Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE/NI Translation of the original instructions Page 1
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 19
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
Original Declaration of Conformity ........................................ 9
PDST 10 B3
GB│IE│NI
│
1 ■
AIR HOSE REEL PDST 10 B3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
The compressed air hose reel is used in conjunction
with a compressor to supply compressed air tools
with power. The compressed air hose reel is exclusively for transporting compressed air. It is not suitable for transporting liquids. Use the product only
as described and for the range of applications
specified. Please keep these instructions in a safe
place for future reference. Pass all relevant documents to any future owner. Any use which deviates
from the intended use is prohibited and potentially
dangerous. Damage caused by failure to observe
the instructions or misuse is not covered by the
warranty and does not fall under the manufacturer's
liability. The appliance is designed for domestic use
and must not be used for commercial or industrial
purposes.
Symbols on the compressed air tool
WARNING!
Read the operating instructions
before use.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Features
1 Drum housing
2 Pivoting mounting bracket
3 Hook for hanging
4 Hose stopper
5 Compressed air hose for compressed air tools
6 Quick-release coupling
7 Compressed air connection
8 Screws
9 Fastening screws
Mounting accessories
0 Mounting screws
q Wall plugs
Package contents
1 air Hose Reel
1 mounting accessories
(2x mounting screws, 2x wall plugs)
1 set of operating instructions
■ 2 │ GB
│IE│
NI
Technical specifications
Working pressure max. 10bar
Rewind system Automatic
Length of compressed air hose 10 m
Compressed air connection size 1/4" = 6.35 mm
Weight approx. 1.7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Safety instructions
WARNING!
► PLEASE READ THE OPERATING INSTRUC-
TIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE
A PART OF THIS APPLIANCE AND MUST BE
AVAILABLE AT ALL TIMES!
■ This appliance may be used by people aged
16 years and above and by people with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow children to
use the appliance as a toy. Cleaning and user
maintenance tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■ The compressed air hose reel is used in conjunc-
tion with a compressor to supply compressed
air tools with power. The compressed air hose
reel is exclusively for transporting compressed
air. It is not suitable for transporting liquids.
■ The compressed air hose reel is designed to be
mounted on a suitable wall or ceiling; use
without mounting is not permitted.
■ The compressed air hose reel has not been
developed for commercial or industrial use or
use in workshops. This product is intended for
private use only. The compressed air hose reel
must only be used for its intended purpose.
Any other use deviating from this is prohibited!
■ Proper use also involves compliance with the
safety instructions as well as the assembly
instructions contained in the operating instructions. The manufacturer or dealer accepts no
liability for damage caused by improper or
incorrect use.
■ Use only accessories suitable for this product.
People who use the compressed air hose reel
and carry out any maintenance work must
familiarise themselves with it. They must also be
informed of potential hazards. The applicable
accident prevention regulations must be
observed correctly and conscientiously.
■ The manufacturer shall not be liable for
damage resulting from modifications made to
the compressed air hose reel.
■ Mount the compressed air hose reel before
using it to minimise the risk of injury.
■ The compressed air hose reel must only be used
with compressed air. Do not use the
compressed air hose reel with liquids.
■ Always allow the hose to roll up in a controlled
manner, since the compressed air hose reel
rewind mechanism is equipped with a tension
spring. A hose can cause injury while rolling up
if not used correctly. If the rewind mechanism is
damaged, the compressed air hose reel must be
taken out of operation immediately and repaired
by a specialist. Do not open the housing of the
compressed air hose reel yourself.
■ Only use accessories that are in perfect
condition and are designed for use with the
compressed air hose reel.
■ Never exceed the maximum working pressure of
the compressed air hose reel or the compressed
air tool being used.
■ Do not connect the compressed air hose reel to
compressed air lines until you have ensured that
the maximum permissible working pressure
cannot be exceeded by more than 10% (e.g.
by using a pressure reducer).
PDST 10 B3
GB│IE│NI
│
3 ■
■ Always keep the compressed air hose away
from sharp edges, heat and oil.
■ Always check the compressed air hose before
using the compressed air hose reel.
■ The compressed air hose reel must only be used
in conjunction with a compressor. Operation
with compressed air cylinders is prohibited.
■ The use of pneumatic tools with flammable
gases is prohibited. There is a risk of an
explosion!
■ The compressed air hose reel must not be used
for other purposes.
■ Do not store the compressed air hose reel within
reach of children.
■ Never point the compressed air hose reel or its
hoses at people or animals.
■ Always use original spare parts for repairs.
Non-original spare parts can cause serious
damage.
■ When carrying out maintenance, adjustment
and repair work, always disconnect the
compressed air hose reel from the compressed
air supply first.
■ Do not make any modifications to the
compressed air hose reel.
■ Do not use the compressed air hose reel unless
it is in perfect condition. If in doubt, consult a
specialist before using the appliance.
■ Have all repairs carried out by qualified
professionals.
■ Never transport the compressed air hose reel
by holding onto the hoses.
■ Always hold the hose firmly in place when
disconnecting it from the compressed air source
or a compressed air tool.
Residual risk
Even if the appliance is operated properly, there
will still be residual risks. The following hazards
may occur in connection with the construction and
design of this compressed air hose reel:
– Danger caused by compressed air hoses
thrashing around.
– Risk of tripping due to compressed air hoses
lying around.
Reduce the residual risks by using the appliance
carefully and in accordance with the instructions.
Before use
■ Remove all parts from the packaging and check
whether the compressed air hose reel or the
individual parts are damaged. If this is the case,
do not use the compressed air hose reel.
Contact the manufacturer at the specified
service address.
■ Remove all protective films and other transport
packaging.
■ Check that the delivery is complete.
Installation
Finding an installation site
■ Mount the compressed air hose reel on a suit-
able ceiling or wall; use of the compressed air
hose reel without mounting is not permitted.
■ Select a location for mounting the compressed
air hose reel where it will not cause an obstruction.
■ With ceiling mounting, a mounting height of at
least 2.5 metres should be observed.
■ You will need the following tools to mount the
appliance: a drill, a suitable drill bit and a
screwdriver.
■ 4 │ GB
│IE│
NI
PDST 10 B3
Mounting the compressed air
hosereel
WARNING!RISK OF INJURY!
► Incorrect installation of the compressed air
hose reel can lead to injuries.
■ Make sure that there are no cables or pipes at
the installation site. If necessary, use a detector
or contact a specialist.
■ Also observe the safety instructions for the drill
that is used.
NOTE! RISK OF DAMAGE!
► Incorrect installation can lead to damage.
■ Make sure that the support material (wall) at
the installation location is strong enough to
support the weight of the compressed air hose
reel. If you have any questions, please contact
a specialist.
1. Use the pivoting mounting bracket2 as a
template. You can disconnect the mounting
bracket2 from the compressed air hose reel
after you have removed the two screws8 by
turning them anticlockwise (see fig. C).
Mark the position of the holes on the support
material with a pencil.
2. Drill the holes required for mounting in the
support material.
3. Mount the mounting bracket2 with suitable
fixing material (see mounting accessories0q).
4. Reattach the compressed air hose reel to the
mounting bracket2.
To do this, screw the screws8 that you
removed in step 1 back in clockwise (see Figure
C)
Commissioning
Connecting the compressed air hose
reel to a compressed air source
♦ Plug the compressed air connection7 of the
compressed air hose reel into the quick coupling
of the compressed air source.
Connecting the compressed air hose
reel to a compressed air tool
NOTE! RISK OF DAMAGE!
► Improper handling of the compressed air
hose reel can lead to damage.
■ Never exceed the maximum working pressure
of the compressed air hose reel and ensure that
the connectors used are compatible.
The compressed air hose can be immediately
connected to the compressed air tool via the air
inlet of the compressed air tool using the quick
coupling6.
Using the compressed air hose reel
WARNING!RISK OF INJURY!
► The compressed air hose reel is equipped
with a return mechanism. This is operated by
a strong spring. If the compressed air hose5
rolls up incorrectly, injuries may occur.
■ Never allow the compressed air hose5 to
spring back in an uncontrolled way.
■ If the return mechanism is damaged, stop using
the compressed air hose reel immediately.
Have the damage repaired by a specialist.
■ The compressed air hose reel has a locking and
return mechanism. This makes it easy to pull out
and return the compressed air hose5.
