Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 15
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 29
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
1a
3a
A
20V max.
18V
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/
A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the
Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte
se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama
predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je namijenjen za uvrtanje i odvijanje
vijaka, kao i za zatezanje i otpuštanje matica.
Uređaj ima desni/lijevi hod, unutrašnji šesterokutni
prihvat za bitove dimenzija 1/4“ i LED-radno svjetlo.
Svjetlo ovog uređaja namijenjeno je za osvjetljavanje neposrednog radnog područja uređaja.
Funkcija udarnog okretanja uređaja snagu motora
pretvara u ravnomjerne okretne udare. Udari
nastupaju prilikom zatezanja i otpuštanja.
Uređaj je namijenjen da njime rukuju odrasle osobe.
Mladi stariji od 16 godina uređaj smiju koristiti
samo pod nadzorom. Proizvođač ne odgovara za
štete nastale uporabom uređaja suprotno njegovoj
namjeni ili pogrešnim rukovanjem.
Uređaj koristite samo na opisani način i u opisanim
područjima uporabe. Uređaj nije namijenjen za
komercijalnu uporabu. Svaki drugi način uporabe i
svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i
krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za štete nastale uslijed
nenamjenskog korištenja uređaja.
Oprema
1 Prihvatnik alata
1a
Čahura za blokadu
2 Prekidač za odabir smjera okretanja/blokada
3 Kopča za pojas
3a
Vijak za pričvršćivanje
4 LED radna svjetiljka
5 Prikaz okretnog momenta
6 Predodabir okretnog momenta
7 Prekidač UKLJ/ISKL/regulator broja okretaja
8 Paket baterija*
9 Tipka za deblokadu paketa baterija
0 Brzi punjač*
q LED indikator baterije
w Tipka za stanje baterije
e Crveni LED indikator za kontrolu punjenja
r Zeleni LED indikator za kontrolu punjenja
Opseg isporuke
1 Aku udarni odvijač 20 V
1 Kopča za pojas
1 Kovčeg za nošenje
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Aku udarni odvijač 20 V PDSSAP 20-Li B2
Nazivni napon 20 V (istosmjerna struja)
Prijenosnik 4-stupanjski prijenosnik
Nazivni broj okretaja
(istosmjerna struja)
Kapacitet 4 Ah
Broj ćelija 10 (80 Wh)
Brzi punjač baterija PLG 20 A3*
ULAZ/Input
Nazivni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
(izmjenična struja)
Nazivna snaga 120 W
Osigurač (unutarnji) 3,15 A
T3.15A
IZLAZ/Output
Nazivni napon 21,5 V (istosmjerna
struja)
Nazivna struja 4,5 A
Trajanje punjenja oko 60 min
Razred zaštite II /
* BATERIJA I PUNJAČ NISU SADRŽANI U OPSEGU
ISPORUKE
(dvostruka izolacija)
Vrijednost emisije buke
Vrijednost buke izmjerena sukladno normi
EN 62841. Standardna razina emisije buke
električnog alata „A” obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka LPA = 80 dB (A)
Odstupanje K
Razina jačine zvuka L
Odstupanje K
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vrijednost emisije vibracija
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova) izračunate su u skladu s normom EN 62841:
Zatezanje vijaka i matica maksimalne dopuštene
veličine a
Odstupanje K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s
h
2
2
Nosite zaštitu sluha!
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i
navedene vrijednosti emisije buke izmjerene
su standardiziranom metodom ispitivanja i
mogu se koristiti za usporedbu električnih
alata.
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti
i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog
korištenja električnog alata odstupati od navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe
električnog alata, a posebno ovisno o vrsti
izratka.
► Pokušajte zadržati opterećenje na što nižoj
razini. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja
vibracijama su nošenje rukavica prilikom
uporabe uređaja i ograničenje radnog
vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve dijelove
ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima
je električni uređaji isključen, kao i razdoblja
u kojima je uređaj uključen, ali radi bez
opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz
ovaj električni alat. Nepridržavanje sljedećih
uputa može uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam "električni alat" koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
PDSSAP 20-Li B2
HR
│
3 ■
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno područje držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive
tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji
stvaraju iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje
možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora prista-
jati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od
strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električne uređaje držite podalje od kiše i
vlage. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel protivno njegovoj namjeni
za nošenje ili vješanje uređaja, niti za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja držite
podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova
i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili za-
petljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su prikladni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela prikladnog za
uporabu na otvorenom umanjuje rizik od
strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje
rizik od strujnog udara.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
■
strujnog udara!
Ne otvarati kućište proizvoda!
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite,
i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme
uporabe električnog alata može dovesti do
ozbiljnih ozljeda.
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
b) N
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
prihvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja elek-
tričnog alata prst držite na sklopci ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za namještanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela.
Pobrinite se da čvrsto stojite i održavajte
ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete
način moći bolje kontrolirati električni alat u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
■ 4 │ HR
PDSSAP 20-Li B2
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno
koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti
ugroženost prašinom.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i nemojte
misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za
električne alate, čak i ako ste nakon čestog
rukovanja upoznati s električnim alatom.
Nepažljivo postupanje može u djeliću sekunde
uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji
obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom
području.
b) Ne koristite električne uređaje s oštećenim
prekidačima. Električni alat koji ne možete
uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju,
prije nego što započnete namještati uređaj,
mijenjati dijelove pribora ili odložite električni
uređaj. Ova mjera predostrožnosti onemoguću-
je nehotično uključivanje električnog alata.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni alat je opasan ako njime rukuju
osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi
uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do
te mjere oštećeni da ometaju rad električnog
alata. Prije uporabe električnog alata oštećene
dijelove dajte popraviti. Mnoge nesreće uzro-
kovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Rezni alat održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani alat za rezanje s oštrim oštricama
rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada,
kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje
opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u
nepredviđenim situacijama.
5. Korištenje i rukovanje alatom
nabaterije
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači
predviđeni za određenu vrstu baterija koriste
s drugom vrstom baterija, postoji opasnost od
požara.
b) U električnim uređajima koristite samo za
to predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta
baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti
od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu premostiti kontakte. Kratki spoj između
kontakata baterije može uzrokovati opekline ili
požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte
kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta, isperite vodom. Ako tekućina dospije u
oči, zatražite dodatnu liječničku pomoć.
Tekućina koja iscuri iz baterija može dovesti
do iritacije kože i do opeklina.
e) Ne koristite oštećenu ili izmijenjenu bateriju.
Oštećene ili izmijenjene baterije mogu se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar, eksplozije
ili opasnosti od ozljede.
PDSSAP 20-Li B2
HR
│
5 ■
f) Bateriju ne izlažite vatri ili previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C
(265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti bateriju
i povećati opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za
ponovno punjenje nikako se ne
smiju puniti.
Bateriju zaštitite od
visokih temperatura, npr. i od trajnog utjecaja
sunčeve svjetlosti, vatre, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne zamjenske dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije.
Sve radove servisiranja baterija smije obavljati
samo proizvođač ili ovlašteno osoblje Korisničke
službe.
Sigurnosne napomene specifične
zaudarne odvijače
■ Nosite zaštitu sluha prilikom udarnog bušenja.
Utjecaj buke može uzrokovati gubitak sluha.
■ Osigurajte izradak. Izradak učvršćen stegama
sigurniji je nego ako se samo pridržava rukom.
■ Električni alat držite čvrsto. Prilikom zatezanja
i otpuštanja vijaka može doći do kratkotrajnih
visokih zakretnih momenata.
■ Pričekajte da se električni alat zaustavi prije
nego što ga odložite. Umetnuti alat može se
zaglaviti i dovesti do gubitka kontrole nad
električnim alatom.
■ Prilikom obavljanja radova pri kojima postoji
opasnost da vijak dodirne skrivene električne
vodove, električni alat držite za izolirane
površine za hvatanje. Kontakt vijka s vodom
pod naponom može pod napon dovesti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
Originalni pribor/dodatni uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu, odnosno
čiji su nastavci kompatibilni s uređajem.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite pribor koji ne preporučuje tvrtka
PARKSIDE. To može dovesti do strujnog
udara i požara.
■ 6 │ HR
POZOR! Vruća površina.
Postoji opasnost od opeklina.
PDSSAP 20-Li B2
Sigurnosne napomene za punjače
Prije uključivanja uređaja
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno
iskustva i/ili znanja, ako su pod
nadzorom ili su primile poduku o
sigurnom rukovanju uređajem te su
razumjele opasnosti koje proizlaze
iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i
servisiranje ne smiju obavljati djeca
bez odgovarajućeg nadzora.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
Punjač je prikladan isključivo za
uporabu u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce
ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
POZOR!
♦ Ovaj punjač može puniti samo sljedeće
baterije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
♦ Važeći popis kompatibilnih baterija možete
pronaći na www.Lidl.de/Akku.
Punjenje paketa baterije
(vidi slikuA)
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja pa-
keta baterija iz punjača, odnosno prije njegovog umetanja.
NAPOMENA
► Nikada ne punite paket baterija kada je vanj-
ska temperatura niža od 10 °C ili viša od
40 °C. Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na duže vrijeme, u redovnim vremenskim
razmacima provjerite stanje napunjenosti.
Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i
80 %. Klimatski uvjeti skladištenja moraju biti
hladni i suhi s temperaturom okruženja
između 0 i 50 °C.
♦ Utaknite paket baterija 8 u brzi punjač 0
(vidi sliku A).
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Zeleni LED
indikator za kontrolu punjenja r nakratko
svijetli, a zatim svijetli crveni LED indikator za
kontrolu punjenja e.
♦ Zeleni LED indikator za kontrolu punjenja r
signalizira da je postupak punjenja završen i
da je paket baterija 8 spreman za rad.
POZOR!
♦ Ako crveni LED indikator e treperi, paket
baterija 8 se pregrijao i ne može se puniti.
♦ Ako zajedno trepere crveni i zeleni LED indi-
kator e r, paket baterija 8 je neispravan.
♦ Gurnite paket baterija 8 u uređaj.
♦ Punjač baterije između uzastopnih procesa
punjenja isključite najmanje na 15 minuta.
U tu svrhu izvucite utikač iz mrežne utičnice.
PDSSAP 20-Li B2
HR
│
7 ■
Umetanje/vađenje paketa baterija
izuređaja
Umetanje paketa baterija
♦ Postavite prekidač za odabir smjera
okretanja2 u srednji položaj (blokada).
Pustite da paket baterija 8 ulegne u ručku.
Vađenje paketa baterija
♦ Pritisnite tipku za deblokadu 9 i izvadite
paket baterija 8.
