AR AKUMULATORU DARBINĀMS
TRIECIENSKRŪVGRIEZIS 20 V
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
IAN 391004_2201
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKULÖÖKKRUVIKEERAJA 20 V
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
20V
Originalbetriebsanleitung
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 29
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge Lehekülg 43
LVOriģinālās lietošanas pamācības tulkojumsLappuse 55
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 69
1a
3a
A
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Charging times
Charging currents
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack
max. 2,4 A
Charger
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Charger
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Extrastöd med smartbatterit
Den här produkten har stöd för fler funktioner om man använder särskilda smartbatterier.
Mer information finns i den bifogade dokumentationen från respektive tillverkare. Om det
finns stöd för smartbatterifunktionerna lyser lampan Ready2Connectt på följande sätt:
Ready2Connect LED-lampa
Anslut batteripaketet
LED-lampan blinkar 3 gånger
Anslut till appen
LED-lampan förblir tänd
Inte ansluten till appen
LED-lampan förblir släckt
Verktyget i uppdateringsläge
LED-lampan blinkar konstant
Verktyget har uppdaterats
LED-lampan blinkar i 5 sekunder
Verktyget kunde inte uppdateras
LED-lampan blinkar omväxlande i snabb takt
Obsługa funkcji Smart bateriit
To urządzenie obsługuje zaawansowane funkcje podczas korzystania ze specjalnych Smart
baterii. Więcej informacji można znaleźć w dołączonych materiałach odpowiednich producentów. Gdy obsługiwane są funkcje Smart baterii, dioda LED Ready2Connectt świeci się
wnastępujący sposób:
Ready2Connect LED
Podłączanie akumulatora
Dioda LED mignie 3 razy
Łączenie z aplikacją
Dioda LED pozostaje włączona
Brak połączenia z aplikacją
Dioda LED pozostaje wyłączona
Narzędzie w trybie aktualizacji
Dioda LED miga w sposób ciągły
Aktualizacja narzędzia powiodła się
Dioda LED miga przez 5 sekund
Aktualizacja narzędzia nie powiodła się
Dioda LED miga szybko naprzemiennie
Suderinamumas su išmaniuoju akumu liatoriumit
Naudojant specialius išmaniuosius akumuliatorius, šis įrankis dera su papildomomis funkcijomis.
Daugiau informacijos rasite atitinkamų gamintojų papildomoje medžiagoje. Jei įrankis dera su
išmaniojo akumuliatoriaus funkcijomis, „Ready2Connect“ šviesos diodast šviečia kaip aprašyta
toliau:
„Ready2Connect“ šviesos diodas
Akumuliatoriaus bloko prijungimas
Šviesos diodas sumirksi 3 kartus
Sujungimas su programėle
Šviesos diodas šviečia
Nesujungtas su programėle
Šviesos diodas nešviečia
Įrankio naujinimo režimas
Šviesos diodas nuolat mirksi
Įrankis sėkmingai atnaujintas
Šviesos diodas 5 sekundes mirksi
Įrankio atnaujinti nepavyko
Šviesos diodas pakaitomis greitai mirksi
Smart-aku tugit
See seade toetab spetsiaalsete smart-akude kasutamisel laiendatud funktsioone. Lisateavet
vaadake palun vastavate tootjate lisamaterjalidest. Kui smart-aku funktsioone ei toetata, põleb
Ready2Connecti LEDt alljärgneval viisil:
Ready2Connecti LED
Akupaki ühendamine
LED vilgub 3 korda
Äpiga ühendamine
LED jääb põlema
Pole äpiga ühendatud
LED ei sütti
Tööriist värskendusrežiimis
LED vilgub pidevalt
Tööriista värskendamine õnnestus
LED vilgub 5 sekundit
Tööriista värskendamine ebaõnnestus
LED vilgub vaheldumisi kiiresti
Viedā akumulatora atbalstst
Šī ierīce atbalsta paplašinātās funkcijas, izmantojot īpašo viedo akumulatoru. Papildu
informācija ir atrodama attiecīgā ražotāja sastādītajos pavaddokumentos. Ja tiek
atbalstītas viedā akumulatora funkcijas, Ready2Connect LEDlampiņat deg šādi:
Ready2Connect LED
Akumulatora bloka savienošana
LED lampiņa iemirgojas 3 reizes
Savienot ar lietotni
LED lampiņa paliek ieslēgta
Nav savienots ar ierīci
LED lampiņa paliek izslēgta
Instruments atjaunināšanas režīmā
LED lampiņa pastāvīgi mirgo
Instruments veiksmīgi atjaunināts
LED lampiņa mirgo 5 sekundes
Instrumenta atjaunināšana neizdevās
LED lampiņa pamīšus ātri mirgo
Smart-Akku Unterstützungt
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die
Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LEDt in nachfolgender
Weise:
SLADDLÖS SLAGSKRUV- OCH
MUTTERDRAGARE 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt av hög kvalitet. Manualen är en del av
produkten. Den innehåller viktig information om
säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar
innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter
den till någon annan.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att skruva fast
och lossa skruvar och muttrar. Verktyget är utrustat
med vänster- och högerrotation, ett 1/4" insexfäste
för bits och LED-belysning. LED-belysningen ska
användas för att lysa upp produktens omedelbara
arbetsområde. Den roterande slagfunktionen gör
att motorns kraft överförs till jämna slag. Slagfunktionen aktiveras när man drar åt eller lossar skruvar
och muttrar.
Produkten får bara användas av vuxna. Ungdomar
över 16 år får bara använda verktyget om de hålls
under uppsikt. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår på grund av felaktig eller otillåten
användning.
Använd endast produkten på det sätt och till de
användningsområden som beskrivs här. Den här
produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Alla övriga användningssätt och förändringar på
produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda
risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstår på grund av felaktig användning.
Utrustning
1 Verktygsfäste
1a
Låshylsa
2 Rotationsriktningsväljare/Spärr
3 Bältesclips
3a
Fästskruv
4 LED-belysning
5 Vridmomentvisare
6 Vridmomentinställning
7 PÅ/AV-knapp/Varvtalsreglering
8 Batteripaket*
9 Upplåsningsknapp till batteripaketet
0 Snabbladdare*
q Batterilampa
w Laddningsnivåknapp
e Röd laddningslampa
r Grön laddningslampa
t Ready2Connect LED-lampa
Leveransens innehåll
1 sladdlös slagskruv- och mutterdragare 20 V
1 bältesclips
1 transportväska
1 manual
Tekniska data
Sladdlös slagskruv- och mutterdragare 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Nominell spänning 20 V (likström)
Växeldrev 4-växlad
Nominellt tomgångs-
Nominell spänning 21,5V (likström)
Nominell strömstyrka 4,5 A
Laddningstid ca 60 min
Skyddsklass II /
* BATTERIET OCH LADDAREN INGÅR INTE I
LEVERANSEN
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde
Mätvärden för buller har beräknats enligt
EN62841. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för
elverktyget:
Ljudtrycksnivå LPA = 85,4 dB (A)
Osäkerhet K
Ljudeffektnivå L
Osäkerhet K
= 3 dB
PA
= 96,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibrationsemissionsvärde
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre riktningar) beräknade enligt EN62841:
Åtdragning av skruvar och muttrar med maximalt
tillåten storlek a
= 9,598 m/s
h
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Använd hörselskydd!
OBSERVERA
► De totala vibrations- och bulleremissionsvär-
den som anges här har uppmätts med en
standardiserad metod och resultatet kan
användas för att jämföra olika elverktyg med
varandra.
► De totala vibrationsemissions- och bulleremis-
sionsvärden som anges kan även användas
för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
► Den faktiska vibrations- och bulleremissionen
kan avvika från de värden som anges beroende på hur elverktyget används i praktiken och
framför allt på vilket material som bearbetas.
► Försök att hålla belastningen på en så låg
nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att
minska belastningen av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med
verktyget samt begränsa arbetstiden. Alla
delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis
den tid då elverktyget är avstängt och den
tid då det visserligen är påkopplat, men inte
belastas).
2
2
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
3 ■
Allmän
säkerhets information
förelverktyg
VARNING!
► Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner
och tekniska data och studera bilderna till
det här elverktyget noga. Om nedanståen-
de anvisningar inte följs kan det leda till elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg (med strömkabel)
och på batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion och brännbara vätskor, gaser eller
damm i närheten. Elverktyg ger upphov till
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med elektriska verktyg. Om du
förlorar uppmärksamheten kan du också förlora
kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets strömkontakt måste passa precis
i uttaget. Kontakten får inte förändras på
något sätt. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar eller kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Elverktyg får inte utsättas för väta och regn.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något annat än den är
avsedd för, bär eller häng tex aldrig produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln när du
ska dra ut kontakten. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som
är lämpade för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du installera en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid uppmärksam, arbeta koncentrerat
och använd sunt förnuft när du arbetar med
elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du
är trött eller om du är påverkad av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet när du använder elverktyget
kan leda till allvarliga skador.
nvänd personlig skyddsutrustning och ta
b) A
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skydds-
utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshjälm eller hörselskydd - beroende på
vilket arbete som utförs med elverktyget - minskar
risken för skador.
c) Akta så att produkten inte startar av misstag.
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/
eller batteriet, lyfter upp eller bär det. Om
du håller fingret på På/Av-knappen när du bär
elverktyget eller om verktyget redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt
hända en olycka.
d) Ta bort justeringsverktyg eller skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett
verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av
elverktygets rörliga delar kan det lätt hända en
olycka.
■ 4 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen.
Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår och
klädesplagg borta från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsugs- och
dammuppsamlingsanordningar ska de anslutas och användas på rätt sätt. Om man
använder ett dammutsug kan risken att skadas
av hälsofarligt damm minskas.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
strunta inte i säkerhetsbestämmelserna, även
om du har använt elverktyget flera gånger
och tror dig veta hur det fungerar. Oförsiktiga
handlingar kan leda till allvarliga skador inom
bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering
av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inga elverktyg med trasiga brytare.
Ett elverktyg som inte längre går att sätta på
och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
det uttagbara batteriet innan du gör några
inställningar, byter insatsverktyg eller lägger
undan elverktyget. Det är en försiktighetsåt-
gärd för att elverktyget inte ska kunna kopplas
på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverktyget fungerar eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg och insatsverktyg
noga. Kontrollera att rörliga delar fungerar
som de ska och inte är fastklämda och om
delar gått av eller skadats så att det påverkar
elverktygets funktion. Lämna in skadade delar
för reparation innan du använder elverktyget
igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt
underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är lättare att styra.
g) Använd elverktyg, insatsverktyg och andra
tillbehör enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Om elverktyg används på andra
sätt än de föreskrivna kan farliga situationer
uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Det går inte att använda
och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i
oförutsedda situationer om handtagen eller
greppytorna är hala.
5. Användning och hantering av
detbatteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av
batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker
ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder
andra typer av batterier kan det leda till olyckor
och eldsvådor.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och
andra små metallföremål som kan överbrygga
kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvåda.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
5 ■
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut
ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola med
vatten. Om vätskan skulle råka hamna i ögonen ska du även uppsöka läkare. Batterivätska
som läckt ut kan orsaka hudirritationer eller
frätskador.
e) Använd inga skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan
ge upphov till oväntade situationer och orsaka
brand, explosion eller risk för personskador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller för höga
temperaturer. Eld eller temperaturer över
130 °C (265 °F) kan orsaka en explosion.
g) Följ alla anvisningar för laddning och ladda
aldrig batteriet eller den batteridrivna produkten utanför det temperaturområde som
anges i manualen. Om batteriet laddas på fel
sätt eller utanför det tillåtna temperaturområdet
kan brandrisken öka och batteriet förstöras.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Försök aldrig ladda upp batterier
som inte är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från
värme, även från tex långvarigt solljus, samt
från eld, vatten och fukt. Annars finns risk för
explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar får användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
b) Försök aldrig laga skadade batterier. Endast
tillverkaren eller en auktoriserad kundtjänst får
serva batterier.
Produktspecifik säkerhetsinformation för slagskruvdragare
■ Använd hörselskydd när du slagskruvar.
Buller kan orsaka hörselskador.
■ Spänn fast arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt med en spännanordning eller ett
skruvstycke sitter säkrare än om det bara hålls
fast med handen.
■ Håll elverktyget i ett stadigt grepp. När skruvar
dras åt eller lossas kan kortvariga, kraftiga
reaktionsmoment uppstå.
■ Vänta tills elverktyget stannat fullständigt innan
du lägger det ifrån dig. Om insatsverktyget
fastnar kan du förlora kontrollen över elverktyget.
■ Fatta tag i elverktygets isolerade greppytor
när du arbetar på ställen där skruven kan
komma i kontakt med dolda elledningar.
Om skruven kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan elverktygets metalldelar bli
strömförande och orsaka elchocker.
Originaltillbehör/-extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrustning
som anges i bruksanvisningen eller vars fästen
passar till produkten.
VARNING!
■ Använd inga tillbehör som inte rekommenderas
av PARKSIDE. Annars kan följden bli elchocker
och eldsvåda.
AKTA! Het yta. Det finns risk
för brännskador.
■ 6 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Säkerhetsanvisningar för laddare
Innan produkten tas i bruk
■ Den här produkten kan använ-
das av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de hålls under
uppsikt eller har instruerats i hur
produkten används på ett säkert
sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän
service får bara utföras av barn
om någon vuxen håller uppsikt.
■ Om strömsladden skadas på den
här produkten måste den bytas
ut av tillverkaren, tillverkarens
kundtjänst eller en person med
liknande kvalifikationer för att
undvika olyckor.
Laddaren är endast avsedd
för inomhusbruk.
VARNING!
■ Om strömsladden skadas på den här produk-
ten måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande
kvalifikationer för att undvika olyckor.
AKTA!
♦ Den här laddaren kan bara användas för
att ladda upp följande typer av batterier:
PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/
PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/
PAPS208A1.
♦ En aktuell lista över kompatibla batterier finns
på www.Lidl.de/Akku.
Ladda batteripaket (se bild A)
VAR FÖRSIKTIG!
► Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet i laddaren.
OBSERVERA
► Ladda aldrig upp batteripaketet när omgiv-
ningstemperaturen ligger under 10°C eller
över 40°C. Om ett litiumjonbatteri ska lagras
under en längre tid måste laddningsnivån
kontrolleras med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50% och
80%. Batteriet ska förvaras svalt och torrt vid
en omgivningstemperatur mellan 0°C och
50°C.
♦ Stick in batteripaketet 8 i snabbladdaren 0
(se bild A).
♦ Sätt kontakten i ett eluttag. Den gröna ladd-
ningslampanrblinkar till, sedan börjar den
röda laddningslampane att lysa.
♦ Den gröna laddningslampan r visar att ladd-
ningen är färdig och batteripaketet 8 är klart
att användas.