PDST 10 B3
GB│IE│NI
│
5 ■
■ The locking device generates a clicking noise
when rolling up and unrolling. This is not a fault.
If the noise changes after using the equipment
numerous times and/or if there are problems
with the mechanism, seek expert assistance or
contact customer service.
Unrolling the hose
♦ Pull the compressed air hose5 carefully out
ofthe drum housing to the desired working
length for the pneumatic tool. If you release
thecompressed air hose5 after a click, the
locking device engages at this length.
Rolling up the hose
♦ A short pull on the compressed air hose5
releases the lock.
♦ Make sure that the compressed air hose5
rolls back into the drum housing1 in a
controlled manner.
Adjusting the hose stopper
The position of the hose stopper4 can be
adjusted and interrupts the rolling up of the
compressed air hose5 to the desired length. You
will need a Phillips screwdriver (not included) to
adjust the hose stopper4.
♦ Undo the fastening screws9 with the Phillips
screwdriver (see fig. D).
♦ Slide the hose stopper4 along the
compressed air hose5 to the desired position.
♦ Retighten the fastening screws9.
Maintenance and cleaning
NOTE
► The compressed air hose reel must be
serviced regularly and overhauled to ensure
proper functioning and compliance with
safety requirements. Improper and incorrect
operation can lead to failures and damage
tothe appliance.
■ Never use harsh and/or abrasive cleaning
agents or solvents. These could damage the
plastic parts of the compressed air hose reel.
■ Never allow water to get inside the compressed
air hose reel. Make sure that the housing and the
compressed air hose remain free of dust and dirt.
To ensure this is the case, wipe the compressed
air hose reel regularly with a clean cloth.
■ Before returning the compressed air hose to the
housing, clean the compressed air hose for
further use if possible.
■ Clean the compressed air hose reel and the
hose with a damp cloth and a little soap at
regular intervals.
■ 6 │ GB
│IE│
NI
PDST 10 B3
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly material. It can be
disposed of in local recycling
containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PDST 10 B3
GB│IE│NI
│
7 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 345881_2004.
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Type/appliance designation
Air Hose Reel PDST 10 B3
Year of manufacture: 07–2020
Serial number: IAN 345881_2004
Bochum, 17/07/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Original overensstemmelseserklæring ..................................... 18
PDST 10 B3
DK
│
11 ■
TRYKLUFTSLANGETROMLE
PDST 10 B3
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt
et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til produktet følge med, hvis du giver det videre til andre.
Symboler på trykluftværktøjet
WARNING!
Før ibrugtagning skal betjeningsvejledningen læses.
Bær støvmaske.
Bær øjenbeskyttelse.
Bær høreværn.
Bær beskyttelseshandsker
Forskriftsmæssig anvendelse
Trykluftslangetromlen bruges i forbindelse med en
kompressor til energiforsyning af trykluftværktøjer.
Trykluftslangetromlen må udelukkende anvendes til
transport af trykluft. Den er ikke egnet til transport
af væsker. Brug kun produktet som beskrevet og
kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar
denne vejledning, så du altid kan finde den igen.
Lad altid vejledningen følge med produktet, hvis
du giver det videre til andre. Enhver anvendelse,
som afviger fra den forskriftsmæssige anvendelse,
er forbudt og potentielt farlig. Skader som følge
af manglende overholdelse eller misbrug er ikke
dækket af garantien og falder ikke ind under producentens ansvarsområde. Produktet er designet
til hjemmebrug og må ikke anvendes kommercielt
eller industrielt.
Udstyr
1 Tromlehus
2 Svingbar montagebøjle
3 Krog til ophængning
4 Slangestopper
5 Trykluftslange til trykluftværktøj
6 Lynkobling
7 Tryklufttilslutning
8 Skruer
9 Befæstigelsesskruer
Montagetilbehør
0 Montageskruer
q Dyvler
Pakkens indhold
1 trykluftslangetromle
1 montagetilbehør (2 x montageskruer, 2 x dyvler)
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Arbejdstryk maks. 10 bar
Oprulningssystem Automatisk
Længde på trykluftslange 10 m
Tryklufttilslutning 1/4“ = 6,35 mm
Vægt ca. 1,7 kg
■ 12 │ DK
PDST 10 B3
WARNING!
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
► LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
OMHYGGELIGT IGENNEM FØR BRUGEN.
DEN ER EN DEL AF PRODUKTET OG SKAL
ALTID VÆRE TILGÆNGELIG!
■ Dette produkt kan bruges af personer fra 16år
og derover og af personer med nedsatte fysiske,
motoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn
eller undervises i sikker brug af produktet og forstår de farer, der kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
■ Trykluftslangetromlen bruges i forbindelse med
en kompressor til energiforsyning af trykluftværktøjer. Trykluftslangetromlen må udelukkende anvendes til transport af trykluft. Den er ikke
egnet til transport af væsker.
■ Trykluftslangetromlen er på grund af sit design
beregnet til montage på en egnet væg- eller
loftsflade; den må ikke benyttes uden at være
monteret.
■ Trykluftslangetromlen er ikke udviklet til er-
hvervsmæssig, industriel eller håndværksmæssig
anvendelse. Dette produkt er udelukkende beregnet til privat anvendelse. Trykluftslangetromlen må udelukkende anvendes forskriftsmæssigt.
Enhver anden eller afvigende anvendelse er
forbudt!
■ En del af den forskriftsmæssige anvendelse
består også i overholdelse af sikkerhedsanvisningerne i betjeningsvejledningen samt montagevejledningen. Producenten eller forhandleren
er ikke ansvarlig for skader, der skyldes ikke-forskriftsmæssig anvendelse eller forkert betjening.
■ Kun tilbehør som er egnet til dette produkt må
anvendes. Personer, som anvender trykluftslangetromlen og udfører evt. vedligeholdelsesarbejder, er forpligtet til at gøre sig fortrolige
med den. Endvidere skal de være informeret
om potentielle farer. De gældende ulykkesforebyggende forskrifter skal overholdes korrekt og
samvittighedsfuldt.
■ Eventuelle ændringer på trykluftslangetromlen
ophæver producentens ansvar for dermed
forbundne skader.
■ Trykluftslangetromlen skal monteres, før den
anvendes, for at reducere risikoen for personskader til et minimum.
■ Brug udelukkende trykluftslangetromlen til
trykluft. Det er ikke tilladt at bruge trykluftslangetromlen til væsker.
■ Rul altid slangen roligt og kontrolleret op,
eftersom trykluftslangetromlen er udstyret med
en spændefjeder til oprulningsmekanismen. En
oprullende slange kan ved ukorrekt anvendelse
forårsage personskader. Ved beskadigelse af
oprulningsmekanismen skal trykluftslangetromlen
straks tages ud af drift og repareres af en
specialist. Du må under ingen omstændigheder
selv åbne kabinettet til trykluftslangetromlen.
■ Brug kun tilbehør i upåklagelig stand, som er
beregnet til anvendelse sammen med trykluftslangetromlen.
■ Overskrid aldrig det maksimale driftstryk for
trykluftslangetromlen eller dens anvendte
trykluftværktøjer.
■ Tilslut kun trykluftslangetromlen til trykluftlednin-
ger, når det er sikret, at en overskridelse af det
maksimalt tilladte driftstryk med mere end 10 %
er forhindret (f.eks. via en trykreduktionsventil).
PDST 10 B3
DK
│
13 ■
■ Hold altid trykluftslangen væk fra skarpe kanter,
varme og olie.
■ Kontrollér altid trykluftslangen før du anvender
trykluftslangetromlen.
■ Brug kun trykluftslangetromlen i forbindelse
med en kompressor. Drift med trykluftflasker er
forbudt.
■ Anvendelse af trykluftværktøjer med brændbare
gasser er forbudt. Fare for eksplosion!
■ Trykluftslangetromlen må ikke bruges til andre
formål.
■ Opbevar trykluftslangetromlen uden for børns
rækkevidde.
■ Ret aldrig trykluftslangetromlen eller dens slanger
mod mennesker eller dyr.
■ Der må udelukkende anvendes originale reser-
vedele til reparation. Uoriginale reservedele
kan føre til alvorlige skader.