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
stanje baterije w. Stanje, odnosno preostala
snaga prikazat će se na
LED indikatoru baterije q na sljedeći način:
CRVENA/NARANČASTA/ZELENA =
maksimalna napunjenost
CRVENA/NARANČASTA = srednja
napunjenost
CRVENA = slaba napunjenost – napunite
bateriju
Montiranje kopče za pojas
♦ Otpustite vijak za pričvršćivanje
križnim odvijačem (nije priložen).
♦ Držite odgovarajuću rupu kopče za pojas3
iznad navoja.
♦ Ponovno zategnite vijak za pričvršćivanje
3a
običnim
3a
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje
♦ Za puštanje uređaja u pogon pritisnite sklopku
za uključivanje/isključivanje 7 i držite je
pritisnutu.
LED radno svjetlo 4 svijetli kada je lagano
ili potpuno pritisnut prekidač UKLJ/ISKLJ 7.
Na taj način omogućava osvjetljavanje radnog
područja u uvjetima slabog osvjetljenja.
Isključivanje
♦ Za isključivanje uređaja pustite prekidač
UKLJ/ISKLJ 7.
Podešavanje broja okretaja/
momenta pritezanja
♦ Pritisnite tipku za predodabir okretnog mo-
menta6 kako biste korak po korak odabrali
željeni okretni moment. Odabrani stupanj
okretnog momenta prikazuje se na prikazu
okretnog momenta 5.
♦ Lagani pritisak prekidača UKLJ/ISKLJ 7 aktivira
niski broj okretaja i niski moment pritezanja.
Rastućim pritiskom raste i broj okretaja i moment
pritezanja.
♦ Moment pritezanja ovisi o odabranom broju
okretaja/predodabiru zakretnog momenta i
trajanju udara.
.
NAPOMENA
► Za zatezanje matica međutim morate izabrati
najnižu postavku zakretnog momenta kako
biste izbjegli prejako zatezanje.
► Integrirana motorna kočnica osigurava brzo
zaustavljanje.
■ 8 │ HR
POZOR!
♦ Stvarno postignut moment pritezanja u
načelu treba provjeriti momentnim ključem!
PDSSAP 20-Li B2
Promjena smjera okretanja
♦ Promijenite smjer okretanja pritiskanjem preki-
dača za odabir smjera okretanja 2 do kraja
ulijevu ili u desnu stranu.
Umetanje/zamjena alata
♦ Povucite čahuru za blokadu 1a prema naprijed.
U prihvatnik alata 1 umetnite odgovarajuć
alat.
♦ Ponovno povucite čahuru za blokadu
naprijed, kako biste mogli izvaditi alat.
1a
prema
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš koji se mogu
zbrinuti preko mjesnih ispostava za
recikliranje.
Električne alate ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom!
U skladu s europskom direktivom
2012/19/EU stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju
obavezno ga isključite i izvadite
bateriju.
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti
tekućina.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za č
išćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na duže
vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima
provjerite stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 i 80 %. Optimalna
klima skladištenja je hladna i suha.
NAPOMENA
► Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su sklopke) mogu se naručiti preko naše dežurne telefonske linije.
Baterije ne bacajte u kućni otpad.
Neispravne ili istrošene baterije moraju
se reciklirati u skladu s direktivom
2006/66/EC. Paket baterija i /ili
uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređa-
ja/paketa baterija informirajte se u gradskoj ili
mjesnoj upravi.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b)
sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir
i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom
ili općinskom poglavarstvu.
PDSSAP 20-Li B2
HR
│
9 ■
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Na ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
5 godina od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda imate zakonska prava prema
prodavaču proizvoda. Ova zakonska prava nisu
ograničena jamstvom navedenim u nastavku.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Sačuvajte
račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od 5 godina od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška, proizvod će – po našem izboru – za Vas
biti besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam
se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar 5-godišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška
proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven
našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili
novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se
produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak,
jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene,
odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki
dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno
samo za taj dio.
Na pakete baterija serije X 20 V Team odobrava
se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma
kupnje.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni
iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
■ normalnog trošenja kapaciteta baterije
■ komercijalne uporabe proizvoda
■ oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
■ zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
■ oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
■ 10 │ HR
PDSSAP 20-Li B2
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla
(IAN) 364886_2101 kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu,
na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje
lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda mo-
žete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada
se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
i softver za instalaciju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 364886_2101
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl
servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti
upute za uporabu unosom broja artikla (IAN)
364886_2101.
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Time se jamči očuvanje sigurnosti uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Time se jamči očuvanje sigurnosti
uređaja.
PDSSAP 20-Li B2
HR
│
11 ■
Originalna izjava o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva o strojevima (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EU)
Direktiva RoHS (direktiva o ograničenju uporabe opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave
ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje
uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene harmonizirane norme
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000_3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tip /naziv uređaja: Aku udarni odvijač 20 V PDSSAP 20-Li B2
Godina proizvodnje: 08–2021
Serijski broj: IAN 364886_2101
Bochum, 22.06.2021.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete -
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
■ 12 │ HR
PDSSAP 20-Li B2
Narudžba zamjenske baterije
Ako za uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti jednostavno putem interneta na adresi
www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan u kratkom vremenu.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem interneta.
U tim slučajevima kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999
Za osiguranje brze obrade vaše narudžbe i za sve upite u pripravnosti držite broj artikla
(npr. IAN 364886_2101) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj
stranici ovih uputa.
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod.
Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono
sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i
odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se
sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i
u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju
prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Uređaj je predviđen za zavrtanje i odvrtanje vijaka,
kao i za pritezanje i odvrtanje navrtki. Uređaj
poseduje smer rotacije udesno/ulevo, imbus-držač
nastavaka od 1/4“ i LED radno svetlo. Svetlo na
ovom uređaju je predviđeno da osvetljava direktno
radno područje uređaja. Funkcija udarnog odvrtanja
na uređaju omogućava da se sila motora pretvara
u ravnomerno udarno odvrtanje. Vibracioni mehanizam se aktivira prilikom pritezanja i odvrtanja.
Predviđeno je da uređaj koriste odrasle osobe.
Adolescenti stariji od 16 godina smeju da koriste
uređaj samo pod nadzorom. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za oštećenja nastala usled nenamenske
upotrebe ili pogrešnog rukovanja.
Koristite proizvod samo kao što je opisano i za
navedene oblasti primene. Uređaj nije namenjen
za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba
ili promena uređaja važi kao nenamenska i krije
znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za štete koje su nastale
nenamenskom upotrebom.
Oprema
1 Držač alata
1a
Čaura za zabravljivanje
2 Preklopnik za promenu smera rotacije/blokadu
3 Kopča za remen
3a
Vijak za fiksiranje
4 LED radna svetiljka
5 Indikator obrtnog momenta
6 Predbiranje obrtnog momenta
7 Prekidač za uključivanje/isključivanje/
regulaciju broja obrtaja
8 Baterijski paket*
9 Taster za deblokadu baterijskog paketa
0 Brzi punjač*
q LED lampica na displeju akumulatora
w Taster za stanje akumulatora
e Crvena LED lampica za kontrolu napunjenosti
r Zelena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Obim isporuke
1 aku udarni odvijač 20 V
1 kopča za remen
1 kofer za nošenje uređaja
1 uputstvo za upotrebu
■ 16 │ RS
PDSSAP 20-Li B2
Tehnički podaci
Aku udarni odvijač 20 V PDSSAP 20-Li B2
Nominalni napon 20 V
(jednosmerna struja)
Prenosnik prenosnik sa 4 brzine
Nominalni broj obrtaja
u praznom hodu 1. stepen
0–1900 min
n
0
2. stepen
0–2400 min
n
0
3. stepen
n0 0–3050 min
4. stepen
n
0–3600 min
0
Frekvencija vibracija: 1. stepen 0–1200/min
2. stepen 0–2400/min
3. stepen 0–3800/min
4. stepen 0–4300/min
Stepeni obrtnog
momenta 1. stepen 120 Nm
2. stepen 150 Nm
3. stepen 190 Nm
4. stepen 226 Nm
Maks. kapacitet zavrtanja/
odvrtanja M16
Držač alata 1/4“ šestougaoni
Akumulator PAP 20 A3*
Tip LITIJUM-JONSKI
Nominalni napon 20 V
(jednosmerna struja)
Kapacitet 4 Ah
Ćelije 10 (80 Wh)
Brzi punjač za akumulator PLG 20 A3*
ULAZ/Input
Nominalni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
(naizmenična struja)
Nominalna snaga 120 W
Osigurač (unutra) 3,15 A
-1
-1
-1
-1
T3.15A
IZLAZ/Output
Nominalni napon 21,5 V
(jednosmerna struja)
Nominalna struja 4,5 A
Vreme punjenja oko 60 min.
Klasa zaštite II/
(dvostruka
izolacija)
* AKUMULATOR I PUNJAČ NISU U OBIMU ISPORUKE
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
21
Vrednost emisije buke
Merna vrednost za buku je određena u skladu sa
EN 62841. Nivo buke sa ocenom A električnog
alata iznosi obično:
Nivo zvučnog pritiska LPA = 80 dB (A)
Odstupanje K
Nivo zvučne snage L
Odstupanje K
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vrednost emisije vibracija
Ukupne vrednosti vibracija (suma vektora tri smera)
određene u skladu sa EN 62841:
Pritezanje zavrtanja i navrtki maksimalno
dozvoljene veličine a
Odstupanje K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s
h
2
2
Nosite štitnike za sluh!
PDSSAP 20-Li B2
RS
│
17 ■
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i nave-
dene vrednosti emisije buke su izmerene prema
normiranom postupku ispitivanja i mogu da se
koriste za međusobno poređenje električnih
alata.
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i nave-
dene vrednosti emisije buke mogu da se koriste
i za preliminarnu procenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracije i buke mogu u toku stvarnog
korišćenja da odstupaju od navedenih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi
električni alat, posebno u zavisnosti od vrste
radnog predmeta koji se obrađuje.
► Pokušajte da opterećenje držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom upotrebe
uređaja i ograničenje radnog vremena.
Pritom treba uzeti u obzir sve udele radnog
ciklusa (na primer vremena u kojima je električni alat isključen, kao i vremena u kojima je
uključen, ali radi bez opterećenja).
Opšte bezbednosne
napomene za električne
alate
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene, sva
uputstva, sve ilustracije i tehničke podatke
kojima je opremljen ovaj električni alat. Pro-
pusti prilikom pridržavanja sledećih uputstava
mogu da dovedu do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i sva
uputstva za ubuduće.
