστη πίεση λει-
τουργίας της ανέμης με σωλήνα αέρος και τη συμβατότητα των χρησιμοποιούμενων τεμαχίων σύνδεσης. Μέσω του ταχυσύνδεσμου 6 του εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα μπορείτε να συνδέσετε αυτόν τον σωλήνα μέσω της εισό­δου αέρα ενός εργαλείου πεπιεσμένου αέρα με το εργαλείο αυτό.
Χρήση της ανέμης με σωλήνα αέρος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Η ανέμη με σωλήνα αέρος είναι εξοπλισμένη
με έναν μηχανισμό επαναφοράς. Αυτός λειτουργεί μέσω ενός δυνατού ελατηρίου. Σε περίπτωση λάθος τύλιξης του εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί.
Ποτέ μην αφήνετε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπι-
εσμένου αέρα 5 να εκσφενδονίζεται προς τα πίσω.
Εάν έχει χαλάσει ο μηχανισμός επαναφοράς,
θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας την ανέμη με σωλήνα αέρος. Αναθέστε την επισκευή της ζημιάς σε έναν ειδικό.
Η ανέμη με σωλήνα αέρος διαθέτει έναν μηχα-
νισμό ασφάλισης και επαναφοράς. Με αυτόν διευκολύνεται η εξαγωγή και επιστροφή του εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5.
PDST 10 B3
GR│CY 
 45
Αυτή η ασφάλιση δημιουργεί κατά την τύλιξη
και εκτύλιξη έναν θόρυβο τριξίματος. Δεν πρόκειται για σφάλμα. Εάν ο θόρυβος αλλάξει μετά από πολλές χρήσεις ή/και εάν υπάρχουν προβλήματα με τον μηχανισμό, αναζητήστε βοήθεια από ειδικό ή απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Εκτύλιξη εύκαμπτου σωλήνα
Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα 5 προσεκτικά έξω από το περίβλημα τυμπάνου στο επιθυμητό μήκος λειτουργίας για το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. Εάν αφήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 μετά από ήχο κλικ, η ασφάλιση κουμπώνει σε αυτό το μήκος.
Τύλιξη εύκαμπτου σωλήνα
Μέσω σύντομης έλξης στον εύκαμπτο σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα 5 μπορείτε να λασκάρετε την ασφάλιση.
Προσέξτε ώστε να τυλίξετε πάλι τον εύκαμπτο
σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 ελεγχόμενα μέσα στο περίβλημα τυμπάνου 1.
Ρύθμιση αναστολέα εύκαμπτου σωλήνα
Η θέση του αναστολέα εύκαμπτου σωλήνα 4 μπο­ρεί να ρυθμιστεί και διακόπτει την τύλιξη του εύκα­μπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 στο επιθυμητό μήκος. Για τη ρύθμιση του αναστολέα εύκαμπτου σωλήνα 4 χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται στο σύνολο παράδοσης).
Λασκάρετε τις βίδες στερέωσης 9 με το σταυ-
ροκατσάβιδο (δείτε την Εικ. D).
Ωθήστε τον αναστολέα εύκαμπτου σωλήνα 4
κατά μήκος του εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 στην επιθυμητή θέση.
Σφίξτε πάλι τις βίδες στερέωσης 9.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η ανέμη με σωλήνα αέρος πρέπει να συντη-
ρείται τακτικά και να επισκευάζεται για μια άψογη λειτουργία, καθώς και για την τήρηση των απαιτήσεων ασφάλειας. Ακατάλληλη και εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσουν σε βλάβες και ζημιές στη συσκευή.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή/και απο-
ξεστικά μέσα καθαρισμού ή διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιές στα πλα­στικά τμήματα της ανέμης με σωλήνα αέρος.