■ Ved gennemførelse af service-, justerings- og
reparationsarbejder skal trykluftslangetromlen
altid først kobles fra trykluftforsyningen.
■ Det er forbudt at foretage ændringer på trykluft-
slangetromlen.
■ Brug kun trykluftslangetromlen, når den er i
fejlfri tilstand. I tvivlstilfælde skal du rådføre
dig med en specialist før anvendelsen.
■ Lad kun reparationer udføre af kvalificerede
fagfolk.
■ Transportér aldrig trykluftslangetromlen ved at
holde i slangerne.
■ Hold altid godt fast i slangen, når du løsner
den fra trykluftkilden eller et trykluftværktøj.
Restrisici
Selv om produktet anvendes i overensstemmelse
med anvisningerne, er der altid nogle resterende
risici tilbage. Der kan opstå følgende farer i forbindelse med denne trykluftslangetromles konstruktion
og type:
– Fare ved omkringsvirpende trykluftslanger.– Faldrisiko på grund af trykluftslanger, der
ligger på jorden.
Reducér restrisikoen ved at anvende produktet
omhyggeligt og forskriftsmæssigt.
Før ibrugtagning
■ Tag alle dele ud af emballagen og kontrollér,
om der er tegn på skader på trykluftslangetromlen eller enkeltdele. Hvis det er tilfældet må trykluftslangetromlen ikke anvendes. Henvend dig
til producenten på den angivne serviceadresse.
■ Fjern al beskyttelsesfilm og anden transportem-
ballage.
■ Kontrollér om leverancen er komplet.
Montering
Find et montagested
■ Trykluftslangetromlen bør monteres på en
egnet væg- eller loftsflade; det er ikke tilladt at
anvende trykluftslangetromlen, uden at den er
monteret.
■ Vælg et sted til montering af trykluftslangetromlen,
hvor den ikke er i vejen.
■ Ved loftsmontage skal den have en montagehøj-
de på mindst 2,5 meter.
■ Til montagen skal der bruges følgende værktø-
jer: en boremaskine, et passende bor samt en
skruetrækker.
■ 14 │ DK
PDST 10 B3
Montering af trykluftslangetromle
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
► Ukorrekt montage af trykluftslangetromlen
kan medføre personskader.
■ Kontrollér at der ikke er strømledninger eller rør
på montagestedet. Brug evt. en detektor til dette
formål eller kontakt en fagmand.
■ Overhold sikkerhedsanvisningerne for den
anvendte boremaskine.
BEMÆRK! FARE FOR SKADER!
► Ukorrekt montage kan føre til skader.
■ Forvis dig om at det bærende materiale på
montagestedet kan bære trykluftslangetromlens
vægt. Henvend dig til en specialist i tilfælde af
spørgsmål.
1. Brug den svingbare montagebøjle2 som skabelon. Montagebøjlen2 kan skilles fra trykluftslangetromlen, efter at de to skruer8 er blevet
fjernet, ved at de drejes mod uret (se fig. C).
Afmærk hullernes position med en blyant på
bærematerialet.
2. Bor de nødvendige huller til montage i bærematerialet.
3. Montér montagebøjlen2 med et egnet
montagemateriale (se montagetilbehør0q).
4. Fastgør trykluftslangetromlen på montagebøjlen2 igen.
Det gøres ved at tilspænde de skruer8, som
blev fjernet under punkt 1, i retning med uret
(se fig. C)
Ibrugtagning
Tilslutning af trykluftslangetromle til
trykluftkilde
Tilslutning af trykluftslangetromle til
trykluftværktøj
BEMÆRK! FARE FOR SKADER!
► Ukorrekt omgang med trykluftslangetromlen
kan føre til skader.
■ Vær altid opmærksom på det maksimale drift-
stryk for trykluftslangetromlen og kompatibiliteten af de anvendte fittings. Via trykluftslangens
lynkobling6 kan denne omgående tilsluttes til
luftindløbet på et trykluftværktøj.
Anvendelse af trykluftslangetromle
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
► Trykluftslangetromlen er udstyret med en re-
turløbsmekanisme. Denne drives af en kraftig
fjeder. Ved ukorrekt oprulning af trykluftslangen5 er der fare for personskader.
■ Lad aldrig trykluftslangen5 rulle ukontrolleret
tilbage.
■ Hvis returløbsmekanismen bliver beskadiget,
skal trykluftslangetromlen omgående tages ud
af drift. Få de opståede skader repareret af en
specialist.
■ Trykluftslangetromlen er udstyret med en
fikserings- og returløbsmekanisme. Det giver
mulighed for enkel udtrækning og oprulning af
trykluftslangen5.
PDST 10 B3
DK
│
15 ■
■ Denne fikseringsmekanisme giver en klikkende
lyd ved ud- og oprulning. Det er ikke nogen fejl.
Hvis lyden ændrer sig efter talrige anvendelser
og/eller ved problemer med mekanismen, bør
du konsultere en fagmand eller henvende dig til
kundeservice.
Udrulning af slange
♦ Træk forsigtigt trykluftslangen5 ud af
tromlehuset til den ønskede arbejdslængde for
trykluftværktøjet. Når trykluftslangen5 efter
en kliklyd slippes, holder fikseringen den på
denne længde.
Oprulning af slange
♦ Ved et kort træk i trykluftslangen5 kan fikse-
ringen løsnes.
♦ Sørg for at trykluftslangen5 oprulles roligt og
kontrolleret i tromlehuset1.
Indstilling af slangestopper
Slangestopperens4 position kan indstilles,
således at trykluftslangens5 oprulning afbrydes i
den ønskede længde. Til justering af slangestopperen4 kræves der en skruetrækker med krydskærv
(medfølger ikke).
♦ Løsn befæstigelsesskruerne9 med skruetræk-
keren (se fig. D).
♦ Skub slangestopperen4 langs trykluftslan-
gen5 til den ønskede position.
♦ Tilspænd befæstigelsesskruerne9 igen.
Vedligeholdelse og rengøring
BEMÆRK
► Af hensyn til fejlfri funktion og overholdelse af
sikkerhedskravene skal trykluftslangetromlen
jævnligt vedligeholdes og efterses. Ukorrekt
og forkert drift kan føre til svigt og skader på
produktet.
■ Brug aldrig skrappe og/eller skurende rengø-
rings- eller opløsningsmidler. Disse kan beskadige plastdelene på trykluftslangetromlen.
■ Sørg for at der aldrig kommer vand ind i trykluft-
slangetromlens indre. Sørg for at tromlehuset
og trykluftslangen holdes fri for støv og smuds.
Det gøres ved med jævne mellemrum at aftørre
trykluftslangetromlen med en ren klud.
■ Før du ruller trykluftslangen tilbage i tromlehu-
set, bør trykluftslangen rengøres bedst muligt af
hensyn til dens fortsatte anvendelse.
■ Rengør trykluftslangetromlen samt slangen med
jævne mellemrum med en fugtig klud og lidt
flydende sæbe.
Bortskaffelse
Emballagen består udelukkende af
miljøvenlige materialer. Den kan
bortskaffes i de lokale containere til
genbrugsmateriale.
Smid ikke produktet ud sammen med
husholdningsaffaldet!
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
■ 16 │ DK
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær
opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballeringsmaterialer, og
aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
PDST 10 B3
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er
nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis
til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i
betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller
der advares imod i betjeningsvejledningen, skal
ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
■ Normalt forbrug af batteriets kapacitet
■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
■ Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
■ Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
■ Skader som følge af naturkatastrofer
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks.IAN12345) klar
som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet
på produktet, som indgravering på produktet,
på betjeningsvejledningens forside (nederst til
venstre) eller som klæbemærke på bag- eller
undersiden af produktet.