Pojam "električni alat" korišćen u bezbednosnim
napomenama se odnosi na električne alate na
mrežni pogon (sa mrežnim vodom) i na električne
alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog
voda).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područje čisto i dobro
osvetljeno. Nered i neosvetljena radna
područja mogu da dovedu do nezgoda.
b) Ne radite električnim alatom u okruženju
ugroženom eksplozivnom atmosferom, u
kojem se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi
ili prašina. Električni alati stvaraju varnice, koje
mogu da zapale prašinu ili isparenja.
c) Držite decu i druga lica podalje tokom koriš-
ćenja električnog alata. U slučaju odvraćanja
pažnje možete da izgubite kontrolu nad uređajem.
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne smete ni na koji
način da promenite.
Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Originalni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama, kao npr. od cevi, radijatora,
šporeta i frižidera. Postoji povišeni rizik od
električnog udara kada je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite električne alate podalje od kiše ili
vlage. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava rizik od električnog udara.
d) Ne koristite kabl nenamenski, da biste nosili
električni alat, vešali ga ili da biste izvukli
utikač iz utičnice. Držite kabl podalje od visokih temperatura, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
e) Ako radite električnim alatom napolju, koristite
samo produžne kablove koji su odobreni za
spoljno područje. Upotreba produžnog kabla,
odgovarajućeg za spoljno područje, smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električ-
nog alata u vlažnom okruženju, koristite FI
zaštitnu sklopku. Upotreba FI zaštitne sklopke
smanjuje rizik od električnog udara.
■ 18 │ RS
PDSSAP 20-Li B2
3. Bezbednost lica
a) Budite uvek pažljivi, pazite šta radite i razum-
no obavljajte radove električnim alatom. Ne
koristite električni alat kada ste umorni ili pod
uticajem droga, alkohola ili lekova. Jedan
trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog
alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
osite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite zaštit-
b) N
ne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao
što su maska protiv prašine, protivklizne bezbednosne cipele, zaštitni šlem ili štitnici za sluh, zavisno od vrste i primene električnog alata, smanjuje
rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite
se da je električni alat isključen, pre nego što
ga priključite na strujno napajanje i/ili akumulator i pre nego što ga podignete ili nosite.
Držanje prsta na prekidaču prilikom nošenja
električnog alata ili priključivanje već uključenog električnog alata na električno napajanje,
može da dovede do nezgoda.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve
za vijke, pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
električnog alata, može da dovede do povreda.
e) Izbegavajte neprirodan položaj tela. Pobrinite
se za stabilan položaj i u svakom trenutku
držite ravnotežu. Na taj način možete bolje
da kontrolišete električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću podalje
od pokretnih delova. Opuštena odeća, nakit ili
duga kosa mogu da budu zahvaćeni pokretnim
delovima.
g) Ako mogu da se montiraju uređaji za usisa-
vanje ili sakupljanje prašine, ove uređaje
morate ispravno da priključite i koristite.
Korišćenjem seta za usisavanje prašine mogu
da se smanje opasnosti od prašine.
h) Ne mislite da ste bezbedni i ne odbacujte
bezbednosna pravila za električne alate, iako
ste nakon česte upotrebe dobro upoznati sa
električnim alatom. Nepažljive aktivnosti mogu
u deliću sekunde da dovedu do teških povreda.
4. Upotreba i postupanje
sa električnim alatom
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite
odgovarajući električni alat za posao koji
obavljate. Sa odgovarajućim električnim alatom
ćete bolje i bezbednije raditi u navedenom
području snage.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji više ne može
da se uključi ili isključi, je opasan i morate da
ga popravite.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite odvojivi
akumulator pre nego što obavite podešavanja
uređaja, zamenu alata za umetanje ili odlaganje električnog alata. Ova bezbednosna
izvan domašaja dece. Nemojte dozvoliti da
električni alat koriste druga lica, koja nisu
upoznata s njim i koja nisu pročitala ova
uputstva. Električni alati su opasni kada ih
koriste neiskusna lica.
e) Pažljivo održavajte električne alate i alate za
umetanje. Prekontrolišite da li pokretni delovi
besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni,
da li su delovi slomljeni ili oštećeni, tako da
ometaju funkciju električnog alata. Dajte
oštećene delove na popravku pre korišćenja
uređaja. Mnoge nezgode su prouzrokovane
loše održavanim električnim alatima.
f) Držite alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo
održavani alati za rezanje, sa oštrim sečivima,
se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električni alat, alate za umetanje itd.
prema ovim uputstvima. Pritom uzmite u obzir
radne uslove i delatnost koju treba obaviti.
Upotreba električnih alata za druge primene,
osim navedenih, može da dovede do opasnih
situacija.
h) Držite ručke i prihvatne površine suve, čiste
i bez ulja i masti. Klizave ručke i površine za
držanje onemogućuju bezbedno rukovanje i
kontrolu električnog alata u nepredviđenim
situacijama.
PDSSAP 20-Li B2
RS
│
19 ■
5. Upotreba i postupanje
sa akumulatorskim alatom
a) Punite akumulatore samo punjačima koje
preporučuje proizvođač. Korišćenjem punjača
namenjenog za određenu vrstu akumulatora,
postoji opasnost od požara, ako se koristi za
neku drugu vrstu akumulatora.
b) Koristite u električnim alatima samo akumula-
tore predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje
nekih drugih akumulatora može da dovede do
povreda i opasnosti od požara.
c) Akumulator koji ne koristite, držite podalje
od kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva, eksera, vijaka ili drugih sitnih metalnih
predmeta, jer mogu da izazovu kratak spoj
između kontakata. Kratak spoj između konta-
kata akumulatora može da ima za posledicu
opekotine ili požar.
d) U slučaju pogrešne primene, tečnost može da
iscuri iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa
iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u
kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom.
Ako ova tečnost dospe u oči, obratite se i
lekaru. Iscurela tečnost iz akumulatora može
da dovede do iritacije kože ili opekotina.
e) Ne koristite oštećen ili izmenjen akumulator.
Oštećeni ili izmenjeni akumulatori mogu da se
ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara,
eksplozije ili povreda.
f) Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim
temperaturama. Vatra ili temperature preko
130 °C (265 °F) mogu da izazovu eksploziju.
g) Sledite uputstva za punjenje i nikada ne punite
akumulator ili akumulatorski alat van temperaturnog područja navedenog u uputstvu za
rukovanje. Pogrešno punjenje ili punjenje van
dozvoljenog temperaturnog područja može da
uništi akumulator i može da poveća opasnost
od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nikada ne punite baterije koje nisu
punjive.
Čuvajte akumulator
od toplote, npr. od trajnog izlaganja suncu,
vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije.
6. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja isključivo kvalifikovano stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata
ostaje nepromenjena.
b) Nikada ne obavljajte održavanje oštećenog
akumulatora. Sve radove na održavanju akumulatora treba da obavlja isključivo proizvođač
ili ovlašćeni korisnički servis.
Specifične bezbednosne napomene
za udarne odvrtače
■ Nosite štitnike za sluh prilikom udarnog odvr-
tanja. Uticaj buke može da dovede do gubitka
sluha.
■ Obezbedite radni predmet. Radni predmet koji
se drži steznim uređajem ili stegom, drži se
sigurnije nego rukom.
■ Čvrsto držite električni alat. Prilikom zavrtanja
i odvrtanja vijaka mogu kratkotrajno da nastupe
veliki reaktivni momenti.
■ Pre nego što ga odložite, sačekajte da se
električni alat zaustavi. Alat za umetanje može
da se zaglavi i dovede do gubitka kontrole nad
električnim alatom.
■ Držite električni alat za izolovane drške kada
izvodite radove kod kojih vijak može da naiđe
na skrivene strujne provodnike. Kontakt vijka
sa provodnikom pod naponom može i metalne
delove uređaja da dovede pod napon i da
izazove električni udar.
■ 20 │ RS
PDSSAP 20-Li B2
Originalni pribor/dodatni uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje koji su
navedeni u uputstvu za upotrebu, odn. koji su
kompatibilni sa uređajem.
UPOZORENJE!
■ Ne koristite pribor koji nije preporučila firma
PARKSIDE. To može da dovede do električnog udara i požara.
PAŽNJA! Vruća površina.
Postoji opasnost od opekotina.
Bezbednosne napomene za punjače
■ Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao i
osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima
ili sa nedostatkom iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su im data
uputstva za rukovanje uređajem na
bezbedan način i ako razumeju
opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja
bez nadzora.
■ Ako se ošteti mrežni priključni kabl
ovog uređaja, njega mora da zameni proizvođač, korisnička služba
ili kvalifikovana osoba, kako bi se
izbegle opasnosti.
Punjač je namenjen samo za rad
u unutrašnjem prostoru.
UPOZORENJE!
■ Ako se ošteti mrežni priključni kabl ovog
uređaja, njega mora da zameni proizvođač,
korisnička služba ili kvalifikovana osoba,
kako bi se izbegle opasnosti.
PAŽNJA!
♦ Ovaj punjač može da puni samo sledeće
akumulatore: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP20A3/PAP20 B1/PAP20 B3.
♦ Aktuelni spisak kompatibilnih akumulatora
naći ćete na stranici www.Lidl.de/Akku.
Pre puštanja u rad
Punjenje baterijskog paketa
(vidi sliku A)
OPREZ!
► Pre vađenja odnosno umetanja baterijskog
paketa u punjač, uvek izvucite mrežni utikač.
NAPOMENA
► Nikada ne punite baterijski paket kada je
temperatura okruženja ispod 10 ili iznad
40°C. Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator duže vremena, morate redovno da
kontrolišete stanje napunjenosti. Optimalno
stanje napunjenosti je između 50 i 80%. Klima
skladištenja treba da bude hladna i suva, sa
temperaturom okruženja između 0 i 50°C.
♦ Umetnite baterijski paket 8 u brzi punjač 0
(vidi sliku A).
♦ Umetnite mrežni utikač u utičnicu. Zeleni LED za
kontrolu punjenjar nakratko svetli, a zatim
crveni LED za upravljanje punjenjeme.
♦ Zelena kontrolna LED lampica r Vam signalizira
da je proces punjenja završen i da je baterijski
paket 8 spreman za korišćenje.
PAŽNJA!
♦ Ukoliko crvena LED lampica za kontrolu
napunjenosti e treperi, tada je baterijski
paket 8 pregrejan i ne može da se dopuni.
♦ Ukoliko crvena i zelena LED lampica za kon-
trolu napunjenosti e r zajedno trepere,
tada je baterijski paket 8 u kvaru.
♦ Gurnite baterijski paket 8 u uređaj.
♦ Između dva uzastopna procesa punjenja isklju-
čite punjač na najmanje 15 minuta. U tu svrhu,
izvucite mrežni utikač.
