AR AKUMULATORU DARBINĀMS
TRIECIENSKRŪVGRIEZIS 20 V
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
IAN 391004_2201
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKULÖÖKKRUVIKEERAJA 20 V
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
20V
Originalbetriebsanleitung
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 29
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge Lehekülg 43
LVOriģinālās lietošanas pamācības tulkojumsLappuse 55
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 69
1a
3a
A
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Charging times
Charging currents
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack
max. 2,4 A
Charger
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Charger
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Extrastöd med smartbatterit
Den här produkten har stöd för fler funktioner om man använder särskilda smartbatterier.
Mer information finns i den bifogade dokumentationen från respektive tillverkare. Om det
finns stöd för smartbatterifunktionerna lyser lampan Ready2Connectt på följande sätt:
Ready2Connect LED-lampa
Anslut batteripaketet
LED-lampan blinkar 3 gånger
Anslut till appen
LED-lampan förblir tänd
Inte ansluten till appen
LED-lampan förblir släckt
Verktyget i uppdateringsläge
LED-lampan blinkar konstant
Verktyget har uppdaterats
LED-lampan blinkar i 5 sekunder
Verktyget kunde inte uppdateras
LED-lampan blinkar omväxlande i snabb takt
Obsługa funkcji Smart bateriit
To urządzenie obsługuje zaawansowane funkcje podczas korzystania ze specjalnych Smart
baterii. Więcej informacji można znaleźć w dołączonych materiałach odpowiednich producentów. Gdy obsługiwane są funkcje Smart baterii, dioda LED Ready2Connectt świeci się
wnastępujący sposób:
Ready2Connect LED
Podłączanie akumulatora
Dioda LED mignie 3 razy
Łączenie z aplikacją
Dioda LED pozostaje włączona
Brak połączenia z aplikacją
Dioda LED pozostaje wyłączona
Narzędzie w trybie aktualizacji
Dioda LED miga w sposób ciągły
Aktualizacja narzędzia powiodła się
Dioda LED miga przez 5 sekund
Aktualizacja narzędzia nie powiodła się
Dioda LED miga szybko naprzemiennie
Suderinamumas su išmaniuoju akumu liatoriumit
Naudojant specialius išmaniuosius akumuliatorius, šis įrankis dera su papildomomis funkcijomis.
Daugiau informacijos rasite atitinkamų gamintojų papildomoje medžiagoje. Jei įrankis dera su
išmaniojo akumuliatoriaus funkcijomis, „Ready2Connect“ šviesos diodast šviečia kaip aprašyta
toliau:
„Ready2Connect“ šviesos diodas
Akumuliatoriaus bloko prijungimas
Šviesos diodas sumirksi 3 kartus
Sujungimas su programėle
Šviesos diodas šviečia
Nesujungtas su programėle
Šviesos diodas nešviečia
Įrankio naujinimo režimas
Šviesos diodas nuolat mirksi
Įrankis sėkmingai atnaujintas
Šviesos diodas 5 sekundes mirksi
Įrankio atnaujinti nepavyko
Šviesos diodas pakaitomis greitai mirksi
Smart-aku tugit
See seade toetab spetsiaalsete smart-akude kasutamisel laiendatud funktsioone. Lisateavet
vaadake palun vastavate tootjate lisamaterjalidest. Kui smart-aku funktsioone ei toetata, põleb
Ready2Connecti LEDt alljärgneval viisil:
Ready2Connecti LED
Akupaki ühendamine
LED vilgub 3 korda
Äpiga ühendamine
LED jääb põlema
Pole äpiga ühendatud
LED ei sütti
Tööriist värskendusrežiimis
LED vilgub pidevalt
Tööriista värskendamine õnnestus
LED vilgub 5 sekundit
Tööriista värskendamine ebaõnnestus
LED vilgub vaheldumisi kiiresti
Viedā akumulatora atbalstst
Šī ierīce atbalsta paplašinātās funkcijas, izmantojot īpašo viedo akumulatoru. Papildu
informācija ir atrodama attiecīgā ražotāja sastādītajos pavaddokumentos. Ja tiek
atbalstītas viedā akumulatora funkcijas, Ready2Connect LEDlampiņat deg šādi:
Ready2Connect LED
Akumulatora bloka savienošana
LED lampiņa iemirgojas 3 reizes
Savienot ar lietotni
LED lampiņa paliek ieslēgta
Nav savienots ar ierīci
LED lampiņa paliek izslēgta
Instruments atjaunināšanas režīmā
LED lampiņa pastāvīgi mirgo
Instruments veiksmīgi atjaunināts
LED lampiņa mirgo 5 sekundes
Instrumenta atjaunināšana neizdevās
LED lampiņa pamīšus ātri mirgo
Smart-Akku Unterstützungt
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die
Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LEDt in nachfolgender
Weise:
SLADDLÖS SLAGSKRUV- OCH
MUTTERDRAGARE 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt av hög kvalitet. Manualen är en del av
produkten. Den innehåller viktig information om
säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar
innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter
den till någon annan.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att skruva fast
och lossa skruvar och muttrar. Verktyget är utrustat
med vänster- och högerrotation, ett 1/4" insexfäste
för bits och LED-belysning. LED-belysningen ska
användas för att lysa upp produktens omedelbara
arbetsområde. Den roterande slagfunktionen gör
att motorns kraft överförs till jämna slag. Slagfunktionen aktiveras när man drar åt eller lossar skruvar
och muttrar.