Προσέξτε ώστε να μην εισχωρεί ποτέ νερό
στο εσωτερικό της ανέμης με σωλήνα αέρος. Προσέξτε ώστε το περίβλημα και ο εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα να διατηρούνται χωρίς σκόνες και ρύπους. Για τον σκοπό αυτό καθαρίζετε τακτικά την ανέμη με σωλήνα αέρος με ένα καθαρό πανί.
Πριν οδηγήστε πάλι τον εύκαμπτο σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα μέσα στο περίβλημα, καθα­ρίστε εάν είναι δυνατό τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα για την περαιτέρω χρήση.
Καθαρίζετε την ανέμη με σωλήνα αέρος, καθώς
και τον εύκαμπτο σωλήνα, ανά τακτά χρονικά διαστήματα με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι.
46 │ GR
CY
PDST 10 B3
Απόρριψη
Η συσκευασία κατασκευάζεται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά δοχεία ανακύκλωσης.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα!
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης της χρησιμοποιημένης συσκευής από την αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διά-
φορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊ-
όντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρε-
σία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο­ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή­σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέω­ση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει: Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
PDST 10 B3
GR│CY 
 47
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί­ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω περιπτώσεις
σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
συσσωρευτή
σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
προϊόντος από τον πελάτη
σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και σφαλμάτων χειρισμού
σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την
απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN)373204_2104 ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακό­λουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι- κά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό­μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)373204_2104 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 373204_2104
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφε­ρόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
48 │ GR
CY
PDST 10 B3
Αυθεντική δήλωση συμμόρφωσης
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει διά της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006/42/ΕC)
Τύπος/περιγραφή συσκευής
Μπαλαντέζα αέρος PDST 10 B3
Έτος κατασκευής: 07–2021
Σειριακός αριθμός: IAN 373204_2104
Bochum, 19.07.2021
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PDST 10 B3
GR│CY 
 49
50 │ GR
CY
PDST 10 B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 52
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................52
Ausstattung ........................................................................52
Lieferumfang .......................................................................52
Technische Daten ...................................................................52
Sicherheitshinweise ....................................................53
Restrisiko .............................................................54
Vor der Inbetriebnahme ................................................54
Montage ............................................................. 54
Montageort finden ..................................................................54
Druckluft-Schlauchtrommel montieren ....................................................55
Inbetriebnahme .......................................................55
Druckluft-Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen ...............................55
Druckluft-Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen .............................55
Druckluft-Schlauchtrommel verwenden ...................................................56
Schlauch abrollen ...................................................................56
Schlauch aufrollen ..................................................................56
Schlauchstopper einstellen ............................................................56
Wartung und Reinigung .................................................57
Entsorgung ...........................................................57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................58
Service ............................................................... 59
Importeur ............................................................59
Original-Konformitätserklärung ..........................................60
PDST 10 B3
DE│AT│CH 
 51
DRUCKLUFT­SCHLAUCHTROMMEL PDST 10 B3
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Druckluft-Schlauchtrommel dient in Verbindung mit einem Kompressor zur Energieversorgung von Druckluftwerkzeugen. Die Druckluft-Schlauch­trommel fungiert ausschließlich zum Transport von Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu transportieren. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausge­brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Ausstattung
1 Trommelgehäuse 2 Schwenkbarer Befestigungsbügel 3 Haken zum Aufhängen 4 Schlauchstopper 5 Druckluft-Schlauch für Druckluftwerkzeug 6 Schnellkupplung 7 Druckluftanschluss 8 Schrauben 9 Befestigungsschrauben
Montagezubehör
0 Montageschrauben q Dübel
Lieferumfang
1 Druckluft-Schlauchtrommel 1 Montagezubehör
(2x Montageschrauben, 2x Dübel)
1Bedienungsanleitung
52 │ DE
│AT│
CH
Technische Daten
Arbeitsdruck max. 10bar Aufrollsystem Automatik Länge Druckluftschlauch 10 m Druckluft-Anschlussgröße 1/4“ = 6,35 mm Gewicht ca. 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN!