PDSSAP 20-Li B2
RS
│
21 ■
Stavljanje/vađenje baterijskog
paketa u uređaj/iz uređaja
Stavljanje baterijskog paketa
♦ Pomerite preklopnik za promenu smera
rotacije2 u srednji položaj (blokada). Pustite
da baterijski paket 8 usedne u ručku.
Vađenje baterijskog paketa
♦ Pritisnite taster za deblokadu 9 i skinite
baterijski paket 8.
Provera stanja akumulatora
♦ Da biste proverili stanje akumulatora, pritisnite
taster za stanje akumulatora w. Stanje odn.
preostala snaga se prikazuje na LED lampici
na displeju akumulatora q na sledeći način:
CRVENO/NARANDŽASTO/ZELENO =
maksimalna napunjenost
CRVENO/NARANDŽASTO = srednja
napunjenost
CRVENO = skoro prazan – napuniti akumulator
Montaža kopče za remen
♦ Odvijte vijak za fiksiranje
jalnog krstastog odvrtača (nije deo isporuke).
♦ Držite odgovarajuću rupu na kopči za remen3
iznad navoja vijka.
♦ Ponovo pritegnite vijak za fiksiranje
3a
pomoću komerci-
3a
.
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje
♦ Da biste pustili uređaj u rad, pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim.
LED radna svetiljka 4 svetli kada je prekidač
za uključivanje/isključivanje 7 lagano ili u potpunosti pritisnut. Na taj način ona omogućava
osvetljavanje radnog područja kada su uslovi
osvetljenja nepovoljni.
menta6, da biste postepeno odabrali željeni
obrtni moment. Izabrani stepen obrtnog
momenta se prikazuje na idikatoru obrtnog
momenta 5.
♦ Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje 7 postiže se mali broj obrtaja i
mali obrtni moment pritezanja.
Povećanjem pritiska, povećava se broj obrtaja i
obrtni moment pritezanja.
♦ Obrtni moment pritezanja zavisi od izabranog
broja obrtaja/predbiranja obrtnog momenta i
trajanja udara.
■ 22 │ RS
NAPOMENA
► Da bi se izbeglo prejako pritezanje, za prite-
zanje navrtki točka mora da se izabere naj-
manji stepen podešavanja obrtnog momenta.
► Integrisana motorna kočnica omogućava
brzo zaustavljanje.
PAŽNJA!
♦ Stvarno postignut obrtni moment pritezanja
mora, u načelu, da se proveri moment klju-
čem!
PDSSAP 20-Li B2
Promena smera rotacije
♦ Promenite smer rotacije, tako što ćete gurnuti
preklopnik za smer rotacije 2 skroz udesno
odn. ulevo.
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekoloških
materijala koje možete da odložite
putem lokalnih mesta za reciklažu.
Stavljanje/vađenje alata
♦ Povucite čauru za zabravljivanje 1a unapred.
Umetnite odgovarajući alat u držač alata 1.
♦ Iznova povucite čauru za zabravljivanje
unapred, da biste izvukli alat.
1a
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POVREDA! Pre svih radova na
uređaju, isključite uređaj i izvadite
akumulator.
Nije potrebno održavanje uređaja.
■ Uređaj mora uvek da bude čist, suv i na njemu
ne sme da bude ulja ili maziva.
■ Tečnosti ne smeju da dospeju u unutrašnjost
uređaja.
■ Koristite suvu krpu za čišćenje kućišta. Nipošto
ne koristite benzin, rastvarače ili sredstva za
čišćenje koja nagrizaju plastiku.
■ Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator
duže vremena, morate redovno da kontrolišete
stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50 i 80%. Optimalna klima
skladištenja je hladna i suva.
NAPOMENA
► Rezervne delove koji nisu navedeni (kao npr.
prekidač) možete da poručite preko naše dežurne servisne službe.
Ne bacajte električne alate
u kućni otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom
alati moraju da se sakupljaju odvojeno i da se
recikliraju na ekološki prihvatljiv način.
Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi
o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih
alata/baterijskih paketa.
materijale posebno. Ambalažni materijali su
označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa
sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i
karton, 80–98: Kompozitni materijali.
2012/19/EU, iskorišćeni električni
Ne bacajte akumulatore
u kućni otpad
Neispravni ili istrošeni akumulatori
moraju da se recikliraju u skladu sa
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku
na različitim ambalažnim materijalima
i, ako je potrebno, odvojite ambalažne
O mogućnostima za odlaganje
dotrajalih proizvoda saznaćete u
Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
PDSSAP 20-Li B2
RS
│
23 ■
Servis
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ovaj i mnoge druge
priručnike, video-snimke o proizvodu
i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na
Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com)
i uneti broj proizvoda (IAN) 364886_2101 da
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da
sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom
izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju
obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih
delova nakon isteka garantog perioda/ perioda
saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem
naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala
na razumevanju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim
Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske
odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe
ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba
predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 5 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane
kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno
telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem
na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu
fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom
roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim
Zakonom.
■ 24 │ RS
PDSSAP 20-Li B2
Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć,
potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih
potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku
kupovine.
Popravke u roku garancije
Garancija važi počev od dana kada je roba
predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U
istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove
bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne
sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski
udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao
što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska
temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja,
oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja
urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
svrhe.
Garantni rok ne važi kod
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora
– komercijalne upotrebe proizvoda
‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca
‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
iodržavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda
Na baterijske pakete serije X 20 V Team dobijate
3 godine garancije od datuma kupovine.
Naziv proizvodaAku udarni odvijač 20 V
ModelPDSSAP 20-Li B2
IAN / Serijski broj 364886_2101
ProizvođačKOMPERNASS
COMMUNICATIONS doo,
Novosadski put 68,
21203 Veternik,
Republika Srbija,
tel. 021 3000 151,
mob. 060 4800 473,
e-mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje
robe potrošaču
Uvozi i stavlja
upromet
UPOZORENJE!
► Dajte Vaše uređaje na popravku servisu ili
kvalifikovanom električaru, i to samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način
bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
► Zamenu utikača ili priključnog kabla treba
uvek da obavlja proizvođač uređaja ili njegova korisnička služba. Na taj način bez-
bednost uređaja ostaje nepromenjena.
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova,
Republika Srbija,
tel. 0800-300-180,
e-mail: kontakt@lidl.rs
PDSSAP 20-Li B2
RS
│
25 ■
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju:
g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod
u skladu sa sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006/42/EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2014/30/EU)
RoHS direktiva
(2011/65/EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave
ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje
upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000_3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tip/naziv uređaja: Aku udarni odvijač 20 V PDSSAP 20-Li B2
Godina proizvodnje: 08–2021
Serijski broj: IAN 364886_2101
Bohum, 22.06.2021.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta -
Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
■ 26 │ RS
PDSSAP 20-Li B2
Poručivanje rezervnog akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan
način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.
NAPOMENA
► U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova.
U tom slučaju, molimo Vas da stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.
Poručivanje telefonom
Servis Srbija Tel.: 021 3000 151
Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla
(npr. IAN364886_2101) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj tablici ili na naslovnoj strani ovog
uputstva.
Declaraţia de conformitate originală ......................................40
Comandarea acumulatorului de schimb ....................................41
Comanda telefonică .................................................................41
PDSSAP 20-Li B2
RO
│
29 ■
MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT
FĂRĂ FIR 20 V
PDSSAP 20-LI B2
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă
din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea.
Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu
toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în
domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate
documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este prevăzut pentru înșurubarea și deșurubarea șuruburilor, precum și a strângerii și deșurubării piuliţelor. Aparatul prezintă sens de rotire
dreapta/stânga, o portsculă cu locaș hexagonal
pentru biţi 1/4“ și o lampă de lucru cu LED. Lampa
cu care este echipat aparatul este prevăzută pentru iluminarea zonei directe de lucru a aparatului.
Cu ajutorul funcţiei de percuţie rotativă a aparatului, puterea motorului este transformată în mișcări
rotative de percuţie uniforme. Mecanismul de percuţie pornește în timpul strângerii și în timpul deșurubării.
Aparatul este destinat utilizării de către adulţi.
Adolescenţii cu vârsta de peste 16 ani pot utiliza
aparatul numai sub supraveghere. Producătorul nu
răspunde pentru pagubele cauzate de utilizarea
necorespunzătoare sau manipularea incorectă.
Utilizaţi aparatul numai în modul descris și numai în
domeniile de utilizare menţionate. Este interzisă
utilizarea aparatului în scopuri comerciale. Orice
altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu își asumă
răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma
unei utilizări care contravine destinaţiei.
Dotare
1 Portsculă
1a
Manșon de blocare
2 Comutator pentru sensul de rotaţie/blocaj
3 Clemă pentru curea
3a
Șurub de prindere
4 Lampă de lucru cu led
5 Afișaj cuplu
6 Dispozitiv de preselectare a cuplului
7 Comutator PORNIT/OPRIT/reglare turaţie
8 Set de acumulatori*
9 Tastă de deblocare a setului de acumulatori
0 Încărcător rapid*
q Led indicator acumulator
w Tastă nivel acumulator
e Led roșu de control al încărcării
r Led verde de control al încărcării
Furnitura
1 mașină de înșurubat fără fir 20 V
1 clemă pentru curea
1 geantă de transport
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Mașină de înșurubat fără fir 20 V
PDSSAP 20-Li B2
Tensiune nominală 20 V (curent continuu)
Transmisia cu 4 trepte de viteză
Turaţia nominală
la mers în gol Treapta întâi n0 0–1900 min
Treapta a doua n0 0–2400 min
Treapta a treia n0 0–3050 min
Treapta a patra n0 0–3600 min
Frecvenţa de
percuţie Treapta întâi 0–1200/min
Treapta a doua 0–2400/min
Treapta a treia 0–3800/min
Treapta a patra 0–4300/min
Trepte cuplu Treapta întâi 120 Nm
Treapta a doua 150 Nm
Treapta a treia 190 Nm
Treapta a patra 226 Nm
Tensiune nominală 21,5 V (curent continuu)
Curent nominal 4,5 A
Durată de încărcare cca 60 minute
Clasa de protecţie II /
* ACUMULATORUL ȘI ÎNCĂRCĂTORUL NU SUNT
INCLUSE ÎN FURNITURĂ
(izolare dublă)
Valoarea emisiei de zgomot
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat
A al sculei electrice este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice LPA = 80 dB (A)
Incertitudine K
Nivelul puterii acustice L
Incertitudine K
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valoarea vibraţiilor emise
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei
direcţii) determinate conform EN 62841:
Dimensiunea maximă permisă pentru șuruburile și
piuliţele strânse a
Incertitudine K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s2
h
2
Purtaţi echipament de protecţie auditivă!