AKTA!
♦ Om den röda laddningslampan e blinkar
är batteripaketet 8 överhettat och kan inte
laddas.
♦ Om både den röda och den gröna ladd-
ningslampan e r blinkar betyder det att
batteripaketet är 8 defekt.
♦ För in batteripaketet 8 i produkten.
♦ Stäng av laddaren och vänta i minst 15minuter
innan du laddar ett batteri igen. Dra då ut kontakten.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
7 ■
Sätta in och ta ut batteripaketet
ur produkten
Sätta in batteripaketet
♦ Sätt rotationsriktningsväljaren 2 på läget i
mitten (spärr). Låt batteripaketet 8 snäppa
fast i handtaget.
Ta ut batteripaketet
♦ Tryck på upplåsningsknappen9 och ta ut
batteripaketet8.
Kontrollera batteriets laddningsnivå
♦ Tryck på laddningsnivåknappen w för att
kontrollera laddningsnivån. Batteriets laddningsstatus resp. restkapacitet visas av batterilampanq på följande sätt:
RÖD/ORANGE/GRÖN = maximal laddningsnivå
RÖD/ORANGE = medelhög laddningsnivå
RÖD = låg laddningsnivå – ladda batteriet
Montera bältesclips
♦ Lossa fästskruven
mejsel (ingår inte i leveransen).
♦ Sätt det hål som ska användas på bältesclip-
set3 över hålet på skruvens gänga.
♦ Dra åt fästskruven
3a
med en vanlig stjärnskruv-
3a
igen.
Koppla på och stänga av
Koppla på
♦ Håll PÅ/AV-knappen 7 intryckt för att koppla
på produkten.
LED-belysningen 4 tänds när man trycker lätt
på PÅ/AV-knappen7 eller håller den intryckt.
Då blir arbetsområdet upplyst och man kan
arbeta även vid dåliga ljusförhållanden.
Stänga av
♦ Släpp PÅ/AV-knappen 7 för att stänga av
produkten.
Ställa in och välja varvtal/åtdragningsmoment
♦ Tryck på knappen för vridmomentinställning 6
för att ställa in vridmomentet stegvis. Det
vridmoment som valts framgår av vridmomentvisaren5.
♦ Om man bara trycker lätt på PÅ/AV-knappen 7
blir både varvtalet och åtdragningsmomentet
lågt.
Ju hårdare tryck, desto högre varvtal och
åtdragningsmoment.
♦ Åtdragningsmomentet beror på vilket varvtal/
vridmoment som ställs in och på slagtiden.
OBSERVERA
► När man drar åt hjulmuttrar måste emellertid
den lägsta vridmomentinställningen väljas för
att de inte ska spännas för hårt.
► Den inbyggda motorbromsen ser till att
produkten stannar snabbt.
AKTA!
♦ Det faktiska åtdragningsmoment som uppnåtts
måste alltid kontrolleras med en vridmoment-
nyckel!
Ändra rotationsriktning
♦ Ändra rotationsriktning genom att flytta rotations-
riktningsväljaren 2 ända åt höger eller vänster.
Sätta på/byta insatsverktyg
♦ Dra låshylsan 1a framåt. Sätt in ett verktyg som
passar till verktygsfästet1.
♦ Dra låshylsan
verktyget.
1a
framåt igen för att ta ut
■ 8 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Innan du utför några
arbeten på elverktyget måste du
stänga av det och ta ut batteriet.
Produkten är underhållsfri.
■ Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
■ Det får inte komma in vätska innanför höljet.
■ Använd en torr trasa för att torka av höljet
utvändigt. Använd inte bensin, lösningsmedel
eller rengöringsmedel som angriper plastytorna.
■ Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en
längre tid måste laddningsnivån kontrolleras
med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50 % och 80 %. Det optimala förvaringsklimatet är svalt och torrt.
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex brytare och
knappar) kan beställas via vår Service Hotline.
Kassering
Kasta aldrig elverktyg
bland hushållssoporna!
Symbolen intill med en överkorsad
soptunna på hjul betyder att den här
produkten omfattas av direktiv 2012/19/EU.
Direktivet föreskriver att den här produkten inte
får slängas bland de vanliga hushållssoporna när
den är uttjänt, utan måste lämnas in till speciella
insamlingsställen, återvinningsanläggningar eller
återvinningsföretag.
Det kostar ingenting att lämna in produkten till
återvinning. Tänk på miljön och kassera/
återvinn produkten på rätt sätt.
Om det går att ta ut batterierna utan att förstöra
den uttjänta produkten ska du göra det och lämna
in dem till ett särskilt insamlingsställe. Om produkten innehåller ett fast inbyggt batteri ska du informera om detta vid kassering/återvinning.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera/
återvinna den uttjänta produkten.
Kasta aldrig batterier
i hushållssoporna!
Defekta eller uttjänta laddningsbara
batterier ska återvinnas enligt direktiv
2006/66/EC. Alla typer av batterier ska behandlas som farligt avfall och måste därför lämnas in till
rätt ställe när de kasseras (återförsäljare, fackhandel, kommunens offentliga insamlingsställen, återvinningsföretag) för att inte skada miljön. Både
vanliga och uppladdningsbara batterier kan innehålla giftiga tungmetaller.
Kasta därför aldrig några batterier i de vanliga hus hållssoporna, utan lämna in dem separat till rätt typ
av återvinning. Lämna bara in urladdade batterier.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpack-
ningen. Observera märkningen på de
olika förpackningsmaterialen så att de
kan källsorteras och ev. kasseras separat.
Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: plast, 20–22: papper och kartong,
80–98: komposit.
Om din uttjänta produkt innehåller personliga data
ansvara du själv för att ta bort dem innan du lämnar
in produkten för återvinning eller kassering.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
9 ■
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Bästa kund
För den här produkten lämnar vi 5 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något
fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt gentemot återförsäljaren. Dina lagstadgade
rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Spara kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpebevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom 5 år från inköpsdatumet reparerar
vi den, byter ut den gratis eller ersätter köpesumman, beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta
produkten och köpebeviset (kassakvittot) uppvisas
inom den 5-åriga garantitiden tillsammans med en
kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
För batteripaket i X 20 V Team-serien lämnar vi
3 års garanti från och med inköpsdatum.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat
garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten
får aldrig användas i andra syften eller hanteras
på ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
■ normal minskning av batteriets kapacitet
■ yrkesmässig användning av produkten
■ skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
■ medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
■ skador på grund av elementarhändelser
■ 10 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret
(IAN) 391004_2201 i beredskap vid alla
förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls
servicesida (www.lidl-service.com) där du kan
öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 391004_2201.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 391004_2201
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress. Kontakta först det serviceställe som
anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera din produkt. Endast reservdelar i
original får användas. Då kan du känna dig
säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln
om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda
som tidigare.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
11 ■
Originalförsäkran om överensstämmelse
Företaget Kompernaß Handels GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektivet (2006/42/EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet) (2014/30/EU)
RoHS-direktivet (2011/65/EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs
ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och
Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typ / beskrivning: Sladdlös slagskruv- och mutterdragare 20 V PDSSAP 20-Li B3
Tillverkningsår: 07–2022
Serienummer: IAN 391004_2201
Bochum, 2022-06-24
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
■ 12 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Beställa reservbatteri
Om du behöver ett nytt batteri kan du antingen beställa det bekvämt via nätet på www.kompernass.com
eller per telefon.
Eftersom vi bara har ett begränsat antal av den här artikeln kan den snabbt bli slutsåld.
OBSERVERA
► I vissa länder går det inte att beställa reservdelar online.
Kontakta i så fall vår Service Hotline.
Beställning via telefon
Service Sverige Tel.: 0770 930739
Huolto Suomi Tel.: 010309 3582
För att snabbt kunna behandla din beställning ber vi dig att ha produktens artikelnummer
(IAN 391004_2201) till hands vid alla förfrågningar. Artikelnumret står på typskylten eller
på titelsidan i den här anvisningen.
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie
zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej
dołącz do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i odkręcania śrub, jak również do dokręcania i odkręcania
nakrętek. Urządzenie posiada bieg w prawo/lewo,
uchwyt na bity 1/4” oraz oświetlenie robocze LED.
Oświetlenie, wjakie wyposażone jest urządzenie,
jest przeznaczone do oświetlania obszaru roboczego urządzenia. Dzięki funkcji udaru w urządzeniu
siła wytwarzana przez silnik przekształcana jest w
równomierne uderzenia obrotowe. Mechanizm udarowy zaczyna działać przy dokręcaniu i odkręcaniu.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez
osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16. roku
życia mogą pracować z urządzeniem wyłącznie
pod nadzorem. Producent urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
Urządzenie należy używać zgodnie z opisem i w
podanych zakresach zastosowania. Urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia
traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem
iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
1 Uchwyt narzędziowy
1a
Uchwyt wiertarski samozaciskowy
2 Przełącznik kierunku obrotów/blokada
3 Zaczep do paska
3a
Śruba mocująca
4 Lampka robocza LED
5 Wskaźnik momentu obrotowego
6 Wybór momentu obrotowego
7 Włącznik/Wyłącznik/Regulacja prędkości
obrotowej
8 Akumulator*
9 Przycisk odblokowania akumulatora
0 Szybka ładowarka*
q Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
w Przycisk stanu naładowania akumulatora
e Czerwona dioda kontrolna ładowania
r Zielona dioda kontrolna ładowania
t Ready2Connect LED
Zakres dostawy
1 akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V
1 zaczep do paska
1 walizka do przenoszenia
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały)
Przekładnia 4-stopniowa
Znamionowa prędkość obrotowa
biegu jałowego 1. stopień n
2. stopień n0 0–2400 min
3. stopień n0 0–3050 min
4. stopień n0 0–3600 min
Częstotliwość udaru 1. stopień 0–1200/min
2. stopień 0–2400/min
3. stopień 0–3800/min
4. stopień 0–4300/min
0–1900 min
0
-1
-1
-1
-1
■ 16 │ PL
PDSSAP 20-Li B3
Stopnie momentu
obrotowego 1. stopień 120 Nm
2. stopień 150 Nm
3. stopień 190 Nm
4. stopień 226 Nm
Maksymalna zdolność
wkręcania M16
Uchwyt narzędziowy 1/4“ sześciokąt
Akumulator PAP 20 B3*
Typ LITOWO-JONOWY
Napięcie znamionowe 20 V
(prąd stały)
Pojemność 4 Ah
Ogniwa 10 (80 Wh)
Szybka ładowarka do akumulatorów
PLG 20 C3*
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230–240 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 120 W
Bezpiecznik
(wewnętrzny) 3,15 A
T3.15A
WYJŚCIE/Output
Napięcie znamionowe 21,5 V (prąd stały)
Prąd znamionowy 4,5 A
Czas ładowania ok. 60 min
Klasa ochronności: II /
(podwójna
izolacja)
* ZESTAW NIE OBEJMUJE AKUMULATORA
IŁADOWARKI
Wartość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z
normą EN 62841. Korygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 85,4 dB (A)
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
= 3 dB
PA
= 96,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Wartość emisji drgań
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Dokręcanie śrub inakrętek omaksymalnie dopuszczalnym rozmiarze a
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
= 9,598 m/s2
h
Noś ochronniki słuchu!
WSKAZÓWKA
► Podane wtej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone znormalizowaną metodą pomiaru imogą
zostać wykorzystane do porównania jednego
elektronarzędzia zinnym.
► Podane łączne wartości drgań oraz wartości
emisji hałasu mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Emisje drgań ihałasu mogą wczasie korzy-
stania zelektronarzędzia różnić się od wskazanych wartości, zależnie od sposobu użytkowania elektronarzędzia, awszczególności
od rodzaju przedmiotu obrabianego.
► Staraj się, aby obciążenie było jak najmniej-
sze. Przykładowe środki ograniczające narażenie na wibracje obejmują noszenie rękawic
wtrakcie korzystania znarzędzia iograniczenie czasu pracy. Należy przy tym
uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na
przykład czas, przez jaki elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, wktórym jest
ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez
obciążenia).
2
PDSSAP 20-Li B3
PL
│
17 ■
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustracjami oraz danymi technicznymi dotyczącymi tego elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Zachowaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasilanych zsieci (przez kabel zasilający) oraz elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Dbaj, by stanowisko pracy było czyste ido-
brze oświetlone. Nieporządek iniedostateczne
oświetlenie mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wmiejscu
zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzypad-
ku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpołączeniu zelektronarzędziami posiadającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. wcelu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania.
Trzymaj kabel zdala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga
także zachowania zasad zdrowego rozsądku.
Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku
przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nie-
uwagi podczas korzystania z elektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiązko-
b)
wo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub
ochronników słuchu - wzależności od rodzaju
izastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączni-
ku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie elektronarzędzia do zasilania
zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o
utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj
zdala od ruchomych części urządzenia. Ru-
chome części urządzenia mogą pochwycić luźną odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iużywać wprawidłowy sposób. Zastosowanie od-
sysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym
korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektronarzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa
elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu zastosowania. Z odpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wy-
mianą narzędzi roboczych lub odłożeniem
elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk
zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Takie działanie uniemożliwi przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
PDSSAP 20-Li B3
PL
│
19 ■
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wyma-
gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie pękł
lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami.
Uwzględniaj przy tym warunki pracy iwykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi do
celów innych niż przewiduje to ich przeznaczenie
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie chwytne utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od olejów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
chwytne nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do
przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ła-
dowarek zalecanych przez producenta. Uży-
wanie ładowarki do ładowania akumulatorów
innych niż te, do których jest ona przewidziana,
stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do
określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie
styków. Zwarcie między stykami akumulatora
może spowodować poparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego
kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą.
Wprzypadku przedostania się cieczy do
oczu skorzystaj zpomocy lekarza. Wydosta-
jąca się zakumulatora ciecz może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowa-
nego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się
nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru,
eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza zakresem
temperatur podanym winstrukcji obsługi.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chroń akumulator przed
wysoką temperaturą, np. przed dłuższym
działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody iwilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście istosuj do tego
wyłącznie oryginalne części zamienne. Za-
pewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Każde serwisowanie akumulatorów powinno być przeprowadzane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany punkt
serwisowy.
■ 20 │ PL
PDSSAP 20-Li B3
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dla wkrętarki udarowej
■ Podczas wkręcania udarowego noś ochronni-
ki słuchu. Narażenie na hałas może powodo-
wać utratę słuchu.
■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Obrabiany
przedmiot zamocowany za pomocą uchwytu
mocującego lub wimadle jest utrzymywany
bezpieczniej niż wrękach.
■ Trzymaj mocno elektronarzędzie. Wczasie
dokręcania iodkręcania śrub mogą występować chwilowo wysokie momenty reakcyjne.