Dieses Gerät kann von Personen ab 16 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
In Verbindung mit einem Kompressor dient die
Druckluft-Schlauchtrommel zur Energieversor­gung von Druckluftwerkzeugen. Die Druckluft­Schlauchtrommel fungiert ausschließlich zum Transport von Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu transportieren.
Die Druckluft-Schlauchtrommel ist aufgrund der
Vorrichtung für die Montage an einer geeig­neten Wand oder Decke vorgesehen; eine montagefreie Benutzung ist nicht erlaubt.
Die Druckluft-Schlauchtrommel ist nicht für den
gewerblichen, industriellen oder handwerk­lichen Gebrauch entwickelt worden. Vorgese­hen ist dieses Produkt lediglich für die private Nutzung. Die Druckluft-Schlauchtrommel darf ausschließlich gemäß ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, abweichende Benutzung ist untersagt!
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Berücksichtigung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits­hinweise sowie der Montageanleitung. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind über­nimmt der Hersteller oder Händler keine Haftung.
Nur für dieses Produkt geeignetes Zubehör
darf verwendet werden. Personen, welche die Druckluft-Schlauchtrommel verwenden und ggf. Wartungsarbeiten durchführen, sind dazu verpflichtet sich mit dieser vertraut zu machen. Weiterhin müssen sie über potentielle Gefahren informiert sein. Die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften sind korrekt und gewissenhaft einzuhalten.
Jegliche Veränderungen an der Druckluft-
Schlauchtrommel schließen eine Haftung des Herstellers und damit verbundene Schäden aus.
Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel,
bevor Sie sie benutzen, um das Verletzungs­risiko auf ein Minimum zu reduzieren.
Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
ausschließlich mit Druckluft. Es ist nicht erlaubt, die Druckluft-Schlauchtrommel mit Flüssigkeiten zu benutzen.
Lassen Sie den Schlauch immer kontrolliert auf-
rollen, denn die Druckluft-Schlauchtrommel ist mit einer Spannfeder für den Aufrollmechanis­mus ausgestattet. Ein sich aufrollender Schlauch kann bei nicht korrekter Verwendung Verletzun­gen hervorrufen. Bei Beschädigung des Aufroll­mechanismus, ist die Druckluft-Schlauchtrommel direkt außer Betrieb zu nehmen und durch einen Spezialisten zu reparieren. Öffnen Sie keineswegs selbst das Gehäuse der Druckluft­Schlauchtrommel.
Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem
Zustand, das für die Verwendung mit der Druckluft-Schlauchtrommel vorgesehen ist.
Überschreiten Sie niemals den maximalen
Arbeitsdruck der Druckluft-Schlauchtrommel oder den des verwendeten Druckluftwerkzeugs.
Schließen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nur
an Druckluftleitungen an, wenn sichergestellt ist, dass ein Überschreiten des maximal zulässigen Arbeitsdrucks um mehr als 10 % verhindert ist (z. B. durch einen Druckminderer).
PDST 10 B3
DE│AT│CH 
 53
Halten Sie den Druckluftschlauch immer von
scharfen Kanten, Hitze und Öl fern.
Überprüfen Sie immer den Druckluftschlauch,
bevor Sie die Druckluft-Schlauchtrommel verwenden.
Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur in Verbindung mit einem Kompressor. Der Betrieb mit Pressluftflaschen ist untersagt.
Die Verwendung von Druckluftwerkzeugen
mit brennbaren Gasen ist untersagt. Es besteht Explosionsgefahr!
Die Druckluft-Schlauchtrommel darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
Lagern Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nicht
in Reichweite von Kindern.
Niemals die Druckluft-Schlauchtrommel bzw.
deren Schläuche gegen Menschen oder Tiere richten.
Bei Reparaturen sind ausschließlich Originaler-
satzteile zu benutzen. Nicht originale Ersatzteile können schwere Beschädigungen hervorrufen.
