Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 45
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 59
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 71
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 85
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety information for air tools ...................................................................................Page 7
Risks due to projecting parts...............................................................................................................Page 9
Risks from gripping / winding ............................................................................................................. Page 9
Adjusting the compressed air ............................................................................................................. Page 12
Adjusting the torque ............................................................................................................................ Page 12
Initial use .............................................................................................................................................. Page 12
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 14
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 15
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 15
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 15
The following pictograms are used in these operating instructions /on the device:
Refer to operating manual!Compressed air hose
Follow warnings and safety notices!Note
Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gasses as an
power source
Wear ear protection, dust mask, safety
glasses and protective gloves.
Pneumatic impact wrench
PDSS 310 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen a highquality device from our company. Famili-
arise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety
advice below. Initial operation of this tool must be
performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
This air powered impact driver is suitable for loosening and tightening screw connection during assembly and repairs, and for loosening bolts when
changing tyres. Only use the product as described
and for the specified applications. Keep these instructions in a safe place. When passing this product
on to others please also include all documents. Any
use not specified is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or
misuse are not covered by the warranty and are
not included in the manufacturer‘s liability. This device has been designed for household use and may
not be used for commercial or industrial purposes.
Dispose of packaging and device in an
environmentally friendly way!
Features
Verify contents are complete and the device is in perfect condition immediately
after unpacking. Do not use if the tool is
defective.
1
Adjustable screw
2
Compressed air connection (for ¼“ plug nipple)
3
Torque control
4
Trigger
5
Oil filling port
6
Pivot bolt (for ward / reverse)
7
Square drive
The following parts are considered
accessories:
8
Extension
9
Plug nipple (¼“ = 6.35 mm)
10
Machine oil
11
Lubricator
12
Allen key
13
Socket attachments
Technical Data
Air consumption: approx. 350 l / min
Operating pressure: max. 6.3 bar
Square drive: ½“ (12.7 mm)
Compressed air connection: ¼“ (6.35 mm) NPT
Tool intake: ½“ (12.7 mm)
Max. torque: 310 Nm
Output: 0.354 kW
Weight: approx. 2300 g
Air supply: via maintenance unit
with filter pressure reducer and oil atomiser
Required air quality: purified, condensation-
free and oil misted
Compressors: with min. 50 l tank
volume
Noise parameters (per
EN ISO 15744): approx. LpA: 79.5 dB(A)
approx. LwA: 90.5 dB(A)
Instability K: 3 dB
Vibration
(per EN 28927-2): 3.9 m / s²
Instability K: 0.8 m / s²
Safety information
for air tools
Basic safety measures must be
followed when using air tools to eliminate the risk
of fire, electric shock and personal injury. Please be
sure to read and follow the notices in this operating
manual prior to the first use and store them in a safe
place. The manufacturer assumes no liability for
damages or personal injury resulting from failure to
follow these operating instructions.
The hazards listed are foreseeable for general use
of handheld air impact drivers. However, the user
(or their employer) must also assess specific risks
which may arise from its use.
DANGER! Keep your hands or
other limbs out of reach of rotating
parts. Injuries may otherwise occur.
CRUSHING HAZARD!
Keep hands away from the counter bearing
(e.g. box spanner) during use. This particularly
applies when removing screws in tight work environments.
RISK OF INJURY! Dis-
connect the compressed air before changing
tools, adjustments and maintenance.
EXPLOSION HAZARD!
Never use petrol or other flammable liquids to
clean the air tool! Sparks could ignite residual
vapours inside the compressed air tool resulting
in explosion. Do not use the tool in explosive
environments with flammable liquids, gasses or
dust. Never work on materials which are or potentially could be highly flammable or explosive.
In the cases of multiple hazards the safety in-
structions must be read and understood before
attaching, operating, repairing and exchanging
accessories and before working near the machine for screw connections. Otherwise severe
bodily injuries may result.
The machine for screw connections should only
be set up, adjusted or used by qualified and
trained operators.
Never modify the machine for screw connections.
Modifications may reduce the effectiveness of
safety measures and increase operator risks.
Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
Never use a damaged machine on screw con-
nections.
Regularly maintain machines to verify all required
rated values and markings such as rated speed
or rated air pressure are legible on the machine.
If necessary, the employee / user must contact
the manufacturer for replacement labels for
markings.
Only use the equipment for applications for
which it was designed!
Do not overburden the device.
Never use hydrogen, oxygen, car-
bon dioxide or other bottled gasses
to power this tool as doing so may
result in explosion, thus severe injuries.
Regularly maintain and clean the device as
required (see chapters „Maintenance“ and
Cleaning and care“).
Check the device for damage prior to initial
operation. Always verify the tool‘s proper condition before every use.
Remain alert at all times! Unforeseen machine
movement due to reaction forces or the tool or
counter bearing breaking may result in injuries.
Risk of injury due to chips being projected at
high speeds in the event the tool (socket) breaks.
tion and intended for use with the machines
described here.
Avoid an unnatural posture. Always maintain a
proper footing and balance. This will allow you
to better control the electrical power tool in unforeseen circumstances.
Switch the device off when not in use.
Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wea-
ring personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, hard
hat or ear protectors, depending on the type of
air tool and its application, reduces the risk of
injuries.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat,
oil and rotating parts.
Replace damaged hoses immediately. A dama-
ged supply line may result in the air hose flapping about, possibly resulting in injuries.
Do not use the equipment when fatigued or un-
der the influence of drugs, alcohol or medica
tions.
Just a moment of carelessness when using this
equipment may result in serious injuries.
Do not directly inhale exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air
tool may contain water, oil, metal particles or
contaminants from inside the compressor. This
may result in health damage.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so the trigger is not activated. This
could potentially result in accidental activation
of the tool, which again could result in hazards.
Only use suitable accessories. These can be
purchased from the manufacturer. Using nonOEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may
damage the motor of an air tool.
The hose must be constructed for a
minimum pressure of 8.6 bar or
125 PSI, but no less than 150 % of
the maximum pressure produced by the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to
completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
Do not modify this equipment in any way wit-
hout the manufacturer‘s approval.
Only use the tool at the specified pressure
(max. 6.3 bar).
Disconnect the tool from the air supply after
each use and when not in use.
Discontinue use if the tool is leaking or in need
of repair.
Never connect the tool to an air hose with
pressure exceeding 6.3 bar.
Keep your working area clean and well lit.
Untidy or poorly lit working areas can result in
accidents. Doing so will allow you better control
of the equipment, particularly in unforeseen circumstances.
Only have the equipment
repaired by qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This will ensure your device
remains safe to use.
Keep children and other individuals away from
the equipment during use. Distractions can
cause you to lose control of the equipment.
Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can become
caught in moving parts.
Put down trigger and equipment in the event of
unexpected compressor failure.
Never use or store the tool in humid, dusty lo-
cations or near water, other fluids or hazardous gases.
If possible, use a condensate trap or regularly
drain condensate (water) from hoses and pipes
before and during air tool use.
in your hand or pressing it against your body
will not allow for safe use of the equipment.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may reduce the
efficiency of your equipment.
Risks due to projecting parts
If the work piece, one of the accessories or the
tool itself breaks, parts may be projected at
great speeds.
Always wear impact-resistant eye protection
when using the machine for screw connections.
The level of protection required should be asses
for each individual application.
Be sure the work piece is properly secured.
Risks from gripping / winding
Risks from gripping / winding may result in suf-
focation, scalping and / or cuts if loose clothing,
jewellery, necklaces, hair or gloves are not kept
away from the machine and its accessories.
Gloves may become tangled in the rotating
drive, which may result in injuries or fractures in
fingers.
Rotating drives and extensions may easily catch /
wind rubberised or metal reinforced gloves.
Never wear loose gloves or gloves with cut or
worn fingers.
Never hold on to the drive, collect or the drive
extension.
Keep hands away from the rotating drive.
Operating hazards
When using the machine the operator‘s hands
may be exposed to crushing, impact, cut, abrasion and heat hazards. Wear suitable gloves
to protect hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable to manage the weight
and power of the machine.
Hold the machine correct: be prepared to
counteract typical or sudden movements – keep
both hands ready.
Be sure your body is well balanced and
maintain a solid stance.
If tools are required to absorb the reaction tor-
que, use a suspension attachment whenever
possible. If this is not possible, we recommend
side handles for machines with straight handle
and pistol grip. At any rate we recommend
using tools to absorb if it is greater than 4 Nm
for machines with straight handles, greater
than 10 Nm for machines with pistol grip and
greater than 60 Nm for offset screwdrivers.
In the event of power failure release the start-
or stop control.
Only use the lubricants recommended by the
manufacturer.
Hex nut drivers with open flathead can crush
fingers.
Do not use the tool in tight spaces and be sure
your hands are not crushed between the machine
and work piece, especially when unscrewing.
Hazards due to repetitive
motions
When using a machine for screw connections
the operator may experience discomfort in
hands, arms, shoulders, neck or other body
parts whilst performing work-related tasks.
Maintain a comfortable position whilst using
this tool, be mindful of a secure grip and avoid
awkward positions or positions making it difficult to maintain your balance. The operator
change his posture during extended periods of
use, which may help to prevent discomfort and
fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
persistent malaise, discomfort, palpitations, pain,
tingling, numbness, a burning sensation or stiffness, these warning signs should not be ignored.
The user should (if applicable report these to
the employer and) consult a qualified healthcare professional.
driving, as doing so may increase the risk of
cuts, burns or injuries from vibration.
Only use the size and types of accessories and
consumables recommended by the manufacturer
of the machine.
Only use impact sockets in good working con-
dition as manual sockets and accessories in
poor working condition may break and be
ejected when used with impact drivers.
Hazards in the work
environment
Slipping, tripping and falls are main causes of
injuries at the workplace. Be mindful of surfaces
which may have become slippery during machine use, and of tripping hazards caused by
the air- or hydraulic hose.
Proceed with caution in unfamiliar surroundings.
These may hold hidden dangers due to electrical cables or supply lines.
The machine for screw connections is not suita-
ble for use in explosive environments and is not
insulated against contact with electrical power
sources.
Verify there are no electrical lines, gas lines,
etc. which may result in a hazard in the event
they are damaged during machine use.
Hazards due to dust
and vapours
Dusts and vapours generated by use of machines
for screw connections may result in damage to
the health (e.g. cancer, birth defects, asthma
and / or dermatitis); it is imperative to perform
a risk assessment for these hazards and implement the respective regulatory mechanisms.
The risk assessment should include dust genera-
ted from machine use and dust in the area possibly being blown around.
Exhaust air must be discharged so the amount
of dust being blown about in a dusty environment is minimised.
If dust or vapours are generated the principal
task must be to monitor them in the area where
they are released.
All machine mounting parts or accessories in-
tended to collect, extract or eliminate airborne
dust or vapours should be used and maintained
according to manufacturer instructions.
Use respiratory dust equipment (if applicable
according to employer instructions) as required
by labour- and health regulations.
Noise hazards
With inadequate ear protectors the impact of
high noise levels may result in permanent hearing damage, hearing loss and other problems,
e.g. tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the
ear).
It‘s imperative to perform a risk assessment for
these hazards and implement the suitable regulatory mechanisms.
Suitable regulatory mechanisms to minimise the
risk include measures such as using insulation
to prevent pinging sounds on work pieces.
Use heating protection (if applicable according
to employer instructions and) as required by
labour- and health regulations.
The machine for screw connections must be
operated and maintained as recommended in
these instructions to prevent an unnecessary increase in the noise level.
If the machine for screw connections features
a silencer, always ensure it is available when
using the machine for screw connections and in
good working order.
Select, maintain and replace consumables and
machine tools as recommended in these instructions to prevent an unnecessary increase in the
sound level.
the nerves and disturb blood circulation in hands
and arms.
Keeps hands away from the sockets of hex nut
drivers.
Wear warm clothes when working in cold envi-
ronments and keep hands warm and dry.
If you notice your skin on fingers or hands beco-
ming numb, tingling, hurting or becoming white,
stop working with the machine (if necessary,
notify your employer) and consult a physician.
Operate and maintain the machine for screw
connections as recommended in this manual to
prevent an unnecessary increase in vibration.
Do not use work or poorly fitting sockets or ex-
tensions, as these are very likely to significantly
increase vibration.
Select, maintain and replace consumables and
machine tools as recommended in these instructions to prevent an unnecessary increase
in vibration.
When possible use socket fittings.
Whenever possible, use a stand, clamp or an
equaliser to support the weight of the machine.
Do not grip the machine too tightly but firmly,
maintaining the necessary hand reaction forces,
as the vibration hazard typically increases when
tightening the grip.
Additional safety instructions
for pneumatic machinery
Compressed air can result in serious injuries.
- Always close the air supply, release pressure
from the hose, and disconnect the machine
from the compressed air supply when the machine is not in use, before switching accessories or when performing repairs.
- Never aim the air flow at yourself or others.
Hoses flapping about can result in serious inju-
ries. Therefore always inspect hoses and their
fasteners for damage and a secure fit.
Direct cold air away from hands.Do not use quick-release couplings on the tool
intake of impact- and impulse drivers. Only use
connectors made from hardened steel (or material with comparable impact resistance) on
threaded hose connections.
If using universal swivel couplings (coupling
discs) always use locking pins and use whipcheck hose safety cables for protection in the
event the connection between the hose and the
machine or in between hoses fail.
Be sure not to exceed the maximum pressure
specified on the machine.
In torque controlled machines with continuous
rotation the air pressure has a safety-related
impact on the output. Therefore hose length
and diameter requirements must be determined.
Never carry pneumatic tools by the hose.
Commissioning
Note: The device is fully functional as delivered.
Inserting the socket
wrench or bit
ATTENTION! Always insert the required bit
before connecting the device to the compressed
air system. Always disconnect the compressed
air supply from the air connection
inserting or changing sockets or bits.