INDICAŢIE
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate au fost măsurate
conform unei proceduri de verificare standardizate și pot fi utilizate pentru compararea
sculelor electrice.
► Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate pot fi utilizate și
pentru o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE!
► Emisiile de vibraţie și zgomot pot varia faţă
de valorile indicate în timpul utilizării efective
a sculei electrice, în funcţie de modul în care
scula electrică este utilizată, în special în funcţie de tipul piesei de prelucrat.
► Încercaţi să menţineţi expunerea la un nivel
cât mai redus. Măsuri exemplificative pentru
reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea
mănușilor în timpul utilizării sculei și limitarea
timpului de lucru. În acest scop, trebuie luate
în considerare toate părţile ciclului de funcţionare (de exemplu perioadele în care scula
electrică a fost oprită și perioadele în care,
deși a fost pornită, a funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale
desiguranţă pentru
sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiu-
nile, ilustraţiile și datele tehnice cu care este
prevăzută această sculă electrică. Neres-
pectarea următoarelor instrucţiuni poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice alimentate cu acumulatori (fără cablu de
alimentare).
PDSSAP 20-Li B2
RO
│
31 ■
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine ilumina-
tă. Dezordinea și zonele de lucru iluminate ne-
corespunzător pot duce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la distan-
ţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi distras,
puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţa electrică
a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să se
potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie modificat în niciun fel.
Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule electrice protejate prin împământare. Ștecărele
nemodificate și prizele adecvate reduc riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împă-
mântate precum ţevi, calorifere, aragaze și
frigidere. În cazul în care contactul există, riscul
de electrocutare este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat
electric crește riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul într-un alt scop decât cel
destinat, de exemplu, pentru a transporta sau
pentru a suspenda scula electrică sau pentru
a trage ștecărul din priză. Feriţi cablul de
temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite sau
de piese ale aparatului aflate în mișcare. Cablu-
rile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt
adecvate și pentru utilizarea în exterior. Utiliza-
rea unui prelungitor adecvat pentru folosirea în
exterior reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
cu protecţie contra curenţilor vagabonzi. Utili-
zarea unui întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și
acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie la utilizarea sculei
electrice poate duce la răniri grave.
urtaţi echipament individual de protecţie și în-
b) P
totdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de
echipament individual de protecţie precum mască
antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă,
cască de protecţie sau echipament de protecţie a
auzului, în funcţie de tipul și utilizarea sculei electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent
și/sau la acumulator, de a o lua în mână sau
de a o transporta. Transportul sculei electrice
cu degetul pe comutator sau conectarea sculei
electrice deja pornite la alimentarea cu curent
poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau cheile îna-
inte de a porni scula electrică. O sculă sau o
cheie care se află într-o piesă rotativă a sculei
electrice poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul
și îmbrăcămintea departe de componentele
mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau pă-
rul lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și
de captare a prafului, acestea trebuie conectate și utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv
de aspirare a prafului poate reduce expunerea
la pericole provocate de praf.
■ 32 │ RO
PDSSAP 20-Li B2
h) Nu consideraţi că vă aflaţi în siguranţă și nu
neglijaţi regulile de siguranţă pentru sculele
electrice, chiar dacă sunteţi deja familiarizat
cu scula electrică după multiple utilizări. Nea-
tenţia în acţionare poate provoca într-o fracţiune
de secundă răniri grave.
4. Utilizarea și manevrarea sculei
electrice
a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Utilizaţi
pentru lucrarea dvs. scula electrică destinată
respectivei lucrări. Cu scula electrică adecvată
lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de putere specificat.
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei comu-
tator este defect. O sculă electrică a cărei pornire sau oprire nu mai este posibilă, este periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
acumulatorul detașabil înainte de a efectua
reglaje la aparat, de a schimba piesele capului atașabil sau de a pune scula electrică
deoparte. Această măsură de precauţie împie-
dică pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la înde-
mâna copiilor. Nu permiteţi ca scula electrică
să fie utilizată de persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice și capetele
atașabile. Verificaţi dacă componentele mobile funcţionează ireproșabil și dacă nu se blochează, dacă există componente rupte sau
deteriorate în așa fel încât să fie afectată
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizarea sculei electrice, solicitaţi repararea
componentelor deteriorate. Multe accidente
sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
de tăiere ascuţite se blochează mai rar și sunt
mai ușor de controlat.
etc. conform acestor instrucţiuni. În același
timp aveţi în vedere condiţiile de lucru și activitatea pe care trebuie să o executaţi. Utilizarea
sculelor electrice pentru alte aplicaţii decât cele
prevăzute poate duce la situaţii periculoase.
h) Menţineţi mânerele și suprafeţele de prindere
uscate, curate și lipsite de ulei și grăsime.
Mânerele și suprafeţele de prindere alunecoase
nu permit operarea și controlul sigur al sculei
electrice în situaţii neprevăzute.
5. Utilizarea și manevrarea sculei
cuacumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai cu încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă
pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi
acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumulato-
rii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor acumulatori poate provoca răniri și pericol de incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici
care ar putea provoca o șuntare a contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulato-
rului poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieși lichid. Evitaţi contactul
cu lichidul. În cazul unui contact accidental,
spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact
cu ochii, consultaţi suplimentar un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca
iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
e) Nu folosiţi un acumulator deteriorat sau modi-
ficat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi se
pot comporta într-un mod imprevizibil și pot provoca incendiu, explozie sau pericol de rănire.
f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tempe-
raturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de
peste 130 °C (265 °F) pot cauza o explozie.
PDSSAP 20-Li B2
RO
│
33 ■
g) Respectaţi toate indicaţiile privind încărcarea
și nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau
scula cu acumulator în afara domeniului de
temperaturi indicat în instrucţiunile de utilizare. Încărcarea greșită sau încărcarea în afara
domeniului de temperaturi admis poate distruge acumulatorul și poate crește pericolul de
incendiu.
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu încărcaţi niciodată bateriile care
nu sunt reîncărcabile.
Protejaţi acumulatorul
împotriva căldurii, de exemplu, inclusiv faţă
de radiaţia solară îndelungată, foc, apă și
umezeală. Pericol de explozie.
6. Service
a) Dispuneţi repararea sculei electrice pe care
o deţineţi numai de către personal calificat și
numai cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
b) Nu realizaţi niciodată lucrări de întreţinere la
acumulatorii deterioraţi. Orice fel de lucrări de
întreţinere la acumulatori trebuie efectuate numai de către producător sau centrele sale de
service autorizate.
Indicaţii de siguranţă specifice pentru
mașinile de înșurubat cu percuţie
■ Purtaţi echipament de protecţie a auzului la
găurirea cu percuţie. Zgomotul poate provoca
pierderea auzului.
■ Asiguraţi piesa de prelucrat. O piesă de
prelucrat prinsă cu dispozitive de prindere sau
cu o menghină este fixată mai sigur decât cu
mâna dvs.
■ Ţineţi scula electrică strâns în mână. La strân-
gerea și desfacerea șuruburilor pot apărea
pentru scurt timp cupluri de reacţie ridicate.
■ Așteptaţi oprirea sculei electrice înainte de
ao așeza. Piesa de schimb se poate bloca și
duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
■ Ţineţi scula electrică de suprafeţele de prin-
dere izolate atunci când executaţi lucrări la
care scula electrică poate întâlni cabluri electrice ascunse.Contactul șurubului cu un cablu
conducător de tensiune poate pune sub tensiune și piesele metalice ale aparatului și poate
provoca electrocutarea.
Accesorii/aparate auxiliare originale
■ Utilizaţi numai accesorii și aparate auxiliare
indicate în instrucţiunile de utilizare, respectiv
a căror prindere este compatibilă cu aparatul.
AVERTIZARE!
■ Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recoman-
date de PARKSIDE. Acest lucru poate provoca electrocutare și incendiu.
■ 34 │ RO
ATENŢIE! Suprafaţă fierbinte.
Pericol de arsuri.
PDSSAP 20-Li B2
Indicaţii de siguranţă pentru
încărcătoare
■ Acest aparat poate fi utilizat de co-
pii începând cu vârsta de 8 ani, cât
și de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă și fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau
dacă au fost instruiţi cu privire la
utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire
la acesta. Copiilor le este interzis să
se joace cu aparatul. Curăţarea și
acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către
copii fără supraveghere.
■ Pentru a evita orice risc, la defecta-
rea cablului de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de serviciul clienţi al
acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Încărcătorul este destinat
exclusiv utilizării în interior.
AVERTIZARE!
■ Pentru a evita orice risc, la defectarea cablu-
lui de alimentare al aparatului, acesta trebuie
înlocuit de către producător, serviciul clienţi
al acestuia sau de către o altă persoană
calificată.
ATENŢIE!
♦ Acest încărcător poate încărca numai
următoarele tipuri de baterii: PAP 20 A1/
PAP20A2/PAP20 A3/PAP20 B1/
PAP20 B3.
♦ O listă actuală privind compatibilitatea
acumulatorilor poate fi consultată la
www.Lidl.de/Akku.
Înainte de punerea în funcţiune
Încărcarea setului de acumulatori
(ase vedea fig. A)
PRECAUŢIE!
► Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză înain-
te de scoaterea sau introducerea setului de
acumulatori în încărcător.
INDICAŢIE
► Nu încărcaţi setul de acumulatori atunci când
temperatura ambiantă se află sub 10 °C sau
peste 40 °C. În cazul depozitării îndelungate
a unui acumulator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a stării de încărcare a acestuia. Starea optimă de încărcare se află în intervalul cuprins între 50 % și 80 %. Climatul de
depozitare trebuie să fie uscat și răcoros, cu o
temperatură ambiantă între 0 °C și 50 °C.
♦ Introduceţi setul de acumulatori 8 în încărcăto-
rul rapid 0 (a se vedea fig. A).
♦ Introduceţi ștecărul în priză. LED-ul verde de
control al încărcăriir luminează scurt, apoi
luminează LED-ul roșu de control al încărcăriie.
♦ Ledul verde de control r semnalează finaliza-
rea procesului de încărcare și faptul că setul de
acumulatori 8 este pregătit de utilizare.
ATENŢIE!
♦ Dacă ledul roșu de control e clipește, atunci
setul de acumulatori 8 este supraîncălzit și
nu poate fi încărcat.
♦ Dacă ledul roșu de control și ledul verde de
control e r clipesc simultan, atunci setul de
acumulatori 8 este defect.
♦ Introduceţi setul de acumulatori 8 în aparat.