PDST 10 B3
DK
│
17 ■
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige
mangler, bedes du først kontakte nedennævnte
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og
installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den
ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af
artikelnummeret (IAN) 345881_2004.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 345881_2004
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Original
overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed,
at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder, standardiseringsdokumenter og EUdirektiver:
Maskindirektivet
(2006/42/EC)
Type/enhedsbetegnelse
Trykluftslangetromle PDST 10 B3
Produktionsår: 07–2020
Serienummer: IAN 345881_2004
Bochum, 17.07.2020
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med
Déclaration de conformité d'origine ....................................... 27
PDST 10 B3
FR│BE
│
19 ■
ENROULEUR DE TUYAU
PNEUMATIQUE PDST 10 B3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'enrouleur de tuyau à air comprimé s'utilise avec
un compresseur pour alimenter en énergie des outils
à air comprimé. L'enrouleur de tuyau est uniquement destiné au transport d'air comprimé. Il n'est
pas destiné à transporter des liquides. N'utilisez
le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d'utilisation indiqués. Conservez
soigneusement ce mode d'emploi. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents. Toute utilisation qui diverge de
l'utilisation conforme est interdite et potentiellement
dangereuse. Les dommages engendrés par le
non-respect ou une utilisation non conforme ne sont
pas pris en charge par la garantie et le fabricant
ne saurait en être tenu responsable. L'appareil a
été conçu pour un usage domestique et ne doit pas
être utilisé pour un usage commercial ou industriel.
Symboles sur l'outil à air comprimé
WARNING!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la
mise en service.
Portez un masque anti-poussières.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Portez des gants de protection
Équipement
1 Boîtier de l'enrouleur
2 Étrier de fixation pivotant
3 Crochet de suspension
4 Butée d'arrêt du tuyau
5 Tuyau à air comprimé pour outil à air comprimé
6 Raccord rapide
7 Raccord d'air comprimé
8 Vis
9 Vis de fixation
Accessoires de montage
0 Vis de montage
q Chevilles
Matériel livré
1 enrouleur de tuyau pneumatique
1 accessoires de montage
(2x vis de montage, 2x chevilles)
1 mode d'emploi
■ 20 │ FR
│
BE
Caractéristiques techniques
Pression de service max. 10 bars
Système d'enroulement Automatique
Longueur du tuyau à air
comprimé 10 m
Taille du raccord d'air
comprimé 1/4“ = 6,35 mm
Poids env. 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
► VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE
D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. IL
FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L'APPAREIL ET
DOIT CONSTAMMENT ÊTRE DISPONIBLE !
■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes
à partir de 16 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience
et/ou de connaissances, à condition qu'elles
soient surveillées ou qu'elles aient été initiées
à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles
aient compris les dangers en résultant. Ne pas
laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas
laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une
opération d'entretien sans surveillance.
■ L'enrouleur de tuyau à air comprimé s'utilise
avec un compresseur pour alimenter en énergie
des outils à air comprimé. L'enrouleur de tuyau
est uniquement destiné au transport d'air
comprimé. Il n'est pas destiné à transporter des
liquides.
■ L'enrouleur de tuyau à air comprimé est doté
d'un système permettant son montage sur un
mur ou un plafond prévu à cet effet, toute utilisation sans l'avoir monté est interdite.
■ L'enrouleur de tuyau à air comprimé n'est pas
conçu pour une utilisation commerciale, industrielle ou artisanale. Ce produit est uniquement
destiné à une utilisation privée. L'enrouleur de
tuyau à air comprimé doit être utilisé uniquement pour l'utilisation prévue. Toute autre
utilisation est interdite !
■ Le respect des consignes de sécurité contenues
dans le mode d'emploi ainsi que de la notice
de montage fait également partie d'une utilisation conforme à celle prévue. Le fabricant ou
commerçant décline toute responsabilité pour
des dommages survenus suite à une utilisation
non conforme ou contraire à celle prévue.
■ Utiliser uniquement des accessoires adaptés à
ce produit. Les personnes utilisant l'enrouleur
de tuyau à air comprimé et réalisant, le cas
échéant, la maintenance, s'engagent à se
familiariser avec l'appareil. Elles doivent par
ailleurs être informées des risques potentiels. Les
règles de prévention des accidents doivent être
respectées consciencieusement.
■ Le fabricant se dégage de toute responsabilité
en cas de modification de l'enrouleur de tuyau
à air comprimé et de dommages conséquents.
■ Avant de l'utiliser, montez l'enrouleur de tuyau à
air comprimé afin de réduire au maximum les
risques de blessures.
■ Utilisez l'enrouleur de tuyau à air comprimé
uniquement avec de l'air comprimé. Il est interdit
d'utiliser l'enrouleur de tuyau à air comprimé
avec des liquides.
■ Enroulez le tuyau toujours de manière
contrôlée, car le mécanisme d'enroulement de
l'enrouleur de tuyau à air comprimé dispose
d'un ressort de tension. Un tuyau qui s'enroule
peut provoquer des blessures en cas d'utilisation
incorrecte. En cas d'endommagement du mécanisme d'enroulement, mettez immédiatement
l'enrouleur de tuyau à air comprimé hors service
et faites-le réparer par un spécialiste. N'ouvrez
jamais vous-même le boîtier de l'enrouleur de
tuyau à air comprimé.
■ N'utilisez que des accessoires en parfait état de
fonctionnement et destinés à être utilisés avec
l'enrouleur de tuyau à air comprimé.
■ Ne dépassez jamais la pression de service
maximale autorisée pour l'enrouleur de tuyau à
air comprimé ou l'outil à air comprimé que vous
utilisez avec ce dernier.
■ Ne branchez l'enrouleur de tuyau à air compri-
mé à des conduites d'air comprimé que si vous
êtes sûr que la pression de travail maximale
autorisée ne peut être dépassée de plus de
10% (par ex. au moyen d'un détendeur).
PDST 10 B3
FR│BE
│
21 ■
■ Tenez toujours l'enrouleur de tuyau à air com-
primé éloigné de bords acérés, de la chaleur et
de l'huile.
■ Vérifiez toujours le bon état du tuyau à air
comprimé avant d'utiliser l'enrouleur de tuyau à
air comprimé.
■ Utilisez l'enrouleur de tuyau à air comprimé
uniquement avec un compresseur. Il est interdit
de l'utiliser avec des bouteilles d'air comprimé.
■ Il est interdit d'utiliser des outils à air comprimé
avec des gaz inflammables. Risque d'explosion!
■ N'utilisez jamais l'enrouleur de tuyau à air
comprimé à d'autres fins.
■ Rangez l'enrouleur de tuyau à air comprimé
hors de portée des enfants.
■ Ne dirigez jamais l'enrouleur de tuyau à air
comprimé et son tuyau sur des personnes ou
des animaux.
■ Lorsque vous effectuez des réparations, utilisez
exclusivement des pièces de rechange d'origine. Des pièces de rechange non d'origine
risquent de provoquer de graves dommages.
■ Avant d'effectuer des travaux de maintenance,
de réglage ou de réparation, débranchez
toujours en premier l'enrouleur de tuyau à air
comprimé de l'alimentation en air comprimé.
■ Il est interdit d'apporter des modifications à
l'enrouleur de tuyau à air comprimé.
■ N'utilisez l'enrouleur de tuyau à air comprimé
que s'il est en parfait état de fonctionnement.
En cas de doute, demandez conseil à un
spécialiste avant l'utilisation.
■ Ne faites effectuer les réparations que par des
spécialistes qualifiés.
■ Ne transportez jamais l'enrouleur de tuyau à air
comprimé par le tuyau.
■ Tenez toujours fermement le tuyau lorsque vous
le débranchez de la source d'air comprimé ou
d'un outil à air comprimé.
Risque résiduel
Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet appareil conformément aux instructions. Les
risques suivants peuvent survenir en fonction de la
construction et du modèle de l'enrouleur de tuyau à
air comprimé :
– Risque de mouvements incontrôlés des tuyaux
à air comprimé.
– Risque de chute en raison de tuyaux à air
comprimé qui trainent.
Pour réduire les risques résiduels, utilisez l'appareil
avec précaution et conformément aux instructions.
Avant la mise en service
■ Sortez toutes les pièces de l'emballage et
vérifiez si l'enrouleur de tuyau à air comprimé
ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas l'enrouleur
de tuyau à air comprimé. Veuillez-vous adresser
au fabricant à l'adresse de service après-vente
indiquée.
■ Enlevez tous les films de protection ainsi que
les autres emballages de transport.
■ Vérifiez si la livraison est complète.
Montage
Déterminer le lieu de montage
■ Montez l'enrouleur de tuyau à air comprimé
contre un plafond ou un mur adapté. Il est interdit
d'utiliser l'enrouleur de tuyau à air comprimé s'il
n'est pas monté.