Insert the correct socket, if necessary with ex-
8
tension
, in the drive.
Slide the socket spanner onto the square 7 of
the drive.
Be sure the snap ring is locked into the notch of
the socket wrench.
Only use socket key sizes specified in figure A.
Be sure the socket keys used are not damaged.
around the outer threads of the plug nipple
and the lubricator
11
(see fig. B).
9
Now screw the plug nipple 9 into the thread
of the lubricator
11
(see Figure C).
Tighten this connection with moderate force
and absolutely using pliers.
Now turn the combination of lubricator 11 and
plug nipple
9
into the connection thread 2
of the impact driver (see Fig. C).
Also retighten this connection with pliers.
Now press the air hose onto the plug nipple 9
using a little force, until the hose locks in.
ATTENTION! Be sure the air hose
is firmly connected. A loose hose
whipping about out of control pre
sents
a major hazard. Also ensure the two screw
connections between lubricator
11
, coupling
and machine are securely seated.
Adjusting the compressed air
Note: this device is designed for an operating
pressure of up to 6.3 bar and a compressor with
the minimum air flow specified in the technical specifications. When setting the air pressure, remember
the pressure drops by approx. 0.6 bar with a hose
length of 10 m and an inside diameter of 9 mm.
Only use filtered, lubricated and regulated
compressed air.
Adjusting the torque
Set the torque control 3 to the correct torque
by pressing it toward the housing and turning it
until it locks at the desired setting.
Be sure the operating pressure of the compres-
sor is between 5 and 6.3 bar.
Initial use
Activate the trigger 4 to start the equipment.
Release the trigger 4 to deactivate the equip-
ment.
Setting
1(low, min.)
2(normal)
3(high)
4(extra high,
max.)
Changing rotation
ATTENTION! The device must come to a
complete standstill before changing the direction of rotation.
ATTENTION! A machine rotating in an unex-
pected direction can be dangerous. Always
pay attention and use care.
Note: The impact driver clockwise / counterclockwise rotation. Use the reverse switch
to change the direction of the impact driver.
Pull the bolt forward in the direction of the „F“
marking („Forward / Fasten“) for clockwise
operation. You can now e.g. tighten screws.
Push the bolt back towards the „R“ marking
(„Reverse / Release“) so it protrudes from the
back of the equipment to set to counter-clockwise mode. You can now e.g. loosen screws.
Correctly holding the
equipment
6
Note: the ideal pressure is 6.3 bar. The maximum
torque cannot be reached at a pressure of only 5
bar or with insufficient air flow.
After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting
After initial use
Once the task has been finished the device must be
disconnect from the compressed air supply
2
.
Briefly activate the trigger 4 of the equipment
to release any residual compressed air.
Now pull back the safety on the connection
coupling of your compressed air hose.
Now remove the hose from the plug nipple 9.
Careful when putting the
device down. Always put down the device so it
does not rest on the trigger. This could potentially result in inadvertent activation of the tool,
which in turn could result in hazards.
Maintenance
ATTENTION! All maintenance must be performed by trained individuals. Follow the specified
maintenance instructions to ensure a long life and
proper operation of this quality product.
Disconnect equipment from the compressed air
source when performing maintenance and care.
Check the condition of wear and tear items
and accessories with each maintenance.
Note: Daily cleaning and regular lubrication
are an absolute necessity for smooth operation.
Only use special tool oil with a high viscosity
(thin fluid). Oil for compressed air tools or
SAE10-20 motor oil are suitable.
ATTENTION! Do not use other (especially
high viscosity) lubricants. Malfunctions or permanent damage may otherwise occur.
lubricator 11 does not necessarily need to be
mounted.
To use the oil-mist generator plug the plug
9
nipple
directly into the equipment and con-
nect with your air hose.
c) by hand
Alternatively you can also manually lubricate
your equipment (not recommended).
To do so, remove the screw plug on the oil filler
port.
Apply 3–5 drops of oil to the compressed air
connection and the oil filling port before using
the compressed air tool
5
.
If the air tool has not been used for several
days 5–10 drops of oil must be added to the
air connection
2
and the oil filler port 5.
Note: Regular lubrication is imperative to ensure
the longest possible life for your compressed air device. We recommend continuous lubrication via the
included lubricator
11
.
Always store your air tools/equipment in dry
locations.
No maintenance is required beyond the above
lubrication and cleaning.
Cleaning and Care
Only clean the tool with a dry cloth.Never clean with fluids such as petrol, solvents
or water.
Do not allow liquids to enter the equipment.
The following lubricating options are
Troubleshooting
available:
a) via the lubricator
Fill the lubricator included 11 with a bit of oil
by first unscrewing the inlet screw from the lubricator.
11
Note: Regular lubrication is imperative to ensure
the longest possible life for your compressed air device. We recommend continuous lubrication via the
included lubricator
11
.
Now install the lubricator 11 in the compressed
air supply as described in chapter „Establishing
connections”.
After every maintenance verify the equipment
is still operating as originally.
b) via oil-mist generator
If a complete maintenance unit with oil-mist
generator is installed on your compressor the
… / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Troubleshooting / Information about warranty and service processing
FaultsPossible causesAction
Impact driver not
Trigger not pulledPull trigger
working
No compressed air supplyIf applicable, drain condensation from tube (water
bag)
Straighten kinks in the hose
Connect compressed
Leak in compressed air
Remedy leak
system
Compressor defectiveVerify the compressor is supplying compressed air. If
necessary, have compressor repaired by a qualified
professional
Defect inside the air toolHave air tool repaired by a qualified professional
Not properly tightening screw
Air pressure too lowIncrease air pressure.
ATTENTION! Never exceed the maximum approved operating pressure of the air tool!
Not loosening
Torque is too low
Turn torque control
screw
Rusted screwApply rust remover to screw
Information about warranty
and service processing
Should this device show any fault in materials or
manufacture within three years from the date of
purchase, we will repair or replace it - at our choice -
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
free of charge to you. Warranty services require
the defective device and the proof of purchase (sales
receipt) to be presented within the three-year period
Dear customer, the warranty for this device is 3
years from the date of purchase. In the event of
along with a brief written description of the defect
and when it occurred.
product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
If the defect is covered by our warranty, we will re-
turn the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Warranty terms
2
air
3
to a higher setting
The warranty period begins on the date of purchase.
Scope of warranty
Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase.
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manuf-
… / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
parts subject to normal wear and tear and which
can therefore be considered as wear items, or to
damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions must
be followed strictly to constitute proper use of the
product. Applications and actions which the operating instructions warn of or advise against must be
avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. The warranty is void in the case of inappropriate and improper handling, use of force and
of any intervention which was not carried out by
our authorized service branch.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your matter:
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
The item number can be found on the type plate,
engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom.
In the event of malfunctions or other defects please
first contact the service department below by
phone or e-mail.
A product recorded as defective, along with the
proof of purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address
provided.
How to contact us:
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: +49 (0) 6894 9989752
(standard German landline
rates apply)
Registered office: Germany
IAN 73786
Please note the following address is not a service
address.
Please first contact the above service address.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Equipment, accessories and packaging
should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the compressed air tool through
your household waste, or throw into fire or water. If
possible, non-operational devices should be recy-
cled. Contact your local retailer for information.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 19
Zmiana kierunku obrotu ...................................................................................................................Strona 26
Właściwe trzymanie urządzenia .................................................................................................... Strona 26
Po użyciu ...................................................................................................................................... Strona 26
Instrukcja / Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze
Instrukcja
W niniejszej instrukcji obsługi / na urządzeniu zastosowane zostały
następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!Wąż sprzężonego powietrza
Przestrzegaj ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa!
Jako źródła energii nigdy nie należy
stosować wodoru z tlenem, dwutlenku
węgla lub innego gazu w butelkach
Wskazόwka
Opakowanie i urządzenie przekaż do
utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Nosić ochronniki słuchu, maskę
pyłochronną, okulary ochronne i
rękawice ochronne.
Wkrętarka pneumatyczna
PDSS 310 A1
zastosowanie, które odbiega od zastosowania
zgodnego z przeznaczeniem, jest zabronione i po-
tencjalnie niebezpieczne. Uszkodzenia spowodo-
wanie nieprzestrzeganiem zaleceń lub niewłaściwym
Instrukcja
zastosowaniem nie są pokrywane przez gwarancję
i nie należą do zakresu odpowiedzialności produ-
Serdecznie gratulujemy! Zdecydowali się
Państwo na zakup najwyższej jakości
urządzenia naszej firmy. Przed urucho-
centa. Urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku domowego, a nie do użytku komercyjnego
lub przemysłowego.
mieniem produktu po raz pierwszy należy się z nim
zapoznać. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą
instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
Wyposażenie
bezpieczeństwa. Urządzenie może być uruchamiane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z
instrukcją.
Niezwłocznie po rozpakowaniu sprawdź
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego stanu urządzenia. Nie
PRODUKT NIE JEST PRZEZNACZONY DO
używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
ZABAWY DLA DZIECI!
1
Śruba regulująca
2
Przyłącze sprężonego powietrza (do króćca
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy klucz udarowy zasilany sprężonym powietrzem przeznaczony jest do prostego odkręcania
i zaciskania połączeń śrubowanych podczas prac
montażowych lub remontowych oraz do odkręcania
przyłączeniowego ¼")
3
Regulator momentu obrotowego
4
Spust
5
Otwór wlewu oleju
6
Bolec przełączający (dla biegu w prawo / w
lewo)
7
Uchwyt czworokątny
bolców przy zmianie kół. Produkt używać wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Niniejszą instrukcję należy zachować. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację. Każdego rodzaju
Instrukcja / Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze
10
Olej maszynowy
11
Olejarka
12
Klucz imbusowy
13
Nasadki kluczy nasadowych
Dane techniczne
Zużycie powietrza: ok. 350 l/min
Ciśnienie robocze: maks. 6,3 barów
Uchwyt czworokątny ½“ (12,7 mm)
Złącze do sprężonego
powietrza: ¼“ (6,35 mm) NPT
Uchwyt urządzenia: ½“ (12,7 mm)
Maks. moment obrotowy: 310 Nm
Maks. liczba obrotów.: 7000 min
-1
Moc: 0,354 kW
Ciężar: ok. 2300 g
Dopływ powietrza: powyżej jednostki
konserwacyjnej z reduktorem ciśnienia z
filtrem i olejarką
mgłotwórczą
Wymagana jakość
powietrza: oczyszczone, bez
kondensatu i z rozpy-
lonym olejem
Kompresory: z objętością kotła
min. 50 l
Wartości poziomu hałasu
(zgodnie z EN ISO 15744): ok. LpA: 79,5 dB(A)
ok. LwA: 90,5 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Wibracje
(zgodnie z EN 28927-2): 3,9 m / s²
Niepewność pomiaru K: 0,8 m / s²
Ogólne zasady
bezpieczeństwa dla
urządzeń na sprężone
powietrze
Przy stosowaniu urządzeń
na sprężone powietrze należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby wykluczyć
ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
odniesienia obrażeń przez osoby. Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać i koniecznie przestrzegać wskazówek niniejszej instrukcji obsługi oraz zachować ją. Za uszkodzenia i
obrażenia ciała, do jakich dojdzie wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi, producent
nie bierze żadnej odpowiedzialności.
Podane zagrożenia są przewidywalne dla ogólnego użycia trzymanych w rękach kluczy udarowych zasilanych sprężonym powietrzem. Mimo
to użytkownik (lub pracodawca użytkownika) musi
ponadto oszacować specyficzne ryzyko, jakie może
wystąpić z powodu każdego rodzaju zastosowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy
trzymać ręce i inne części ciała z
daleka od obracjących się części. W
przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA!
Podczas użytkowania należy trzymać ręce z
daleka od łożyska podpierającego (np. klucz
oczkowy). Obowiązuje to przede wszystkim
podczas odkręcaniu śrub w ograniczonych
warunkach pracy.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed
wymianą narzędzi, ustawianiem i pracami
konserwacyjnymi należy przerwać dopływ
sprężonego powietrza.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Do czyszczenia
urządzenia ze sprężonym powietrzem nigdy
nie należy używać benzyny lub innych
łatwopalnych cieczy! Opary pozostałe w
urządzeniu mogą zapalić się przez iskrę, co
może prowadzić do wybuchu urządzenia. Nie
należy pracować przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Nie
należy obrabiać żadnych materiałów, które są
lub mogłyby być potencjalnie łatwopalne lub
wybuchowe.
Z powodu wielu zagrożeń należy przeczytać i
zrozumieć wskazówkibezpieczeństwa przed
montażem, użyciem, naprawą, konserwacją i
wymianą części wyposażenia, jak rówież
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze
przed pracą w pobliżu urządzenia do połączeń
śrubowanych. W przeciwnym razie może dojść
do ciężkich fizycznych obrażeń.
Urządzenie do połączeń śrubowanych powinno
być wyposżane, ustawiane lub użytkowane
wyłącznie przez wykralifikowanych i wyszkolonych użytkowników.
Nie wolno niczego zmieniać w urządzeniudo
połączeń śrubowanych. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność środków bezpieczeństwa i
zwiększyć ryzyko dla użytkowników.
Wskazówki bezpieczeństwa nie powinny zo-
stać zagubione- należy przekazać się osobie
obsługującej urządzenie.
Nigdy nie należy używać uszkodzonego urzą-
dzenia.
Urządzenia należy regularnie konserwować,
aby sprawdzić, czywszystkie wymagane wartości pomiaru i znaczniki oraz pomiarowa
liczba obrotów lub znamionoweciśnienie powietrza są czytenie zaznaczone na urządzeniu.
Jeśli to konieczne, pracownik / użytkownik musi
skontaktować się z producentem w celu uzyskania zastępczej etykiety ze znacznikami.