Produkten får bara användas av vuxna. Ungdomar
över 16 år får bara använda verktyget om de hålls
under uppsikt. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår på grund av felaktig eller otillåten
användning.
Använd endast produkten på det sätt och till de
användningsområden som beskrivs här. Den här
produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Alla övriga användningssätt och förändringar på
produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda
risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstår på grund av felaktig användning.
Utrustning
1 Verktygsfäste
1a
Låshylsa
2 Rotationsriktningsväljare/Spärr
3 Bältesclips
3a
Fästskruv
4 LED-belysning
5 Vridmomentvisare
6 Vridmomentinställning
7 PÅ/AV-knapp/Varvtalsreglering
8 Batteripaket*
9 Upplåsningsknapp till batteripaketet
0 Snabbladdare*
q Batterilampa
w Laddningsnivåknapp
e Röd laddningslampa
r Grön laddningslampa
t Ready2Connect LED-lampa
Leveransens innehåll
1 sladdlös slagskruv- och mutterdragare 20 V
1 bältesclips
1 transportväska
1 manual
Tekniska data
Sladdlös slagskruv- och mutterdragare 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Nominell spänning 20 V (likström)
Växeldrev 4-växlad
Nominellt tomgångs-
Nominell spänning 21,5V (likström)
Nominell strömstyrka 4,5 A
Laddningstid ca 60 min
Skyddsklass II /
* BATTERIET OCH LADDAREN INGÅR INTE I
LEVERANSEN
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde
Mätvärden för buller har beräknats enligt
EN62841. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för
elverktyget:
Ljudtrycksnivå LPA = 85,4 dB (A)
Osäkerhet K
Ljudeffektnivå L
Osäkerhet K
= 3 dB
PA
= 96,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibrationsemissionsvärde
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre riktningar) beräknade enligt EN62841:
Åtdragning av skruvar och muttrar med maximalt
tillåten storlek a
= 9,598 m/s
h
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Använd hörselskydd!
OBSERVERA
► De totala vibrations- och bulleremissionsvär-
den som anges här har uppmätts med en
standardiserad metod och resultatet kan
användas för att jämföra olika elverktyg med
varandra.
► De totala vibrationsemissions- och bulleremis-
sionsvärden som anges kan även användas
för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
► Den faktiska vibrations- och bulleremissionen
kan avvika från de värden som anges beroende på hur elverktyget används i praktiken och
framför allt på vilket material som bearbetas.
► Försök att hålla belastningen på en så låg
nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att
minska belastningen av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med
verktyget samt begränsa arbetstiden. Alla
delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis
den tid då elverktyget är avstängt och den
tid då det visserligen är påkopplat, men inte
belastas).
2
2
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
3 ■
Allmän
säkerhets information
förelverktyg
VARNING!
► Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner
och tekniska data och studera bilderna till
det här elverktyget noga. Om nedanståen-
de anvisningar inte följs kan det leda till elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg (med strömkabel)
och på batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion och brännbara vätskor, gaser eller
damm i närheten. Elverktyg ger upphov till
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med elektriska verktyg. Om du
förlorar uppmärksamheten kan du också förlora
kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets strömkontakt måste passa precis
i uttaget. Kontakten får inte förändras på
något sätt. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar eller kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Elverktyg får inte utsättas för väta och regn.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något annat än den är
avsedd för, bär eller häng tex aldrig produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln när du
ska dra ut kontakten. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som
är lämpade för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du installera en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid uppmärksam, arbeta koncentrerat
och använd sunt förnuft när du arbetar med
elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du
är trött eller om du är påverkad av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet när du använder elverktyget
kan leda till allvarliga skador.
nvänd personlig skyddsutrustning och ta
b) A
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skydds-
utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshjälm eller hörselskydd - beroende på
vilket arbete som utförs med elverktyget - minskar
risken för skador.
c) Akta så att produkten inte startar av misstag.
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/
eller batteriet, lyfter upp eller bär det. Om
du håller fingret på På/Av-knappen när du bär
elverktyget eller om verktyget redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt
hända en olycka.
d) Ta bort justeringsverktyg eller skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett
verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av
elverktygets rörliga delar kan det lätt hända en
olycka.
■ 4 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen.
Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår och
klädesplagg borta från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsugs- och
dammuppsamlingsanordningar ska de anslutas och användas på rätt sätt. Om man
använder ett dammutsug kan risken att skadas
av hälsofarligt damm minskas.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
strunta inte i säkerhetsbestämmelserna, även
om du har använt elverktyget flera gånger
och tror dig veta hur det fungerar. Oförsiktiga
handlingar kan leda till allvarliga skador inom
bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering
av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inga elverktyg med trasiga brytare.
Ett elverktyg som inte längre går att sätta på
och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
det uttagbara batteriet innan du gör några
inställningar, byter insatsverktyg eller lägger
undan elverktyget. Det är en försiktighetsåt-
gärd för att elverktyget inte ska kunna kopplas
på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverktyget fungerar eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg och insatsverktyg
noga. Kontrollera att rörliga delar fungerar
som de ska och inte är fastklämda och om
delar gått av eller skadats så att det påverkar
elverktygets funktion. Lämna in skadade delar
för reparation innan du använder elverktyget
igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt
underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är lättare att styra.
g) Använd elverktyg, insatsverktyg och andra
tillbehör enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Om elverktyg används på andra
sätt än de föreskrivna kan farliga situationer
uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Det går inte att använda
och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i
oförutsedda situationer om handtagen eller
greppytorna är hala.
5. Användning och hantering av
detbatteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av
batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker
ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder
andra typer av batterier kan det leda till olyckor
och eldsvådor.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och
andra små metallföremål som kan överbrygga
kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvåda.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
5 ■
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut
ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola med
vatten. Om vätskan skulle råka hamna i ögonen ska du även uppsöka läkare. Batterivätska
som läckt ut kan orsaka hudirritationer eller
frätskador.
e) Använd inga skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan
ge upphov till oväntade situationer och orsaka
brand, explosion eller risk för personskador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller för höga
temperaturer. Eld eller temperaturer över
130 °C (265 °F) kan orsaka en explosion.
g) Följ alla anvisningar för laddning och ladda
aldrig batteriet eller den batteridrivna produkten utanför det temperaturområde som
anges i manualen. Om batteriet laddas på fel
sätt eller utanför det tillåtna temperaturområdet
kan brandrisken öka och batteriet förstöras.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Försök aldrig ladda upp batterier
som inte är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från
värme, även från tex långvarigt solljus, samt
från eld, vatten och fukt. Annars finns risk för
explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar får användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
b) Försök aldrig laga skadade batterier. Endast
tillverkaren eller en auktoriserad kundtjänst får
serva batterier.
Produktspecifik säkerhetsinformation för slagskruvdragare
■ Använd hörselskydd när du slagskruvar.
Buller kan orsaka hörselskador.
■ Spänn fast arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt med en spännanordning eller ett
skruvstycke sitter säkrare än om det bara hålls
fast med handen.
■ Håll elverktyget i ett stadigt grepp. När skruvar
dras åt eller lossas kan kortvariga, kraftiga
reaktionsmoment uppstå.
■ Vänta tills elverktyget stannat fullständigt innan
du lägger det ifrån dig. Om insatsverktyget
fastnar kan du förlora kontrollen över elverktyget.