■ Choisissez un endroit pour le montage de l'en-
rouleur de tuyau à air comprimé où l'enrouleur
ne constitue pas un obstacle.
■ En cas de montage au plafond, respectez une
hauteur de montage d'au moins 2,5 mètres.
■ Vous aurez besoin des outils suivants pour le
montage : une perceuse, un foret adapté et une
tournevis.
■ 22 │ FR
│
BE
PDST 10 B3
Monter l'enrouleur de tuyau à air
comprimé
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Un montage non conforme de l'enrouleur de
tuyau à air comprimé peut engendrer des
blessures.
■ Assurez-vous qu'aucun tube ou conduit ne se
trouve au niveau de l'emplacement de montage.
Utilisez le cas échéant un détecteur ou contactez un spécialiste.
■ Veuillez également tenir compte des consignes
de sécurité de la perceuse utilisée.
REMARQUE ! RISQUE DE DOMMAGES !
► Un montage incorrect peut entraîner des
dommages.
■ Assurez-vous que le matériau support sur
l'emplacement de montage peut supporter le
poids de l'enrouleur de tuyau à air comprimé.
Si vous avez des questions, demandez conseil
à un spécialiste.
1. Utilisez l'étrier de fixation pivotant2 comme
gabarit. Vous pouvez séparer l'étrier de
fixation2 de l'enrouleur de tuyau d'air comprimé après avoir enlevé les deux vis8 en les faisant tourner dans le sens antihoraire (voir fig. C).
Marquez pour cela au crayon la position des
trous sur le matériau support.
2. Percez dans le matériau support les trous nécessaires au montage.
3. Montez l'étrier de fixation2 à l'aide du matériel
de fixation adapté (voir accessoires de montage0q).
4. Fixez à nouveau l'enrouleur de tuyau à air
comprimé à l'étrier de fixation2.
Pour cela, tournez à nouveau les vis8, que
vous aviez enlevées à l'étape 1, dans le sens
horaire. (voir fig. C)
Mise en service
Branchement de l'enrouleur de tuyau
à air comprimé à une source d'air
comprimé
♦ Branchez le raccord d'air comprimé7 de
l'enrouleur de tuyau à air comprimé dans le
raccord rapide de la source d'air comprimé.
Branchement de l'enrouleur de
tuyau à air comprimé à un outil à air
comprimé
REMARQUE ! RISQUE DE DOMMAGES !
► Toute utilisation non correcte de l'enrouleur
de tuyau à air comprimé peut entraîner des
dommages.
■ Respectez toujours la pression de service
maximale de l'enrouleur de tuyau à air comprimé ainsi que la compatibilité des pièces de
raccordement utilisées. Le raccord rapide6 du
tuyau à air comprimé permet de le raccorder
directement à l'arrivée d'air d'un outil à air
comprimé.
Utilisation de l'enrouleur de tuyau
àair comprimé
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► L'enrouleur de tuyau à air comprimé est doté
d'un dispositif de rappel. Ce dernier est actionné par un ressort puissant. L'enroulement
incorrect du tuyau à air comprimé5 peut
provoquer des blessures.
■ Ne laissez jamais s'enrouler le tuyau à air
comprimé5 de manière incontrôlée.
■ Mettez l'enrouleur de tuyau à air comprimé
immédiatement hors service si le mécanisme
de rappel est endommagé. Faites réparer le
dommage survenu par un spécialiste.
■ L'enrouleur de tuyau à air comprimé dispose
d'un mécanisme d'arrêt et d'un mécanisme de
rappel. Cela permet de dérouler et d'enrouler
facilement le tuyau à air comprimé5.
PDST 10 B3
FR│BE
│
23 ■
■ Ce dispositif d'arrêt produit un bruit de cliquetis
lorsque vous déroulez ou enroulez le tuyau. Il
ne s'agit pas d'un défaut. Si le bruit se modifie
au fil des nombreuses utilisations et/ou si le mécanisme pose un problème, demandez conseil
à un spécialiste ou adressez-vous au service
après-vente.
Dérouler le tuyau
♦ Déroulez le tuyau à air comprimé5 du boîtier
de l'enrouleur avec soin à la longueur de travail
souhaitée pour l'outil à air comprimé. Si vous
relâchez le tuyau à air comprimé5 après un
clic, le mécanisme d'arrêt bloque le tuyau à
cette longueur.
Enrouler le tuyau
♦ Tirez d'un coup sec sur le tuyau à air compri-
mé5 pour débloquer le mécanisme d'arrêt.
♦ Veillez à ce que le tuyau à air comprimé5
s'enroule de manière contrôlée dans le boîtier
de l'enrouleur1.
Réglage de la butée d'arrêt du tuyau
Vous pouvez régler la position de la butée
d'arrêt4 du tuyau pour stopper l'enroulement du
tuyau à air comprimé5 à la longueur souhaitée.
Vous aurez besoin d'un tournevis cruciforme pour
régler la butée d'arrêt4 du tuyau (non compris
dans la livraison).
♦ Desserrez les vis de fixation9 avec le
tournevis cruciforme (voir fig. D).
♦ Faites glisser la butée d'arrêt4 du tuyau le
long du tuyau à air comprimé5 jusqu'à la
position souhaitée.
♦ Resserrez les vis de fixation9.
Maintenance et nettoyage
REMARQUE
► La maintenance et les réparations de l'en-
rouleur de tuyau à air comprimé doivent être
effectuées régulièrement afin d'en garantir le
bon fonctionnement ainsi que le respect des
consignes de sécurité. Toute utilisation non
conforme et incorrecte risque d'endommager
l'appareil et de causer des pannes.
■ N'utilisez jamais de détergents ou de solvants
agressifs et/ou abrasifs. Cela risquerait d'endommager les composants en plastique de
l'enrouleur de tuyau à air comprimé.
■ Veillez à ce que l'eau ne pénètre jamais à l'in-
térieur de l'enrouleur de tuyau à air comprimé.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de poussière et
d'impuretés dans le boîtier et dans le tuyau à
air comprimé. Frottez pour cela régulièrement
l'enrouleur de tuyau à air comprimé à l'aide
d'un chiffon propre.
■ Nettoyez le tuyau à air comprimé avant de
l'enrouler dans le boîtier. Nettoyez si possible
le tuyau à air comprimé pour la prochaine
utilisation.
■ Nettoyez régulièrement l'enrouleur de tuyau à
air comprimé à l'aide d'un chiffon humide et
d'un peu de savon doux.
■ 24 │ FR
│
BE
PDST 10 B3
Recyclage
L'emballage se compose de matériaux
respectueux de l'environnement. Il peut
être éliminé dans les conteneurs de
recyclage locaux.
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Recyclez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents
matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage
sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre
commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaître les possibi-
lités de recyclage du produit usagé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être
considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou
pièces en verre.
PDST 10 B3
FR│BE
│
25 ■
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par
leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■ dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif
de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
345881_2004.
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Type/désignation de l'appareil
Enrouleur de tuyau pneumatique PDST 10 B3
Année de fabrication: 07–2020
Numéro de série: IAN 345881_2004
Bochum, le 17/07/2020
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product
overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De perslucht-slanghaspel dient in combinatie met
een compressor voor de energievoorziening van
persluchtgereedschappen. De perslucht-slanghaspel dient uitsluitend voor het transport van
perslucht. Hij is niet geschikt voor het transport van
vloeistoffen. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Elke toepassing die
afwijkt van het beoogde gebruiksdoel, is verboden
en potentieel gevaarlijk. Schade door niet-naleving
of verkeerde toepassing wordt niet gedekt door de
garantie en valt niet onder de aansprakelijkheid
van de fabrikant. Het apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt
voor commerciële of industriële doeleinden.
Werkdruk max. 10 bar
Oprolsysteem Automatisch
Lengte persluchtslang 10 m
Perslucht-aansluitmaat 1/4" = 6,35 mm
Gewicht ongeveer 1,7 kg
PDST 10 B3
WARNING!
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
► LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET
APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. HIJ MAAKT
DEEL UIT VAN HET APPARAAT EN MOET TE
ALLEN TIJDE BESCHIKBAAR ZIJN!
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door perso-
nen vanaf 16jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze
onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
voortkomende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud zonder toezicht uitvoeren.