Należy używać urządzenia wyłącznie w takim
zakresie zastosowania, do jakiego zostało zaprojektowane!
Nie przeciążać urządzenia.
Nigdy nie należy używać wodoru z
tlenem, dwutlenku węgla lub innych
gazów w butlach jako źródła energii
dla tego urządzenia, ponieważ może to
doprowadzić do eksplozji, a tym samym do
ciężkich obrażeń ciała.
Należy regularnie konserwować i czyścić
urządzenie zgodnie z zaleceniami (por.
rozdziały „Konserwacja“ i „Czyszczenie i
pielęgnacja“).
Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed
każdym użyciem urządzenia należy upewnić
się, że jest ono w nienagannym stanie.
Należy zachować ostrożność! Niespodziewane
ruchy urządzenia wskutek sił reakcji lub pęknięcia
narzędzia lub łożyska podpierającego mogą
prowadzić do zranienia się.
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się
odłamkami, które podczas pęknięcia zastoso-
wanego urządzenia (nasadka klucza nasadowego) mogą odlatywać z dużą prędkością.
Nieoczekiwany ruch użytego narzędzia może
spowodować niebezpieczną sytuację.
Istnieje ryzyko zmiażdżenia przez moment
obrotowy między łożyskiem podpierającym a
obrabianym przedmiotem.
Należy trzymać ręce z daleka od zastosowa-
nego urządzenia (nasadka klucza nasadowego),
w innym razie istnieje ryzyko zranienia się.
Należy używać wyłącznie oprawek i adap-
terów, które są w dobrym stanie i nadają się
do zastosowania z opisanym tu urządzeniem.
Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o
pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj
równowagę. Dzięki temu będziesz mógł lepiej
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je
wyłączyć.
Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa,
buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona
słuchu stosownie do sposobu użytkowania
urządzenia ze sprężonym powietrzem zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy chronić węże przed zagięciami,
zwężeniami, rozpuszczalnikami i ostrymi
krawędziami. Węże trzymać z dala od źródeł
gorąca, oleju i części obrotowych.
Uszkodzony wąż należy niezwłocznie
wymienić. Uszkodzony przewód zasilający
może prowadzić do bijącego naokoło węża
ze sprężonym powietrzem i obrażeń ciała.
Nie należy używać urządzenia w trakcie
zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Nie należy bezpośrednio wdychać powietrza
odlotowego. Należy unikać przedostania się
powietrza odlotowego do oczu. Powietrze odlotowe urządzenia może zawierać wodę, olej,
cząstki metalu lub nieczystości pochodzące z
kompresora. Może to spowodować szkody dla
zdrowia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze
NALEŻY
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PRZY
ODKŁADANIU URZĄDZENIA! Urządzenie
należy zawsze kłaść tak, aby nie leżało na wyzwalaczu. Istnieje możliwość niezamierzonego
aktywowania urządzenia, co może spowodować
niebezpieczeństwo.
Należy używać tylko odpowiedniego
wyposażenia. Takie można uzyskać od producenta. Wyposażenie inne niż oryginalne może
spowodować niebezpieczeństwo.
Używać wyłącznie filtrowanego i regulowanego
sprężonego powietrza. Kurz, żrące opary i/
lub wilgoć mogą uszkodzić silnik urządzenia.
Wąż musi być przeznaczony dla
ciśnienia min. 8,6 bar lub 125 psi,
ale przynajmniej na 150 % maksym-
alnego ciśnienia wytwarzanego przez system.
Narzędzie i wąż doprowadzający
muszą być wyposażone w łącznik
wężowy, tak aby ciśnienie po odd-
zieleniu węża zostało całkowicie zredukowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Unikać kontaktu z
przewodem doprowadzającym napięcie. Niniejsze urządzenie nie jest izolowane przeciw
porażeniu prądem.
Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w
urządzeniu bez zgody producenta.
Urządzenie można stosować tylko z zalecanym
ciśnieniem (6,3 bar).
Po użyciu lub podczas nieużywania urządzenie
musi być stale odłączone od dopływu powietrza.
Jeśli urządzenie nie jest hermetyczne lub musi
zostać naprawione, nie może być używane.
Nigdy nie należy łączyć urządzenia z wężem
ze sprężonym powietrzem, którego ciśnienie
przekracza 6,3 bar.
Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone
obszary robocze mogą prowadzić do wypadków. Dzięki temu można lepiej kontrolować
urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
Urządzenie oddawać do
naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych
części zamiennych. To zapewnia utrzymanie
urządzenia w bezpiecznym stanie.
W czasie użytkowania urządzenia należy
dopilnować, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. Przy odchyleniu
można stracić kontrolę nad urządzeniem.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie noś
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy,
odzież i rękawice z daleka od ruchomych części.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać uchwycone przez ruchome części.
Odłożyć wyzwalacz i urządzenie w przy-
padku nieoczekiwanej awarii kompresora.
Nigdy nie należy użytkować ani przechowywać
urąrządzenia w wilgotnych, zapylonych miejscach lub w pobliżu wody, innych cieczy lub
niebezpieczenych gazów.
W miarę możliwości używać separatora kon-
densatu lub regularnie opróżniać z kondensatu
(wody) węże i przewody ruroweprzed i podczas użytkowania urządzeń zasilanych
sprężonym powietrzem.
Należy zabezpieczyć obrabiane przedmioty.
Do przytrzymania obrabianego elementu
używać odpowiednich zacisków lub imadła.
Jeśli obrabiany przedmiot przytrzymywany jest
ręką lub przyciskany ciałem, wówczas nie
można bezpiecznie obsługiwać urządzenia.
UWAGA! Niedostateczny system
sprężonego powietrza może
obniżyć wydajność urządzenia.
Zagrożenie przez
odrzucane części
Podczas oderwania się obrabianego przedmi-
otu lub części wyposażenia lub nawet samego
urządzenia części mogą zostać odrzucone z
dużą prędkością.
Przy użytowaniu urządzenia do połączeń
śrubowanych zawsze należy nosić odporną na
uderzenia okulary ochronne. Stopień wymaganej ochrony powinien być oszacowany dla
każdego poszczególnego sposobu użycia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze
Zagrożenie uchwyceniem /
wkręceniem
Zagrożenia spowodowane uchwyceniem /
wkręceniem się mogą prowadzić do uduszenia,
zdarcia skóry i / lub ran ciętych, jeśli szeroka
odzież, biżuteria osobista, naszyjniki, włosy
lub rękawice nie będą trzymane z daleka od
urządzenia i części jego wyposażenia.
Rękawice mogą zaplątać się w kręcący się
napęd, co może prowadzić do zranienia lub
złamania palców.
Przy kręcących się oprawach i przedłużeniach
napędu może łatwo dojść do uchwycenia /
wkręcenia się gumowych lub wzmacnianych
metalicznie rękawiczek.
Nie należy nosić luźno nałożonych rękawic lub
rękawic z odciętymi lub zniszczonymi palcami.
Nigdy nie należy mocno trzymać napędu,
oprawy lub przedłużenia.
Należy trzymać ręce z daleka od kręcącego
się napędu.
Zagrożenia podczas użycia
Przy użyciu urządzenia ręce użytkownika mogą
być narażone na ryzyko zmiażdżenia, uderzenia, cięcia, otarcia i gorąca. Należy nosić odpowiednie rękawice do ochrony rąk.
Użytkownicy i personel konserwujący muszą fi-
zycznie być w stanie obchodzić się z rozmiarem,
ciężarem i mocą urządzenia.
Należy odpowiednio trzymać urządzenie: tak,
aby być gotowym do przeciwdziałania zwykłym
lub nagłym ruchom.
Uważać na to, aby ciało było w równowadze i
stało pewnie.
W przypadkach, w których wymagane są
reakcyjne środki pomocnicze do odebrania
momentu obrotowetgo, zalecamy w miarę
możliwości użycie przyrządu do zawieszenia.
Jeśli to niemożliwe, zaleca się boczne uchwyty
do urządzeń z prostym uchwytem lub urządzeń
z uchwytem pistoletowym. W każdym przypadku
zaleca się użycie reakcyjnych środków pomocniczych do odebrania momentu obrotowego,
jeśli jest wyższy niż 4Nm przy urządzeniach z
prostymi uchwytami, wyższy niż 10 Nm przy
urządzeniach z uchwytem pistoletowym i wyższy
niż 60 Nm przy kluczach kątowych.
Należy zwolnić urządzenie sterujące do uruch-
amiania lub wyłączania w przypadku przerwy
w zasilaniu.
Należy używać wyłącznie środków smarujących
zalecanych przez producenta.
Palce mogą zostać zmiażdżone w kluczach do
nakrętek z otwartym łbem płaskim.
Nie należy używać narzędzia w wąskich po-
mieszczeniach i uważać na to, aby ręce nie
zostały zmiażdżone między urządzeniem a
obrabianym przedmiotem, szczególnie podczas odśrubowywania.
Zagrożenia spowodowane
powtarzanymi ruchami
Podczas używania urządzenia do połączeń
śrubowanych użytkownik może podczas wykonywania czynności roboczych doznać nieprzyjemnych odczuć w dłoniach, rękach, ramionach,
w obszarze szyi i innych częściach ciała.
Do pracy z urządzeniem należy przyjąć
wygodną pozycję, uważać na pewne trzymanie
urządzenia i unikać niekorzystnych pozycji lub
takich, w których trudno utrzymać równowagę.
Użytkownik powinien podczas długotrwałej
pracy zmieniać pozycję ciała, co może pomóc
w uniknięciu niewygody i zmęczenia.
W przypadku, jeśli użytkownik dozna takich
symptomów jak np. trwałe złe samopoczucie,
dolegliwości, pulsowanie, ból, swędzenie,
odrętwiałość, palenie lub zesztywnienie, nie
powinien ignorować tych ostrzegawczych
znaków. Użytkownik powinien skonsultować je
z wykwalifikowanym personelem medycznym
(lub poinformować o nich swojego pracodawcę.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze
Zagrożenia spowodowane
częściami wyposażenia
Przed wymianą narzędzia lub części
wyposażenia należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Nie należy dotykać oprawek lub części
wyposażenia, ponieważ może to zwiększyć
ryzyko cięcia, poparzenia lub zranienia
spowodowanego drganiami.
Należy używać wyłącznie części wyposażenia
i materiałów eksploatacyjnych w rozmiarze i
typie zalecanym przez producenta urządzeń
do połączeń śrubowanych.
Należy używać wyłącznie nakładek udarowych
w dobrym stanie roboczym, ponieważ wadliwy
stan nakładek i części wyposażenia może
prowadzić do tego, że przy użyciu z wkrętarkami
udarowymi złamią się lub zostaną odrzucone.
Zagrożenia w miejscu pracy
Głównymi powodami zranień w miejscu pracy
są poślizgnięcie się, potknięcie i upadek. Należy
uważać na powierzchnie, które mogą być
poślizgowe podczas użycia urządzenia i oraz
na ryzyko spowodowane potknięciem się o
wąż sprężonego powietrza lub hydrauliczny.
Należy postępować ostrożnie w nieznanym
otoczeniu. Mogą istnieć ukryte ryzyko spowodowane kablem elektroenergetycznym lub innymi przewodami zasilania.
Urządzenie do połączeń śrubowanych nie jest
przeznaczone do użytku w strefach zagrożonych
eksplozją i nieizolowanych od kontaktu ze
źrodłami prądu.
Upewnić się, że nie ma przewodów elektrycz-
nych, rurociągów, itp., które w przypadku uszkodzenia przez użycie urządzenia mogłyby
prowadzić do zagrożenia.
Zagrożenie spowodowane
przez pyły i opary
Pyły i opary powstałe przez użycie urządzenia
do połączeń śrubowanych mogą spowodować
zagrożenia dla zdrowia (takich jak rak, poronienie, astma i/lub zapalenie skóry); nieodzowne
jest przeprowadzenie oszacowanie ryzyka w
odniesieniu do tych zagrożeń i zastosowanie
odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
W ocenie ryzyka powinno się uwzględnić
powstałe przy użyciu urządzenia, a tym samym możliwe wzbijające się pyły.
Powietrze odlotowe należy odprowadzać tak,
aby zredukować do minimum wzbijanie się pyłu
w zapylonym otoczeniu.
W przypadku powstania pyłu lub oparów
głównym zadaniem powinna kontrola jego
uwalniania w tym miejscu.
Wszystkie części montażowe lub wyposażenia
urządzenia przewidziane do zbierania, odsysania lub tłumienia pyłu odlotowego lub oparów
powinny być poprawnie stosowane i konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta.
Należy używać wyposażenia ochronnego
dróg oddechowych (ew. na polecenie pracodawcy), jak wymagają tego przepisy dotyczące
bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia.
Zagrożenia spowodowane
hałasem
Działanie wyższego poziomu hałasu może przy
niewystarczającej ochronie słuchu prowadzić
do trwałych uszkodzeń słuchu, utraty słuchu i
innych problemów, jak np. szum uszny (dzwonienie, świst, szumy w uchu.
Nieodzowne jest przeprowadzenie oszacowa-
nia ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i
zastosowanie odpowiednich mechanizmów
regulacyjnych.
Do zmniejszających ryzyko odpowiednich me-
chanizmów regulujących należą takie środki
jak użycie materiałów izolacyjnych w celu
uniknięcia występujących na obrabianych
materiałach odgłosów dzwonienia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone … / Uruchomienie
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze
Należy używać wyposażenia ochronnego słuchu
(ew. na polecenie pracodawcy), jak wymagają
tego przepisy dotyczące bezpieczeństwa pracy
i ochrony zdrowia.
Urządzenie do połączeń śrubowanych należy
użytkować i konserwować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia poziomu hałasu.
Jeśli urządzenie wyposażone jest w tłumik
dźwięków, należy upewnić się, że podczas
użytkowania urządzenia jest na miejscu i jest w
dobrym stanie roboczym.