■ Fatta tag i elverktygets isolerade greppytor
när du arbetar på ställen där skruven kan
komma i kontakt med dolda elledningar.
Om skruven kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan elverktygets metalldelar bli
strömförande och orsaka elchocker.
Originaltillbehör/-extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrustning
som anges i bruksanvisningen eller vars fästen
passar till produkten.
VARNING!
■ Använd inga tillbehör som inte rekommenderas
av PARKSIDE. Annars kan följden bli elchocker
och eldsvåda.
AKTA! Het yta. Det finns risk
för brännskador.
■ 6 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Säkerhetsanvisningar för laddare
Innan produkten tas i bruk
■ Den här produkten kan använ-
das av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de hålls under
uppsikt eller har instruerats i hur
produkten används på ett säkert
sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän
service får bara utföras av barn
om någon vuxen håller uppsikt.
■ Om strömsladden skadas på den
här produkten måste den bytas
ut av tillverkaren, tillverkarens
kundtjänst eller en person med
liknande kvalifikationer för att
undvika olyckor.
Laddaren är endast avsedd
för inomhusbruk.
VARNING!
■ Om strömsladden skadas på den här produk-
ten måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande
kvalifikationer för att undvika olyckor.
AKTA!
♦ Den här laddaren kan bara användas för
att ladda upp följande typer av batterier:
PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/
PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/
PAPS208A1.
♦ En aktuell lista över kompatibla batterier finns
på www.Lidl.de/Akku.
Ladda batteripaket (se bild A)
VAR FÖRSIKTIG!
► Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet i laddaren.
OBSERVERA
► Ladda aldrig upp batteripaketet när omgiv-
ningstemperaturen ligger under 10°C eller
över 40°C. Om ett litiumjonbatteri ska lagras
under en längre tid måste laddningsnivån
kontrolleras med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50% och
80%. Batteriet ska förvaras svalt och torrt vid
en omgivningstemperatur mellan 0°C och
50°C.
♦ Stick in batteripaketet 8 i snabbladdaren 0
(se bild A).
♦ Sätt kontakten i ett eluttag. Den gröna ladd-
ningslampanrblinkar till, sedan börjar den
röda laddningslampane att lysa.
♦ Den gröna laddningslampan r visar att ladd-
ningen är färdig och batteripaketet 8 är klart
att användas.
AKTA!
♦ Om den röda laddningslampan e blinkar
är batteripaketet 8 överhettat och kan inte
laddas.
♦ Om både den röda och den gröna ladd-
ningslampan e r blinkar betyder det att
batteripaketet är 8 defekt.
♦ För in batteripaketet 8 i produkten.
♦ Stäng av laddaren och vänta i minst 15minuter
innan du laddar ett batteri igen. Dra då ut kontakten.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
7 ■
Sätta in och ta ut batteripaketet
ur produkten
Sätta in batteripaketet
♦ Sätt rotationsriktningsväljaren 2 på läget i
mitten (spärr). Låt batteripaketet 8 snäppa
fast i handtaget.
Ta ut batteripaketet
♦ Tryck på upplåsningsknappen9 och ta ut
batteripaketet8.
Kontrollera batteriets laddningsnivå
♦ Tryck på laddningsnivåknappen w för att
kontrollera laddningsnivån. Batteriets laddningsstatus resp. restkapacitet visas av batterilampanq på följande sätt:
RÖD/ORANGE/GRÖN = maximal laddningsnivå
RÖD/ORANGE = medelhög laddningsnivå
RÖD = låg laddningsnivå – ladda batteriet
Montera bältesclips
♦ Lossa fästskruven
mejsel (ingår inte i leveransen).
♦ Sätt det hål som ska användas på bältesclip-
set3 över hålet på skruvens gänga.
♦ Dra åt fästskruven
3a
med en vanlig stjärnskruv-
3a
igen.
Koppla på och stänga av
Koppla på
♦ Håll PÅ/AV-knappen 7 intryckt för att koppla
på produkten.
LED-belysningen 4 tänds när man trycker lätt
på PÅ/AV-knappen7 eller håller den intryckt.
Då blir arbetsområdet upplyst och man kan
arbeta även vid dåliga ljusförhållanden.
Stänga av
♦ Släpp PÅ/AV-knappen 7 för att stänga av
produkten.