♦ Deconectaţi încărcătorul timp de minimum
15minute între procesele succesive de încărcare. În acest scop scoateţi ștecărul din priză.
PDSSAP 20-Li B2
RO
│
35 ■
Introducerea/scoaterea setului
deacumulatori
Introducerea setului de acumulatori
♦ Așezaţi comutatorul pentru sensul de rotaţie 2
în poziţie centrală (blocaj). Permiteţi fixarea
setului de acumulatori 8 în mâner.
Scoaterea setului de acumulatori
♦ Apăsaţi tasta de deblocare 9 și scoateţi setul
de acumulatori 8.
Verificarea nivelului acumulatorului
♦ Pentru verificarea nivelului acumulatorului
apăsaţi tasta pentru nivelul acumulatorului w.
Nivelul, respectiv puterea reziduală, sunt afișate
de ledul indicator al acumulatorului q după cum
urmează:
ROȘU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim de
încărcare
ROȘU/PORTOCALIU = nivel mediu de încărcare
ROȘU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi
acumulatorul
Montarea clemei pentru curea
♦ Slăbiţi șurubul de prindere
șurubelniţe uzuale cu vârf în cruce (nu este
inclusă în furnitură).
♦ Ţineţi gaura corespunzătoare a clemei pentru
curea3 peste cea a filetului șurubului.
♦ Strângeţi din nou șurubul de prindere
3a
cu ajutorul unei
3a
.
Pornirea/Oprirea
Pornirea
♦ Pentru punerea în funcţiune a aparatului apăsaţi
comutatorul PORNIT/OPRIT 7 și ţineţi-l apăsat.
Lampa de lucru cu led 4 se aprinde la apăsarea ușoară sau completă a comutatorului
PORNIT/OPRIT 7.
În acest mod lampa asigură iluminarea zonei
de lucru în condiţii de iluminare nefavorabilă.
Oprire
♦ Pentru oprirea aparatului eliberaţi comutatorul
PORNIT/OPRIT 7.
Setarea/preselectarea turaţiei/
cuplului de strângere
♦ Apăsaţi tasta pentru preselectarea cuplului 6
pentru a alege treptat cuplul dorit. Treapta
de cuplu selectată este afișată pe afișajul
cuplului5.
♦ Apăsarea ușoară a comutatorului PORNIT/
OPRIT 7 determină o turaţie redusă/cuplu
de strângere redus. Turaţia/cuplul de strângere
se mărește prin apăsarea progresivă a comutatorului.
♦ Cuplul de strângere depinde de turaţia/prese-
lectarea cuplului aleasă și de durata percuţiei.
INDICAŢIE
► Pentru a strânge bucșele, totuși, trebuie
selectată cea mai mică setare a cuplului
pentru a evita strângerea excesivă.
► Frâna de motor integrată asigură oprirea
rapidă.
■ 36 │ RO
ATENŢIE!
♦ Cuplul de strângere efectiv se va verifica
întotdeauna cu o cheie dinamometrică!
PDSSAP 20-Li B2
Comutarea direcţiei de rotaţie
♦ Sensul de rotaţie se modifică prin apăsarea
comutatorului pentru sensul de rotaţie 2 spre
dreapta sau spre stânga.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin
intermediul centrelor locale de reciclare.
Introducerea/schimbarea sculelor
♦ Trageţi în faţă manșonul de blocare 1a. Intro-
duceţi o sculă adecvată în portsculă 1.
♦ Trageţi din nou, în faţă, manșonul de blocare
pentru a putea scoate scula.
Întreţinerea și curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,
opriţi aparatul și scoateţi acumulatorul.
Aparatul nu necesită întreţinere.
■ Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat
și să nu prezinte urme de ulei sau lubrifianţi.
■ Trebuie evitată pătrunderea lichidelor în interi-
orul aparatelor.
■ Pentru curăţarea carcasei, utilizaţi o lavetă
uscată. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi
sau agenţi de curăţare care atacă materialul
plastic.
■ În cazul depozitării îndelungate a unui acumu-
lator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a stării de încărcare a acestuia. Starea optimă de încărcare se află în intervalul cuprins
între 50 % și 80 %. Climatul optim de depozitare este rece și uscat.
INDICAŢIE
► Piesele de schimb nelistate (de exemplu perii
de carbon, comutatoare) pot fi comandate
prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service.
Nu aruncaţi sculele electrice
în gunoiul menajer!
Conform Directivei europene
1a
trebuie colectate separat și eliminate la puncte de
reciclare ecologică.
Directivei 2006/66/EC. Predaţi setul de acumulatori și/sau aparatul la unul dintre centrele de colectare existente.
Informaţii privind posibilităţile de eliminare a sculelor electrice/setului de acumulatori scoase din uz
pot fi obţinute de la administraţia locală.
lare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
următoarea semnificaţie: 1–7: Materiale plastice,
20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale
compozite.
2012/19/EU, sculele electrice uzate
Nu aruncaţi acumulatorii
în gunoiul menajer
Acumulatorii defecţi sau consumaţi
trebuie reciclaţi conform dispoziţiilor
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de amba-
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
PDSSAP 20-Li B2
RO
│
37 ■
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
pentru acest aparat se acordă o garanţie de 5 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă deficienţe, beneficiaţi de drepturi legale
faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră, prezentată
în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de 5 ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau de
fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de
către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul
de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de 5 ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul
fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care
să se specifice în ce constă defecţiunea și când a
survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul
de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate
apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate
şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz,
din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau
din momentul prezentării produsului la vânzător/
unitatea service până la aduce-rea produsului în
stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării
în scris în vede-rea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc
produsele defecte în cadrul termenului de garanţie
vor beneficia de un nou termen de garanţie care
curge de la data preschimbării produsului.
Pentru pachetele de acumulatori din gama
X 20 V Team se acordă o garanţie de 3 ani de la
data cumpărării.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare
sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
■ uzura normală a capacităţii acumulatorului
■ utilizarea comercială a produsului
■ deteriorarea sau modificarea produsului de
către client
■ nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
întreţinere, erori de utilizare
■ daune cauzate de dezastre naturale
■ 38 │ RO
PDSSAP 20-Li B2
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului
(IAN) 364886_2101 ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul
de pe partea din spate sau de jos a produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe
alte manuale, videoclipuri cu
produsele și software-uri de
instalare pot fi descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct
pagina Lidl de service (www.lidl-service.com)
și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin
introducerea numărului de articol (IAN)
364886_2101.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 364886_2101
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
AVERTIZARE!
► Lucrările de reparaţie a aparatelor se vor
realiza numai la centrele de service sau
de către electricieni și numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţine-
rea siguranţei aparatului.
► Solicitaţi întotdeauna producătorului apa-
ratului sau serviciului clienţi al acestuia înlocuirea ștecărului sau a cablului de alimentare. Astfel se asigură menţinerea siguranţei
aparatului.
PDSSAP 20-Li B2
RO
│
39 ■
Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde
următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS) (2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul
declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului din
8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.
Norme armonizate aplicate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000_3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tip/denumire aparat: Mașină de înșurubat fără fir 20 V PDSSAP 20-Li B2
Anul de fabricaţie: 08–2021
Număr de serie: IAN 364886_2101
Bochum, 22.06.2021
Semi Uguzlu
- Manager calitate -
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
■ 40 │ RO
PDSSAP 20-Li B2
Comandarea acumulatorului de schimb
Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea
de a comanda comod pe internet, la www.kompernass.com sau telefonic.
Este posibilă epuizarea într-un timp scurt a acestui articol din cauza stocului limitat.
INDICAŢIE
► În anumite ţări nu este posibilă comandarea online a pieselor de schimb.
În acest caz contactaţi linia directă de service.
Comanda telefonică
R
Service România Tel.: 0800896637
În vederea prelucrării rapide a comenzii dvs., în cazul tuturor cererilor pregătiţi numărul de articol
(de exemplu, IAN 364886_2101) al aparatului dvs. Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
de fabricaţie sau pe coperta acestor instrucţiuni.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 20 V
PDSSAP 20-Li B2
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν
σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση
και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού
και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης
του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε μαζί και
όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το βίδωμα και το
ξεβίδωμα βιδών, καθώς και για τη σύσφιξη και τη
χαλάρωση παξιμαδιών. Η συσκευή διαθέτει δεξιόστροφη/αριστερόστροφη λειτουργία, μια υποδοχή
μυτών εσωτερικού εξάγωνου 1/4'' και μια λυχνία
εργασίας LED. Το φως αυτής της συσκευής προορίζεται για τον φωτισμό του άμεσου χώρου εργασίας της συσκευής. Με τη λειτουργία περιστρεφόμενης κρούσης της συσκευής, η ισχύς του μοτέρ
μετατρέπεται σε ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις. Ο μηχανισμός κρούσης ενεργοποιείται κατά
τη σύσφιξη και τη χαλάρωση.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση από ενήλικες.
Νέοι άνω των 16 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς
ή από λανθασμένο χειρισμό.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής θεωρείται μη σύμφωνη με τους κανονισμούς
και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για
βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη.
8 Συστοιχία συσσωρευτών*
9 Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας
συσσωρευτών
0 Ταχυφορτιστής*
q LED ένδειξης συσσωρευτών
w Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτών
e Κόκκινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
r Πράσινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
Ονομαστική κατανάλωση 120 W
Ασφάλεια (εσωτερικά) 3,15 A
T3.15A
ΕΞΟΔΟΣ/Output
Ονομαστική τάση 21,5 V
(συνεχές ρεύμα)
Ονομαστικό ρεύμα 4,5 A
Διάρκεια φόρτισης περ. 60 λεπτά
Κατηγορία προστασίας II /
* Ο ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗΣ ΚΑΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
(διπλή μόνωση)
Τιμή εκπομπής θορύβου
Τιμή μέτρησης για θόρυβο προσδιορισμένη
σύμφωνα με το ΕΝ 62841. Το επίπεδο θορύβου
Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται
συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης LPA = 80 dB (A)
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Τιμή εκπομπής κραδασμών
Οι ολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό
άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογίστηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841:
Σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών μέγιστου
επιτρεπόμενου μεγέθους a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s
h
2
2
Φοράτε προστασία για την ακοή!
PDSSAP 20-Li B2
GR│CY
│
45 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
πρότυπη διαδικασία ελέγχου και μπορούν
να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
► Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου μπορούν, επίσης, να χρησιμοποιηθούν για μια αρχική εκτίμηση του φορτίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, να αποκλίνουν από
τις αναφερόμενες τιμές ανάλογα με το είδος
και τον τρόπο που χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο, κυρίως ανάλογα με το είδος του
τεμαχίου επεξεργασίας.
► Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση
σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα.
Παραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών
κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να
συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου
εργασίας (παραδείγματος χάριν, χρόνοι
κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και χρόνοι κατά τους
οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Παραλείψεις κατά την τήρη-
ση των παρακάτω οδηγιών μπορούν να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές
μελλοντικά.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο ρεύματος) που
λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία
(χωρίς καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν με
συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια του χώρου εργασίας
α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καθαρό
και με καλό φωτισμό. Η ακαταστασία και οι
μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη
σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής,
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
■ 46 │ GR
│
CY
PDSSAP 20-Li B2
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο.
Μη χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα βύσμα-
τα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη
βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σε
μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
να το κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το
βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
αιχμηρές άκρες ή κινούμενα τμήματα της
συσκευής. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώ-
δια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώδια προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για
εξωτερικούς χώρους καλωδίου προέκτασης
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση
διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνε-
τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε
με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία, εάν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια μόνο στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να
προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί.
β) Φ
οράτε μέσα ατομικής προστασίας και πάντα
γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε μέσα ατομι-
κής προστασίας, όπως μάσκα για τη σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος ή
προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος
και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται
ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε μια μη ηθελημένη θέση σε λειτουρ-
γία. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην
τροφοδοσία ρεύματος και/ή τον συσσωρευτή,
το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στον
διακόπτη ή συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύματος, μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκεται
σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε λανθασμένες στάσεις του σώμα-
τος. Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και
διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι, μπορεί-
τε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα
σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε
μακριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα
τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή
ταμακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από
κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις αναρρόφησης και συλλογής σκόνης,
αυτές θα πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
η) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας και μην
αγνοείτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από συχνή
χρήση. Απρόσεκτες ενέργειες μπορούν να
οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς.
PDSSAP 20-Li B2
GR│CY
│
47 ■
4. Χρήση και χειρισμός του
ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε για την εργασία σας το αντίστοιχο
ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρι-
κό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία των
οποίων ο διακόπτης έχει χαλάσει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και/ή
αφαιρείτε τον αποσπώμενο συσσωρευτή, πριν
διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε μέρη του εργαλείου χρήσης ή πριν αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό το
μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά
εργαλεία σε σημεία μη προσβάσιμα για τα
παιδιά. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν
το ηλεκτρικό εργαλείο άτομα, τα οποία δεν
έχουν εξοικειωθεί μαζί του ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από
άτομα χωρίς εμπειρία.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα ερ-
γαλεία χρήσης με προσοχή. Ελέγχετε εάν τα
κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά και δεν
μαγκώνουν, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή
παρουσιάζουν τέτοια βλάβη που θα μπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί
βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πολλά από
τα ατυχήματα οφείλονται στην κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα εργαλεία κοπής, των οποίων η
φροντίδα έχει εκτελεστεί με προσοχή και τα
οποία διαθέτουν αιχμηρές ακμές κοπής,
μαγκώνουν λιγότερο και είναι ευκολότερα
στον χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εργα-
λεία χρήσης κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την προς διεξαγωγή ενέργεια. Η χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων για διαφορετικές από τις
προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
η) Οι χειρολαβές και οι επιφάνειες των εργαλείων
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδια
και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες
δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο
του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
5. Χρήση και χειρισμός του
επαναφορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με φορτι-
στές που προτείνει ο κατασκευαστής. Σε περί-
πτωση χρήσης φορτιστών κατάλληλων για συγκεκριμένο τύπο συσσωρευτών με διαφορετικούς
συσσωρευτές, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
β) Χρησιμοποιείτε μόνο τους προβλεπόμενους
συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία. Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικών συσσωρευτών, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί και πυρκαγιά.
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται ο συσσωρευτής,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία
θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση
των επαφών. Τυχόν βραχυκύκλωμα μεταξύ των
επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως
επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσω-
ρευτών μπορεί να προκαλέσει δερματικούς
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ε) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τρο-
ποποιημένους συσσωρευτές. Οι κατεστραμμένοι ή τροποποιημένοι συσσωρευτές έχουν
απρόβλεπτη συμπεριφορά και ενδέχεται να
προκαλέσουν φωτιά, έκρηξη ή τραυματισμούς.
■ 48 │ GR
│
CY
PDSSAP 20-Li B2
στ) Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε φωτιά ή
υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή θερμοκρασί-
ες άνω των 130°C (265°F) μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη.
ζ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη φόρτιση
και μη φορτίζετε ποτέ τον συσσωρευτή ή το
επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός του εύρους
θερμοκρασιών που αναγράφεται στις οδηγίες
χρήσης. Λανθασμένη φόρτιση ή φόρτιση εκτός
του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στον συσσωρευτή και να
αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Μη φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ.
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
6. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επισκευ-
άζεται αποκλειστικά από καταρτισμένο και
εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια
ανταλλακτικά. Κατά αυτό τον τρόπο, διατηρεί-
ται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
β) Μην προβαίνετε ποτέ σε εργασίες συντήρησης
σε συσσωρευτές που έχουν υποστεί βλάβη.
Οποιαδήποτε εργασία συντήρησης συσσωρευτών πρέπει να διεξάγεται αποκλειστικά από τον
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών.
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας
για κρουστικά κατσαβίδια
■ Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής κατά το
βίδωμα με κρούση. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να επιφέρει απώλεια της ακοής.
■ Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα
τεμάχιο επεξεργασίας που συγκρατείται με διατάξεις στερέωσης ή μέγγενη συγκρατείται καλύτερα από ό,τι με το χέρι.
■ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά
τη σύσφιξη και χαλάρωση των βιδών, ενδέχεται
να παρατηρηθούν στιγμιαία υψηλές ροπές
αντίδρασης.
■ Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρι-
κό εργαλείο, προτού το αποθέσετε. Το εργαλείο
χρήσης ενδέχεται να μαγκώσει και να προκληθεί
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
■ Πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονω-
μένες επιφάνειες των λαβών, όταν διεξάγετε
εργασίες, κατά τις οποίες η βίδα μπορεί να
συναντήσει κρυμμένους αγωγούς ρεύματος.
Η επαφή της βίδας με ένα ρευματοφόρο αγωγό
θέτει υπό τάση ακόμη και μεταλλικά τμήματα
της συσκευής, προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες
συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και πρόσθετες
συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης ή που οι υποδοχές τους είναι συμβατές με
τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, τα οποία δε
συστήνονται από την PARKSIDE. Σε αντίθετη
περίπτωση, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
PDSSAP 20-Li B2
ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτή επιφάνεια.
Κίνδυνος εγκαύματος.
GR│CY
│
49 ■
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν
ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου
της συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν
τυχόν κίνδυνοι.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λειτουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της
συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα
εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν
τυχόν κίνδυνοι.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
♦ Αυτός ο φορτιστής ενδείκνυται για τη φόρτιση
μόνο των ακόλουθων μπαταριών: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP20 A3/PAP20 B1/
PAP20 B3.
♦ Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα συμβατότητα
συσσωρευτών στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.Lidl.de/Akku.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών
(βλ. Εικ. Α)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα, πριν από την
αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευτών από
τον φορτιστή ή την τοποθέτησή της σε αυτόν.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ποτέ μη φορτίζετε τη συστοιχία συσσωρευτών,
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται
κάτω των 10 ή άνω των 40°C. Εάν απαιτείται
αποθήκευση ενός συσσωρευτή λιθίου-ιόντων
για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να
ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισής του.
Η ιδανική κατάσταση φόρτισης κυμαίνεται
μεταξύ 50% και 80%. Το κλίμα αποθήκευσης
πρέπει να είναι δροσερό και ξηρό σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 0 και 50°C.
♦ Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών 8
στον ταχυφορτιστή 0 (βλ. Εικ A).
♦ Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Η πράσινη
λυχνία LED ελέγχου φόρτισηςr ανάβει σύντομα, στη συνέχεια ανάβει η κόκκινη λυχνία
LED ελέγχου φόρτισηςe.
♦ Η πράσινη λυχνία LED ελέγχου r σηματοδοτεί
ότι η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και
ότι η συστοιχία συσσωρευτών 8 είναι έτοιμη
για χρήση.
■ 50 │ GR
│
CY
PDSSAP 20-Li B2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
♦ Εάν η κόκκινη λυχνία LED ελέγχου e αναβο-
σβήνει, τότε η συστοιχία συσσωρευτών 8
έχει υπερθερμανθεί και δεν είναι δυνατή η
φόρτισή της.
♦ Εάν η κόκκινη και η πράσινη λυχνία LED
ελέγχου e r αναβοσβήνουν μαζί, τότε η
συστοιχία συσσωρευτών 8 είναι ελαττωματική.
♦ Ωθήστε τη συστοιχία συσσωρευτών 8 μέσα
στη συσκευή.
♦ Απενεργοποιείτε τον φορτιστή για τουλάχιστον
15 λεπτά μεταξύ διαδοχικών διαδικασιών φόρτισης. Για να γίνει αυτό, αποσυνδέστε το βύσμα.
Τοποθέτηση/απομάκρυνση της
συστοιχίας συσσωρευτών στη/
από τη συσκευή
Τοποθέτηση της συστοιχίας συσσωρευτών
♦ Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής φοράς
περιστροφής 2 στη μεσαία θέση (φραγή).
Η συστοιχία συσσωρευτών 8 πρέπει να
κουμπώσει στη λαβή.
Αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευτών
♦ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 9 και
αφαιρέστε τη συστοιχία συσσωρευτών 8.
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών
♦ Για τον έλεγχο της κατάστασης φόρτισης των
συσσωρευτών, πιέστε το πλήκτρο κατάστασης
συσσωρευτών w. Η κατάσταση ή η υπολειπό-
μενη ισχύς προβάλλονται στο LED ένδειξης
συσσωρευτών q ως εξής:
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ =
μέγιστη φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση
ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση – φορτίστε
τον συσσωρευτή
Τοποθέτηση κλιπ ζώνης
♦ Λασκάρετε τη βίδα στερέωσης
ροκατσάβιδο του εμπορίου (δεν αποστέλλεται
μαζί).
♦ Κρατήστε την αντίστοιχη οπή του κλιπ ζώνης3
πάνω από αυτήν του σπειρώματος βίδας.
♦ Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα στερέωσης
3a
με ένα σταυ-
3a
.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
♦ Για τη θέση σε λειτουργία της συσκευής, πιέστε
και κρατήστε τον διακόπτη ON/OFF 7.