■ Przed odłożeniem elektronarzędzia odcze-
kaj, aż całkowicie się zatrzyma. Narzędzie
robocze może się zaklinować i spowodować
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
■ Podczas prac, wtrakcie których elektronarzę-
dzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający, należy zawsze trzymać je za izolowane uchwyty.
Kontakt wkrętu zprzewodem elektrycznym
może spowodować przejście napięcia również
na metalowe elementy urządzenia itym samym
porażenie prądem elektrycznym.
Oryginalne akcesoria/urządzenia
dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i osprzętu dodat-
kowego, które zostały wymienione w instrukcji
obsługi lub których uchwyt jest kompatybilny z
urządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały
zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym i pożar.
przez dzieci od 8.roku życia
oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
bądź osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
■ Wprzypadku uszkodzenia ka-
bla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi,
wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE!
■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilające-
go należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki
temu unikniemy poważnych zagrożeń.
PDSSAP 20-Li B3
PL
│
21 ■
UWAGA!
♦ Za pomocą tej ładowarki można ładować
tylko następujące akumulatory: PAP20A1/
PAP20A2/PAP20A3/PAP20B1/
PAP20B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
♦ Aktualna lista zgodności akumulatorów znaj-
duje się na stronie internetowej
www.Lidl.de/Akku.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
(patrzrys.A)
PRZESTROGA!
► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki należy zawsze wyciągnąć
wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatu-
ra otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa
niż 40°C. Podczas dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania.
Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowywania
powinno być suche ichłodne, ztemperaturą
otoczenia między 0°C a50°C.
♦ Włóż akumulator 8 do szybkiej ładowarki 0
(patrz rys. A).
♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Zielona dioda kontrolna ładowaniar
zaświeci się na krótko, a następnie zaświeci
się czerwona dioda kontrolna ładowaniae.
♦ Zielona dioda kontrolna LEDr sygnalizuje
zakończenie ładowania i gotowość akumulatora 8 do pracy.
UWAGA!
♦ Miganie czerwonej diody kontrolnej LEDe
oznacza, że akumulator 8 się przegrzał
inie można go naładować.
UWAGA!
♦ Jeśli czerwona izielona dioda kontrolna
LEDe r migają jednocześnie, akumulator8 jest uszkodzony.
♦ Wsuń akumulator 8 do urządzenia.
♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj za-
wsze ładowarkę na co najmniej 15minut. Wtym
celu wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Wkładanie/wyjmowanie
akumulatora z urządzenia
Wkładanie akumulatora
♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów2 w
położenie środkowe (blokada). Pozwól, aby
akumulator 8 zatrzasnął się w uchwycie.
Wyjmowanie akumulatora
♦ Naciśnij przycisk odblokowania9 i wyjmij
akumulator8.
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania aku-
mulatora naciśnij przycisk stanu naładowania
akumulatoraw. Stan lub pozostała ilość energii
akumulatora zostaje wskazana na wskaźniku
LED stanu naładowania akumulatoraq w
następujący sposób:
CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY
= maksymalne naładowanie
CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średnie
naładowanie
CZERWONY = niski poziom naładowania –
naładuj akumulator
Montaż zaczepu do paska
♦ Odkręć śrubę mocującą 3a za pomocą dostęp-
nego w handlu śrubokręta krzyżakowego (brak
wzestawie).
♦ Przytrzymaj odpowiedni otwór zaczepu do
paska 3 nad gwintem śruby.
♦ Dokręć ponownie śrubę mocującą
3a
.
■ 22 │ PL
PDSSAP 20-Li B3
Włączanie/wyłączanie
Włączanie
♦ Wcelu uruchomienia urządzenia naciśnij
iprzytrzymaj włącznik/wyłącznik 7.
Lampka robocza LED 4 świeci się przy lekko
lub całkowicie wciśniętym włączniku/
wyłączniku7.
Pozwala to na oświetlenie miejsca pracy
wwarunkach słabego oświetlenia.
Wyłączanie
♦ Wcelu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
włącznika/wyłącznika 7.
Zmiana kierunku obrotów
♦ Zmień kierunek obrotów, przestawiając położe-
nie przełącznika kierunku obrotów2 wprawo
lub wlewo.
Wkładanie/wymiana narzędzi
♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy 1a
do przodu. Włóż pasujące narzędzie w uchwyt
narzędziowy1.
♦ Pociągnij ponownie uchwyt wiertarski samoza-
1a
ciskowy
narzędzie.
do przodu, aby móc wyjąć
Ustawianie/wybór prędkości
obrotowej/momentu dokręcania
♦ Naciśnij przycisk wyboru momentu obrotowe-
go6, aby stopniowo ustawiać żądany moment obrotowy. Wybrany stopień momentu
obrotowego jest wskazywany na wskaźniku
momentu obrotowego5.
♦ Lekkie naciśnięcie włącznika/wyłącznika 7
powoduje włączenie niskich obrotów/momentu
dokręcania. Wraz ze wzrostem siły nacisku na
przycisk prędkość obrotowa/moment dokręcania wzrasta.
♦ Moment dokręcania jest zależny od aktualnie
wybranej prędkości obrotowej/momentu obrotowego iczasu udaru.
WSKAZÓWKA
► Do dokręcania nakrętek kół należy jednak
wybrać najmniejszy moment dokręcania, aby
uniknąć zbyt silnego dokręcenia.
► Wbudowany hamulec silnikowy zapewnia
szybkie zatrzymanie.
UWAGA!
♦ Faktycznie uzyskany moment dokręcenia
należy zawsze sprawdzić kluczem dynamometrycznym!
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem
wszelkich prac przy urządzeniu
należy je wyłączyć iwyjąć akumulator.
Urządzenie jest bezobsługowe.
■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iniezabrudzone olejem ani smarem.
■ Do wnętrza urządzeń nie mogą się przedostać
żadne ciecze.
■ Do czyszczenia obudowy używaj suchej szmat-
ki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących niszczących tworzywo sztuczne.
■ Podczas dłuższego przechowywania akumula-
tora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania. Optymalny stan
naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%.
Optymalne warunki przechowywania to chłodne isuche miejsce.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne
(np.szczotki węglowe, przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej infolinii
serwisowej.
PDSSAP 20-Li B3
PL
│
23 ■
Utylizacja
Urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi!
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy
2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe,
użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie
przed zwrotem urządzenia.
Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urządzenia, przed oddaniem go do utylizacji należy
wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory i
przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki.
Wprzypadku zainstalowanych na stałe akumulatorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić
uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany akumulator.
Informacje na temat możliwości utyli-
zacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory
należy poddać procesowi recyklingu zgodnie
zdyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumulatory
należy traktować jako odpady specjalne iw
związku ztym należy je utylizować wsposób
przyjazny dla środowiska przez odpowiednie
podmioty (sprzedawców, wyspecjalizowanych
sprzedawców, publiczne podmioty komunalne,
komercyjne firmy zajmujące się utylizacją odpadów). Baterie/akumulatory mogą zawierać toksyczne metale ciężkie.
Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów
do odpadów domowych, lecz oddawać je do
oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/
akumulatory należy oddawać tylko wstanie rozładowanym.
Opakowanie urządzenia wykonane
jest z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska naturalnego, które można
oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
■ 24 │ PL
PDSSAP 20-Li B3
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie!
To urządzenie objęte jest 5-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu masz gwarantowane
ustawowo prawa, których możesz dochodzić od
sprzedawcy. Opisane poniżej warunki gwarancji
nie ograniczają tych praw.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu pięciu lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zwrócimy kwotę odpowiadającą jego cenie
zakupu. Warunkiem spełnienia tego świadczenia
gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego
pięcioletniego okresu uszkodzonego urządzenia
wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz
z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Akumulatory z serii X 20 V Team objęte są 3-letnią
gwarancją, licząc od daty zakupu.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
w następujących przypadkach
■ normalne zużycie pojemności baterii
■ komercyjne wykorzystanie produktu
■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
PDSSAP 20-Li B3
PL
│
25 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN) 391004_2201 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
391004_2201.
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie ser-
wisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to odpo-
wiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub kabla zasilającego po-
wierzaj zawsze producentowi urządzenia
lub zleć ją w autoryzowanym punkcie serwisowym. Zapewni to odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po
naprawie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 391004_2201
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 26 │ PL
PDSSAP 20-Li B3
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten
jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady
z8 czerwca 2011r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach
elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typ/oznaczenie urządzenia: Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V PDSSAP 20-Li B3
Rok produkcji: 07–2022
Numer seryjny: IAN 391004_2201
Bochum, dnia 24.06.2022 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
│
PDSSAP 20-Li B3
PL
27 ■
Zamawianie dodatkowego akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez
Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów
magazynowych.
WSKAZÓWKA
► Wniektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet.
Wtakim wypadku skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Zamówienia telefoniczne
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować
numer katalogowy urządzenia (IAN 391004_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce
znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji.
AKUMULIATORINIS
SMŪGINIS SUKTUVAS 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką
gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio
dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir
šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį,
susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir
tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami
gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus
jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankis skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei veržlėms
užveržti ir atlaisvinti. Įrankis gali suktis į dešinę/
kairę, jis yra su 1/4 col. vidiniu šešiabriauniu antgalių griebtuvu ir šviesos diodų darbine lempute.
Šio įrankio lemputė skirta tiesioginei įrankio naudojimo vietai apšviesti. Šio įrankio sukimo ir smūgiavimo funkcija variklio jėgą paverčia tolygiais sukamaisiais smūgiais. Smūginis mechanizmas veikia ir
priveržiant, ir atlaisvinant.
Įrankį gali naudoti tik suaugusieji. Vyresni nei
16metų amžiaus jaunuoliai įrankį gali naudoti
tik prižiūrimi. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį arba
netinkamai.
Įrankį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Įrankis nėra skirtas
komercinio naudojimo reikmėms. Bet koks kitoks
įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu
ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
Dalys
1 Griebtuvas
1a
Fiksavimo įvorė
2 Sukimosi krypties keitiklis/blokavimo padėtis
3 Diržo apkaba
3a
Tvirtinimo varžtas
4 Šviesos diodų darbinė lemputė
5 Sukimo momento indikatorius
6 Sukimo momento parinkties mygtukas
7 ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis/sukimosi
greičio reguliatorius
8 Akumuliatoriaus blokas*
9 Akumuliatoriaus bloko atlaisvinimo mygtukas
0 Spartusis kroviklis*
q Akumuliatoriaus šviesos diodų indikatoriai
w Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikros mygtukas
e Raudonas įkrovimo šviesos diodų indikatorius
r Žalias įkrovimo šviesos diodų indikatorius
t „Ready2Connect“ šviesos diodas
Tiekiamas rinkinys
1 akumuliatorinis smūginis suktuvas 20 V
1 diržo apkaba
1 lagaminėlis
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis smūginis suktuvas 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Vardinė įtampa 21,5 V (nuolatinė srovė)
Vardinė srovė 4,5 A
Įkrovimo trukmė apie 60 min.
Apsaugos klasė II/
* AKUMULIATORIAUS IR KROVIKLIO TIEKIAMAME
RINKINYJE NĖRA
(dviguba izoliacija)
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal
EN62841 standartą. Elektrinio įrankio paprastai
skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas
toliau.
Garso slėgio lygis LPA = 85,4 dB (A)
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
= 3 dB
PA
= 96,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibracijų spinduliuotės vertė
Vibracijų bendrosios vertės (trijų krypčių vektorių
suma) nustatytos pagal EN 62841 standartą.
Didžiausio leidžiamojo dydžio varžtų ir veržlių
priveržimas a
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
= 9,598 m/s2
h
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
NURODYMAS
► Nurodytos vibracijų bendrosios vertės ir spindu-
liuojamojo triukšmo vertės išmatuotos standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamos
vienam elektriniam įrankiui palyginti su kitu.
► Nurodytomis vibracijų bendrosiomis vertėmis ir
spinduliuojamojo triukšmo vertėmis taip pat galima vadovautis preliminariai vertinant poveikį.
ĮSPĖJIMAS!
► Praktiškai naudojant elektrinį įrankį, spindu-
liuojamosios vibracijos ir spinduliuojamasis
triukšmas gali skirtis nuo nurodytųjų verčių–
tai priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo
būdo ir ypač nuo apdirbamo ruošinio rūšies.
► Stenkitės kuo labiau sumažinti poveikį. Vibra-
cinį poveikį galima sumažinti, pvz., darbo su
įrankiu metu mūvint pirštines ir ribojant darbo
laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas
įrankio naudojimo ciklo dalis (pavyzdžiui, laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir
laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia
nenaudojamas).
2
PDSSAP 20-Li B3
LT
│
31 ■
Bendrieji elektrinių
įrankių naudojimo
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurody-
mus, susipažinkite su paveikslėliais ir techniniais duomenimis, pridedamais prie šio elektrinio įrankio. Nesilaikant toliau pateikiamų
nurodymų, kyla pavojus patirti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti vėliau.
Aprašant saugos nurodymus vartojama sąvoka
„elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo
laidu) jungiamus ir akumuliatoriais (be maitinimo
laido) maitinamus elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplin-
koje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos gali dulkes ar garus uždegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite artin-
tis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nekeiskite kištuko.
Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite
adapterių. Naudojant originalius kištukus ir tin-
kamus elektros lizdus sumažėja elektros smūgio
pavojus.
b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyz-
džiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir
šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus
ar drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus
vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
binti ar tempti norint iš elektros lizdo ištraukti
kištuką. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių
briaunų ir slankiųjų įrankio dalių, neištepkite
jo alyva. Apgadinus arba suraizgius laidus, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį laidą
sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei pajutote nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir
b)
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio
įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, kaukė
nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis
šalmas ar klausos apsaugos priemonė, sumažina
pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Prieš elektrinį įrankį prijungdami prie elektros
tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis
įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį
pirštą laikysite ant jungiklio arba į elektros tinklą
įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje elektrinio įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
■ 32 │ LT
PDSSAP 20-Li B3
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtomis situacijomis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus ir
drabužius saugokite nuo slankiųjų dalių. Slan-
kiosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, juos reikia
prijungti ir tinkamai naudoti. Susiurbus dulkes,
sumažėja dulkių keliamas pavojus.
h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir būtinai lai-
kykitės elektrinių įrankių naudojimo saugos
taisyklių, net jei elektrinį įrankį naudojote
daug kartų ir gerai mokate su juo dirbti. Ne-
rūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai susižaloti.