Materiały eksploatacyjne i narzędzia należy
wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie
z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć
niepotrzebnego poziomu hałasu.
Zagrożenia spowodowane
drganiami
Oddziaływanie drgań może prowadzić do
uszkodzeń nerwów i zakłóceń w krążeniu krwi
w dłoniach i rękach.
Ręce trzymać z daleka od oprawek i
wkrętaków.
Podczas pracy w zimnym otoczeniu należy nosić
ciepłą odzież i utrzymać ciepło i suchość rąk.
W przypadku stwierdzenia, że skóra palców lub
rąk jest zdrętwiała, swędzi, bolo lub zabarwiła
się na biało, należy przerwać pracę z
urządzeniem (ew. poinformować pracodawcę)
i skonsultować się z lekarzem.
Urządzenie do połączeń śrubowanych należy
użytkować i konserwować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia drgań.
Nie należy używać zużytych lub niepasujących
oprawek i przedłużeń, bo z dużym prawdopodobieństwem prowadzi to do znacznego nasilenia się drgań.
Materiały eksploatacyjne i narzędzia należy
wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie
z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć
niepotrzebnego nasilenia drgań.
Jeśli to możliwe, należy używać złączek.
Jeśli to możliwe, zawsze należy używać stojaka,
napinacza lub wyrównywarki, aby utrzymać
ciężar urządzenia.
Urządzenie należy trzymać nie zbyt mocnym,
ale pewnym chwytem z zachowaniem wymaganej ryzyko siły reakcji ręki, ponieważ z reguły
wraz z silą chwytu wzrasta ryzyko drgań.
Dodatkowe wskazówki
bezpieczeństwa dla urządzeń
pneumatycznych
Sprężone powietrze może powodować
poważne uszkodzenia ciała.
- Jeśli urządzenie nie jest używane, rzed wymianą
części wyposażenia lub przerowadzaniu prac
naprawczych należy zawsze zamknąć dopływ
powietrza, wąż doprowadzający powietrze
pozbawić ciśnienia, a urządzenie odłączyć
od dopływu sprężonego powietrza.
- Nigdy nie należy kierować strumienia powietrza na siebie lub inne osoby.
Bijące naokoło węże mogą spowodować
poważne uszkodzenia ciała. Dlatego zawsze
należy sprawdzić, czy węże i ich mocowania
są nieuszkodzone i czy się nie odłączyły.
Zimne powietrze skierować z dala od rąk.
W przypadku kluczy udarowych i impulsowych
nie należy używać sprzęgieł szybkozamykający
na wpuście narzędzia. Jako przyłączy węży z
gwintem należy używać tylko takich z hartowanej
stali (lub z materiału o podobnej odporności
na wstrząsy).
W przypadku użycia uniwersalnych sprzęgieł
obrotowych (kłowych), muszą być zastoso-
wane sworznie blokujące oraz należy użyć
zabezpieczeń węży typu Whipcheck, aby
zapewnić ochronę w razie utraty połączenia
węża z urządzeniem lub węży między sobą.
Należy zatroszczyć się o to, aby nie zostało
przekroczone podane na urządzeniu maksym-
alne ciśnienie.
Przy urządzeniach regulowanych momentem
Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone … / Uruchomienie
Nigdy nie należy przenosić urządzeń
pracujących z powietrzem przy wężu.
Uruchomienie
Wskazówka: Urządzenie jest całkowicie
sprawne już w stanie dostarczonym.
Zastosowanie klucza
nasadkowego lub bitu
UWAGA! Wybrany bit należy nałożyć przed
podłączeniem urządzenia do systemu sprężoneg
powietrza. Zawsze należy oddzielić dopływ
sprężonego powietrza od przyłącza sprężonego
powietrza
klucz nasadowy lub bity.
Pasujący klucz nasadowy z ewentualnym
przedłużeniem
Przesunąć nasadkę klucza nasadowego na łeb
czworokątny
Należy uważać, aby pierścień osadczy
rozprężny blokował się we wpuście klucza
nasadowego.
Należy używać wyłącznie klucza nasadowego
w rozmiarze pokazanym na rysunku A.
Koniecznie uważać na to, aby używane klucze
nasadowe były nieuszkodzone. W żadnym
razie nie należy używać uszkodzonych lub
niepasujących (nieodpowiednich) kluczy nasadowych.
2
, zanim nałoży się lub zmieni
8
, nałożyć na napęd.
7
napędu.
Przykręcić to zespolenie olejarki 11 i króćca 9
do gwintu przyłączeniowego
2
klucza udaro-
wego (p. rys. C).
Dokręcić to połączenie z umiarkowaną siłą
także za pomocą obcęg.
Wcisnąć wąż sprężonego powietrza z niewie-
lkim udziałem siły na króciec przyłączeniowy
dopóki wąż nie zaskoczy.
UWAGA! Koniecznie uważać na
solidne zamocowanie węża
sprężonego powietrza. Luźny i bijący
naokoło niekontrolowany wąż wiąże się z
dużym zagrożeniem. Należy uważć także na
solidne mocowanie obu połączeń śrubowanych
o
między olejarką
11
, częścią sprzęgła i
urządzeniem.
Ustawianie sprężonego
powietrza
Wskazówka: Urządzenie przeznaczone jest
dla ciśnienia do 6,3 bar o kompresora o objętości
powietrza przynajmniej o wartości podanej w danych technicznych. Należy pamiętać o ustawieniu
sprężonego powietrza, aby ciśnienie przy wężu o
długości 10 m i wewnętrznej średnicy 9 mm
obniżone było o ok. 0,6 bar.
Używać wyłącznie filtrowanego, naoliwionego
regulowanego sprężonego powietrza.
Ustawianie momentu
obrotowego
9
,
Przyłączanie
Wybrać na regulatorze momentu obrotowego 3
odpowiedni zakres momentu obrotowego,
Wskazówka: Używać wyłącznie węży przyłączeniowych o wewnętrznej średnicy przynajmniej
9 mm.
Najpierw owinąć taśmą teflonową (nie zawarta
naciskając na jego obudowę, póki nie zaskoczy w odpowiedniej pozycji.
Uważać na to, aby docelowe ciśnienie robocze
kompresora wynosiło od 5 do 6,3 bar.
w zestawie) zewnętrzne gwinty króćca przyłączniowego
9
i olejarki 11 (patrz rysunek B).
Wkręcić króciec przyłączeniowy 9 do do
gwintu olejarki
Koniecznie dokręcić to połączenie z umiarkowaną
11
(patrz rysunek C).
Wskazówka: Optymalne ciśnienie wynosi
6,3 bar. Przy ciśnieniu docelowym tylko 5 bar lub
niewystarczającej ilości powietrza nie można
osiągnąć maksymalnego momentu obrotowego.
runku innym niż oczekiwany może być niebezpieczne. Należy uważać na to, co się robi i
być zawsze ostrożnym.
Wskazówka: Klucz udarowy przeznaczony
jest do biegu w stronę prawą / lewą. Za
pomocą bolca przełączającego
6
można
zmienić kierunek obrotu klucza udarowego.
Należy pociągnąć bolec do przodu w kierunku
znacznika „F” (“Forward / Fasten”), aby ustawić
tryb biegu w prawo. Tak można na przykład
zaciskać śruby.
Pociągnąć bolec do tyłu w kierunku znacznika
„R” (“Reverse / Release”), tak aby wystawał na
odwrotnej stronie urządzenia, aby ustawić tryb
biegu w lewo. Tak można na przykład odkręcać
śruby.
Właściwe trzymanie
urządzenia
Po użyciu
Po wykonanej pracy urządzenie musi zostac oddzielone od połączenia ze sprężonym powietrzem
Aby usunąć ewentualne resztki sprężonego po-
wietrza, należy na krótko uruchomić spust
4
urządzenia.
Zabezpieczenie sprzęgła przy wężu ze
sprężonym powietrzem pociągnąć do tyłu.
Odkręcić wąż od złączki wtykowej 9.
Należy zachować
ostrożność przy odkładaniu urządzenia.
Urządzenie należy zawsze kłaść tak, aby nie
leżało na wyzwalaczu. Istnieje możliwość niezamierzonego aktywowania urządzenia, co
może spowodować niebezpieczeństwo.
Konserwacja
UWAGA! Konserwacja może być przepro-
wadzana wyłącznie przez poinstruowaną osobę.
Długą trwałość niniejszego urządzenia wysokiej
jakości i działanie bez zakłóceń gwarantuje przestrzeganie podanych tutaj wskazówek
dotyczących konserwacji.
Podczas prac konserwacyjnch i pielęgnacyjnych
należy oddzielić urządzenie od źródła
sprężonego powietrza.
Podczas każdej konserwacji należy sprawdzić
stan materiału eksploatacyjnego i wyposażenia.
Wskazówka: W celu niezakłóconego funkcjonowania urządzenia wymagane jest codzienne czyszczenie i regularne smarowanie.
Należy użyć do tego wyłącznie specjalistycz-
nego oleju do narzędzi o wysokim stopniu
lepkości (rozrzedzony). Nadają się do tego
oleje do urządzeń zasilanych sprężonym powietrzem lub olej silnikowy SAE10-20.
UWAGA! Nie należy stosować jakichkolwiek
innych (szczególnie gęstych) smarów. W przeciwnym razie powtaje ryzyko zakłóceń w funkcjonowaniu lub trwałych uszkodzeń.
2
.
Urządzenie to waży 2,3 kilogramów.
Urządzenie trzymać oburącz, aby zapewnić
jego bezpieczne obsługiwanie obsługę (p. rys.
D i E).
W celu smarowania proponujemy
następujące możliwości:
a) za pomocą olejarki
11
Wypełnić dostarczoną olejarkę 11 olejem,
odkręcając najpierw śrubę wlotową.
Nałożyć olejarkę 11 na dopływ sprężonego
powietrza jak opisano w rozdziale
„Przyłączanie”.
b) za pomocą olejarki mgłotwórczej
W przypadku dysponowania kompletną
jednostką konserwacyjną z olejarką mgłotwórczą
przy kompresorze nie trzeba koniecznie
montować olejarki
11
.
W celu użycia olejarki mgłotwórczej przykręcić
króciec przyłączeniowy
9
bezpośrednio do
urządzenia i połączyć go z wężem sprężonego
powietrza.
c) ręcznie
Alternatywnie można naoliwić urządzenie
także ręcznie (nie zalecane).
W tym celu odkręcić śrubę zamykającą otwór
wlewu oleju.
Przed każdym uruchomieniem urządzenia zasi-
lanego sprężonym powietrzem należy wlać
3–5 kropli oleju do przyłącza sprężonego powietrza i do otworu wlewu oleju
5
.
Jeśli urządzenie nie było używane przez wiele
dni, przed włączeniem należy do przyłącza
sprężonego powietrza
oleju i do otworu wlewu oleju
2
wlać 5–10 kropli
5
.
Do czyszczenia urządzenia w żadnym wy-
padku nie należy używać cieczy takich jak
benzyna, rozpuszczalniki lub woda.
Zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia
nie dostały się ciecze.
Usuwanie błędów
Wskazówka: W celu możliwie jak najdłuższej
trwałości urządzenia nieodzowne jest regularne
oliwienie go. Zalecamy stałe oliwienie za pomocą
dostarczonej olejarki
Po kazdym procesie konserwacji należy
sprawdzić, czy urządzenie zachowuje się tak
samo jak pierwotnie.
11
.
Wskazówka: W celu możliwie jak najdłuższej
trwałości urządzenia nieodzowne jest regularne
oliwienie go. Zalecamy stałe oliwienie za pomocą
dostarczonej olejarki
11
.
Urządzenia i narzędzia należy przechowywać
wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
Poza wcześniej opisanymi pracami oliwienia i
czyszczenia nie są wymagane dodatkowe
prace konserwacyjne.
Zlecić konserwację urządzenia na sprężone powietrze wykwalifikowanemu personelowi.
Zwiększyć ciśnienie.
UWAGA! Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego
urządzenia na sprężone powietrze!
Regulator momentu obrotowego
wyższą pozycję
2
3
przekręcić na
Wskazówki dotyczące
gwarancji i realizacji
usług serwisu
Gwarancja Creative Marketing
Consulting GmbH
Szanowna klientko, szanowny kliencie, uzyskują
Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od
daty zakupu. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Warunki gwarancji
Gwarancja ma ważność od daty zakupu. Należy
zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód
dokonania zakupu.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia. Gwarancja
zakłada, że w terminie trzech lat jej obowiązywania
uszkodzone urządzenie zostanie przedłożone wraz
z dowodem zakupu (paragon) i krótkim opisem
zawierającym informacje na temat usterki i czasu
jej wystąpienia.
Jeśli niniejsza gwarancja obejmuje daną wadę,
zwracamy naprawiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna
się nowy okres gwarancji.
Page 29
Wskazówki dotyczące … / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne, oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub takich, które są wykonane ze szkła.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji. W celu właściwego
użytkowania produktu należy przestrzegać wszystkich zamieszczonych w niniejszej instrukcji
obsługi wskazań. Bezwzględnie unikać zastosowania i użytkowania, które wskazano w niniejszej instrukcji jako niewłaściwe lub niebezpieczne.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściweg
i niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia, użycia siły lub ingerencji dokonywanych
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN) jako dowód zakupu.
Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie tytułowej instrukcji
(w lewym dolnym rogu) lub na naklejce znajdującej
się na tylnej lub dolnej ściance.
W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działaniu
lub innych wad, należy najpierw skontaktować się
telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym niżej działem serwisowym.
Produkt uważany za uszkodzony można następnie
odesłać na podany adres działu serwisowego,
dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając
rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki.
Wskazówka:
Na stronie www.lidl-service.com można
pobrać ten i wiele innych podręczników,
filmów dotyczących produktów oraz
oprogramowanie.