■ In combinatie met een compressor dient de
perslucht-slanghaspel voor de energievoorziening van persluchtgereedschappen. De
perslucht-slanghaspel dient uitsluitend voor het
transport van perslucht. Hij is niet geschikt voor
het transport van vloeistoffen.
■ De perslucht-slanghaspel is vanwege zijn
uit voering bestemd voor montage aan een
geschikte wand of plafond; gebruik zonder
montage is niet toegestaan.
■ De perslucht-slanghaspel is niet bestemd voor
commercieel, industrieel of ambachtelijk gebruik.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. De perslucht-slanghaspel mag uitsluitend
in overeenstemming met de bestemming worden
gebruikt. Elk ander, hiervan afwijkend gebruik
is verboden!
■ Tot het gebruik in overeenstemming met de be-
stemming moet ook het in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de montagehandleiding in de gebruiksaanwijzing worden gerekend. De fabrikant of leverancier aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik dat niet in overeenstemming is
met de bestemming of uit incorrect gebruik.
■ Alleen voor dit product geschikte accessoires
mogen worden gebruikt. Personen die de perslucht-slanghaspel gebruiken en eventueel onderhoudswerkzaamheden uitvoeren, zijn verplicht
zich hiermee vertrouwd te maken. Bovendien
moeten ze zijn geïnformeerd over potentiële
gevaren. De toepasselijke voorschriften ter
voorkoming van ongevallen dienen correct en
nauwgezet te worden nageleefd.
■ Bij elke wijziging aan de perslucht-slanghaspel
vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant
voor daaruit voortvloeiende schade.
■ Monteer de perslucht-slanghaspel voordat u
deze gebruikt, om risico op letsel tot een minimum te beperken.
■ Gebruik de perslucht-slanghaspel uitsluitend met
perslucht. Het is niet toegestaan de persluchtslanghaspel te gebruiken met vloeistoffen.
■ Laat de slang altijd gecontroleerd oprollen,
aangezien de perslucht-slanghaspel is voorzien
van een spanveer voor het oprolmechanisme.
Een zich oprollende slang kan bij verkeerd gebruik letsel veroorzaken. Bij beschadiging van
het oprolmechanisme moet de perslucht-slanghaspel meteen buiten gebruik worden genomen
en door een specialist worden gerepareerd.
Open in geen geval zelf de behuizing van de
perslucht-slanghaspel.
■ Gebruik alleen accessoires in onberispelijke
toestand die zijn bestemd voor gebruik in
combinatie met de perslucht-slanghaspel.
■ Overschrijd nooit de maximale werkdruk van de
perslucht-slanghaspel of die van het gebruikte
persluchtgereedschap.
■ Sluit de perslucht-slanghaspel alleen aan op
persluchtleidingen wanneer zeker is dat overschrijding van de maximaal toegestane druk
met meer dan 10% niet mogelijk is, bijv. door
een drukregelaar.
PDST 10 B3
NL│BE
│
31 ■
■ Houd de persluchtslang altijd uit de buurt van
scherpe randen, hitte en olie.
■ Controleer de persluchtslang altijd voordat u
de perslucht-slanghaspel gebruikt.
■ Gebruik de perslucht-slanghaspel alleen in
combinatie met een compressor. Het gebruik
met persluchtcilinders is verboden.
■ Het gebruik van persluchtgereedschappen met
brandbare gassen is verboden. Er bestaat
explosiegevaar!
■ De perslucht-slanghaspel mag niet voor andere
doeleinden worden gebruikt.
■ Berg de perslucht-slanghaspel niet op plaatsen
op waar kinderen er bij kunnen.
■ Richt de perslucht-slanghaspel resp. de slang
ervan nooit op mensen of dieren.
■ Bij reparaties mogen uitsluitend originele
vervangingsonderdelen worden gebruikt.
Niet-originele vervangingsonderdelen kunnen
ernstige beschadigingen tot gevolg hebben.
■ Bij uitvoering van onderhouds-, instel- en repa-
ratiewerkzaamheden moet altijd eerst de perslucht-slanghaspel worden losgekoppeld van de
persluchttoevoer.
■ Wijzigingen aan de perslucht-slanghaspel zijn
verboden.
■ Gebruik de perslucht-slanghaspel uitsluitend
wanneer die zich in onberispelijke toestand
bevindt. Laat u in geval van twijfel voorafgaand
aan gebruik door een specialist adviseren.
■ Laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalifi-
ceerde vakmensen.
■ Transporteer de perslucht-slanghaspel nooit
door de slang vast te pakken.
■ Houd de slang altijd stevig vast wanneer u hem
losmaakt van de persluchtbron of een persluchtgereedschap.
Restrisico
Ook wanneer u dit apparaat volgens de voorschriften bedient, blijven er altijd risico's bestaan. De
volgende gevaren kunnen door de constructie en
uitvoering van de perslucht-slanghaspel optreden:
– Gevaar door rondzwiepende persluchtslang.– Gevaar voor struikelen door rondslingerende
persluchtslang.
U kunt het restrisico verminderen door het apparaat zorgvuldig en volgens de voorschriften te
gebruiken.
Vóór de ingebruikname
■ Haal alle onderdelen uit de verpakking en
controleer de perslucht-slanghaspel en de afzonderlijke onderdelen op eventuele beschadiging. Gebruik de perslucht-slanghaspel niet bij
beschadiging. Neem contact op met de fabrikant
via het vermelde serviceadres.
■ Verwijder alle beschermfolie en overige ver-
zendverpakking.
■ Controleer of het geleverde pakket volledig is.
Montage
Montagelocatie bepalen
■ Monteer de perslucht-slanghaspel op een ge-
schikt plafond of geschikte wand. Gebruik van
de perslucht-slanghaspel zonder dat deze is
gemonteerd, is niet toegestaan.
■ Kies de montagelocatie voor de perslucht-slang-
haspel zodanig dat deze geen obstakel vormt.
■ Bij montage aan een plafond moet een mon-
tagehoogte van minimaal 2,5 meter worden
aangehouden.
■ Voor de montage hebt u de volgende hulpmid-
delen nodig: een boormachine, een passend
boortje en een schroevendraaier.
■ 32 │ NL
│
BE
PDST 10 B3
Perslucht-slanghaspel monteren
WAARSCHUWING!LETSELGEVAAR!
► Incorrecte montage van de perslucht-
slanghaspel kan letsel tot gevolg hebben.
■ Vergewis u ervan dat zich geen leidingen of
buizen op de montagelocatie bevinden.
Gebruik daarvoor zo nodig een detectieapparaat of raadpleeg een vakman.
■ Neem de veiligheidsvoorschriften voor de
gebruikte boormachine in acht.
OPMERKING!
GEVAAR VOOR BESCHADIGING!
► Incorrecte montage kan beschadigingen tot
gevolg hebben.
■ Vergewis u ervan dat het dragermateriaal
opde montagelocatie het gewicht van de
perslucht-slanghaspel kan dragen. Raadpleeg
bij vragen een specialist.
1. Gebruik de draaibare bevestigingsbeugel2
als sjabloon. De bevestigingsbeugel2 kunt u
losmaken van de perslucht-slanghaspel nadat
ude beide schroeven8 door linksom draaien
hebt verwijderd (zie afb. C).
Markeer daarvoor de positie van de boorgaten
op het dragermateriaal met een pen.
2. Boor de benodigde gaten voor de montage in
het dragermateriaal.
3. Monteer de bevestigingsbeugel2 met geschikt bevestigingsmateriaal (zie montagetoebehoren0q).
4. Bevestig de perslucht-slanghaspel weer op de
bevestigingsbeugel2.
Draai daarvoor de schroeven8, die u in stap 1
had verwijderd, rechtsom weer vast (zie afb. C).
perslucht-slanghaspel en de geschiktheid van
de gebruikte aansluitelementen in acht. Via de
snelkoppeling6 van de persluchtslang kan de
slang rechtstreeks op de luchtinlaat van een
persluchtgereedschap worden aangesloten.
Perslucht-slanghaspel gebruiken
WAARSCHUWING!LETSELGEVAAR!
► De perslucht-slanghaspel is voorzien van
een terugloopmechanisme. Dit werkt met
een sterke veer. Bij verkeerd oprollen van de
persluchtslang5 bestaat er kans op letsel.