4. Elektrinio įrankio naudojimas
ir elgesys su juo
a) Venkite elektrinio įrankio perkrovų. Naudoki-
te darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu
elektriniu įrankiu nurodytos įrankio naudojimo
srities darbą atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedo jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis
elektrinis įrankis kelia pavojų, ir įrankį reikia pataisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį
ar keisdami papildomus įrankius, ištraukite iš
elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite išimamąjį akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė ne-
leis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektrinio įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems
žmonėms. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei
juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir papildo-
mus darbo įrankius. Patikrinkite, ar tinkamai
veikia ir ar neužsikirtusios slankiosios dalys,
ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių
sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudo-
dami elektrinį įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rū-
pestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais
nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius nau-
dojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti
pavojingų situacijų.
h) Rankenos ir suimamieji paviršiai turi būti sau-
si, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Jei rankenos ar suimamieji paviršiai slidūs, elektrinio įrankio negalėsite saugiai naudoti ir valdyti
nenumatytomis situacijomis.
5. Akumuliatorinio įrankio
naudojimas ir elgesys su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems
akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių
sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kon-
taktų trumpajam jungimui, kyla pavojus nusideginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite prisiliesti prie skysčio.
Jei netyčia prisiliestumėte, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, papildomai
kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus
skystis gali sudirginti odą arba nudeginti.
e) Nenaudokite apgadinto arba pakeisto aku-
muliatoriaus. Kaip veiks apgadinti arba pakeisti
akumuliatoriai, neįmanoma numatyti, jie gali
sukelti gaisrą, sprogti arba sužaloti.
PDSSAP 20-Li B3
LT
│
33 ■
f) Saugokite akumuliatorių nuo ugnies arba per
aukštos temperatūros. Ugnis arba aukštesnė
nei 130°C (265°F) temperatūra gali sukelti
sprogimą.
g) Vadovaukitės visais įkrovimo nurodymais ir
niekada nekraukite akumuliatoriaus ar akumuliatorinio įrankio, jei temperatūra nėra
naudojimo instrukcijoje nurodytose ribose.
Kraunant netinkamai arba neatsižvelgiant į leidžiamąsias temperatūros ribas, akumuliatorius
gali sugesti, taip pat padidėja gaisro pavojus.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti
neįkraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pavyzdžiui, ir nuo nuolatinių
tiesioginių saulės spindulių, ugnies, vandens
bei drėgmės. Kyla sprogimo pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
b) Niekada netvarkykite sugedusių akumuliato-
rių. Bet kokius akumuliatorių techninės priežiūros darbus gali atlikti tik gamintojas arba gamintojo įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos.
Smūginių suktuvų naudojimo
specialieji saugos nurodymai
■ Naudodami smūginį suktuvą dėvėkite klausos
apsaugos priemonę. Dėl triukšmo kyla pavojus
prarasti klausą.
■ Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įtaise ar spaustu-
vuose įtvirtintas ruošinys laikysis tvirčiau, nei
laikomas jūsų ranka.
■ Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Įsukant ar išsu-
kant varžtus gali būti akimirkų, kai reaktyvusis
momentas bus labai didelis.
■ Prieš padėdami elektrinį įrankį
įrankis
sustos. Papildomas darbo įrankis gali
įstrigti ir tada elektrinis įrankis taptų nevaldomas.
■ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų suimamų-
jų paviršių, jei dirbant varžtas gali užkliudyti
nematomus elektros laidus. Varžtui prisilietus
prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali
persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti
elektros smūgį.
palaukite, kol
Originalūs priedai ir papildoma
įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurodytus
priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui.
ĮSPĖJIMAS!
■ Naudokite tik PARKSIDE rekomenduojamus
priedus. Antraip galite patirti elektros smūgį
arba sukelti gaisrą.
■ 34 │ LT
DĖMESIO! Karštas paviršius.
Pavojus nusideginti.
PDSSAP 20-Li B3
Kroviklių naudojimo saugos
nurodymai
■ 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, jutiminių
arba protinių gebėjimų ar mažai
patirties ir žinių turintys asmenys
šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti prietaisą
saugiai naudoti ir supranta jo
keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama
atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
■ Kad išvengtumėte pavojų, pa-
žeistą šio prietaiso įjungimo į tinklą laidą turi pakeisti gamintojas
arba jo klientų aptarnavimo
tarnybos darbuotojas, arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
■ Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso
įjungimo į tinklą laidą turi pakeisti gamintojas ar
jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas
arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
DĖMESIO!
♦ Šiuo krovikliu galima įkrauti tik toliau nurody-
tas baterijas: PAP20A1/PAP20A2/
PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/
PAPS204A1/PAPS208A1.
bloką iš kroviklio ir (arba) jį įdėdami, ištraukite
tinklo kištuką.
NURODYMAS
► Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko,
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei
10arba aukštesnė nei 40°C. Ilgiau laikant
nenaudojamą ličio jonų akumuliatorių reikia
reguliariai tikrinti jo įkrovos lygį. Tinkamiausias įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%. Akumuliatorių laikykite vėsioje ir sausoje aplinkoje,
nuo 0 iki 50°C temperatūroje.
♦ Akumuliatoriaus bloką 8 įkiškite į spartųjį
kroviklį 0 (žr. A paveikslėlį).
♦ Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Trumpam
užsidega žalias įkrovimo kontrolės šviesos
diodasr, tada užsidega raudonas įkrovimo
kontrolės šviesos diodase.
♦ Žalias įkrovimo šviesos diodų indikatorius r
rodo, kad akumuliatoriaus blokas 8 įkrautas ir
paruoštas naudoti.
DĖMESIO!
♦ Mirksintis raudonas įkrovimo šviesos diodų
indikatoriuse rodo, kad akumuliatoriaus
blokas8 perkaito ir jo įkrauti negalima.
♦ Jei raudonas ir žalias įkrovimo šviesos diodų
indikatoriai e r mirksi tuo pat metu, akumu-
liatoriaus blokas 8 sugedo.
♦ Akumuliatoriaus bloką 8 įdėkite į įrankį.
♦ Tarp keleto įkrovimų iš eilės kroviklis ne trumpiau
nei 15 minučių turi būti išjungtas. Tam ištraukite
tinklo kištuką.
PDSSAP 20-Li B3
LT
│
35 ■
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
įįrankį ir išėmimas
lygį, paspauskite akumuliatoriaus įkrovos lygio
patikros mygtukąw. Įkrovos lygį ir (arba)
likutinę galią akumuliatoriaus šviesos diodų
indikatoriai parodo taip:
RAUDONAS/ORANŽINIS/ŽALIAS = didžiausia
įkrova
RAUDONAS/ORANŽINIS = vidutinė įkrova
RAUDONAS = maža įkrova– akumuliatorių
būtina įkrauti
IŠJUNGIMO jungiklį 7 ir laikykite jį nuspaustą.
Lengvai ar visiškai nuspaudus ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį7, įsijungia šviesos diodų
darbinė lemputė 4.
Ji apšviečia darbo sritį esant prastam apšvietimui.
Išjungimas
♦ Įrankį išjungsite atleidę ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį 7.
Sukimosi greičioir veržimo momento
nustatymas bei išankstinė parinktis
♦ Norėdami laipsniškai parinkti norimą sukimo
momentą, paspauskite sukimo momento parinkties mygtuką 6. Parinktas sukimo momento
lygis rodomas sukimo momento indikatoriuje5.
sukimosi greičio/sukimo momento parinkties ir
smūgiavimo trukmės.
NURODYMAS
► Priveržiant rato veržles reikia rinktis mažiau-
sią sukimo momento nuostatą, kad veržlės
nebūtų priveržtos per stipriai.
► Įtaisytas variklio stabdys greitai sustabdo
įrankį.
DĖMESIO!
♦ Faktiškai išgautą veržimo momentą kas kartą
reikėtų patikrinti dinamometriniu raktu!
Sukimosi krypties keitimas
♦ Sukimosi kryptį pakeisite sukimosi krypties
keitiklį 2 nuspaudę į dešinę arba į kairę.
Įrankių įdėjimas ir keitimas
♦ Fiksavimo įvorę 1a patraukite į priekį.
Į griebtuvą 1 įdėkite tinkamą įrankį.
♦ Kai įrankį norite išimti, fiksavimo įvorę
kartą patraukite į priekį.
1a
dar
■ 36 │ LT
PDSSAP 20-Li B3
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS ! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį kas kartą
išjunkite ir išimkite iš jo akumuliatorių.
Įrankiui techninės priežiūros nereikia.
■ Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neišteptas
alyva ar tepalu.
■ Į įrankio vidų neturi patekti skysčių.
■ Korpusą valykite sausa šluoste. Niekada nenau-
dokite benzino, tirpiklių ar plastiką gadinančių
valiklių.
■ Ilgiau laikant nenaudojamą ličio jonų akumulia-
torių reikia reguliariai tikrinti jo įkrovos lygį.
Tinkamiausias įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%.
Geriausia laikyti vėsioje ir sausoje aplinkoje.
NURODYMAS
► Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
Šalinimas
Elektrinių įrankių neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis!
Greta esantis perbrauktos ratukinės
šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam
gaminiui taikoma Europos Sąjungos direktyva
2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad
pasibaigus naudojimo laikotarpiui, šio prietaiso
negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtas surinkimo
vietas, perdirbimo centrus arba atliekų šalinimo
įmones.
Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite
aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą.
Jei nenaudojamame prietaise yra asmens duomenų, prieš grąžindami Jūs patys privalote juos
pašalinti.
Jei tik įmanoma tai padaryti nesuardant nenaudojamo prietaiso, išimkite senas baterijas arba akumuliatorius prieš atiduodami nenaudojamą prietaisą pašalinti ir pristatykite juos į atskirą surinkimo
punktą. Kai akumuliatoriai neišimamai įmontuoti,
šalinant reikia informuoti, kad prietaise yra akumuliatorius.
Kaip pašalinti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
Akumuliatorių neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis!
Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai
pagal Direktyvą 2006/66/EC turi būti
perdirbami. Su baterijomis/akumuliatoriais reikia
elgtis kaip su specialiosiomis atliekomis, todėl baterijas/akumuliatorius saugant aplinką turi pašalinti
atitinkamos tarnybos (prekybininkai, specializuotos
prekybos įmonės, viešosios savivaldybės tarnybos,
komercinės atliekų šalinimo įmonės). Baterijose/
akumuliatoriuose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų.
Todėl baterijų/akumuliatorių neišmeskite su buitinėmis atliekomis, o pristatykite juos į atskirą surinkimo
vietą. Išmeskite tik išsikrovusias baterijas/akumuliatorius.
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojan-
čių medžiagų. Ją galima utilizuoti pri-
stačius į vietos grąžinamojo perdirbimo
konteinerius.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų
ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais
trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai,
20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės
medžiagos.
PDSSAP 20-Li B3
LT
│
37 ■
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerbiamasis kliente,
šiam gaminiui nuo įsigijimo dienos suteikiama
5 metų garantija. Jei išryškėtų šio gaminio trūkumų,
gaminio pardavėjas užtikrina Jums teisės aktais
reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytomis
garantijos teikimo sąlygomis šios Jūsų teisės aktais
reglamentuojamos teisės neapribojamos.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip
pirkimo dokumento.
Jei per 5 metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo
nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba
grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti
garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą
(kasos čekį) būtina pateikti per 5 metus trumpai
aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo
laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
„X 20 V Team“ serijos akumuliatorių blokams nuo
įsigijimo dienos suteikiama 3 metų garantija.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės
aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo
garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus
gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui
už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos
trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai
dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių
dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių,
pavyzdžiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių,
pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinis laikotarpis netaikomas
■ įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
■ jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
■ jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
■ jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai
valdomas,
■ stichinių nelaimių padarytai žalai.
■ 38 │ LT
PDSSAP 20-Li B3
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą,
prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (IAN) 391004_2201.
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant
naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje)
arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar
apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite
išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros
tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com
galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų,
gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo
programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas:
kompernass@lidl.lt
IAN 391004_2201
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų
aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 391004_2201
galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo tar-
nybos darbuotojai arba kvalifikuoti elektrikai
ir tik naudodami originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
► Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali pa-
keisti tik įrankio gamintojas arba gamintojo
klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
PDSSAP 20-Li B3
LT
│
39 ■
Originali atitikties deklaracija
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir EB direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)*
* Visą atsakomybę už šią atitikties deklaraciją prisiima gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaruojamas gaminys atitinka
2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Tipas/įrankio pavadinimas: Akumuliatorinis smūginis suktuvas 20 V PDSSAP 20-Li B3
Dėl ribotų atsargų šis gaminys po kurio laiko gali būti išparduotas.
NURODYMAS
► Kai kuriose šalyse atsarginių dalių užsisakyti internetu negalima.
Tokiu atveju karštąja linija susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba.
Užsakymas telefonu
Priežiūra Lietuva Tel.880033144
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų užsakymą, kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio žinokite
gaminio numerį (IAN 391004_2201). Gaminio numerį rasite duomenų lentelėje arba ant šios naudojimo
instrukcijos viršelio.
Telefoni teel tellimine ................................................................54
PDSSAP 20-Li B3
EE
│
43 ■
AKULÖÖKKRUVIKEERAJA 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Sissejuhatus
Õnnitleme teid uue seadme ostu puhul. Te otsustasite
sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on
selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse,
kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne
toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusjuhistega.
Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud
kasutusvaldkondades. Andke toote edasiandmisel
kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
Sihipärane kasutamine
Seade on ette nähtud poltide sissekeeramiseks
ja vabastamiseks ning mutrite pingutamiseks ja
vabastamiseks. Seadmel on parem-/vasakkäik,
1/4“ sisekuuskant-otsikukinnitus ja LED-töötuli. Selle
seadme tuli on ette nähtud seadme otsese töötsooni
valgustamiseks. Seadme pöördlöögifunktsiooniga
muundatakse mootori jõud ühtlasteks pöördlöökideks. Löökseade rakendub pingutamisel ja vabastamisel.
Seade on ette nähtud kasutamiseks täiskasvanute
poolt. Vanemad 16-aastased noorukid tohivad
seadet kasutada ainult järelevalve all. Tootja
ei vastuta mittesihipärase kasutamise või vale
käsitsemise tõttu põhjustatud kahjustuste eest.
Kasutage seadet vaid nii nagu kirjeldatud ja märgitud kasutusaladel. Seade ei ole ette nähtud töönduslikuks kasutamiseks. Igasugune muu kasutamine
või seadme muutmine on mittesihipärane ja kätkeb
endas olulisi õnnetusohtusid. Mittesihipärasest
kasutamisest tulenevate kahjude korral tootja ei
vastuta.