Można się z nami skontaktować w
następujący sposób:
Nazwisko: C. M. C. GmbH
Adres strony
internetowej: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.pl@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(normalna opłata w niem. sieci
stacjonarnej)
Siedziba: Niemcy
o
IAN 73786
Zwracamy uwagę, że poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego.
Należy kontaktować się przede wszystkim z podanym wyżej działem serwisowym.
Adres:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Niemcy
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska i utylizacji
Odzyskiwanie surowców zamiast usuwania odpadów!
Urządzenie, wyposażenie i opakowanie
powinno zostać poddane recyklingowi.
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji / Deklaracja zgodności WE
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi, do ognia lub do wody. Jeśli to
możliwe, niesprawne urządzenie powinno zostać
poddane recyklingowi. O pomoc należy poprosić
lokalnego sprzedawcę.
Deklaracja zgodności WE
My, czyli
C. M. C. GmbH
Odpowiedzialny za dokumentację: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
oświadczamy, biorąc wyłączną odpowiedzialność,
że produkt
Klucz udarowy zasilany sprężonym
powietrzem
Numer seryjny: 1460
Rok produkcji: 35/2012
IAN: 73786
Model: PARKSIDE WKRĘTARKA PNEUMA-
TYCZNA PDSS 310 A1
St. Ingbert, 31. May 2012
Karl Peter Uhle
- Prezes -
spełnia wymogi bezpieczeństwa Dyrektyw Unii
Europejskiej
Dyrektywa Maszynowa
Dyrektywa WE 2006 / 42 / WE
i ich zmianom.
Przy ocenie zgodności zawarto następujące zharmonizowane normy:
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 33
Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz .............................Oldal 33
A kivetődő alkarészek veszélyhelyzetet teremtenek ........................................................................Oldal 35
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használ
Olvassa el a kezelési utasítást!Magasnyomású légtömlő
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági tudnivalókat!
Soha ne használjon hidroxi-, széndioxid-, vagy más palackos gázt energiaforrásként
Tudnivaló
A csomagolást és a készüléket környezetbarát módon semmisítse meg!
Viseljen hallásvédőt, légzés- / porvédő
álarcot, védőszemüveget és
védőkesztyűt.
Pneumatikus légkulcs PDSS 310 A1
készülék otthoni felhasználásra készült, közületi,
vagy ipari célra nem szabad használni.
Bevezető
Felszereltség
Szívből gratulálunk! Cégünk értékes készüléke mellett döntött. Az első üzembe-
vétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel.
Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati
utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A szerszám
használatbavétele csak erre kiképzett személy által
történhet.
NE ENGEDJE, HOGY GYERMEKEK KEZÉBE
KERÜLJÖN!
Rendeltetésszerű használat
lapotát. Ne használja a készüléket, ha az hibás.
1
2
3
4
5
6
7
A kicsomagolást követően mindíg azonna
ellenőrizze a csomagolás tartalmának
teljességét és a készülék kifogástalan ál-
Ez a magasnyomású levegő által működtetett ütvecsavarozó szerelő- és javító munkálatok során csavarkötések egyszerű meglazítására és megszorítására,
valamint kerékcsere során csapszegek meglazítására való. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területeken alkalmazza.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A termék harmadik
félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes
Az alábbi alkatrészeket tartozékként
jelöljük:
8
Hosszabbító- feltét
9
Csődugó (¼“ = 6,35 mm)
10
Gépolaj
11
Olajozó
12
Imbuszkulcs
13
Dugókulcsfeltétek
dokumentációt is. Valamennyi a rendeltetésszerűtől
eltérő felhasználás tilos és veszélyt rejt magában.
A be nem tartásból, illetve a hibás használatból
eredő károkra a garancia nem vonatkozik és ezek
nem tartoznak a gyártó felelősségi körébe sem. A
Bevezető / Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz
Műszaki adatok
Levegőfogyasztás: kb. 350 l / perc
Üzemi nyomás: max. 6,3 bar
Négyszög- felvétel: ½“ (12,7 mm)
Magasnyomású
levegő - csatlakozó: ¼“ (6,35 mm) NPT
Készülékfelvétel: ½“ (12,7 mm)
Max. fordulatszám: 310 Nm
Fordulatszám max.: 7000 min
Teljesítmény: 0,354 kW
Súly: kb. 2300 g
Levegőellátás: a nyomáscsökkentő-
szűrős és
olajködösítős karbantartóegységen keresztül
Szükséges levegő- minőség: tisztított, kondenz-
mentes és olajködösített
Kompresszorok: legkevesebb 50 l
kazántérfogat
Zajértékek (az
EN ISO 15744 szerint): kb. LpA: 79,5 dB(A)
kb. LwA: 90,5 dB(A)
Bizonytalanság K: 3 dB
Rezgés (az EN 28927-2
szerint): 3,9 m / s²
Bizonytalanság K: 0,8 m / s²
-1
Biztonsági tudnivalók
légnyomásos
szerszámokhoz
Légnyomásos szerszámok használatakor a tűz- és áramütés, valamint a
személyi sérülés kockázatának kizárásához be kell
tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket.
Kérjük, hogy az első üzembevétel előtt olvassa el,
tartsa be és őrizze meg ezen üzemeltetési útmutató
utasításait. Ezen üzemeltetési útmutató figyelmen
kívül hagyásából eredő károkért, vagy sérülésekért
a gyártó semminemű felelősséget nem vállal.
A megadott veszélyeztetésekre lehet számítani a
kézi magasnyomású ütvecsavarozó általános használata során. Ezen túlmenően mindenesetre a
használónak (vagy a munkaadójának) fel kell mérnie
azokat a specifikus kockázatokat, melyek a használat során felléphetnek.
VESZÉLY! Tartsa távol kezét és más
végtagját a forgó részektől. Ellenkező
esetben sérülésveszély áll fenn.
BESZORULÁS
VESZÉLYE! Az üzemelés közben kezét tartsa
távol a szembenoldali csapágytól (pl. körkulcstól).
Különösen vonatkozik ez a szűk munkakörülmények melletti csavarlazításra.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Szerszámcsere, beállítás és karbantartási
munkálatok előtt szakítsa meg a magasnyomású
levegő beáramoltatását.
ROBBANÁSVES-
ZÉLY! A magasnyomású készülék tisztításához
soha ne használjon benzint, vagy más gyúlékony
folyadékot! A magasnomású készülékben maradó gőzök egy szikrától meggyulladhatnak és
ezáltal a készülék felrobbanhat. Ne dolgozzon
a készülékkel robbanásveszélyes környezetben,
ahol gyúlékony gőz, gáz vagy por található.
Ne munkáljon meg valószínűleg gyúlékony,
vagy robbanékony anyagokat.
Az összetett veszélyeztetés miatt beépítés,
üzemeltetés, javítás, karbantartás és alkatrészcsere, valamint a csavarozógép közelében
végzett munka előtt el kell olvasni és meg kell
érteni a biztonsági utasításokat. Ellenkező esetben súlyos fizikai sérülések keletkezhetnek.
A csavarozógépet kizárólag szakavatott és
képzett személy üzemeltetheti, állíthatja be,
vagy használhatja.
A csavarozógépet nem szabad megváltoztatni.
A változtatások csökkenthetik a biztonsági intézkedések hatékonyságát és növelhetik a
használó kockázatát.
A biztonsági utasításokat nem szabad elves-
zíteni - adja oda annak a személynek, aki a
gépet használja.
Soha ne használjon sérült csavarozógépet.
A gépeket rendszeresen kell karbantartani annak
gyártótól kérhet szükség esetén tartalékcímkét
a jelölésekhez.
Csak azokon az alkalmazási területeken hasz-
nálja a készüléket, amelyekre azt tervezték.
Ne terhelje túl a készüléket.
Soha ne használjon a szerszám en-
ergiaforrásként hidroxid-, széndioxid,
vagy más gázpalackot, mivel ezek
felrobbanhatnak és ezáltal súlyos sérülésekhez
vezethetnek.
Tartsa karban és tisztítsa a készüléket rends-
zeresen az előírtak szerint (ld. a "Karbantartás"
valamint a "Tisztítás és ápolás" fejezet).
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt,
hogy nem sérült-e. Minden használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék kifogástalan
állapotban van-e.
Legyen mindig figyelmes! A reakciós erők, vagy
a bevetett alkatrészek, illetve a ellenoldali
csapágy törése miatti váratlan gépmozgások
sérüléseket okozhatnak.
Sérülésveszély áll fenn a bevetett munkadarab
(dió) törésekor a nagy sebességgel elszálló
szilánk által.
A bevetett szerszám váratlan mozgása veszé-
lyes helyzetet teremthet.
Beszorulás veszélyének kockázata áll fenn az
ellenoldali csapágy és a szerszám közötti forgónyomaték által.
Tartsa a kezét távol a bevetett szerszámtól
(diótól), különben sérülésveszély keletkezik.
Csak jó állapotú és az itt leírt gép használatához
alkalmas foglalatot és adaptert használjon.
Kerülje el a szokatlan testartásokat. Gondos-
kodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor
tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen
a váratlan szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja.
Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, úgymint pl. porvédő
álarc, csúszásbiztos cipő, védősisak vagy
hallásvédő, a magasnyomású szerszám jellege
és alkalmazásának módja szerinti viselése
csökkenti a sérülések veszélyét.
Védje a tömlőket a megtöréstől, szűkületektől,
oldószerektől és az élektől. Tartsa távol a
tömlőket hőtől, olajtól és forgórészektől.
Azonnal cserélje ki a sérült tömlőt. A sérült
ellátóvezeték a magasnyomású tömlő csapkolódásához és ezáltal sérüléshez vezethet.
Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt
áll. A készülék használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez
vezethet.
Ne lélegezze be közvetlenül a kifújt levegőt.
Kerülje a kifújt levegő szembe jutását. A magasnyomású készülékből kifújt levegő vizet,
olajat, fémdarabkákat, vagy a kompresszorból
származó szennyeződéseket tartalmazhat
Ezek egészségkárosodást okozhatnak.
ÓVATOSAN TE-
GYE LE A KÉSZÜLÉKET! Soha ne a kioldóval
lefelé tegye le a készüléket. Adott esetben ez a
készülék véletlen aktiválását eredményezheti,
amely ismét veszélyhez vezethet.
Csak megfelelő alkatrészt szabad használni.
Ezeket a gyártótól szerezheti be. Az eredetitől
eltérő alkatrész veszélyes lehet.
Csak szűrt és szabályozott magasnyomású
levegőt használjon. A por, a maró anyagok és /
vagy a nedvesség károsíthatják a magasnyomású szerszám motorját.
A tömlő minimális nyomása 8,6 bar,
vagy 125 psi kell legyen, legalább
azonban a rendszerben keletkező
maximális nyomás 150 %-a.
A szerszám és az ellátótömlő kup-
lunggal felszerelt kell, hogy legyen,
tehát hogy ezáltal a nyomás a
kuplungtömlő leválasztásakor teljesen leépüljön.
VESZÉLY! Kerülje az elektromos vezetékkel
való kapcsolódást. A készülék nem szigetelt
elektromos áramütés ellen.
A gyártó engedélye nélkül semmilyen módon
nem szabad megváltoztatni a készüléket.
Csak az előírt nyomáson (maximum 6,3 bar)
használja a készüléket.
A szerszámot használat után, illetve használa-
ton kívül le kell választani a levegőadagolótól.
Ha a szerszám nem légtömített és javításra szorul,
gasnyomású légtömlőhöz, melynek nyomása a
6,3 bar-t meghaladja.
Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet.
A rendetlenség és a kivilágítatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet. Ezáltal különösen
váratlan helyzetekben jobban ellenőrzése alatt
tarthatja a készüléket.
A készüléket csak
képzett szakszemélyzettel és csak eredeti
cserealkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal
bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket
az elektromos készülék használata közben. A
figyelme elterelődése esetén elveszítheti a készülék feletti uralmát.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a
ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől.
A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú
hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
A kioldót és a készüléket tegye el a kompress-
zor váratlan meghibásodása esetén.
Soha ne használja, vagy tárolja a szerszámot
nedves, poros helyen, vagy víz, más folyadékok,
vagy veszélyes gázok közelében.
Lehetőleg használjon kondenz- kiválasztót, vagy
rendszeresen ürítse a tömlőket és csöveket a
magasnyomású készülékek használata előtt és
közben a kondenzátumtól (víztől).
Minden munkadarabját biztosítsa. A munkada-
rab rögzítésére használjon befogó szerkezetet ,
vagy satut. Ha a munkadarabot kézzel tartja,
vagy testéhez szorítja, úgy már nem képes a
készülék biztonságos kezelésére.
FIGYELEM! Az alultervezett légn-
yomásrendszer csökkentheti a kés-
zülék hatékonyságát.
A kivetődő alkarészek
veszélyhelyzetet teremtenek
Egy munkadarab,egy alkatrész, vagy akár
magának a gépnek a törésekor nagy sebességgel vetődhetnek ki alkatrészek.
A csavarozógép üzemeltetésekor mindig kell
viselni egy törésbiztos szemvédőt. A szükséges
védelmi fokozatot minden egyes bevetéshez
külön kell megállapítani.
Meg kell bizonyosodni róla, hogy a munkada-
rab jól van-e rögzítve.
Fennakadás / felcsavarodás
általi veszélyeztetés
Az fennakadás / felcsavarodás általi veszé-
lyeztetés fulladáshoz, nyúzáshoz és / vagy
vágási sérülésekhez vezethet, ha a bő öltözéket, személyes ékszert, nyakláncokat, hajat,
vagy kesztyűt nem tartjuk távol a géptől és tartozékaitól.
A kesztyű fennakadhat a forgó üzemmód során,
ez pedig az ujjak sérüléséhez, vagy töréséhez
vezethet.