Bei Durchführung von Wartungs-, Einstell- und
Reparaturarbeiten trennen Sie immer zuerst die Druckluft-Schlauchtrommel von der Druckluftver­sorgung.
Veränderungen an der Druckluft-Schlauch-
trommel sind untersagt.
Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur, wenn sie sich in einem makellosen Zustand befindet. Im Zweifelsfall lassen Sie sich vor der Benutzung erst von einem Spezialisten beraten.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten
Fachleuten durchführen.
Transportieren Sie die Druckluft-Schlauch-
trommel niemals durch Greifen an den
Schläuchen.
Halten Sie den Schlauch immer fest im Griff,
wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder einem Druckluftwerkzeug lösen.
Restrisiko
Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau­weise und Ausführung dieser Druckluft- Schlauch­trommel auftreten:
– Gefahr durch herumschlagende Druckluft-
schläuche.
– Sturzgefahr durch herumliegende Druckluft-
schläuche.
Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Gerät sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen.
Vor der Inbetriebnahme
Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung
und kontrollieren Sie, ob die Druckluft­Schlauchtrommel oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Druckluft- Schlauchtrommel nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die angegebene Serviceadresse.
Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstige
Transportverpackungen.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Montage
Montageort finden
Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
an einer geeigneten Decke oder Wand, der montagefreie Gebrauch der Druckluft-Schlauch­trommel ist nicht zulässig.
Wählen Sie den Ort für die Montage der
Druckluft-Schlauchtrommel so, dass dieser kein Hindernis darstellt.
Bei Deckenmontage sollte auf eine Montage-
höhe von mind. 2,5 Meter geachtet werden.
Für die Montage benötigen Sie folgende Hilfs-
mittel: eine Bohrmaschine, einen geeigneten Bohrer sowie einen Schraubendreher.
54 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Druckluft-Schlauchtrommel montieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Inkorrekte Montage der Druckluft-Schlauch-
trommel kann zu Verletzungen führen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen
oder Rohre am Montageort befinden. Ver­wenden Sie dazu ggf. einen Detektor oder nehmen Sie Kontakt zu einem Fachmann auf.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise zu
der verwendeten Bohrmaschine.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Inkorrekte Montage kann zu Beschädigungen
führen.
Stellen Sie sicher, dass das Trägermaterial
am Montageort das Gewicht der Druckluft­Schlauchtrommel trägt. Bei Fragen wenden Sie sich an einen Spezialisten.
1. Verwenden Sie den schwenkbaren Befestigungs­bügel2 als Schablone. Den Befestigungs­bügel2 können Sie von der Druckluft­Schlauchtrommel trennen, nachdem Sie die beiden Schrauben8 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt haben (siehe Abb. C). Markieren Sie dazu die Position der Bohrungen auf dem Trägermaterial mit einem Stift.
2. Bohren Sie die benötigten Löcher für die Mon­tage in das Trägermaterial.
3. Montieren Sie den Befestigungsbügel2 mit geeignetem Befestigungsmaterial (siehe Montagezubehör 0 q).
4. Befestigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel wieder an dem Befestigungsbügel2. Drehen Sie dazu die Schrauben8, die Sie in Schritt 1 entfernt haben, wieder im Uhrzeiger­sinn fest (siehe Abb. C).
Inbetriebnahme
Druckluft-Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen
Stecken Sie den Druckluftanschluss7 der
Druckluft -Schlauchtrommel in die Schnell­kupplung der Druckluftquelle.
Druckluft-Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unkorrekter Umgang mit der Druckluft-
Schlauchtrommel kann zu Beschädigungen führen.
Beachten Sie immer den maximalen Arbeits-
druck der Druckluft-Schlauchtrommel und die Vereinbarkeit der verwendeten Anschlussstücke. Über die Schnellkupplung 6 des Druckluft­Schlauches kann dieser sofort über den Luftein­lass eines Druckluftwerkzeugs mit diesem ver­bunden werden.