8 Akupakk*
9 Akupaki lukustuse vabastusklahv
0 Kiirlaadimisseade*
q Akuekraani LED
w Akuseisundi klahv
e Punane laadimiskontrolli LED
r Roheline laadimiskontrolli LED
t Ready2Connecti LED
Tarnekomplekt
1 akulöökkruvikeeraja 20 V
1 vööklamber
1 kandekohver
1 kasutusjuhend
4. aste 226Nm
Max poldi suurus M16
Tööriistakinnitus 1/4“ kuuskant
Aku PAP 20 B3*
Tüüp LIITIUMIOON
Nominaalpinge 20V
(alalisvool)
Mahtuvus 4Ah
Elemente 10 (80Wh)
Aku kiirlaadimisseade PLG 20 C3*
SISEND/input
Nominaalpinge 230–240V ∼, 50Hz
(vahelduvvool)
Nominaalne
võimsustarve 120W
Kaitse (sisemine) 3,15A
T3.15A
VÄLJUND/output
Nominaalpinge 21,5V (alalisvool)
Nominaalvool 4,5A
Laadimiskestus umbes 60minutit
Kaitseklass II/
(kahekordne
isolatsioon)
* AKU JA LAADIMISSEADE EI KUULU TARNEKOMPLEKTI
Müra emissiooniväärtus
Müra mõõteväärtus määratud vastavalt EN62841
nõuetele. Elektritööriista A-korrektsiooniga müratase
on tüüpiliselt:
Helirõhu tase LPA = 85,4 dB(A)
Määramatus K
Helivõimsuse tase L
Määramatus K
= 3 dB
PA
= 96,4 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
Vibratsiooni emissiooniväärtus
Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud vastavalt EN 62841 nõuetele:
Maksimaalselt lubatud suurusega poltide
ja mutrite pingutamine a
Määramatus K = 1,5 m/s
= 9,598 m/s
h
2
Kandke kuulmiskaitsevahendit!
JUHIS
► Toodud vibratsiooni koguväärtused ja toodud
müra emissiooniväärtused on mõõdetud
standardse kontrollmeetodi järgi ja neid võib
kasutada ühe elektritööriista võrdlemiseks
teisega.
► Toodud vibratsiooni koguväärtusi ja toodud
müra emissiooniväärtusi saab kasutada ka
koormuse ajutiseks hindamiseks.
HOIATUS!
► Vibratsiooni- ja müraemissioonid võivad
elektritööriista tegelikul kasutamisel toodud
väärtustest erineda, olenevalt viisist, kuidas
elektritööriista kasutatakse, eelkõige sellest,
millist liiki detaili töödeldakse.
► Proovige hoida koormus võimalikult väike.
Näitlikud meetmed vibratsioonikoormuse
vähendamiseks on kinnaste kandmine tööriista kasutamisel ja tööaja piiramine. Sealjuures
tuleb arvestada töötsükli kõiki osi (näiteks
aegu, kui elektritööriist on välja lülitatud ja
selliseid, kui see on küll sisse lülitatud, kuid
töötab ilma koormuseta).
Elektritööriistade
üldisedohutusjuhised
HOIATUS!
► Lugege kõik sellele elektritööriistale lisatud
ohutusjuhised, instruktsioonid, joonised ja
tehnilised andmed läbi. Järgnevate instrukt-
sioonide eiramine võib põhjustada elektrilööki,
tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid
hilisemaks kasutamiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „Elektritööriist“
tähendab võrgust käitatavaid elektritööriistu (võrgukaabliga) ja akuga käitatavaid elektritööriistu (ilma
võrgukaablita).
2
PDSSAP 20-Li B3
EE
│
45 ■
1. Ohutus töökohal
a) Hoidke oma töötsoon puhas ja hästi valgusta-
tud. Korralagedus ja valgustamata töötsoonid
võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus keskkonnas, milles leidub põlevaid vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad tekitavad
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu hajumisel
võite kaotada seadme üle kontrolli.
2. Elektriohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab sobima
pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta.
Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b) Vältige keha kokkupuutumist maandatud
pindadega nagu nt torudel, küttesüsteemidel,
pliitidel ja külmkappidel. Kui teie keha on
maandatud, esineb kõrgendatud elektrilöögi
risk.
c) Hoidke elektritööriistad vihmast või niiskusest
eemal. Vee sissetungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi riski.
d) Ärge kasutage kaablit mittesihipäraselt elekt-
ritööriista kandmiseks, riputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke kaabel
kuumusest, õlist, teravatest servadest või
liikuvatest seadmeosadest eemal. Kahjustatud
või sassis kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga väljas, kasutage
ainult ka välistingimustesse sobivaid pikenduskaableid.Välistingimustesse sobiva pikendus-
kaabli kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista kasutamine niiskes kesk-
konnas ei ole välditav, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine
vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a) Olge alati tähelepanelik, jälgige mida te
teete ja töötage elektritööriistaga arukalt.
Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus elektritööriista
kasutamisel võib tekitada tõsiseid vigastusi.
andke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
b) K
Isikukaitsevahendite nagu tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendi kandmine, olenevalt elektritööriista
liigist ja kasutamisest, vähendab vigastuste riski.
c) Vältige soovimatut kasutuselevõtmist. Enne kui
ühendate elektritööriista vooluvõrku ja/või
akuga, võtate selle kätte või kannate seda,
veenduge, et elektritööriist on välja lülitatud.
Kui teil on elektritööriista kandmisel sõrm lülitil
või kui ühendate elektritööriista sisselülitatud
olekus vooluvõrku, võib see põhjustada õnnetusi.
d) Enne kui lülitate elektritööriista sisse, eemal-
dage seadistusinstrumendid või mutrivõti.
Elektritööriista pöörlevas osas asuv tööriist
või võti võib põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Tagage
ohutu asend ja hoidke igal ajal tasakaalu.
Sellega saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke laia
riietust või ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
liikuvatest osadest eemal. Liikuvad osad võivad
lahtise riietuse, ehted või pikad juuksed kaasa
haarata.
g) Kui monteeritakse tolmuäratõmbe- ja tolmuko-
gumisseadised, tuleb need külge ühendada ja
neid tuleb õigesti kasutada. Tolmuäratõmbe
kasutamine võib vähendada tolmust tulenevaid
ohtusid.
h) Ärge olge endas liiga kindlad ja eirake elekt-
ritööriistade ohutusreegleid, seda ka siis, kui
te pärast mitmekordset kasutamist elektritööriista juba tunnete. Tähelepanematu tegutsemi-
ne võib sekundi murdosade jooksul põhjustada
raskeid vigastusi.
■ 46 │ EE
PDSSAP 20-Li B3
4. Elektritööriista kasutamine
ja käsitsemine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
oma töö jaoks ettenähtud elektritööriista.
Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja
ohutumalt antud võimsusvahemikus.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ja tuleb remontida.
c) Enne seadme seadistamist, instrumentide
vahetamist või elektritööriista ärapanekut
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu
le kättesaamatus kohas. Ärge laske elektritööriista kasutada isikutel, kes ei ole sellega
tutvunud või kes pole käesolevaid instruktsioone lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud,
kui neid kasutavad kogenematud isikud.
e) Hooldage elektritööriistu ja instrumente hooli-
kalt. Kontrollige, kas liikuvad osad talitlevad
laitmatult ja ei kiilu kinni, kas osad on murdunud või nii kahjustatud, et elektritööriista
talitlus on piiratud. Laske kahjustatud osad
enne elektritööriista kasutamist remontida.
Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti
hooldatud elektritööriistades.
f Hoidke lõikeinstrumendid teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud teravate lõikeservadega
lõikeinstrumendid kiiluvad vähem kinni ja neid
on kergem juhtida.
mente jne vastavalt käesolevatele instruktsioonidele. Arvestage sealjuures töötingimusi ja
sooritatavat tegevust. Elektritööriistade kasuta-
mine ettenähtud kasutusotstarbest erineval viisil
võib tekitada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ning õlist ja määrdest vabad. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei võimalda
ohutut käsitsemist ja kontrolli elektritööriista
üle ettenägematutes olukordades.
5. Akutööriista kasutamine
ja käsitsemine
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitata-
vate laadimisseadmetega. Teatud kindlat liiki
akude jaoks sobiva laadimisseadme korral
esineb tuleoht, kui seda kasutatakse teiste
akudega.
b) Kasutage elektritööriistades ainult nende
jaoks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib tekitada vigastusi ja tuleohtu.
c) Hoidke mittekasutatavad akud eemal kirjak-
lambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teisest väikestest metallesemetest,
mis võivad põhjustada kontaktide sildamist.
Akukontaktide vahelise lühise tagajärjeks
võivad olla põletused või tulekahju.
d) Vale kasutamise korral võib vedelik akust
välja tungida. Vältige sellega kokkupuutumist.
Juhuslikul kokkupuutumisel loputage veega.
Kui vedelik sattub silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Väljatungiv akuvedelik võib
tekitada nahaärritusi või põletusi.
e) Ärge kasutage kahjustatud või muudetud
akut. Kahjustatud või muudetud akud võivad
talitleda ettearvamatult ning tekitada tulekahju,
plahvatust või vigastusohtu.
f) Ärge laske akule mõjuda tulel või kõrgetel
temperatuuridel. Tuli või temperatuurid üle
130°C (265°F) võivad põhjustada plahvatuse.
g) Järgige kõiki laadimise instruktsioone ja ärge
mitte kunagi laadige akut või akutööriista
väljaspool kasutusjuhendis märgitud temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine
väljaspool lubatud temperatuurivahemikku võib
rikkuda akut ja suurendada tuleohtu.
ETTEVAATUST! PLAHVATUSOHT!
Ärge mitte kunagi laadige mittelaetavaid patareisid.
Kaitske akut kuumuse,
nt ka kestva päikesekiirguse, tule, vee ja
niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
PDSSAP 20-Li B3
EE
│
47 ■
6. Teenindus
a) Laske oma elektritööriista remontida ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Sellega tagatakse, et elektritöö-
riista ohutus säilib.
b) Ärge mitte kunagi hooldage kahjustatud aku-
sid. Akude kogu hooldust peaksid tegema ainult
tootja või volitatud klienditeenindusettevõtted.
Löökmutrikeerajate seadmepõhised
ohutusjuhised
■ Kandke löökkeeramisel kuulmiskaitsevahendit.
Müra võib põhjustada kuulmise kaotust.
■ Kinnitage detail. Kinnitusrakiste või kruustangi-
dega kinnihoitav detail on ohutumalt kinni kui
teie käega hoitav.
■ Hoidke elektritööriista tugevalt kinni. Poltide
pingutamisel ja vabastamisel võivad lühiajaliselt
esineda kõrged reaktsioonimomendid.
■ Enne kui panete tööriista käest ära, oodake,
kuni elektritööriist on seiskunud.Instrument
võib kinni haakida ja tekitada kontrolli kadumist
elektritööriista üle.
■ Kui teostate töid, mille korral kruvi võib tabada
varjatud elektrikaableid, siis hoidke elektritööriista isoleeritud haardepindadest. Kruvi
kokkupuutumine pinge all oleva kaabliga võib
pingestada ka metallist seadmeosad ja tekitada
elektrilööki.
Originaaltarvikud/-lisaseadmed
■ Kasutage ainult kasutusjuhendis märgitud tarvi-
kuid ja lisaseadmeid või selliseid, mille kinnitus
on seadmega ühilduv.
HOIATUS!
■ Ärge kasutage tarvikuid, mida PARKSIDE ei
ole soovitanud. See võib tekitada elektrilööki
ja tulekahju.
TÄHELEPANU! Kuum
pealispind. Esineb põletusoht.
Laadimisseadmete ohutusjuhised
■ Seda seadet tohivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
või isikud, kellel ei ole piisavalt
kogemusi ja teadmisi, kui on tagatud nende järelevalve või neid
on instrueeritud seadme ohutu
kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru
saanud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelevalveta teostada puhastamist ja kasutajapoolset hooldust.
■ Kui selle seadme ühenduskaablit
kahjustatakse, tuleb see ohtude
vältimiseks lasta tootjal, tema
klienditeenindusel või sarnase
kvalifikatsiooniga isikul asendada.
Laadimisseade on sobiv käitamiseks ainult
sisetingimustes.
HOIATUS!
■ Kui selle seadme ühenduskaablit kahjustatak-
se, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal,
tema klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul asendada.
väljavõtmist või sinna paigutamist võrgupistik
alati pistikupesast välja.
JUHIS
► Ärge mitte kunagi laadige akupakki, kui
keskkonnatemperatuur on alla 10°C või üle
40°C. Kui liitiumioonakut tuleb ladustada
pikemat aega, tuleb regulaarselt kontrollida
selle laetustaset. Optimaalne laetustase on
vahemikus 50% kuni 80%. Ladustuskliima
peab olema jahe ja kuiv keskkonnatemperatuuril vahemikus 0 ja 50°C.
♦ Asetage akupakk8 kiirlaadimisseadmesse0
(vt joonis A).
♦ Ühendage võrgupistik pistikupessa. Roheline
laadimiskontrolli LEDr süttib lühidalt, seejärel
süttib punane laadimiskontrolli LEDe.
♦ Roheline laadimiskontrolli LEDr näitab teile, et
laadimistoiming on lõppenud ja akupakk8 on
kasutusvalmis.
TÄHELEPANU!
♦ Kui punane laadimiskontrolli LEDe peaks
vilkuma, siis on akupakk8 ülekuumenenud
ja seda ei saa laadida.
♦ Kui punane ja roheline laadimiskontrolli
LEDe r peaksid koos vilkuma, siis on
akupakk 8 defektne.
♦ Lükake akupakk8 seadmesse sisse.
♦ Lülitage laadimisseade üksteisele järgnevate
laadimistoimingute vahel vähemalt 15minutiks
välja. Selleks tõmmake võrgupistik välja.
klahviw. Seisundit või jääkvõimsust kuvatakse
akuekraani LEDiq abil järgmiselt:
PUNANE/ORANŽ/ROHELINE = maksimaalne
laetus
PUNANE/ORANŽ = keskmine laetus
PUNANE = nõrk laetus – laadige akut
Vööklambri monteerimine
♦ Vabastage kaubandusvõrgus saadaoleva rist-
peakruvikeerajaga (ei kuulu tarnekomplekti)
kinnituspolt
♦ Hoidke vööklambri3 vastavat ava poldi
keerme kohal.
♦ Keerake kinnituspolt
3a
.
3a
uuesti kinni.
Sisse-/väljalülitamine
Sisselülitamine
♦ Vajutage seadme kasutuselevõtmiseks SEES-/
VÄLJAS-lülitit7 ja hoidke seda vajutatult.
LED-töötuli4 põleb kergelt või täielikult
vajutatud SEES/VÄLJAS-lüliti7 korral. See
võimaldab nii töötsooni halbades valgusoludes
valgustada.
vajutage pöördemomendi eelvalikuklahvi6.
Valitud pöördemomendi aste kuvatakse pöördemomendi näidikus5.