■ Laat de persluchtslang5 nooit ongecontroleerd
inrollen.
■ Als het terugloopmechanisme beschadigd is,
moet de perslucht-slanghaspel onmiddellijk buiten
gebruik worden genomen. Laat de ontstane
schade repareren door een specialist.
■ De perslucht-slanghaspel is voorzien van een
vergrendelings- en terugloopmechanisme. Dit
maakt gemakkelijk uittrekken en terugleiden van
de persluchtslang5 mogelijk.
PDST 10 B3
NL│BE
│
33 ■
■ De vergrendeling produceert bij het oprollen en
afrollen een kraakgeluid. Dit is geen fout.
Als het geluid na langdurig gebruik en/of bij
problemen met het mechanisme verandert,
raadpleegt u een vakman of neemt u contact
op met de klantenservice.
Slang afrollen
♦ Trek de persluchtslang5 voorzicht uit de
haspelbehuizing tot de gewenste werklengte
voor het persluchtgereedschap. Wanneer u
de persluchtslang5 na een klikgeluid loslaat,
wordt de vergrendeling bij deze lengte geactiveerd.
Slang oprollen
♦ Door kort aan de persluchtslang5 te trekken
kunt u de vergrendeling losmaken.
♦ Zorg ervoor dat u de persluchtslang5 gecon-
troleerd oprolt in de haspelbehuizing1.
Slangstop instellen
De positie van de slangstop4 kan worden ingesteld; deze onderbreekt het oprollen van de
persluchtslang5 wanneer de gewenste lengte
is bereikt. Om de slangstop4 te verstellen, hebt
u een kruiskopschroevendraaier nodig (niet meegeleverd).
♦ Draai de bevestigingsschroeven9 los met de
kruiskopschroevendraaier (zie afb.D).
♦ Schuif de slangstop4 langs de persluchts-
lang5 op de gewenste positie.
♦ Draai de bevestigingsschroeven9 weer vast.
Onderhoud en reiniging
OPMERKING
► De perslucht-slanghaspel moet regelmatig
worden onderhouden en gereviseerd om de
correcte werking ervan te garanderen en
aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Ondeskundig of verkeerd gebruik kan uitval
en beschadiging van het apparaat tot gevolg
hebben.
■ Gebruik nooit scherpe en/of krassende
schoonmaak- resp. oplosmiddelen. Deze
kunnen de kunststof onderdelen van de perslucht-slanghaspel beschadigen.
■ Let er op dat er nooit water in de perslucht-
slanghaspel binnendringt. Zorg ervoor dat
de behuizing en de persluchtslang vrij blijven
van stof en vuil. Wrijf daarvoor de pers luchtslanghaspel regelmatig schoon met een schone
doek.
■ Voordat u de persluchtslang terugleidt in de
behuizing, reinigt u voor zover mogelijk de
persluchtslang voor verder gebruik.
■ Reinig de perslucht-slanghaspel en de slang
periodiek met een vochtige doek en wat
smeerzeep.
■
■ 34 │ NL
│
BE
PDST 10 B3
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen. De verpakking kan
in de plaatselijke kringloopcontainers
worden gedeponeerd.
Deponeer het apparaat niet bij het normale
huisvuil!
Informatie over het afvoeren van het afgedankte
apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Voer de verpakking af overeenkomstig
de milieuvoorschriften. Let op de
aanduiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier
en karton, 80–98: composiet materialen.
Meer informatie over het afvoeren van
het afgedankte product kunt u inwinnen
bij de gemeentereiniging.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
PDST 10 B3
NL│BE
│
35 ■
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en
die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd,
of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is
beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
■ normale afname van de accucapaciteit
■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
■ beschadiging of modificatie van het product
door de klant
■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
■ schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd,
op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt
u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
345881_2004 de gebruiksaanwijzing openen.
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR.21,
44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Druckluft-Schlauchtrommel dient in Verbindung
mit einem Kompressor zur Energieversorgung
von Druckluftwerkzeugen. Die Druckluft-Schlauchtrommel fungiert ausschließlich zum Transport von
Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten
zu transportieren. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell
gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder
Fehlanwendung werden nicht von der Garantie
abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich
des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder
industriell genutzt werden.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Arbeitsdruck max. 10bar
Aufrollsystem Automatik
Länge Druckluftschlauch 10 m
Druckluft-Anschlussgröße 1/4“ = 6,35 mm
Gewicht ca. 1,7 kg
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES
UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN!
■ Dieses Gerät kann von Personen ab 16 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ In Verbindung mit einem Kompressor dient die
Druckluft-Schlauchtrommel zur Energieversorgung von Druckluftwerkzeugen. Die DruckluftSchlauchtrommel fungiert ausschließlich zum
Transport von Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu transportieren.
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel ist aufgrund
derVorrichtung für die Montage an einer
geeigneten Wand oder Decke vorgesehen;
eine montagefreie Benutzung ist nicht erlaubt.
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel ist nicht für den
gewerblichen, industriellen oder handwerklichen Gebrauch entwickelt worden. Vorgesehen ist dieses Produkt lediglich für die private
Nutzung. Die Druckluft-Schlauchtrommel darf
ausschließlich gemäß ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, abweichende Benutzung ist untersagt!
■ Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Berücksichtigung der in der
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung. Für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind übernimmt der Hersteller oder Händler keine Haftung.
■ Nur für dieses Produkt geeignetes Zubehör darf
verwendet werden. Personen, welche die Druckluft-Schlauchtrommel verwenden und ggf. Wartungsarbeiten durchführen, sind dazu verpflichtet sich mit dieser vertraut zu machen. Weiterhin
müssen sie über potentielle Gefahren informiert
sein. Die geltenden Unfallverhütungs vorschriften
sind korrekt und gewissenhaft einzuhalten.
■ Jegliche Veränderungen an der Druckluft-
Schlauchtrommel schließen eine Haftung des
Herstellers und damit verbundene Schäden aus.
■ Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel,
bevor Sie sie benutzen, um das Verletzungsrisiko auf ein Minimum zu reduzieren.
■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
ausschließlich mit Druckluft. Es ist nicht erlaubt,
die Druckluft-Schlauchtrommel mit Flüssigkeiten
zu benutzen.
■ Lassen Sie den Schlauch immer kontrolliert
aufrollen, denn die Druckluft-Schlauchtrommel
ist mit einer Spannfeder für den Aufrollmechanismus ausgestattet. Ein sich aufrollender
Schlauch kann bei nicht korrekter Verwendung
Verletzungen hervorrufen. Bei Beschädigung
des Aufrollmechanismus, ist die DruckluftSchlauchtrommel direkt außer Betrieb zu nehmen und durch einen Spezialisten zu reparieren. Öffnen Sie keineswegs selbst das Gehäuse
der Druckluft-Schlauchtrommel.
■ Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem
Zustand, das für die Verwendung mit der Druckluft-Schlauchtrommel vorgesehen ist.
■ Überschreiten Sie niemals den maximalen
Arbeitsdruck der Druckluft-Schlauchtrommel
oder den des verwendeten Druckluftwerkzeugs.
■ Schließen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nur
an Druckluftleitungen an, wenn sichergestellt ist,
dass ein Überschreiten des maximal zulässigen
Arbeitsdrucks um mehr als 10 % verhindert ist
(z. B. durch einen Druckminderer).
PDST 10 B3
DE│AT│CH
│
41 ■
■ Halten Sie den Druckluftschlauch immer von
scharfen Kanten, Hitze und Öl fern.
■ Überprüfen Sie immer den Druckluftschlauch,
bevor Sie die Druckluft-Schlauchtrommel verwenden.
■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur in Verbindung mit einem Kompressor.
Der Betrieb mit Pressluftflaschen ist untersagt.
■ Die Verwendung von Druckluftwerkzeugen mit
brennbaren Gasen ist untersagt. Es besteht
Explosionsgefahr!
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
■ Lagern Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nicht
in Reichweite von Kindern.
■ Niemals die Druckluft-Schlauchtrommel bzw.
deren Schläuche gegen Menschen oder Tiere
richten.
■ Bei Reparaturen sind ausschließlich Originaler-
satzteile zu benutzen. Nicht originale Ersatzteile
können schwere Beschädigungen hervorrufen.