A forgó hajtásfoglalatnál és a hosszabbításo-
knál könnyen előfordulhat a gumírozott, vagy
vasalt kesztyűk fennakadása / feltekerése.
Ne viseljen lötyögő, vagy levált, leszakadt ujjú
kesztyűt.
Soha ne fogja le a hajtást, a foglalatot, vagy a
hajtás- hosszabbítást.
Tartsa távol kezét és más végtagját a forgó
részektől.
Veszélyeztetések az
üzemelés során
A gép bevetése során a kezelő kezei bes-
zorulás, ütés, vágás és hő veszélyeztetésének
lehetnek kitéve. Viseljen megfelelő
védőkesztyűt kezei védelméhez.
A kezelő- és a karbantartó- személyzet fizikai-
lag képes kell, hogy legyen a gép méretének,
súlyának és teljesítményének uralására.
Tartsa helyesen a gépet: legyen felkészülve a
szokásos és a hirtelen mozgások ellensúlyozására - mindkét keze álljon rendelkezésre.
szükség, amikor csak lehetséges, felfüggesztőberendezés használata javasolt. Amennyiben
ez nem lehetséges, az egyenes markolatú és a
pisztolymarkolatú gépekhez oldalmarkolat javasolt. Minden esetben segédeszköz javasolt a
forgatónyomaték felvételére, ha az egyenes
markolatú gépek esetén 4Nm-nél, pisztolymarkolatúaknál 10 Nm-nél és szögcsavarozóknál
60 Nm-nél nagyobb.
Az energiaellátás megszakadása esetén enge-
dje szabadon a be-, vagy lekapcsolást irányító
berendezést.
Csak a gyártó által ajánlott zsírzószert hasz-
náljon.
Az ujjak beakadhatnak a nyitott laposfejű
anyacsavarozókba.
Ne használja a szerszámot szűk helyen és
ügyeljen arra, hogy keze ne szoruljon a gép és
a munkadarab közé, különösen lecsavarozáskor.
Ismételt mozgások általi
veszélyeztetettség
A csavarozógépek használója a munkafolya-
matok kivitelezése során kellemetlen érzéseket
tapasztalhat kezén, karján, vállán, a nyaki részeken, vagy egyéb testrészein.
Vegyen fel kényelmes testhelyzetet a géppel való
munkavégzéshez, ügyeljen a stabilitására és
kerülje a kedvezőtlen, valamint azon helyzeteket,
melyekben nehezen lehetséges az egyensúly
megtartása. A kezelő a hosszabb ideig tartó
munkavégzés során változtassa testhelyzetét,
mely segíthet a kényelmetlenségek és a fáradás elkerülésében.
Amennyiben a kezelő pl. a tartós rosszullét,
fáradtság, lüktetés, fájdalom, zsibbadás, süketség, égő érzés, vagy merevség tüneteit tapasztalja magán, ezen figyelmeztető jeleket nem
szabad figyelmen kívül hagynia. A kezelő (adott
esetben a értesítse munkáltatót és) konzultáljon
egy szakorvossal.
Alkatrészek általi
veszélyeztetés
Válassza le a gépet az energiaellátásról, mielőtt
szerszámot, vagy alkatrészt cserél a gépen.
Ne nyúljon az ütőfolyamat közben a foglala-
tokhoz, vagy alkatrészekhez, mivel azok vágás,
égetés, vagy más rázkódás általi sérülés veszélyét rejtik.
Kizárólag a csavarozógép gyártója által aján-
lott méretű és típusú alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
Kizárólag jó állapotú ütőfoglalatot használjon,
mivel a kézi foglalatok hiányos állapota az ütvecsavarozókkal való használat során azok
töréséhez és kipördítéséhez vezethet.
Munkahelyi veszélyeztetések
Az elcsúszás, megbotlás és az esés a munka-
helyi sérülések fő okai. Ügyeljen a gépen való
munkavégzés következtében csúszóssá vált felületeken és a levegő-, vagy hidraulikatömlő
általi megbotlásos veszélyeztetésre.
Ismeretlen környezetben előrelátóan járjon el.
Rejtett veszélyek adódhatnak a villamos-, vagy
egyéb ellátóvezetékek által.
A csavarozógépek robbanásveszélyes környe-
zetben nem használhatóak és elektromos vezetékekkel szembeni érintésvédelemmel nem
rendelkeznek.
Bizonyosodjon meg róla, hogy egyetlen elek-
tromos vezeték, gázvezeték, stb. sincs, melyet
a gép használatával megsérthetve veszélybe
kerülnénk.
Por és gőzök általi
veszélyeztetés
A csavarozógépek bevetése során keletkező por
és gőz egészségkárosodást (pl. rákot, születési
károsodásokat, asztmát és / vagy bőrgyulladást)
okozhat, ezen veszélyeztetések kapcsán elengedhetetlen a kockázati elemzés kivitelezése és
a megfelelő szabályozómechanizmusok kivitelezése.
használata során keletkező, valamint a gép
használata közben felkavart jelenlévő porra.
Az elszívott levegőt úgy kell vezetni, hogy poros
környezetben a por felkavarása minimális legyen.
Amennyiben por, vagy gőz keletkezik, a legfon-
tosabb feladat ezek keletkezési helyén történő
ellenőrzése kell, hogy legyen.
A gép minden a szálló por, vagy a gőzök els-
zívását, vagy leszorítását szolgáló tartozékának,
vagy alkatrészének a gyártó utasításainak
megfelelően rendeltetésszerűen kell felszerelve
és karbantartva lennie.
Használjon légzésvédelmi felszerelést (adott
esetben munkáltatója előírásai szerint, vagy) a
munka- és egészségvédelmi előírásoknak
megfelelően.
Zaj általi veszélyeztetés
A magas zajszint hatására elégtelen hallásvéd-
elem tartós halláskárosodáshoz, a hallás képességének elvesztéséhez és egyéb problémákhoz,
mint pl. Tinnitushoz (fülcsengés, -zúgás, -sípolás)
vezethet.
Ezen veszélyeztetések kapcsán elengedhetetlen
a kockázati elemzés elvégzése és a megfelelő
szabályozómechanizmusok kivitelezése.
A kockázatcsökkentést szolgáló szabályozó
mechanizmusokhoz olyan intézkedések tartoznak, mint a tompítóanyagok alkalmazása annak
érdekében, hogy a munkadarabokon fellépő
csengő hangokat elkerüljék.
Használjon hallásvédelmi felszerelést (adott
esetben munkáltatója utasításai szerint, vagy) a
munka- és egészségvédelmi előírásoknak
megfelelően.
A csavarozógépet ebben a leírásban található
ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani a zajszint szükségtelen növelésének elkerülése érdekében.
Ha a csavarozógép rendelkezik hangtompító-
val, akkor meg kell róla bizonyosodni, hogy az
a csavarozógép üzemelésekor a helyén van-e
és hogy jó állapotban található-e.
A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben
a leírásban olvashatóak szerint kell kiválasztani,
karbantartani és cserélni a zajszint szükségtelen
növelésének elkerülése érdekében.
Rezgés általi veszélyeztetés
A rezgések idegkárosodásokat és keringési za-
varokat okozhatnak a kezekben és a lábakban.
Tartsa távol kezét az anyacsavarozók fogla-
latától.
Hideg környezetben történő munkavégzéshez
viseljen meleg ruházatot és tartsa kezét melegen
és szárazon.
Amennyiben megállapítja, hogy ujjainak, vagy
kezének bőre zsibbadttá válik, fáj, vagy fehérre
színeződik, fejezze be a géppel való munkavégzést (adott esetben értesítse munkaadóját)
és konzultáljon egy orvossal.
A csavarozógépet ebben a leírásban található
ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani
a rezgések szükségtelen növelésének elkerülése
érdekében.
Ne használjon elkopott, vagy rosszul illeszkedő
foglalatot és hosszabbítót, mivel ezek nagy
valószínűséggel a rezgések jelentős növeléséhez vezetnek.
A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben
a leírásban olvashatóak szerint kell kiválasztani,
karbantartani és cserélni a rezgések szük-
ségtelen növelésének elkerülése érdekében.
Ha lehetséges, csőidomokat kell használni.
A gép súlyának megtartásához amikor csak
lehet használjon állványt, feszítőt, vagy egy
kiegyenlítő- berendezést.
Tartsa a gépet egy nem túl feszes, de biztos
Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz / Üzembevétel
- Ha a gép nincs használatban, az alkatrészek
cseréje, vagy a javítási munkálatok megkezdése
előtt a levegőellátást le kell zárni, a légtömlőt
nyomásmentessé kell tenni és le kell választani
a gépet a magasnyomású levegőbevezetésről.
- Soha ne irányítsa a légáramlatot saját magára,
vagy más személyekre.
Az ide-oda ütő tömlő komoly sérüléseket okozhat.
Ezért mindig ellenőrizze, hogy a tömlők és azok
rögzítőeszközei károsodástól mentesek-e és
hogy nem oldódtak-e el.
A hideg levegőt vezesse el a kezektől.
Ütve- és impulzuscsavarozóhoz ne használjon
gyorskötésű tengelykapcsolót a szerszámbeen-
gedésnél. Menetes tömlőcsatlakozáshoz csak
edzett acélból (vagy ahhoz hasonló
szilárdságú anyagból) lévőket használjon.
Ha általános forgó-tengelykapcsolót (kiemelő-
kuplungot) használ, reteszstiftet és Whipcheck-
tömlőbiztosítást kell használni a tömlő és a gép,
vagy a tömlők közötti összeköttetés csődöt
mondása esetére.
Gondoskodjon arról, hogy a gépen megadott
legnagyobb nyomást ne lépje túl.
Szabályozott forgatónyomatékú, állandó for-
dulatú gépeknél a légnyomás a biztonsággal
összefüggő kihatással van a teljesítményre. Ezért
rögzíteni kell a tömlő hosszára és átmérőjére
vonatkozó elvárásokat.
Levegővel dolgozó gépet soha ne hordozzon
a tömlőnél fogva.
Üzembevétel
Tudnivaló: A készülék kiszállított állapotában
teljesen működésre kész.
A dugókulcs, vagy Bit
behelyezése
levegőcsatlakozóról
2
, mielőtt a dugókulcsot,
vagy a Bit-et felhelyezi, vagy cseréli.
Dugja a megfelelő dugókulcsot adott esetben
hosszabbítóval
8
a meghajtásra.
Csúsztassa a dugókulcsfeltétet a meghajtás
négyszögére
7
.
Ügyeljen arra, hogy robbanógyűrű a dugókulcs
nútjába csússzon.
Kizárólag az A- ábrán jelzett méretű dugókulc-
sot használjon.
Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a használt du-
gókulcs hibátlan legyen. Károsodott, vagy nem
illeszkedő (nem alkalmas) dugókulcsot semmiképpen nem szabad használni.
Csatlakozások létrehozása
Tudnivaló: CSak legalább 9 mm-es belső
átmérőjű csatlakozótömlőt használjon.
Először tekerjen némi teflonszalagot (nem tar-
tozék) a csődugó
9
és az olajozó 11 külső
menetére (ld. B- ábra).
Ezután csavarja a csődugót 9 az olajozó 11
menetébe (ld. C- ábra).
Húzza meg feltétlenül ezt a kötést egy fogóval
és mértékletes erővel.
Ezután csavarja az olajozó 11 és csődugó 9
együttesét az ütvecsavarozó csatlakozómene-
2
tébe
(ld. C- ábra).
Húzza meg feltétlenül ezt a kötést is egy fogó
segítségével.
Nyomja a magasnyomású légtömlőt egy kis
erőkifejtéssel a csődugóra
9
, míg a tömlő a
helyére nem kattan.
FIGYELEM! Feltétlenül ügyeljen a
magasnyomású légtömlő biztos rög-
zítésére. A levált és felügyelet nélkül
csapkodó tömlő nagy veszélyeket hordoz. Ugyanígy ügyeljen az olajozók
11
közötti mindkét
csavar, a tengelykapcsoló- darab és a készülék
biztos rögzítésére.
FIGYELEM! A kívánt Bit-et mindig azelőtt he-
lyezze be, hogy a készüléket csatlakoztatná a
magasnyomású levegőrendszerhez. Mindig
oldja le a nyomásbevezetést a magasnyomású
Üzembevétel / Az üzembevételt követően / Karbantartás
Magasnyomású levegő
beállítása
Tudnivaló: A készüléket legfeljebb 6,3 bar üzemi
nyomásra tervezték, a kompresszor legkisebb
levegőtérfogata a műszaki adatoknál meghatásozott
érték. A légnyomás beállításakor kérjük, ügyeljen
arra, hogy 10 m-es tömlőhosszúságnál és 9 mm-es
belső átmérőnél a nyomás kb. 0,6 bar-ral csökken.
Csak szűrt, olajozott és szabályozott magasn-
yomású levegőt használjon.
Forgatónyomaték beállítása
A forgatónyomaték- szabályozón 3 válassza ki
a megfelelő forgatónyomaték- tartományt annak
a burkolathoz történő nyomásával és elfordításával, míg az a megfelelő helyzetbe nem kattan.
Ügyeljen arra, hogy a kompresszor jelenlévő
munkanyomása 5 és 6,3 bar között legyen.
Tudnivaló: Az optimális nyomás 6,3 bar. Csupán
5 bar jelenlévő nyomásnál, vagy nem elegendő
levegőmennyiségnél nem érhető el a maximális forgatónyomaték.
Forgásirány megváltoztatása
FIGYELEM! A készüléknek teljesen le kell áll-
nia, mielőtt megváltoztatja a forgásirányt.
FIGYELEM! Egy nem a várt irányba forgó gép
veszélyes lehet. Ügyeljen arra, amit tesz és
mindig legyen óvatos.
Tudnivaló: Az ütvecsavarozó jobb- / balfordulatra képes. A terelőcsapszeg
6
segítségével
változtathatja az ütvecsavarozó forgásirányát.