♦ Kerge surve SEES-/VÄLJAS-lülitile7 annab
madala pöörlemissageduse ja väikese pingutusmomendi.
Suureneva survega pöörlemissagedus ja pingutusmoment suurenevad.
♦ Pingutusmoment sõltub valitud pöörlemissage-
dusest/pöördemomendi eelvalikust ja löögi
kestusest.
JUHIS
► Rattamutrite pingutamiseks tuleb liiga tugeva
pingutamise vältimiseks siiski valida väikseim
pöördemomendi seadistus.
► Integreeritud mootoripidur tagab kiire seisku-
mise.
Hooldamine ja puhastamine
HOIATUS! VIGASTUSOHT! Lülitage
enne kõikide tööde teostamist seadme
juures seade välja ja eemaldage aku.
Seade on hooldusvaba.
■ Seade peab olema alati puhas, kuiv ja õlist
või määrdeainetest vaba.
■ Seadme sisemusse ei tohi sattuda vedelikke.
■ Kasutage korpuse puhastamiseks kuiva lappi.
Ärge mitte kunagi kasutage bensiini, lahusteid
või puhastusvahendeid, mis võivad plasti lagundada.
■ Kui liitiumioonakut tuleb ladustada pikemat
aega, tuleb regulaarselt kontrollida selle laetustaset. Optimaalne laetustase on vahemikus 50%
ja 80%. Optimaalne ladustuskliima on jahe ja
kuiv.
JUHIS
► Märkimata varuosi (nagu nt lüliti) saate telli-
da meie teeninduse kaudu.
TÄHELEPANU!
♦ Tegelikult saavutatud pingutusmomenti tuleb
põhimõtteliselt momentvõtmega kontrollida!
Pöörlemissuuna ümberlülitamine
♦ Pöörlemissuuna vahetamiseks vajutage pöörle-
missuuna ümberlülitit2 kuni lõpuni paremale
või vasakule.
Tööriistade paigaldamine/
vahetamine
♦ Tõmmake lukustushülssi1a ettepoole. Paigald-
age sobiv tööriist tööriistakinnitusse1.
♦ Tööriista eemaldamiseks tõmmake uuesti lukus-
tushülssi
1a
ettepoole.
■ 50 │ EE
Jäätmekäitlus
Ärge visake elektritööriistu
olmejäätmete hulka!
Kõrvalolev ratastega prügikonteineri
läbikriipsutatud sümbol näitab, et selle
seadme kohta kehtib direktiiv 2012/19/EU. See
direktiiv sätestab, et kasutusaja lõppedes ei tohi
seda seadet käidelda tavalise olmeprügi hulgas,
vaid see tuleb anda spetsiaalsetesse kogumiskohtadesse, taaskasutuskeskustesse või jäätmekäitlusettevõttesse.
See jäätmekäitlus on teile tasuta. Säästke
keskkonda ja käidelge nõuetekohaselt.
Kui teie seade sisaldab isikuandmeid, vastutate ise
nende kustutamise eest enne kasutatud seadme
tagasiandmist.
Kui see on ilma kasutatud seadet purustamata
võimalik, võtke enne kasutatud seadme jäätmekäitlusse tagasiandmist vanad patareid või akud välja
ja andke need eraldi kogumiskohta. Püsivalt paigaldatud akude korral tuleb jäätmekäitlusel viidata, et
seade sisaldab akut.
PDSSAP 20-Li B3
Kasutatud toodete jäätmekäitluse
võimaluste kohta saate teavet oma
valla- või linnavalitsusest.
Ärge visake akusid
olmejäätmete hulka!
Defektsed või kasutatud akud tuleb
vastavalt direktiivile 2006/66/EC
taaskasutada. Patareisid/akusid tuleb käsitleda
ohtlike jäätmetena ja nende jäätmekäitlus tuleb
seetõttu vastavates kohtades (müügiesindaja, erikauplus, avalikud kommunaalasutused, töönduslikud jäätmekäitlusettevõtted) teostada keskkonnasõbralikult. Patareid/akud võivad sisaldada
mürgiseid raskmetalle.
Ärge visake patareisid/akusid seetõttu olmejäätmete hulka, vaid viige need eraldi kogumiskohta.
Andke patareid/akud tagasi ainult tühjana.
P
akend koosneb keskkonnasõbralikest
materjalidest, mille saate suunata
kohalike taaskasutuskeskuste kaudu
jäätmekäitlusse.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult.
Jälgige erinevate pakkematerjalide
tähistusi ja vajadusel käidelge need
sorteeritult. Pakkematerjalid on tähista-
tud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on
järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber
ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
Kompernaß Handels GmbH
garantii
Väga austatud klient!
Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast
5-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste
korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud
õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie
poolt alljärgnevalt kirjeldatud garantii ei piira.
Garantiitingimused
Garantiiaega arvestatakse alates ostukuupäevast.
Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja
ostu tõendamiseks.
Kui 5 aasta jooksul alates selle toote ostukuupäevast ilmnevad tootel materjali- või tootmisvead, siis
toode meie valikul kas remonditakse, asendatakse
tasuta või tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on, et 5-aastase tähtaja jooksul esitatakse defektne seade ja ostudokument (kassatšekk)
ja kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puudusi ning
nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi
remonditud või uue toote. Toote remontimise või
väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
X 20 V Team seeria akupakkidele kehtib alates
ostukuupäevast 3-aastane garantii.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud
reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal,
tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist.
Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid
on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid
järgides ning on enne väljasaatmist hoolikalt
kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral.
See garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad
tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu
kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele
kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel või klaasist
valmistatud osadel.
PDSSAP 20-Li B3
EE
│
51 ■
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt
järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Kindlasti tuleb vältida kasutusviise
ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei soovitata või
mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse,
kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud,
kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures
läbiviidud toiminguid ei teostanud meie volitatud
teenindusesindus.
Garantiiaeg ei kehti järgmistel juhtudel
■ tavaline aku mahtuvuse vähenemine
■ toote professionaalne kasutamine
■ klientide poolt toote juures tehtud muudatused
ja kahjustused
■ ohutus- ja hooldusjuhiste eiramine, vead
kasutamisel
■ loodusjõududest tingitud sündmused
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun
järgnevaid juhiseid:
■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas-
satšekk ja toote number (IAN) 391004_2201,
mis tõendab teie ostu.
tud graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt
(all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt
kleebiselt.
■ Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudu-
sed, võtke kõigepealt ühendust alltoodud teenindusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
■ Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta
saata teile teavitatud teenindusa adressil, lisades
ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles
puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com
saate alla laadida selle ja mitmeid
teisi käsiraamatuid, tootevideoid ja
paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele
(www.lidl-service.com) ning saate toote numbri
(IAN) 391004_2201 sisestamisega avada oma
kasutusjuhendi.
HOIATUS!
► Laske oma seadmeid remontida teenindu-
settevõttel või elektrialaisikul ja ainult originaalvaruosi kasutades. Sellega tagatakse,
et seadme ohutus säilib.
► Laske pistiku või võrgukaabli vahetus teha
alati seadme tootjal või tema klienditeenindusel. Sellega tagatakse, et seadme ohutus
säilib.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109
E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 391004_2201
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse
aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud
teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSAMAA
www.kompernass.com
■ 52 │ EE
PDSSAP 20-Li B3
Algupärase vastavusdeklaratsiooni tõlge
Meie, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentatsiooni eest vastutav isik: härra Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSAMAA, deklareerime käesolevaga, et see toode vastab
järgmistele standarditele, normatiivsetele dokumentidele ja EG direktiividele:
* Käesoleva vastavusdeklaratsiooni väljaandmise eest kannab ainuisikulist vastutust tootja. Eelpool kirjeldatud
deklaratsiooni objekt vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011 direktiivi 2011/65/EU eeskirjadele
teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes.
Kohaldatud harmoneeritud standardid
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Tüüp/seadme tähis: Akulöökkruvikeeraja 20 V PDSSAP 20-Li B3
Tootmisaasta: 07–2022
Seerianumber: IAN 391004_2201
Bochum, 24.06.2022
Semi Uguzlu
- Kvaliteedihaldur -
Võimalikud on edasiarendusest tulenevad tehnilised muudatused.
PDSSAP 20-Li B3
EE
│
53 ■
Varuaku tellimine
Kui soovite tellida oma seadmele varuaku, siis saate seda teha kas mugavalt internetis aadressil
www.kompernass.com või telefoni teel.
See artikkel võib piiratud laovaru tõttu olla lühikese aja jooksul välja müüdud.
JUHIS
► Varuosade tellimine ei pruugi mõnedes riikides olla veebi teel võimalik. Palun võtke sel juhul
ühendust teenindusega.
Telefoni teel tellimine
Teenindus Eestis Tel: 8000049109
Teie tellimuse kiire töötlemise tagamiseks hoidke palun kõikide päringute korral seadme toote
number (IAN391004_2201) käepärast. Toote numbrit vaadake palun tüübisildilt või käesoleva
juhendi
tiitellehelt.
Rezerves akumulatora bloka pasūtīšana ..................................67
Pasūtīšana pa tālruni ................................................................67
PDSSAP 20-Li B3
LV
│
55 ■
AR AKUMULATORU
DARBINĀMS TRIECIENSKRŪVGRIEZIS 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Ievads
Sirsnīgi sveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot
šo pirkumu jūs savā īpašumā esat ieguvis augstvērtīgu izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus
par drošību, ierīces lietošanu un utilizāciju. Pirms
izstrādājuma lietošanas izlasiet visus lietošanas un
drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu
tikai atbilstoši sniegtajam aprakstam un norādītajiem lietojuma veidiem. Nododot ierīci lietošanā
citiem, iedodiet līdzi arī visu ierīces dokumentāciju.
Noteikumiem atbilstīga lietošana
Ierīce ir paredzēta skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pievilkšanai un atskrūvēšanai. Ierīce griežas pulksteņrādītāju kustības
virzienā un pretēji tam, tai ir 1/4“ seškantes uzgaļu
turētājs un LED darba lampiņa. Šīs ierīces lampiņa
ir paredzēta tiešās darba zonas izgaismošanai.
Ierīces rotācijas trieciena funkcija pārveido motora
jaudu vienmērīgos rotācijas triecienos. Triecienmehānisms iedarbojas pievilkšanas un atskrūvēšanas
funkcijas laikā.
Ierīce paredzēta lietošanai pieaugušajiem. Jaunieši
vecumā virs16gadiem var lietot ierīci tikai pieaugušo uzraudzībā. Ražotājs neuzņemas atbildību
par bojājumiem, kas radušies, ierīci izmantojot
neatbilstīgi noteikumiem vai to lietojot nepareizi.
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši sniegtajam aprakstam
un norādītajām izmantošanas sfērām. Ierīce nav
paredzēta komerciālam izmantojumam. Jebkāds
cits pielietojums vai izmaiņas ierīcē ir uzskatāmas
par noteikumiem neatbilstošām un var izraisīt nopietnus nelaimes gadījumus. Ražotājs neatbild par
zaudējumiem, kuru iemesls ir noteikumiem neatbilstīga ierīces lietošana.
4 Darba apgaismojuma LED lampiņa
5 Griezes momenta indikators
6 Griezes momenta regulators
IESL./IZSL. slēdzis/apgriezienu skaita regulēšana
7
8 Akumulatora bloks*
9 Akumulatora bloka atbrīvošanas poga
0 Ātrās uzlādes ierīce*
q Akumulatora displeja LED lampiņa
w Akumulatora uzlādes līmeņa poga
e Sarkana LED uzlādes kontrollampiņa
r Zaļa LED uzlādes kontrollampiņa
t Ready2Connect LED
Piegādes komplekts
1 ar akumulatoru darbināms
triecienskrūvgriezis 20 V 20 V
1turētājgredzens
1koferis pārnēsāšanai
1 lietošanas instrukcija
Tehniskie parametri
Ar akumulatoru darbināms
triecienskrūvgriezis 20 V PDSSAP 20-Li B3
Nominālā jauda 120 W
Drošinātājs (iekšējais) 3,15A
T3.15A
IZEJA/Output
Nominālais spriegums 21,5V (līdzstrāva)
Nominālā strāva 4,5A
Uzlādes ilgums apm. 60min
Aizsardzības klase: II /
* AKUMULATORS UN UZLĀDES IERĪCE NEIETILPST
PIEGĀDES KOMPLEKTĀ
(dubultā izolācija)
Trokšņa emisijas vērtība
Trokšņa mērījuma vērtība noteikta saskaņā ar
62841. Tipiskais A-izsvarotais trokšņa līmenis,
ko rada elektroinstruments:
Skaņas spiediena līmenis L
Kļūda K
Skaņas jaudas līmenis L
Kļūda K
= 85,4 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 96,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibroemisijas vērtība
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru
summa) noteikta saskaņā ar EN 62841:
skrūvju un uzgriežņu ar maksimāli pieļaujamo
izmēru pievilkšana a
Kļūda K = 1,5 m/s
= 9,598 m/s
h
Lietot dzirdes aizsargus!
IEVĒRĪBAI
► Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un
trokšņa emisijas vērtības ir mērītas ar standarta
pārbaudes metodi, tāpēc tās var izmantot, lai
salīdzinātu vienu elektroinstrumentu ar citu.
► Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un
trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī,
lai iepriekš novērtētu slodzi.
BRĪDINĀJUMS!
► Elektroinstrumenta faktiskās izmantošanas
laikā vibrācija un trokšņa emisija var atšķirties
no norādītajām vērtībām, jo tās ir atkarīgas
no veida un paņēmiena, kā tiek izmantots
elektroinstruments, it īpaši no tā, kāda veida
detaļa tiek apstrādāta.
► Mēģiniet ierīci pakļaut pēc iespējas mazākai
slodzei. Vibrācijas radīto slodzi var samazināt,
piemēram, uzvelkot cimdus, kad tiek veikts
darbs ar instrumentu, un ierobežojot darba
laiku. Turklāt jāņem vērā visas darba cikla fāzes (piemēram, laiks, kad elektroinstruments ir
izslēgts, un arī laiks, kad tas ir ieslēgts, taču
darbojas bezslodzes režīmā).
2
2
PDSSAP 20-Li B3
LV
│
57 ■
Vispārīgi drošības
norādījumi elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS!
► Izlasiet visus drošības norādījumus, instruk-
cijas, tehniskos parametrus, kā arī apskatiet
attēlus, kas attiecas uz šo elektroinstrumentu.
Neievērojot tālāk sniegtos norādījumus, pastāv
risks gūt elektriskās strāvas triecienu, var notikt
aizdegšanās un/vai var gūt smagas traumas.
Saglabājiet visus drošības norādījumus un
instrukcijas turpmākām uzziņām.