Η λυχνία LED εργασίας 4 ανάβει με ελαφρώς
ή πλήρως πατημένο τον διακόπτη ON/OFF7.
Έτσι, επιτρέπει τον φωτισμό του χώρου εργασίας σε περίπτωση κακών συνθηκών φωτισμού.
Απενεργοποίηση
♦ Για την απενεργοποίηση της συσκευής, αφήστε
τον διακόπτη ON/OFF 7.
Ρύθμιση/Προεπιλογή αριθμού
στροφών/ροπής σύσφιξης
♦ Πιέστε το πλήκτρο προεπιλογής ροπής
στρέψης 6, για να επιλέξετε σταδιακά την
επιθυμητή ροπή στρέψης. Η επιθυμητή βαθμίδα
ροπής στρέψης προβάλλεται στην ένδειξη
ροπής στρέψης 5.
♦ Ελαφριά πίεση στον διακόπτη ON/OFF 7
επιφέρει χαμηλό αριθμό στροφών και χαμηλή
ροπή σύσφιξης.
Με αυξανόμενη πίεση, αυξάνεται ο αριθμός
στροφών και η ροπή σύσφιξης.
♦ Η ροπή σύσφιξης εξαρτάται από τον επιλεγμένο
αριθμό στροφών/την προεπιλογή ροπής στρέψης και τη διάρκεια κρούσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για τη σύσφιξη παξιμαδιών τροχών, πρέπει
ωστόσο να επιλεγεί η μικρότερη ρύθμιση
ροπής στρέψης, ώστε να αποφευχθεί πολύ
δυνατή σύσφιξη.
► Το ενσωματωμένο φρένο του μοτέρ φροντίζει
για γρήγορη ακινητοποίηση.
PDSSAP 20-Li B2
GR│CY
│
51 ■
ΠΡΟΣΟΧΗ!
♦ Η ροπή σύσφιξης που επιτυγχάνεται πραγ-
ματικά πρέπει να ελέγχεται κατά κανόνα με
ένα δυναμομετρικό κλειδί σύσφιξης!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερόμε-
να ανταλλακτικά (π.χ. διακόπτες) μέσω της
τηλεφωνικής γραμμής σέρβις.
Εναλλαγή φοράς περιστροφής
♦ Αλλάξτε τη φορά περιστροφής πιέζοντας τον
διακόπτη εναλλαγής φοράς περιστροφής 2
προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείων
♦ Τραβήξτε την υποδοχή ασφάλισης 1a προς τα
εμπρός. Τοποθετήστε ένα αντίστοιχο εργαλείο
στην υποδοχή εργαλείων 1.
♦ Τραβήξτε εκ νέου την υποδοχή ασφάλισης
προς τα εμπρός, για να μπορέσετε να
αφαιρέσετε το εργαλείο.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε την και αφαιρείτε τον συσσωρευτή.
Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση.
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και να μην φέρει λάδι ή γράσο.
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό
των συσκευών.
■ Για τον καθαρισμό του περιβλήματος, χρησιμο-
ποιείτε ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά,
τα οποία διαβρώνουν το πλαστικό.
■ Εάν απαιτείται αποθήκευση ενός συσσωρευτή
λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισής του. Η ιδανική κατάσταση φόρτισης κυμαίνεται μεταξύ 50 και 80%. Το ενδεδειγμένο κλίμα
αποθήκευσης είναι σε δροσερό και στεγνό
χώρο.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των
τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
1a
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά
και να ανακυκλώνονται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
νται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕC.
Επιστρέψτε τη συστοιχία συσσωρευτών και/ή τη
συσκευή μέσω των παρεχόμενων εγκαταστάσεων
συλλογής.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των ηλεκτρικών
εργαλείων/συστοιχιών συσσωρευτών μετά το τέλος
του κύκλου ζωής τους, ενημερωθείτε από την αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
ξεχωρίστε τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την
εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και
χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημένα
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα
Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι
συσσωρευτές πρέπει να ανακυκλώνο-
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Λάβετε
υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά
συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
Για τις δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου
ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια
υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης
σας.
■ 52 │ GR
│
CY
PDSSAP 20-Li B2
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμε πελάτη,
Για την παρούσα συσκευή παρέχεται εγγύηση 5
ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν, έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται από την κατωτέρω
αναφερόμενη εγγύηση.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία
αγοράς. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της
περιόδου των 5 ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται,
σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει: Η
επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε
συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης.
Για τις συστοιχίες συσσωρευτών της σειράς X 20 V
Team παρέχεται εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της
παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και
ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη
λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες
επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής
μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης
βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν
από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η
εγγύηση παύει να ισχύει.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω
περιπτώσεις
■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
συσσωρευτή
■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
προϊόντος από τον πελάτη
■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και
σφαλμάτων χειρισμού
■ σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
PDSSAP 20-Li B2
GR│CY
│
53 ■
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(IAN)364886_2101 ως απόδειξη για την
αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινα-
κίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω
αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή
κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι-κά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορεί-
τε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη
διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την
απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα
www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη
σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com)
και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος
(IAN)364886_2101 μπορείτε να ανοίξετε τις
αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας
στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι, διασφαλίζεται η ασφάλεια της
συσκευής.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου δι-
κτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από τον
κατασκευαστή της συσκευής ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι, δια-
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηριώσεων: κύριος Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει διά της παρούσης ότι το παρόν προϊόν
πληροί τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί Μηχανών (2006/42/ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2014/30/ΕU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων
ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (2011/65/ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το αντικείμενο
της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων
επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000_3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Τύπος/Περιγραφή συσκευής: Επαναφορτιζόμενο παλμικό κατσαβίδι 20 V PDSSAP 20-Li B2
Έτος κατασκευής: 08–2021
Σειριακός αριθμός: IAN 364886_2101
Bochum, 22.06.2021
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PDSSAP 20-Li B2
GR│CY
│
55 ■
Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή
Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν ανταλλακτικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, ανατρέξτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή καλέστε μας στους διαθέσιμους τηλεφωνικούς
αριθμούς.
Λόγω περιορισμένης διαθεσιμότητας, το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό
διάστημα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η παραγγελία ανταλλακτικών δεν μπορεί να διεξαχθεί ηλεκτρονικά σε ορισμένες χώρες.
Σε αυτήν την περίπτωση, επικοινωνήστε με την τηλεφωνική γραμμή σέρβις.
Τηλεφωνική παραγγελία
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
CY
Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409
Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας για οποιοδήποτε αίτημα, έχετε
εύκαιρο τον κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN364886_2101) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος,
ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von
Muttern vorgesehen. Das Gerät besitzt einen
Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechskant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Das Licht dieses
Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten. Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes wird die Kraft des
Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt.
Das Schlagwerk setzt beim Festziehen und beim
Lösen ein.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Werkzeugaufnahme
1a
Verriegelungshülse
2 Drehrichtungsumschalter/Sperre
3 Gürtelclip
3a
Befestigungsschraube
4 LED-Arbeitsleuchte
5 Drehmomentanzeige
6 Drehmomentvorwahl
7 EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung
8 Akku-Pack*
9 Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
0 Schnell-Ladegerät*
q Akku-Display-LED
w Taste Akkuzustand
e Rote Ladekontroll-LED
r Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Drehschlagschrauber 20 V
1 Gürtelclip
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Drehschlagschrauber 20 V
PDSSAP 20-Li B2
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Getriebe 4-Gang-Getriebe
Bemessungs-
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 4,5 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 80 dB (A)
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler
zulässiger Größe a
= 2,7 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Ein haltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
PDSSAP 20-Li B2
DE│AT│CH
│
59 ■
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B2
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
PDSSAP 20-Li B2
DE│AT│CH
│
61 ■
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlag-
schrauben. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind
bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B2
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Vor der Inbetriebnahme
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0und 50°C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack8 in das Schnell-
Ladegerät0 (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LEDr leuchtet kurz auf,
dann leuchtet die rote Ladekontroll-LEDe.
♦ Die grüne Kontroll-LEDr signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack8 einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LEDe blinken, dann
ist der Akku-Pack8 überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LEDe r
gemeinsam blinken, dann ist der AkkuPack8 defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack8 in das Gerät
ein.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
PDSSAP 20-Li B2
DE│AT│CH
│
63 ■
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter2
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den AkkuPack8 in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung9
und entnehmen Sie den Akku-Pack8.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustandw. Der Zustand bzw.
die Restleistung wird in der Akku-Display-LEDq
wie folgt an gezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Gürtelclip montieren
♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube
einem handelsüblichen Kreutzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert).
♦ Halten Sie das entsprechende Loch des Gürtel-
clips 3 über das des Schraubengewindes.
♦ Drehen Sie Befestigungsschraube
fest.
3a
3a
wieder
mit
Drehzahl/Anziehdrehmoment
einstellen/vorwählen
♦ Drücken Sie auf die Taste für die Drehmoment-
vorwahl6, um das gewünschte Drehmoment
schrittweise auszuwählen. Die gewählte
Drehmomentstufe wird auf der Drehmomentanzeige5 angezeigt.
♦ Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter7
bewirkt eine niedrige Drehzahl und ein
niedriges Anziehdreh moment.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl und das Anziehdrehmoment.
♦ Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der
gewählten Drehzahl/Drehmomentvorwahl und
der Schlagdauer.
HINWEIS
► Zum Anziehen von Radmuttern muss jedoch
die kleinste Drehmomenteinstellung gewählt
werden, um ein zu festes Anziehen zu vermeiden.
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
ACHTUNG!
♦ Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment
ist grundsätzlich mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen!
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter 7 und halten Sie ihn
gedrückt.
Die LED-Arbeitsleuchte 4 leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter7.
Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter7 los.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter2 nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Werkzeuge einsetzen/wechseln
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse 1a nach
vorne. Setzen Sie ein passendes Werkzeug in
die Werkzeugaufnahme1 ein.
♦ Ziehen Sie erneut die Verriegelungshülse
nach vorne, um das Werkzeug entnehmen zu
können.
1a
PDSSAP 20-Li B2
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere ServiceHotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll
Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
PDSSAP 20-Li B2
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE│AT│CH
│
65 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team
Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 66 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN) 364886_2101 als
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
364886_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PDSSAP 20-Li B2
DE│AT│CH
│
67 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000_3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber 20 V PDSSAP 20-Li B2
Herstellungsjahr: 08–2021
Seriennummer: IAN 364886_2101
Bochum, 22.06.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
PDSSAP 20-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN364886_2101) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
08 / 2021 · Ident.-No.: PDSSAP20- LiB2-062021-1
IAN 364886_2101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.