Ställa in och välja varvtal/åtdragningsmoment
♦ Tryck på knappen för vridmomentinställning 6
för att ställa in vridmomentet stegvis. Det
vridmoment som valts framgår av vridmomentvisaren5.
♦ Om man bara trycker lätt på PÅ/AV-knappen 7
blir både varvtalet och åtdragningsmomentet
lågt.
Ju hårdare tryck, desto högre varvtal och
åtdragningsmoment.
♦ Åtdragningsmomentet beror på vilket varvtal/
vridmoment som ställs in och på slagtiden.
OBSERVERA
► När man drar åt hjulmuttrar måste emellertid
den lägsta vridmomentinställningen väljas för
att de inte ska spännas för hårt.
► Den inbyggda motorbromsen ser till att
produkten stannar snabbt.
AKTA!
♦ Det faktiska åtdragningsmoment som uppnåtts
måste alltid kontrolleras med en vridmoment-
nyckel!
Ändra rotationsriktning
♦ Ändra rotationsriktning genom att flytta rotations-
riktningsväljaren 2 ända åt höger eller vänster.
Sätta på/byta insatsverktyg
♦ Dra låshylsan 1a framåt. Sätt in ett verktyg som
passar till verktygsfästet1.
♦ Dra låshylsan
verktyget.
1a
framåt igen för att ta ut
■ 8 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Innan du utför några
arbeten på elverktyget måste du
stänga av det och ta ut batteriet.
Produkten är underhållsfri.
■ Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
■ Det får inte komma in vätska innanför höljet.
■ Använd en torr trasa för att torka av höljet
utvändigt. Använd inte bensin, lösningsmedel
eller rengöringsmedel som angriper plastytorna.
■ Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en
längre tid måste laddningsnivån kontrolleras
med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50 % och 80 %. Det optimala förvaringsklimatet är svalt och torrt.
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex brytare och
knappar) kan beställas via vår Service Hotline.
Kassering
Kasta aldrig elverktyg
bland hushållssoporna!
Symbolen intill med en överkorsad
soptunna på hjul betyder att den här
produkten omfattas av direktiv 2012/19/EU.
Direktivet föreskriver att den här produkten inte
får slängas bland de vanliga hushållssoporna när
den är uttjänt, utan måste lämnas in till speciella
insamlingsställen, återvinningsanläggningar eller
återvinningsföretag.
Det kostar ingenting att lämna in produkten till
återvinning. Tänk på miljön och kassera/
återvinn produkten på rätt sätt.
Om det går att ta ut batterierna utan att förstöra
den uttjänta produkten ska du göra det och lämna
in dem till ett särskilt insamlingsställe. Om produkten innehåller ett fast inbyggt batteri ska du informera om detta vid kassering/återvinning.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera/
återvinna den uttjänta produkten.
Kasta aldrig batterier
i hushållssoporna!
Defekta eller uttjänta laddningsbara
batterier ska återvinnas enligt direktiv
2006/66/EC. Alla typer av batterier ska behandlas som farligt avfall och måste därför lämnas in till
rätt ställe när de kasseras (återförsäljare, fackhandel, kommunens offentliga insamlingsställen, återvinningsföretag) för att inte skada miljön. Både
vanliga och uppladdningsbara batterier kan innehålla giftiga tungmetaller.
Kasta därför aldrig några batterier i de vanliga hus hållssoporna, utan lämna in dem separat till rätt typ
av återvinning. Lämna bara in urladdade batterier.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpack-
ningen. Observera märkningen på de
olika förpackningsmaterialen så att de
kan källsorteras och ev. kasseras separat.
Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: plast, 20–22: papper och kartong,
80–98: komposit.