Húzza előre a csapszeget az „F”- jel irányába
(“Forward / Fasten”)a jobbmenetes módozat
beállításához. Így például csavarokat szoríthat
meg.
Tolja a csapszeget az „R”- jel (“Reverse / Re-
lease”) felé, így az a készülék hátoldalán áll ki,
a balmenetes módozat beállításához. Így például csavarokat lazíthat meg.
A készülék helyes tartása
Ez a készülék 2,3 kg.
Tartsa a készüléket két kézzel a biztos kezelés
érdekében (ld. D- és E- ábra).
Az üzembevételt követően
Üzembehelyezés
Az elvégzett munka után a készüléket le kell válasz-
Működtesse a ravaszt 4a készülék üzembe
helyezéséhez.
Eressze el a ravaszt 4 a készülék kikapc-
solásához.
tani a magasnyomású levegő- csatlakozóról
Az esetlegesen még jelenlévő magasnyomású
levegő-maradék kiengedéséhez nyomja meg
röviden a ravaszt
4
a készüléken.
Ezután húzza hátra a magasnyomású
Helyzet
1(gyenge,
min.)
2(normál)
3(erős)
levegőcsvön a csatlakozó-kupplung biztosítékát.
Majd oldja le a csövet a csődugóról 9.
Óvatosan tegye le a
készüléket. Soha ne a kioldóval lefelé tegye le
a készüléket. Adott esetben ez a készülék véletlen aktiválását eredményezheti, amely ismét
veszélyhez vezethet.
4(extra erős,
max.)
Karbantartás
FIGYELEM! A karbantartást csak arra kiokta-
tott személy végezheti. Az itt leírt karbantartási
Hibák elhárítása / Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban
Karbantartás / Tisztítás és ápolás / Hibák elhárítása
tudnivalók betartása garantálja ezen minőségi termék hosszú élettartamát és zavartalan működését.
A készüléket a karbantartási- és ápolási munkála-
tok alatt le kell választani a magasnyomású
levegő- forrásról.
Minden karbantartás alkalmával ellenőrizze a
fogyóeszközök és a tartozékok állapotát.
Utalás: A készülék gördülékeny
működéséhez a napi tisztítás és a rendszeres
zsírozás elengedhetetlen.
Ehhez kérjük, csak speciális, nagy viszkozitású
szerszámolajat használjon. Magasnyomású
készülékolajak, vagy SAE 10–20 motorolaj alkalmas erre.
FIGYELEM! Ne használjon semmilyen egyéb
(pl. nyúlósabb) zsírzószert. Különben funkciós
zavarok, vagy tartós károsodások veszélye áll
fenn.
Az zsírozáshoz az alábbi lehetőségeket
kínáljuk:
a) az olajozón keresztül
11
Töltse fel a mellékelt olajozót 11 egy kevés
olajjal úgy, hogy először az olajozó
beeresztőcsavarját lazítsa meg.
Kösse az olajozót 11 a “Csatlakozások felhe-
lyezése“ fejezetben leírtak szerint a magasnyomású levegőellátásra.
b) egy olajködösítőn keresztül
Ha komplett olajködösítős karbantartóegységgel
rendelkezik kompresszorján, akkor az olajozót 11
nem feltétlenül szükséges felszerelnie.
Az olajködösítő használatához csavarja fel a
csődugót
9
közvetlenül a készülékbe és kösse
össze azt a magasnyomású légtömlővel.
c) kézből
Készülékét esetleg kézzel is olajozhatja (nem
javasolt).
Ehhez lazítsa meg az olajbetöltő- nyílás záróc-
savarját.
A magasnyomású- szerszám minden üzembe-
vétele előtt 3–5 csepp olajat kell adni a
sűrítettlevegő-csatlakozóba és az olajbetöltőnyílásba
5
.
Ha a magasnyomású- szerszám több napig üze-
men kívül volt, akkor bekapcsolás előtt 5–10 csep
olajat kell adni a sűrítettlevegő-csatlakozóba
és az olajbetöltő- nyílásba
5
.
Utalás: A lehető leghosszabb élettartam érdekében
a magasnyomású készülékek rendszeres olajozása
elengedhetetlen. Javasoljuk a mellékelt olajozóval
történő folyamatos olajozást
11
.
Magasnyomású szerszámait / készülékeit csak
száraz helyiségben tárolja.
Az imént leírt olajozási- és tisztítási munkák mel-
lett semmilyen egyéb karbantartásra nincsen
szükség.
Tisztítás és ápolás
Csak száraz kendővel tisztítsa a szerszámot.A tisztításhoz semmiképpen ne használjon fo-
lyadékot, úgymint benzint, oldószert, vagy vizet.
Folyadéknak nem szabad a készülék belsejébe
jutni.
Hibák elhárítása
Utalás: A lehető leghosszabb élettartam érdekében
a magasnyomású készülékek rendszeres olajozása
elengedhetetlen. Javasoljuk a mellékelt olajozóval
történő folyamatos olajozást
Hibák elhárítása / Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban
HibákLehetséges okokTeendő
Az ütvecsavarozó
nem működik
A
csavart nem hú
meg szorosan
A csavart nem
oldja ki
Nem nyomta meg az
Nyomja meg az indítót
indítót
Nincs nagynyomású
levegő- ellátás
Adott esetben fújja ki a kondenzátumot a csőből
(víztömlőből)
Kerülje a tömlő megtörését
Állítsa helyre a bejövő magasnyomású levegő
Lyuk a levegőrendszerbenLyukak megszűntetése
Tönkrement kompresszorBizonyosodjon meg róla, hogy a kompresszor
szállít-e levegőt Adott esetben képzett szakemberrel
hozassa helyre a kompresszort
Hiba a magasnyomású-
készülék belsejében
zza
Túl alacsony légnyomásLégnyomás növelése.
Képzett szakemberrel hozassa helyre a magasn-
yomású készüléket
FIGYELEM! Soha ne lépje túl a magasnyomású
készülék legnagyobb megengedett üzemi nyomását!
Túl alacsony fordulatszám
Csavarja magasabbra a fordulatszám- szabályozót
A csavar elrozsdásodottKezeje rozsdaoldóval a csavart
2
útját
3
Tudnivalók a garanciával és a
szervizeléssel kapcsolatban
A Creative Marketing Consulting Kft.
garanciája
Tisztelt Ügyfelünk, Ön erre a készülékre a vásárlás
időpontjától számított 3 év garanciát kap. Ha a
készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék
eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben
ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Garanciális feltételek:
A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik.
Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. Ezen garancia- teljesítés feltétele,
hogy a hibás készüléket és a vásárlási bizonylatot
(blokkot) a három éves határidőn belül bemutatják
és röviden írásban közlik a hiányosságot és hogy
az mikor lépett fel.
Ha garanciánk a hibára kiterjed, akkor a megjavítottat, vagy egy új készüléket kap vissza. Javításkor
vagy a készülék kicserélésekor nem indul újra a garanciális idő.
A garancia terjedelme
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és
ezért azok fogyóeszköznek tekinthetők, illetve a
törékeny részekre, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből
készült részek.
Tudnivalók a … / Környezetvédelmi tudnivalók és megsemmisítési adatok
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták,
nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A
termékék szakszerű használatához pontosan be kell
tartani a kezelési utasításban megadott útmutatásokat. A termékék szakszerű használatához pontosan
be kell tartani a kezelési utasításban megadott útmutatásokat. Azokat az alkalmazási célokat és cselekményeket, melyeket a kezelési utasítás nem
javasol vagy melyektől az óva int, felétlenül el kell
kerülni.
A termék kizárólag magánhasználatra és nem közületi felhasználásra készült. A garancia érvényét
veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő
üzleteink hajtottak végre.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük
kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél a
pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN ) a vásárlás tényének az igazolására.
A cikkszámot leolvashatja az adattábláról, a gravírozásból, az útmutató címoldaláról (balra lent)
vagy pedig a hátoldalon vagy az alsó oldalon lévő
címkéről.
Ha működési hiba vagy egyéb hiányosság lépne
fel, akkor először telefonon vegye fel a kapcsolatot
a következőkben megnevezett szervizosztállyal vagy
küldjön e-mailt.
Ha a szóban forgó termék meghibásodott, akkor a
vásárlási bizonylat (pénztári blokk) mellékelésével,
a hiba leírásával és keletkezési idejének megadásával, portómentesen elküldheti az Önnek megadott
szerviz címére.
Elérhetőségünk:
Név: C. M.C. Kft.
Internetes cím: www.cmc-creative.de
E-mail: service.hu@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(Normál német vezetékes díjszabás)
Székhely: Németország
IAN 73786
Kérjük vegye figyelembe, hogy a következő cím
nem szerviz- cím.
Először vegye fel a kapcsolatot a fent megnevezett
szervizzel.
Cím:
C. M.C. Kft.
Katharina-Loth-Str. 15
St. Ingbert 66386
Németország
Környezetvédelmi tudnivalók
és megsemmisítési adatok
Nyersanyag visszanyerése
hulladékkezelés helyett!
Az eszközt, a tartozékot és a csomagolást
környezetvédelmi újrahasznosításba kell
juttatni.
Ne dobja a magasnyomású szerszámot a házi szemetesbe, tűzbe, vagy vízbe. Ha lehetséges, az
üzemképtelen készülékeket újra kell hasznosítani.
Kérjen segítséget helyi kereskedőjétől.
Utalás:
A www.lidl-service.com címen letölthetik
ezt és még sok más kézikönyvet, termékvideót és szoftvert.
Namen uporabe ................................................................................................................................ Stran 46
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 46
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 46
Varnostni napotki za pnevmatsko orodje ........................................................ Stran 47
Nevarnosti zaradi izvrženih delov .................................................................................................... Stran 49
Nevarnosti zaradi prijemanja / navijanja ......................................................................................... Stran 49
Nevarnosti pri delovanju ................................................................................................................... Stran 49
Nevarnosti zaradi ponavljajočih se gibov ....................................................................................... Stran 50
Nevarnosti zaradi delov dodatne opreme ....................................................................................... Stran 50
Nevarnosti na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 50
Nevarnosti zaradi prahu in hlapov................................................................................................... Stran 50
Nevarnosti zaradi hrupa ................................................................................................................... Stran 51
Nevarnosti zaradi tresljajev .............................................................................................................. Stran 51
Dodatna varnostna navodila za pnevmatske naprave ................................................................... Stran 51
Prva uporaba
Vstavljanje natičnega ključa ali bit nastavka .................................................................................... Stran 52
Priključitev ........................................................................................................................................... Stran 52
Nastavitev zračnega tlaka ................................................................................................................ Stran 52
Nastavitev vrtilnega momenta .......................................................................................................... Stran 52
Začetek uporabe ................................................................................................................................ Stran 53
Sprememba strani vrtenja .................................................................................................................. Stran 53
Pravilno držanje naprave .................................................................................................................. Stran 53
Po začetku obratovanja .................................................................................................... Stran 53
Vzdrževanje ................................................................................................................................ Stran 53
Čiščenje in nega ........................................................................................................................ Stran 54
Odpravljanje napak ............................................................................................................. Stran 54
Napotki za garancijo in postopek servisa
Garancijski pogoji .............................................................................................................................. Stran 55
Obseg garancije ................................................................................................................................ Stran 55
Postopek pri uveljavljanju garancije ................................................................................................. Stran 55
Okoljevarstveni napotki in navodila za odlaganje .................................. Stran 56
ES-Izjava o skladnosti .......................................................................................................... Stran 56
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 57
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!Pnevmatska cev
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Za vir energije nikoli ne uporabljajte
vodikovega, kisikovega, ogljikovega dioksida ali drugega plina v steklenicah
Nosite opremo za zaščito sluha,
dihalno/protiprašno zaščitno masko,
zaščitna očala in zaščitne rokavice.
Pnevmatski udarni vijačnik
PDSS 310 A1
Uvod
Iskrene čestitke! Odločili ste se za kakovostno napravo našega podjetja. Pred
prvo uporabo se seznanite z izdelkom.
V ta namen pozorno preberite naslednja navodila
za uporabo in varnostne napotke. Uporaba tega
orodja je dovoljena le usposobljenim osebam.
NE SME PRITI V ROKE OTROK!
Namen uporabe
Udarni vijačnik na stisnjeni zrak je primeren za enostavno odvijanje in privijanje vijačnih spojev pri
montaži ali popravilih kot tudi za odvijanje sornikov
pri menjavi koles. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano, in samo v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim
osebam, jim izročite tudi vse dokumente. Vsaka vrsta uporabe, ki odstopa od predvidenega namena
uporabe, je prepovedana in je lahko nevarna. Škode,
ki nastane zaradi neupoštevanja navodil ali napačne
uporabe, garancija ne pokriva in ne spada v področje
jamstva proizvajalca. Naprava je bila izdelana za
domačo uporabo in ni dovoljena uporaba v poslovne ali industrijske namene.
Napotek
Embalažo in napravo odstranite okolju
prijazno!