Drošības norādījumos lietotais jēdziens „elektroinstruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kuri
pievienoti elektrotīklam (ar tīkla kabeli) vai kurus
darbina akumulators (bez tīkla kabeļa).
1. Drošība darba vietā
a) Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgais-
motu. Nekārtība un neapgaismotas darba
zonas var izraisīt negadījumus.
b) Nestrādājiet ar elektroinstrumentu sprādzien-
bīstamā vidē, kurā atrodas viegli uzliesmojoši
šķidrumi, gāzes vai putekļu. Elektroinstrumenti
rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus
vai izgarojumus.
c) Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet
bērniem un citām personām tuvoties ierīcei.
Novēršot uzmanību, jūs varat zaudēt kontroli
pār ierīci.
2. Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta pieslēguma spraudnim
jāatbilst kontaktligzdai. Kontaktspraudni
nedrīkst nekādi pārveidot.
Nelietojiet adaptera spraudni kopā ar iezemētiem elektroinstrumentiem. Nepārveidoti
spraudņi un piemērotas kontaktrozetes samazina
elektriskā trieciena risku.
b) Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm un ledusskapjiem. Kad jūsu ķermenis
ir sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskā
trieciena risks.
c) Sargājiet elektroinstrumentus no lietus un
slapjuma. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens,
palielinās elektriskā trieciena risks.
d) Nelietojiet pieslēguma kabeli, lai nestu un
pakarinātu elektroinstrumentu vai atvienotu
kontaktspraudni no kontaktligzdas. Sargājiet
kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
kustīgām ierīces daļām. Bojāti vai samudžināti
kabeļi palielina elektriskā trieciena risku.
e) Ja ar elektroinstrumentu strādājat ārā, lietojiet
tikai tādus kabeļa pagarinātājus, kas piemēroti arī āra apstākļiem. Lietojot āra apstākļiem
piemērotu kabeļa pagarinātāju, samazinās
elektriskā trieciena risks.
aizsargslēdža izmantošana samazina elektriskās strāvas trieciena gūšanas risku.
3. Cilvēku drošība
a) Vienmēr uzmanieties un pievērsiet uzmanību
tam, ko darāt; rīkojieties saprātīgi, strādājot
ar elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu, kad esat noguris vai atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Strādājot ar elektroinstrumentu, īss neuzmanības
mirklis var radīt nopietnas traumas.
b) L
ietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus
un vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu— putekļu respiratora, neslīdošu drošības apavu, aizsargķiveres vai austiņu— lietošana atkarībā no elektroinstrumenta
veida un lietojuma samazina traumu risku.
c) Izvairieties no nejaušas ierīces iedarbināšanas.
Pārliecinieties, ka elektroinstruments ir izslēgts,
pirms pieslēdzat to pie elektrotīkla un/vai
akumulatora, ņemat rokās vai nesat. Ja turat
pirkstu uz slēdža, kamēr nesat elektroinstrumentu,
vai pievienojat ieslēgtu elektroinstrumentu elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums.
■ 58 │ LV
PDSSAP 20-Li B3
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņemiet
iestatīšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslēgu.
Darbarīks vai atslēga, kas atrodas elektroinstrumenta rotējošajā daļā, var radīt traumas.
e) Izvairieties no nedabiskas ķermeņa pozas.
Ieņemiet stabilu pozu un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru. Šādi jūs varēsiet labāk kontrolēt elek-
troinstrumentu, ja radīsies negaidīta situācija.
f) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevelciet platu
apģērbu un nenēsājiet rotaslietas. Sargājiet
matus un apģērbu no rotējošām detaļām.
Rotējošas detaļas var aizķert vaļīgu apģērbu,
rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūkšanas
un savākšanas ierīces, tās ir jāpieslēdz un
jāizmanto pareizi. Putekļu nosūcēja izmantoša-
na var samazināt putekļu radīto apdraudējumu.
h) Nepaļaujieties uz viltus drošības sajūtu un
izlasiet informāciju par elektroinstrumentu
drošības noteikumiem arī tad, ja esat jau
daudzreiz lietojis elektroinstrumentus. Neuz-
manīga rīcība sekundes desmitdaļu laikā var
radīt smagas traumas.
4. Elektroinstrumenta lietošana
unapstrāde
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Savā
darbā izmantojiet elektroinstrumentu, kas
paredzēts tieši šim nolūkam. Ar piemērotu
elektroinstrumentu darbs veiksies labāk un drošāk, strādājot norādītajā jaudas diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
slēdzis. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt
vai izslēgt, ir bīstams, tāpēc tas jāsalabo.
c) Atvienojiet spraudni no kontaktligzdas un/vai
izņemiet noņemamo akumulatoru, pirms sākat
iestatīt ierīci, maināt ievietotā darbarīka daļas
vai liekat nost elektroinstrumentu. Šādi piesar-
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot
elektroinstrumentu personām, kas to nepārzina vai nav izlasījušas šīs instrukcijas. Elektro-
instrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e) Rūpīgi kopiet gan elektroinstrumentu, gan
ievietojamo darbarīku. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevainojami un nesprūst,
vai detaļas nav salūzušas vai sabojātas tā,
ka tiek ietekmēta elektroinstrumenta darbība.
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas nodrošiniet bojāto detaļu salabošanu. Slikti uzturēti
elektroinstrumenti ir daudzu negadījumu cēlonis.
f) Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām šķautnēm retāk sprūst un ir vieglāk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, ievietojamo
darbarīku, ievietojamos darbarīkus atbilstoši
šiem norādījumiem. Turklāt ņemiet vērā darba
apstākļus un veicamo uzdevumu. Izmantojot
elektroinstrumentus tādiem mērķiem, kas atšķiras
no paredzētā lietojuma, var rasties bīstamas
situācijas.
h) Rokturus un satveramās virsmas uzturiet
sausas, tīras, bez eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un satveramās virsmas neļauj neparedzētās situācijās droši vadīt un kontrolēt elektroinstrumentu.
5. Akumulatora instrumenta
lietošana un apstrāde
a) Akumulatorus uzlādējiet tikai ar tādām uzlādes
ierīcēm, kuras ir ieteicis ražotājs. Uzlādes
ierīce, kas paredzēta noteiktam akumulatoru
veidam, var izraisīt aizdegšanos, ja tiek izmantota citu veidu akumulatoriem.
b) Ievietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pare-
dzētos akumulatorus. Citu akumulatoru izmantošana var radīt traumas un izraisīt ugunsgrēku.
c) Neizmantotu akumulatoru nenovietojiet biroja
saspraužu, monētu, atslēgu, naglu, skrūvju
vai citu sīku metāla priekšmetu tuvumā, jo tie
var izraisīt kontaktu pārvienošanu. Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus vai izraisīt liesmas.
PDSSAP 20-Li B3
LV
│
59 ■
d) Lietojot akumulatoru nepareizi, no tā var izte-
cēt šķidrums. Izvairieties no saskares ar to.
Pēc nejaušas saskares noskalojiet ādu ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, papildus meklējiet
medicīnisku palīdzību. No akumulatora iztecē-
jušais šķidrums var kairināt ādu vai izraisīt ķīmiskus apdegumus.
e) Nelietojiet bojātu vai pārveidotu akumulato-
ru. Bojāti vai pārveidoti akumulatori var reaģēt
neparedzamā veidā un izraisīt liesmas, sprādzienu vai traumu risku.
f) Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai pārāk
augstas temperatūras iedarbībai. Uguns vai
temperatūra virs 130°C (265°F) var radīt
eksploziju.
g) Ievērojiet visas instrukcijas par uzlādi un ne-
kad nelādējiet akumulatoru vai akumulatora
elektroinstrumentu, pārsniedzot lietošanas
instrukcijā norādīto temperatūras diapazonu.
Nepareiza uzlāde vai uzlāde ārpus pieļaujamā
temperatūras diapazona var sabojāt akumulatoru un palielināt aizdegšanās risku.
IEVĒROT PIESARDZĪBU! SPRĀDZIENA
RISKS! Nekad nelādējiet tādas baterijas, kas nav paredzētas lādēšanai.
Aizsargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, arī no ilgstošas
saules staru iedarbības, uguns, ūdens un
mitruma. Pastāv sprādzienbīstamība.
6. Serviss
a) Uzticiet sava elektroinstrumenta remontu
vienīgi kvalificētiem speciālistiem un izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Šādi tiks
Akumulatoru apkope jāveic tikai ražotājam vai
pilnvarotiem klientu apkalpošanas centriem.
Specifiskas drošības norādes
attiecībā uz triecienskrūvgriežiem
■ Triecienskrūvēšanas laikā izmantojiet dzirdes
aizsargus. Trokšņa iedarbības dēļ var iestāties
dzirdes zudums.
■ Nostipriniet apstrādājamo detaļu. Apstrādājamo
detaļu iestiprināt iespīlēšanas mehānismā vai
ievietot skrūvspīlēs ir drošāk, nekā turēt to ar roku.
■ Turiet stingri elektroinstrumentu. Pievelkot un
atskrūvējot skrūves, īslaicīgi var rasties liels
pretdarbību skaits.
■ Pirms elektroinstrumenta nolikšanas pagaidiet,
kamēr tas apstājas. Ievietojamais darbarīks
var ieķerties un izraisīt kontroles zudumu pār
elektroinstrumentu.
■ Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
satveramajām virsmām, ja veicat tādus darbus, kuru laikā elektroinstruments var trāpīt
slēptiem elektrības vadiem. Skrūves saskare ar
vadu, pa kuru plūst strāva, var pārvadīt spriegumu arī uz ierīces metāla detaļām un izraisīt
strāvas triecienu.
Oriģinālie piederumi un papildierīces
■ Izmantojiet tikai tos piederumus un papildierīces,
kuras norādītas lietošanas instrukcijā vai kuru
ietvere ir saderīga ar ierīci.
BRĪDINĀJUMS!
■ Nelietojiet piederumus, kurus nav ieteicis
PARKSIDE. Tas var izraisīt elektrisko triecienu
vai liesmas.
UZMANĪBU! Karsta virsma!
Pastāv apdegumu gūšanas
risks.
■ 60 │ LV
PDSSAP 20-Li B3
Drošības norādījumi attiecībā
uz uzlādes ierīcēm
■ Šo ierīci drīkst lietot bērni no
8gadu vecuma, kā arī personas
ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai mentālajām spējām vai
personas, kurām ir nepietiekama
pieredze un zināšanas, ja tās ierīci lieto citu personu uzraudzībā,
vai kuras ir tikušas instruētas par
drošu ierīces lietošanu un saprot
ar to saistītos iespējamos apdraudējumus. Bērni nedrīkst ar ierīci
rotaļāties. Bērni nedrīkst veikt
ierīces tīrīšanu un apkopi bez
pieaugušo uzraudzības.
■ Ja tiek bojāts izstrādājuma tīkla
pieslēguma vads, ražotājam vai
tā pilnvarotam klientu apkalpošanas centram, vai personai ar
līdzīgu kvalifikāciju tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu
rašanos.
Uzlādes ierīce ir piemērota
izmantošanai tikai telpās.
BRĪDINĀJUMS!
■ Ja tiek bojāts izstrādājuma tīkla pieslēguma
vads, ražotājam vai tā pilnvarotam klientu
apkalpošanas centram, vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju tas ir jānomaina, lai novērstu
apdraudējumu rašanos.
izņemat no uzlādes ierīces vai ievietojat tajā
akumulatora bloku.
IEVĒRĪBAI
► Nelādējiet akumulatora bloku, ja apkārtējās
vides temperatūra ir zemāka par 10°C vai
augstāka par 40°C. Ja litija jonu akumulators
tiks ilgāku laiku uzglabāts, regulāri jāpārbauda tā uzlādes līmenis. Optimālais uzlādes
līmenis ir no 50% līdz 80%. Uzglabāšanas
vietas klimatam jābūt vēsam un sausam, apkārtējās vides temperatūrai robežās no 0°C
līdz 50°C.
♦ Ievietojiet akumulatora bloku 8 ātrās uzlādes
ierīcē 0 (skatiet A attēlu).
♦ Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
Uz īsu brīdi iedegas zaļā uzlādes kontroles
gaismas dioder, pēc tam iedegas sarkanā
uzlādes kontroles gaismas diodee.
♦ Zaļā LED uzlādes kontrollampiņa r signalizē,
ka uzlādes process ir pabeigts un akumulatora
bloks 8 ir gatavs darbam.
PDSSAP 20-Li B3
LV
│
61 ■
UZMANĪBU!
♦ Ja mirgo sarkanā LED kontrollampiņa e,
akumulatora bloks 8 ir pārkarsis un to nevar
uzlādēt.
♦ Ja vienlaicīgi mirgo sarkanā un zaļā LED
kontrollampiņa e r, akumulatora bloks 8
ir bojāts.
♦ Iebīdiet akumulatora bloku 8 ierīcē.
♦ Izslēdziet uzlādes ierīci vismaz uz 15minūtēm
starp secīgām uzlādēm. Lai to izdarītu, atvienojiet tīkla kontaktspraudni.
Akumulatora bloka ievietošana
ierīcē un izņemšana no ierīces
Akumulatora bloka ievietošana
♦ Novietojiet rotācijas virziena pārslēgu 2
vidējā pozīcijā (bloķētājs). Ļaujiet akumulatora
blokam 8 nofiksēties rokturī.
Akumulatora bloka izņemšana
♦ Nospiediet atbrīvošanas pogu 9 un izņemiet
akumulatora bloku 8.
Akumulatora uzlādes līmeņa
pārbaude
♦ Lai pārbaudītu akumulatora stāvokli, nospiediet
akumulatora uzlādes līmeņa pogu w. Uzlādes
līmenis jeb atlikusī jauda tiek attēlota ar akumulatora displeja
LED lampiņas q palīdzību:
SARKANA/ORANŽA/ZAĻA=maksimāla
uzlāde
SARKANA/ORANŽA=vidēja uzlāde
SARKANA=vāja uzlāde— uzlādējiet
akumulatoru
IESL./IZSL. slēdzi 7 un turiet to nospiestu.
Darba apgaismojuma LED lampiņa 4 iedegas,
kad IESL./IZSL. slēdzis 7 ir iespiests nedaudz
vai līdz galam. Tā ļauj izgaismot darba zonu, ja
ir vājš vai ierobežots apgaismojums.
Izslēgšana
♦ Lai izslēgtu ierīci, atlaidiet IESL./IZSL. slēdzi 7.
Apgriezienu un pievilkšanas griezes
momenta iestatīšana
♦ Nospiediet griezes momenta regulatora pogu 6,
lai pa soļiem iestatītu vēlamo griezes momentu.
Izvēlētā griezes momenta pakāpe tiek parādīta
griezes momenta indikatorā 5.
♦ Viegla uzspiešana uz IESL./IZSL. slēdzi 7
iestata mazu apgriezienu skaitu un mazu
pievilkšanas griezes momentu.