■ Bei Durchführung von Wartungs-, Einstell- und
Reparaturarbeiten trennen Sie immer zuerst die
Druckluft-Schlauchtrommel von der Druckluftversorgung.
■ Veränderungen an der Druckluft-Schlauch-
trommel sind untersagt.
■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur, wenn sie sich in einem makellosen Zustand
befindet. Im Zweifelsfall lassen Sie sich vor der
Benutzung erst von einem Spezialisten beraten.
■ Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten
Fachleuten durchführen.
■ Transportieren Sie die Druckluft-Schlauch-
trommel niemals durch Greifen an den
Schläuchen.
■ Halten Sie den Schlauch immer fest im Griff,
wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder einem Druckluftwerkzeug lösen.
Restrisiko
Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieser Druckluft- Schlauchtrommel auftreten:
– Gefahr durch herumschlagende Druckluft-
schläuche.
– Sturzgefahr durch herumliegende Druckluft-
schläuche.
Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Gerät
sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen.
Vor der Inbetriebnahme
■ Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
kontrollieren Sie, ob die Druckluft-Schlauchtrommel oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist
dies der Fall, benutzen Sie die DruckluftSchlauchtrommel nicht. Wenden Sie sich an den
Hersteller über die angegebene Serviceadresse.
■ Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstige
Transportverpackungen.
■ Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Montage
Montageort finden
■ Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel an
einer geeigneten Decke oder Wand, der montagefreie Gebrauch der Druckluft-Schlauchtrommel ist nicht zulässig.
■ Wählen Sie den Ort für die Montage der
Druckluft-Schlauchtrommel so, dass dieser kein
Hindernis darstellt.
■ Bei Deckenmontage sollte auf eine Montage-
höhe von mind. 2,5 Meter geachtet werden.
■ Für die Montage benötigen Sie folgende Hilfs-
mittel: eine Bohrmaschine, einen geeigneten
Bohrer sowie einen Schraubendreher.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Druckluft-Schlauchtrommel
montieren
WARNUNG!VERLETZUNGSGEFAHR!
► Inkorrekte Montage der Druckluft-Schlauch-
trommel kann zu Verletzungen führen.
■ Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen
oder Rohre am Montageort befinden. Verwenden Sie dazu ggf. einen Detektor oder
nehmen Sie Kontakt zu einem Fachmann auf.
■ Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise zu
der verwendeten Bohrmaschine.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
► Inkorrekte Montage kann zu Beschädigungen
führen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Trägermaterial am
Montageort das Gewicht der DruckluftSchlauchtrommel trägt. Bei Fragen wenden Sie
sich an einen Spezialisten.
1. Verwenden Sie den schwenkbaren Befestigungsbügel2 als Schablone. Den Befestigungsbügel2 können Sie von der DruckluftSchlauchtrommel trennen, nachdem Sie die
beiden Schrauben8 durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn entfernt haben (siehe Abb. C).
Markieren Sie dazu die Position der Bohrungen
auf dem Trägermaterial mit einem Stift.
2. Bohren Sie die benötigten Löcher für die Montage
in das Trägermaterial.
3. Montieren Sie den Befestigungsbügel2 mit
geeignetem Befestigungsmaterial (siehe
Montagezubehör 0 q).
4. Befestigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
wieder an dem Befestigungsbügel2.
Drehen Sie dazu die Schrauben8, die Sie in
Schritt 1 entfernt haben, wieder im Uhrzeigersinn fest. (siehe Abb. C)
Inbetriebnahme
Druckluft-Schlauchtrommel an eine
Druckluftquelle anschließen
♦ Stecken Sie den Druckluftanschluss7 der
Druckluft -Schlauchtrommel in die Schnellkupplung der Druckluftquelle.
Druckluft-Schlauchtrommel an ein
Druckluftwerkzeug anschließen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
► Unkorrekter Umgang mit der Druckluft-
Schlauchtrommel kann zu Beschädigungen
führen.
■ Beachten Sie immer den maximalen Arbeits-
druck der Druckluft-Schlauchtrommel und die
Vereinbarkeit der verwendeten Anschlussstücke.
Über die Schnellkupplung 6 des DruckluftSchlauches kann dieser sofort über den Lufteinlass eines Druckluftwerkzeugs mit diesem verbunden werden.
Druckluft-Schlauchtrommel
verwenden
WARNUNG!VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Druckluft-Schlauchtrommel ist mit einem
Rücklaufmechanismus ausgestattet. Dieser
wird durch eine starke Feder betrieben.
Bei unkorrektem Aufrollen des DruckluftSchlauchs5 kann es zu Verletzungen
kommen.
■ Lassen Sie den Druckluft-Schlauch5 niemals
unkontrolliert zurückschnellen.
■ Bei beschädigtem Rücklaufmechanismus neh-
men Sie die Druckluft-Schlauchtrommel umgehend außer Betrieb. Lassen Sie den entstandenen Schaden durch einen Spezialisten
reparieren.
■ Die Druckluft-Schlauchtrommel besitzt einen
Arretierungs- und Rücklaufmechanismus. Dadurch wird ein leichtes Ausziehen und
Rückführen des Druckluft-Schlauches
ermöglicht.
PDST 10 B3
DE│AT│CH
│
43 ■
■ Diese Arretierung erzeugt beim Auf- und Ab-
rollen ein knarrendes Geräusch. Dies ist kein
Fehler. Sollte sich das Geräusch nach zahlreichen Anwendungen und/oder bei Problemen
mit dem Mechanismus verändern, nehmen Sie
fachmännische Hilfe in Anspruch oder wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Schlauch abrollen
♦ Ziehen Sie den Druckluft-Schlauch5 sorgsam
auf die gewünschte Arbeitslänge für das Druckluftwerkzeug aus dem Trommelgehäuse. Wenn
Sie den Druckluft-Schlauch5 nach einem Klickgeräusch loslassen, rastet die Arretierung bei
dieser Länge ein.
Schlauch aufrollen
♦ Durch einen kurzen Zug am Druckluft-
Schlauch5 können Sie die Arretierung lösen.
♦ Achten Sie darauf, dass Sie den Druckluft-
Schlauch5 kontrolliert zurück in das Trommelgehäuse1 aufrollen.
Schlauchstopper einstellen
Die Position des Schlauchstoppers4 kann eingestellt werden und unterbricht das Aufrollen des
Druckluft-Schlauches5 auf der gewünschten
Länge. Zum Verstellen des Schlauchstoppers4
benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher
(nicht im Lieferumfang enthalten).
♦ Lösen Sie die Befestigungsschrauben9 mit
dem Kreuzschlitz-Schraubendreher
(sieheAbb.D).
♦ Schieben Sie den Schlauchstopper4 entlang
des Druckluft-Schlauches5 auf die gewünschte
Position.
♦ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben9
wieder an.
Wartung und Reinigung
HINWEIS
► Die Druckluft-Schlauchtrommel muss für ein
einwandfreies Funktionieren sowie für die
Einhaltung der Sicherheitsanforderungen
regelmäßig gewartet und überholt werden.
Unsachgemäßer und falscher Betrieb können
zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen.
■ Benutzen Sie niemals scharfe und/oder krat-
zende Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Diese
könnten die Kunststoffteile der DruckluftSchlauchtrommel beschädigen.
■ Achten Sie darauf, dass niemals Wasser in das
Innere der Druckluft-Schlauchtrommel gelangt.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse und der
Druckluftschlauch staub- und schmutzfrei bleibt.
Reiben Sie dafür regelmäßig die DruckluftSchlauchtrommel mit einem sauberen Tuch ab.
■ Bevor Sie den Druckluftschlauch in das Ge-
häuse zurückführen, reinigen Sie nach Möglichkeit den Druckluftschlauch für die weitere
Verwendung.
■ Reinigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
sowie den Schlauch in regelmäßigen Abständen mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Schmierseife.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PDST 10 B3
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PDST 10 B3
DE│AT│CH
│
45 ■
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
345881_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
PDST 10 B3
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Typ/Gerätebezeichnung
Druckluft-Schlauchtrommel PDST 10 B3
Herstellungsjahr: 07–2020
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Seriennummer: IAN 345881_2004
Bochum, 17.07.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
Last Information Update · Tilstand af information · Version des
informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen:
07 / 2020 · Ident.-No.: PDST10B3-072020-1
IAN 345881_2004
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.