PDST 10 B3
DE│AT│CH 
 55
Druckluft-Schlauchtrommel verwenden
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Druckluft-Schlauchtrommel ist mit einem
Rücklaufmechanismus ausgestattet. Dieser wird durch eine starke Feder betrieben. Bei unkorrektem Aufrollen des Druckluft­Schlauchs5 kann es zu Verletzungen kommen.
Lassen Sie den Druckluft-Schlauch5 niemals
unkontrolliert zurückschnellen.
Bei beschädigtem Rücklaufmechanismus
nehmen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel umgehend außer Betrieb. Lassen Sie den entstandenen Schaden durch einen Spezialisten reparieren.
Die Druckluft-Schlauchtrommel besitzt einen
Arretierungs- und Rücklaufmechanismus. Dadurch wird ein leichtes Ausziehen und Rückführen des Druckluft-Schlauches5 ermöglicht.
Diese Arretierung erzeugt beim Auf- und
Abrollen ein knarrendes Geräusch. Dies ist kein Fehler. Sollte sich das Geräusch nach zahlrei­chen Anwendungen und/oder bei Problemen mit dem Mechanismus verändern, nehmen Sie fachmännische Hilfe in Anspruch oder wenden Sie sich an den Kundendienst.
Schlauch abrollen
Ziehen Sie den Druckluft-Schlauch5 sorgsam
auf die gewünschte Arbeitslänge für das Druck­luftwerkzeug aus dem Trommelgehäuse. Wenn Sie den Druckluft-Schlauch5 nach einem Klickgeräusch loslassen, rastet die Arretierung bei dieser Länge ein.
Schlauch aufrollen
Durch einen kurzen Zug am Druckluft-
Schlauch5 können Sie die Arretierung lösen.
Achten Sie darauf, dass Sie den Druckluft-
Schlauch5 kontrolliert zurück in das Trommel­gehäuse1 aufrollen.
Schlauchstopper einstellen
Die Position des Schlauchstoppers4 kann ein­gestellt werden und unterbricht das Aufrollen des Druckluft-Schlauches5 auf der gewünschten Länge. Zum Verstellen des Schlauchstoppers4 benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten).
Lösen Sie die Befestigungsschrauben9
mit dem Kreuzschlitz-Schraubendreher (sieheAbb.D).
Schieben Sie den Schlauchstopper4 entlang
des Druckluft-Schlauches5 auf die gewünschte Position.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben9
wieder an.
56 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Wartung und Reinigung
HINWEIS
Die Druckluft-Schlauchtrommel muss für ein
einwandfreies Funktionieren sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet und überholt werden. Unsachgemäßer und falscher Betrieb können zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen.
Benutzen Sie niemals scharfe und/oder
kratzende Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Diese könnten die Kunststoffteile der Druckluft-Schlauchtrommel beschädigen.
Achten Sie darauf, dass niemals Wasser in das
Innere der Druckluft-Schlauchtrommel gelangt. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse und der Druckluftschlauch staub- und schmutzfrei bleibt. Reiben Sie dafür regelmäßig die Druckluft­Schlauchtrommel mit einem sauberen Tuch ab.
Bevor Sie den Druckluftschlauch in das Gehäuse
zurückführen, reinigen Sie nach Möglichkeit den Druckluftschlauch für die weitere Verwendung.
Reinigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
sowie den Schlauch in regelmäßigen Abstän­den mit einem feuchten Tuch und ein wenig Schmierseife.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PDST 10 B3
DE│AT│CH 
 57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
58 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 373204_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
(IAN)373204_2104
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 373204_2104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PDST 10 B3
DE│AT│CH 
 59
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Typ/Gerätebezeichnung: Druckluft-Schlauchtrommel PDST 10 B3
Herstellungsjahr: 07–2021
Seriennummer: IAN 373204_2104
Bochum, 19.07.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
60 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 08 / 2021 · Ident.-No.: PDST10B3-072021-1
IAN 373204_2104
Loading...