Palielinot spiedienu, apgriezienu skaits un
pievilkšanas griezes moments palielinās.
♦ Pievilkšanas griezes moments ir atkarīgs no
izvēlētā apgriezienu skaita/griezes momenta
izvēles un triecienu ilguma.
IEVĒRĪBAI
► Tomēr, lai pievilktu riteņu uzgriežņus, izvēlie-
ties mazāko griezes momenta iestatījumu,
lai novērstu pārāk ciešu pievilkšanu.
► Iebūvētā motora bremze nodrošina ātru
apstāšanos.
UZMANĪBU!
♦ Faktiskais pievilkšanas griezes moments ir
obligāti jāpārbauda ar dinamometrisko
atslēgu!
Rotācijas virziena pārslēgšana
♦ Mainiet rotācijas virzienu, spiežot rotācijas
virziena pārslēgu 2 līdz galam pa labi vai
pa kreisi.
.
■ 62 │ LV
PDSSAP 20-Li B3
Darbarīku ievietošana un nomaiņa
♦ Pavelciet fiksācijas uzgali 1a uz priekšu. Ievieto-
jiet piemērotu darbarīku darbarīka turētājā1.
♦ Vēlreiz pavelciet fiksācijas uzgali
lai varētu izņemt darbarīku.
1a
uz priekšu,
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! TRAUMU RISKS!
Pirms jebkādu darbu veikšanas pie
ierīces izslēdziet to un izņemiet
akumulatoru.
Ierīcei nav nepieciešama apkope.
■ Ierīcei vienmēr jābūt tīrai, sausai, bez eļļas vai
smērvielām.
■ Ierīces iekšienē nedrīkst iekļūt nekādi šķidrumi.
■ Korpusa tīrīšanai izmantojiet sausu lupatiņu.
Nekad nelietojiet benzīnu, šķīdinātājus vai
tīrīšanas līdzekļus, kas agresīvi iedarbojas uz
plastmasu.
■ Ja litija jonu akumulators tiks ilgāku laiku uzgla-
bāts, regulāri jāpārbauda tā uzlādes līmenis.
Optimālais uzlādes stāvoklis ir no 50 līdz 80%.
Optimālais uzglabāšanas klimats ir vēss un
sauss.
IEVĒRĪBAI
► Nenorādītās rezerves daļas (piem., slēdžus)
varat pasūtīt, zvanot uz mūsu servisa uzziņu
tālruni.
atkritumu tvertni uz ritenīšiem nozīmē,
ka uz šo ierīci attiecas Direktīva 2012/19/EU.
Šajā direktīvā ir norādīts, ka pēc ierīces derīguma
termiņa beigām to nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem, bet gan jānodod speciāli
izveidotos savākšanas punktos, pārstrādes centros
vai atkritumu likvidēšanas uzņēmumos.
Šī likvidēšana ir bezmaksas pakalpojums.
Saudzējiet apkārtējo vidi un veiciet likvidēšanu
atbilstoši noteikumiem.
Ja jūsu nolietotā ierīce satur personas datus, jūsu
atbildība ir tos dzēst, pirms nododat ierīci atpakaļ.
Pirms nolietotās ierīces atpakaļnodošanas, ja to
iespējams izdarīt bez pašas ierīces sabojāšanas,
izņemiet no tās vecās baterijas un akumulatorus un
nododiet tos atsevišķā nodošanas punktā. Iebūvēta
akumulatora gadījumā, nododot ierīci likvidēšanai,
jānorāda, ka šajā ierīcē atrodas akumulators.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
likvidēšanu varat saņemt sava pagasta
pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā.
Neizmetiet akumulatorus
sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Direktīvu 2006/66/EC
bojāti vai nolietoti akumulatori jānodod
otrreizējai pārstrādei. Pret baterijām un akumulatoriem jāattiecas kā pret bīstamiem atkritumiem, tāpēc
tie videi nekaitīgā veidā jānodod likvidēšanai atbilstošos punktos (pie izplatītāja, specializētā tirgotāja,
publiski pieejamos, pašvaldības izveidotos punktos,
komerciālos otrreizējās pārstrādes uzņēmumos).
Baterijas un akumulatori var saturēt indīgus smagos
metālus.
Tāpēc neizmetiet baterijas un akumulatorus sadzīves
atkritumos, bet gan nododiet tos atsevišķos pieņemšanas punktos. Nododiet tikai tukšas baterijas un
akumulatorus.
Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem
materiāliem, kurus var utilizēt vietējos
atkritumu pārstrādes uzņēmumos.
Likvidējiet iepakojumu atbilstoši vides
aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā
uz dažādajiem iepakojuma materiāliem
izvietotos marķējumus un sašķirojiet tos
atbilstīgi šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli
ir marķēti ar saīsinājumiem(a) un cipariem(b), un
tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasa,
20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli.
PDSSAP 20-Li B3
LV
│
63 ■
Uzņēmuma
«Kompernaß Handels GmbH»
garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient!
Šai ierīcei jūs saņemat 5 gadu garantiju, sākot no
pirkuma datuma. Šajā ierīcē konstatējot defektus,
jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie
ierīces pārdevēja. Mūsu tālāk aprakstītā garantija
šīs likumīgās tiesības nekādā veidā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija stājas spēkā, sākot no pirkuma datuma.
Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepieciešams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja 5 gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datuma ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas defekts,
izstrādājumam — pēc mūsu izvēles — tiks veikts
bezmaksas remonts, izstrādājums tiks aizstāts ar
jaunu izstrādājumu vai jums tiks atdota samaksātā
nauda. Lai saņemtu šo garantijas pakalpojumu,
ierīce, kurai 5 gadu laikā tiek konstatēts defekts,
kopā ar pirkuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā, pievienojot īsu konstatētā defekta aprakstu un
fiksējot laiku, kad tas ir konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs
saņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu.
Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datuma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
X 20 V Team sērijas akumulatoru blokiem jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot no pirkuma datuma.
Garantijas laiks un likumā noteikto
reklamāciju iesniegšana saistībā ar produkta
kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas
darbības laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz
nomainītām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai
defekti ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem
jāziņo uzreiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi
tiks veikti par maksu.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām
kvalitātes prasībām un pirms piegādes klientam
rūpīgi pārbaudīta.
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai
ražošanas defektiem. Šī garantija neattiecas uz
produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam
nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par
dilstošām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu detaļu,
piemēram, slēdžu vai no stikla izgatavotu detaļu
bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek
nodarīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta
apkope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem. Lai
garantētu pareizu produkta lietošanu, ir jāievēro
visi lietošanas pamācībā ietvertie norādījumi.
Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem
un darbībām, no kurām lietošanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru
veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas
nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar
ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem
vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojoties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu
(izņemot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa
filiāles darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
■ 64 │ LV
PDSSAP 20-Li B3
Garantijas darbības laiks neattiecas uz
■ normālu akumulatora kapacitātes
pazemināšanos nolietojuma dēļ;
■ produkta lietošanu komerciālos nolūkos;
■ bojājumiem vai izmaiņām, kurus produktā ir
veicis klients;
■ situācijām, kad netiek ievēroti drošības un
apkopes noteikumi un tiek pieļautas ar produkta
lietošanu saistītas kļūdas;
■ bojājumiem, kurus izraisījuši nepārvarami
apstākļi.
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi,
lūdzu, sekojiet šīm norādēm:
■ Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sa-
gatavojiet preces numuru (IAN) 391004_2201
un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu
dokumentu.
■ Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko
datu plāksnītē, gravējumā uz produkta, lietošanas pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē)
vai uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē
vai apakšpusē.
■ Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus
defektus vai cita veida defektus, vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
■ Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt
pievienojot pirkumu apliecinošu dokumentu (pirkuma čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā
arī norādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez
maksas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat
lejupielādēt šo un vēl daudzas citas
rokasgrāmatas, videomateriālus par
produktiem un instalācijas programmatūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl
servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot
preces numuru (IAN) 391004_2201, atvērt savu
lietošanas pamācību.
BRĪDINĀJUMS!
► Uzticiet savu ierīču remontu servisa centram
vai kvalificētam elektriķim, šim nolūkam izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas.
Tā tiks garantēts, ka saglabāsies ierīces drošums.
► Kontaktspraudņa vai tīkla kabeļa nomaiņu
vienmēr uzticiet ierīces ražotājam vai tā
klientu apkalpošanas centram. Tā tiks
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav
servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto
servisa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VĀCIJA
www.kompernass.com
PDSSAP 20-Li B3
LV
│
65 ■
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņēmums „KOMPERNASS HANDELS GMBH”, atbildīgais par dokumentāciju sastādīšanu:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VĀCIJA, apliecinām, ka šis izstrādājums atbilst šādiem
standartiem, normatīvajiem dokumentiem un EK direktīvām:
* Par atbilstības deklarācijas sagatavošanu atbild vienīgi ražotājs. Iepriekš minētais deklarācijas objekts atbilst
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011.gada 8.jūnija Direktīvas 2011/65/EU noteikumiem par noteiktu bīstamo
vielu izmantošanas ierobežojumu elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs.
Lietotie saskaņotie standarti
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Tips/ierīces nosaukums: Ar akumulatoru darbināms triecienskrūvgriezis 20 V PDSSAP 20-Li B3
Ražošanas gads: 2022-07
Sērijas numurs: IAN 391004_2201
Bohumā, 24.06.2022.
Semi Uguzlu
- kvalitātes daļas vadītājs -
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas turpmākas pilnveides nolūkos.
■ 66 │ LV
PDSSAP 20-Li B3
Rezerves akumulatora bloka pasūtīšana
Ja vēlaties pasūtīt savai ierīcei rezerves akumulatoru bloku, to var ērti izdarīt tīmekļa vietnē
www.kompernass.com vai pa tālruni.
Tā krājumu daudzums ir ierobežots, šī prece drīzumā var būt izpārdota.
IEVĒRĪBAI
► Dažās valstīs nav iespējams pasūtīt rezerves daļas tiešsaistē.
Šādā gadījumā zvaniet uz servisa palīdzības tālruni.
Pasūtīšana pa tālruni
Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808
Lai nodrošinātu ātru jūsu pasūtījuma apstrādi, saistībā ar iespējamiem jautājumiem norādiet savas ierīces
preces numuru (IAN391004_2201). Preces numuru skatiet datu plāksnītē vai šīs instrukcijas titullapā.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von
Muttern vorgesehen. Das Gerät besitzt einen
Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechskant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Das Licht dieses
Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten. Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes wird die Kraft des
Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt.
Das Schlagwerk setzt beim Festziehen und beim
Lösen ein.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Werkzeugaufnahme
1a
Verriegelungshülse
2 Drehrichtungsumschalter/Sperre
3 Gürtelclip
3a
Befestigungsschraube
4 LED-Arbeitsleuchte
5 Drehmomentanzeige
6 Drehmomentvorwahl
7 EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung
8 Akku-Pack*
9 Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
0 Schnell-Ladegerät*
q Akku-Display-LED
w Taste Akkuzustand
e Rote Ladekontroll-LED
r Grüne Ladekontroll-LED
t Ready2Connect LED
Lieferumfang
1 Akku-Drehschlagschrauber 20 V
1 Gürtelclip
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Drehschlagschrauber 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Getriebe 4-Gang-Getriebe
Bemessungs-
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 4,5 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 85,4 dB (A)
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
= 3 dB
PA
= 96,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler
zulässiger Größe a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 9,598 m/s
h
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
PDSSAP 20-Li B3
DE│AT│CH
│
71 ■
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Ein haltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steck dosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B3
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
PDSSAP 20-Li B3
DE│AT│CH
│
73 ■
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlag-
schrauben. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B3
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw.
deren Aufnahme mit dem Gerät kompa tibel ist.
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0und 50°C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack8 in das Schnell-
Ladegerät0 (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LEDr leuchtet kurz auf,
dann leuchtet die rote Ladekontroll-LEDe.
♦ Die grüne Kontroll-LEDr signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack8 einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LEDe blinken, dann
ist der Akku-Pack8 überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LEDe r
gemeinsam blinken, dann ist der AkkuPack8 defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack8 in das Gerät
ein.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter2
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den AkkuPack8 in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung9
und entnehmen Sie den Akku-Pack8.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustandw. Der Zustand bzw.
die Restleistung wird in der Akku-Display-LEDq
wie folgt an gezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Gürtelclip montieren
♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube
einem handelsüblichen Kreutzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert).
♦ Halten Sie das entsprechende Loch des Gürtel-
clips 3 über das des Schraubengewindes.
♦ Drehen Sie Befestigungsschraube
fest.
3a
3a
wieder
mit
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter 7 und halten Sie ihn
gedrückt.
Die LED-Arbeitsleuchte 4 leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter7.
Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter7 los.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B3
Drehzahl/Anziehdrehmoment
einstellen/vorwählen
♦ Drücken Sie auf die Taste für die Drehmoment-
vorwahl6, um das gewünschte Drehmoment
schrittweise auszuwählen. Die gewählte
Drehmomentstufe wird auf der Drehmomentanzeige5 angezeigt.
♦ Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter7
bewirkt eine niedrige Drehzahl und ein
niedriges Anziehdreh moment.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl und das Anziehdrehmoment.
♦ Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der
gewählten Drehzahl/Drehmomentvorwahl und
der Schlagdauer.
HINWEIS
► Zum Anziehen von Radmuttern muss jedoch
die kleinste Drehmomenteinstellung gewählt
werden, um ein zu festes Anziehen zu vermeiden.
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
ACHTUNG!
♦ Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment
ist grundsätzlich mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen!
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere ServiceHotline bestellen.
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter2 nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Werkzeuge einsetzen/wechseln
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse 1a nach
vorne. Setzen Sie ein passendes Werkzeug in
die Werkzeugaufnahme1 ein.
♦ Ziehen Sie erneut die Verriegelungshülse
nach vorne, um das Werkzeug entnehmen zu
können.
PDSSAP 20-Li B3
1a
DE│AT│CH
│
77 ■
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens
400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät
gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder
Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur
Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten
Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen,
dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu
be handeln und müssen daher durch entsprechende
Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale
Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen)
umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus
können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten
Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
D
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B3
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team
Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
PDSSAP 20-Li B3
DE│AT│CH
│
79 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN) 391004_2201 als
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 447 744
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 391004_2201
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
391004_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PDSSAP 20-Li B3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber 20 V PDSSAP 20-Li B3
Herstellungsjahr: 07–2022
Seriennummer: IAN 391004_2201
Bochum, 24.06.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PDSSAP 20-Li B3
DE│AT│CH
│
81 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0800 447 744
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (IAN391004_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data · Teabe seis
Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen:
06 / 2022 · Ident.-No.: PDSSAP20 -LiB3-062022-1
IAN 391004_2201
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.