Om din uttjänta produkt innehåller personliga data
ansvara du själv för att ta bort dem innan du lämnar
in produkten för återvinning eller kassering.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
9 ■
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Bästa kund
För den här produkten lämnar vi 5 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något
fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt gentemot återförsäljaren. Dina lagstadgade
rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Spara kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpebevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom 5 år från inköpsdatumet reparerar
vi den, byter ut den gratis eller ersätter köpesumman, beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta
produkten och köpebeviset (kassakvittot) uppvisas
inom den 5-åriga garantitiden tillsammans med en
kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
För batteripaket i X 20 V Team-serien lämnar vi
3 års garanti från och med inköpsdatum.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat
garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten
får aldrig användas i andra syften eller hanteras
på ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
■ normal minskning av batteriets kapacitet
■ yrkesmässig användning av produkten
■ skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
■ medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
■ skador på grund av elementarhändelser
■ 10 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret
(IAN) 391004_2201 i beredskap vid alla
förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls
servicesida (www.lidl-service.com) där du kan
öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 391004_2201.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 391004_2201
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress. Kontakta först det serviceställe som
anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera din produkt. Endast reservdelar i
original får användas. Då kan du känna dig
säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln
om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda
som tidigare.
PDSSAP 20-Li B3
SE
│
11 ■
Originalförsäkran om överensstämmelse
Företaget Kompernaß Handels GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektivet (2006/42/EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet) (2014/30/EU)
RoHS-direktivet (2011/65/EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs
ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och
Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typ / beskrivning: Sladdlös slagskruv- och mutterdragare 20 V PDSSAP 20-Li B3
Tillverkningsår: 07–2022
Serienummer: IAN 391004_2201
Bochum, 2022-06-24
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
■ 12 │ SE
PDSSAP 20-Li B3
Beställa reservbatteri
Om du behöver ett nytt batteri kan du antingen beställa det bekvämt via nätet på www.kompernass.com
eller per telefon.
Eftersom vi bara har ett begränsat antal av den här artikeln kan den snabbt bli slutsåld.
OBSERVERA
► I vissa länder går det inte att beställa reservdelar online.
Kontakta i så fall vår Service Hotline.
Beställning via telefon
Service Sverige Tel.: 0770 930739
Huolto Suomi Tel.: 010309 3582
För att snabbt kunna behandla din beställning ber vi dig att ha produktens artikelnummer
(IAN 391004_2201) till hands vid alla förfrågningar. Artikelnumret står på typskylten eller
på titelsidan i den här anvisningen.
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie
zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej
dołącz do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i odkręcania śrub, jak również do dokręcania i odkręcania
nakrętek. Urządzenie posiada bieg w prawo/lewo,
uchwyt na bity 1/4” oraz oświetlenie robocze LED.
Oświetlenie, wjakie wyposażone jest urządzenie,
jest przeznaczone do oświetlania obszaru roboczego urządzenia. Dzięki funkcji udaru w urządzeniu
siła wytwarzana przez silnik przekształcana jest w
równomierne uderzenia obrotowe. Mechanizm udarowy zaczyna działać przy dokręcaniu i odkręcaniu.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez
osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16. roku
życia mogą pracować z urządzeniem wyłącznie
pod nadzorem. Producent urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
Urządzenie należy używać zgodnie z opisem i w
podanych zakresach zastosowania. Urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia
traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem
iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
1 Uchwyt narzędziowy
1a
Uchwyt wiertarski samozaciskowy
2 Przełącznik kierunku obrotów/blokada
3 Zaczep do paska
3a
Śruba mocująca
4 Lampka robocza LED
5 Wskaźnik momentu obrotowego
6 Wybór momentu obrotowego
7 Włącznik/Wyłącznik/Regulacja prędkości
obrotowej
8 Akumulator*
9 Przycisk odblokowania akumulatora
0 Szybka ładowarka*
q Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
w Przycisk stanu naładowania akumulatora
e Czerwona dioda kontrolna ładowania
r Zielona dioda kontrolna ładowania
t Ready2Connect LED
Zakres dostawy
1 akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V
1 zaczep do paska
1 walizka do przenoszenia
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V
PDSSAP 20-Li B3
Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały)
Przekładnia 4-stopniowa
Znamionowa prędkość obrotowa
biegu jałowego 1. stopień n
2. stopień n0 0–2400 min
3. stopień n0 0–3050 min
4. stopień n0 0–3600 min
Częstotliwość udaru 1. stopień 0–1200/min
2. stopień 0–2400/min
3. stopień 0–3800/min
4. stopień 0–4300/min
0–1900 min
0
-1
-1
-1
-1
■ 16 │ PL
PDSSAP 20-Li B3
Stopnie momentu
obrotowego 1. stopień 120 Nm
2. stopień 150 Nm
3. stopień 190 Nm
4. stopień 226 Nm
Maksymalna zdolność
wkręcania M16
Uchwyt narzędziowy 1/4“ sześciokąt
Akumulator PAP 20 B3*
Typ LITOWO-JONOWY
Napięcie znamionowe 20 V
(prąd stały)
Pojemność 4 Ah
Ogniwa 10 (80 Wh)
Szybka ładowarka do akumulatorów
PLG 20 C3*
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230–240 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 120 W
Bezpiecznik
(wewnętrzny) 3,15 A
T3.15A
WYJŚCIE/Output
Napięcie znamionowe 21,5 V (prąd stały)
Prąd znamionowy 4,5 A
Czas ładowania ok. 60 min
Klasa ochronności: II /
(podwójna
izolacja)
* ZESTAW NIE OBEJMUJE AKUMULATORA
IŁADOWARKI
Wartość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z
normą EN 62841. Korygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 85,4 dB (A)
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
= 3 dB
PA
= 96,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Wartość emisji drgań
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Dokręcanie śrub inakrętek omaksymalnie dopuszczalnym rozmiarze a
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
= 9,598 m/s2
h
Noś ochronniki słuchu!
WSKAZÓWKA
► Podane wtej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone znormalizowaną metodą pomiaru imogą
zostać wykorzystane do porównania jednego
elektronarzędzia zinnym.
► Podane łączne wartości drgań oraz wartości
emisji hałasu mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Emisje drgań ihałasu mogą wczasie korzy-
stania zelektronarzędzia różnić się od wskazanych wartości, zależnie od sposobu użytkowania elektronarzędzia, awszczególności
od rodzaju przedmiotu obrabianego.
► Staraj się, aby obciążenie było jak najmniej-
sze. Przykładowe środki ograniczające narażenie na wibracje obejmują noszenie rękawic
wtrakcie korzystania znarzędzia iograniczenie czasu pracy. Należy przy tym
uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na
przykład czas, przez jaki elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, wktórym jest
ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez
obciążenia).
2
PDSSAP 20-Li B3
PL
│
17 ■
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustracjami oraz danymi technicznymi dotyczącymi tego elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Zachowaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasilanych zsieci (przez kabel zasilający) oraz elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Dbaj, by stanowisko pracy było czyste ido-
brze oświetlone. Nieporządek iniedostateczne
oświetlenie mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wmiejscu
zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzypad-
ku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpołączeniu zelektronarzędziami posiadającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. wcelu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania.
Trzymaj kabel zdala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga
także zachowania zasad zdrowego rozsądku.
Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku
przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nie-
uwagi podczas korzystania z elektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiązko-
b)
wo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub
ochronników słuchu - wzależności od rodzaju
izastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączni-
ku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie elektronarzędzia do zasilania
zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o
utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj
zdala od ruchomych części urządzenia. Ru-
chome części urządzenia mogą pochwycić luźną odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iużywać wprawidłowy sposób. Zastosowanie od-
sysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym
korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektronarzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa
elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu zastosowania. Z odpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wy-
mianą narzędzi roboczych lub odłożeniem
elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk
zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Takie działanie uniemożliwi przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
PDSSAP 20-Li B3
PL
│
19 ■
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wyma-
gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie pękł
lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami.
Uwzględniaj przy tym warunki pracy iwykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi do
celów innych niż przewiduje to ich przeznaczenie
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie chwytne utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od olejów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
chwytne nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do
przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ła-
dowarek zalecanych przez producenta. Uży-
wanie ładowarki do ładowania akumulatorów
innych niż te, do których jest ona przewidziana,
stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do
określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie
styków. Zwarcie między stykami akumulatora
może spowodować poparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego
kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą.
Wprzypadku przedostania się cieczy do
oczu skorzystaj zpomocy lekarza. Wydosta-
jąca się zakumulatora ciecz może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowa-
nego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się
nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru,
eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza zakresem
temperatur podanym winstrukcji obsługi.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chroń akumulator przed
wysoką temperaturą, np. przed dłuższym
działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody iwilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście istosuj do tego
wyłącznie oryginalne części zamienne. Za-
pewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Każde serwisowanie akumulatorów powinno być przeprowadzane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany punkt
serwisowy.
■ 20 │ PL
PDSSAP 20-Li B3
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.