Oprema
Takoj po odprtju embalaže preverite, ali
vsebuje vse spodaj naštete dele ter ali je
naprava v brezhibnem stanju. Naprave
ne uporabljajte, če je pokvarjena,
1
Nastavitveni vijak
2
Priključek stisnjenega zraka (za vtično spojko ¼")
3
Regulator vrtilnega momenta
4
Sprožilo
5
Odprtina za dolivanje olja
6
Rotacijski svornik (za levi / desni tek)
7
Četverorobni podajalnik
Naslednji deli so navedeni kot pribor:
8
Nastavek za podaljšek
9
Vtična spojka (¼“ = 6,35 mm)
10
Strojno olje
11
Oljna mazalka
12
Šestrobi inbus ključ
13
Nasadni nastavki
Tehnični podatki
Poraba zraka: pribl. 350 l / min
Delovni tlak: maks. 6,3 bara
Četverorobni podajalnik: ½“ (12,7 mm)
Priključek za stisnjeni zrak: ¼“ (6,35 mm) NPT
Podajalnik za napravo: ½“ (12,7 mm)
Maks. vrtilni moment: 310 Nm
Moč: 0,354 kW
Teža: pribl. 2300 g
Oskrba z zrakom: preko vzdrževalne enote
z reducirnim ventilom filtra in razpršilca olja
Potrebna kakovost zraka: očiščen, brez kondenza-
tov in naoljen
Kompresorji: z najmanj 50 l pro-
stornine kotla
Karakteristike hrupa
(skladno z
EN ISO 15744): pribl. LpA: 79,5 dB(A)
pribl. LwA: 90,5 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Vibracije
(skladno z EN 28927-2): 3,9 m / s²
Negotovost K: 0,8 m / s²
Varnostni napotki za
pnevmatsko orodje
Pri uporabi pnevmatskih orodij
morate slediti osnovnim varnostnim ukrepom, da bi
preprečili tveganje pred požarom, udarom električneg
toka in poškodbe oseb. Pred prvo uporabo najprej
obvezno preberite in upoštevajte napotke v teh navodilih za uporabo ter jih dobro shranite. Za škodo in
telesne poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo, proizvajalec ne prevzema
odgovornosti.
Navedene nevarnosti so predvidljive za splošno
uporabo ročnih pnevmatskih udarnih vijačnikov.
Vendar mora uporabnik poleg tega (ali delodajalec
uporabnika) oceniti specifična tveganja, ki lahko
nastanejo na podlagi vsake uporabe.
NEVARNOST! Roke in druge
okončine držite stran od vrtečih delov.
Drugače obstaja nevarnost poškodb.
NEVARNOST
ZMEČKANIN! Med delovanjem nasprotnega
ležaja (npr. obročnega ključa), držite roke stran.
To velja posebej pri odvijanju vijakov v ozkih
delovnih razmerjih.
NEVARNOST
POŠKODB! Med menjavo orodja, nastavitvah
in vzdrževalnih delih, prekinite dovod stisnjenega zraka.
NEVARNOST EKPLO-
ZIJE! Za čiščenje pnevmatske naprave nikoli
ne uporabljajte bencina ali drugih vnetljivih
tekočin! Preostala para v pnevmatski napravi
se lahko z iskricami vname in povzroči eksplozijo naprave. Z napravo ne delajte v okolici,
kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se
lahko nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Ne obdelujte materialov, ki bi lahko bili potencialno lahko vnetljivi ali eksplozivni.
Zaradi večkratnih nevarnosti je potrebno prebrati
in razumeti varnostne napotke pred vgradnjo,
uporabo, popravilom, vzdrževanjem in zamenjavo delov dodatne opreme kot tudi pred delom
v bližini naprav za vijačne spoje. V nasprotnem
primeru lahko pride do težkih telesnih poškodb.
Napravo za vijačne spoje lahko pripravijo, na-
stavijo ali uporabljajo le kvalificirani in šolani
uporabniki.
Naprave za vijačne spoje ni dovoljeno spremi-
njati. Spremembe lahko zmanjšajo učinkovitost
a
varnostnih ukrepov in povečajo tveganje za
uporabnike.
Varnostnih napotkov ne smete izgubiti - izročite
jih uporabniku.
Nikoli ne uporabljajte pokvarjene naprave za
vijačne spoje.
Naprave je potrebno redno vzdrževati zaradi
preverbe, da so vse razpoložljive vrednosti izračunov in oznake kot npr. izračun števila obratov ali nazivnega zračnega tlaka na napravi
berljivo označene. Zaposleni / uporabnik se
mora obrniti na proizvajalca, v kolikor potrebuje
nadomestne nalepke za označbo.
Napravo uporabljajte le na področjih uporabe,
za katere je namenjena!
Naprave ne preobremenjujte.
Kot vira energije za to orodje nikoli
ne uporabljajte vodikovega, kisiko-
vega ali ogljikovega dioksida ali
drugega plina v steklenicah, ker to lahko privede
do eksplozije, s tem pa tudi do težkih poškodb.
pisano (gl. poglavji "Vzdrževanje" ter "Čiščenje
in nega").
Pred prvo uporabo preverite, ali so na napravi
morebitne poškodbe. Pred vsako uporabo se
prepričajte, da je naprava v brezhibnem stanju.
Ves čas bodite pozorni! Nepričakovani premiki
naprave zaradi reakcijskih moči ali zloma
vstavljenega orodja ali nasprotnega ležaja
lahko vodijo do poškodb.
Obstaja nevarnost poškodb zaradi drobcev, ki
pri zlomu vstavljenega orodja (nosa) lahko
odletijo z veliko hitrostjo.
Nepričakovani premik vstavljenega orodja lahko
povzroči nevarno situacijo.
Obstaja tveganje za nevarnost zmečkanin za-
radi vrtilnega momenta med nasprotnim ležajem
in obdelovancem.
Držite roke stran od vstavljenega orodja (nosa),
v nasprotnem primeru obstaja tveganje za
poškodbe.
Uporabljajte samo okovje in adapter, ki so v
dobrem stanju in primerni za uporabo s tukaj
opisanimi napravami.
Izogibajte se nenavadni telesni drži. Skrbite za
varno stojišče in stalno pazite na ravnotežje. Na
ta način lahko bolje ohranite nadzor nad
električno napravo tudi v nepričakovanih situacijah.
Ko naprave več ne uporabljate, jo izklopite.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo
in vedno nosite zaščitna očala.
Uporaba osebne zaščitne opreme,
kot so maska za zaščito pred prahom, nedrseči
delovni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha,
odvisno od načina uporabe pnevmatskega
orodja zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Cevi zavarujte pred prepogibanjem, zožitvami,
razredčili in ostrimi robovi. Gibke cevi hranite
vstran od virov vročine, od olja in vrtečih delov.
Poškodovano cev takoj zamenjajte. Poškodovana
dovodna cev lahko povzroči vihtenje cevi in
tako povzroči poškodbe.
Naprave ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali
pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepozornosti med uporabo naprave lahko
povzroči resne poškodbe.
Izpušnega zraka ne vdihujte neposredno.
Preprečite, da bi izpušni zrak prišel v oči. Izpušni
zrak pnevmatske naprave lahko vsebuje vodo,
olje, kovinske delce ali nečistočo iz kompresorja.
Le-to lahko povzroči škodo za zdravje.
BODITE PREVIDNI PRI
ODLAGANJU NAPRAVE! Napravo vedno
odložite tako, da ne leži na varnostnem vzvodu.
Takšna okoliščina lahko sproži nenamerno aktiviranje naprave, kar spet lahko povzroči nevarnosti.
Lahko uporabljate le primerno dodatno opremo.
Le-to lahko kupite pri proizvajalcu. Drugo kot
originalna dodatna oprema lahko povzroči nevarnosti.
Uporabljajte le filtriran in reguliran stisnjeni zrak.
Prah, jedka para in / ali vlaga lahko poškodujejo
motor pnevmatskega orodja.
Cev mora biti zasnovana za tlak na-
jmanj 8,6 bar ali 125 psi, najmanj
pa za 150 % proizvedenega
največjega tlaka v sistemu.
Orodje in dovodni kabel morata biti
opremljena s cevno sklopko, tako
da tlaka pri ločevanju cevi sklopke
ni več.
NEVARNOST! Preprečite stik z napeljavo
pod napetostjo. Ta naprava ni izolirana proti
udaru električnega toka.
Brez privolitve proizvajalca orodja ni do-
voljeno na noben način spreminjati.
Orodje uporabljajte le s predpisanim tlakom
(6,3 bar).
Orodje je potrebno po uporabi in pri neu-
porabi vedno ločiti od dovoda zraka.
Če orodje ni neprepustno za zrak ali potrebno
popravila, ga ni dovoljeno uporabljati.
Orodja nikoli ne priključite na tlačno gibko cev
s tlakom, višjim od 6,3 bar.
Vaše delovno območje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
področja so lahko vzrok za nezgode. Na ta
način lahko bolje ohranite nadzor nad napravo
tudi v nepričakovanih situacijah.
Napravo dajte v popra-
vilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju
in samo z uporabo originalnih nadomestnih
delov. Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Otrok in drugih oseb med uporabo naprave ne
pustite blizu. Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad
napravo.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Poskrbite, da lasje, oblačila
in rokavice ne pridejo v bližino vrtečih se delov
stroja. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje bi
se lahko ujeli v premikajoče se dele.
V primeru nepričakovanega izpada kompre-
sorja, varnostni vzvod in napravo odložite.
Orodja nikoli ne uporabljajte ali shranjujte na
vlažnih, prašnih mestih ali v bližini vode, drugih
tekočin ali nevarnih plinov.
Po možnosti uporabite prestreznik kondenzata
ali redno praznite cevi in cevne napeljave od
kondenzata (vode) pred in med uporabo pnevmatskih naprav.
Zavarujte vaše obdelovance. Uporabljajte
vpenjalno pripravo ali primež, v katerem bo
obdelovanec močno pritrjen. Če obdelovanec
držite v roki ali ga pritiskate k telesu, naprave
ne morete varno upravljati.
POZOR! Nezadostno dimenzioni-
ran sistem stisnjenega zraka lahko
zmanjša učinkovitost vaše naprave.
Nevarnosti zaradi izvrženih
delov
Pri zlomu obdelovanca ali dela dodatne opreme
ali celo dela orodja naprave same, se lahko deli
z veliko hitrostjo izvržejo.
Pri uporabi naprave za navojne spoje, vedno
nosite zaščito za oči, odporno proti udarcem.
Stopnjo potrebne zaščite je potrebno oceniti
za vsako uporabo posebej.
Potrebno je zagotoviti, da je obdelovanec
varno pritrjen.
Nevarnosti zaradi prijemanja /
navijanja
Nevarnosti zaradi prijemanja / navijanja lahko
povzročijo zadušitev, skalpiranje in / ali ureznine,
če od naprave in njenih dodatnih delov ne držite
stran oblek, osebnega nakita, ogrlic, las ali rokavic.
Rokavice se lahko zapletejo v vrteči pogon, kar
lahko povzroči poškodbe na prstih ali zlom.
Pri vrtečem se pogonu okovja in podaljškov
lahko pride do prijema / navijanja gumiranih
ali s kovino ojačanih rokavic.
Ne nosite ohlapnih rokavic ali rokavice z odre-
zanimi ali zaprtimi vrhi prstov.
Nikoli ne držite pogona, okovja ali pogonskega
podaljška.
Roke držite stran od vrtečega pogona.
Nevarnosti pri delovanju
Pri uporabi naprave so roke uporabnika lahko
izpostavljene nevarnosti zaradi zmečkanin,
udarcev, ureznin, odrgnin in toplote. Za zaščito
rok nosite ustrezne rokavice.
Uporabniki naprave in vzdrževalci morajo biti
fizično v stanju rokovati s težo in zmogljivostmi
naprave.
Pravilno držite napravo: Bodite pripravljeni se
odzvati na običajne in nenadne gibe - držite
obe roki v pripravljenosti.
Pazite, da je vaše telo v ravnotežju in da stojite
stabilno.
V primerih, ko so na razpolago pomožna
sredstva za sprejem reakcijskega vrtilnega momenta priporočamo, da uporabite napravo za
obešanje kadarkoli je to mogoče. V kolikor to
ni mogoče, priporočamo stranske ročaje za naprave z ravnim ročajem in naprave z ročajem
pištole. V vsakem primeru priporočamo, da
uporabite pripomočke za sprejem reakcijskega
vrtilnega momenta, če je večji od 4 Nm pri napravah z ravnim ročajem, večji od 10 Nm pri
napravah z ročajem pištole in večji od 60 Nm
pri vogalnih vijačnikih.
vitev obratovanja se v primeru prekinitve oskrbe
z električnim tokom zaustavi.
Uporabljajte samo maziva, ki jih priporoča
proizvajalec.
Prsti se lahko stisnejo v navojih matic z odprto
plosko glavo.
Orodja ne uporabljajte v ozkih prostorih in pa-
zite, da ne stisnete rok med napravo in obdelovanca, posebej pri odvijanju.
Nevarnosti zaradi
ponavljajočih se gibov
Pri uporabi naprave za vijačne povezave,
uporabnik pri izvedbi z delom povezanih dejavnosti lahko začuti neprijetne občutke v dlaneh,
rokah, ramenih, na področju vratu ali na drugih delih telesa.
Pri delu s to napravo zavzemite udoben položaj,
pazite na varno postavitev in se izogibajte neugodnim ter takšnih položajev, pri katerih je težko
držati ravnotežje. Uporabnik naj med dlje časa
trajajočim delom zamenja držo, kar lahko pomaga preprečiti neprijetnosti in utrujenost.
V kolikor uporabnik kaže znake kot so npr. daljše
s
labo počutje, tegobe, hitrejše bitje srca, bo
mravljinčenje, gluhost, skelenje ali togost, teh
opozorilnih znakov ne ignorirajte. Uporabnik
naj (le-to evtl. sporoči svojemu delodajalcu in)
se posvetuje s kvalificiranim zdravnikom.
lečine,
Nevarnosti zaradi delov
dodatne opreme
Pred menjavo orodja naprave ali delov dodatne
opreme, ločite napravo od oskrbe z električnim
tokom.
Okovja ali delov dodatne opreme se ne dotika-
jte med udarnim postopkom, saj le-to lahko
poveča nevarnost ureznin, opeklin ali poškodb
zaradi tresljajev.
Uporabljajte izključno dele dodatne opreme in
potrošni material velikosti in tipov, ki jih priporoča
proizvajalec naprave za vijačne spoje.
Uporabljajte izključno udarno okovje v dobrem
stanju, saj pomanjkljivo stanje ročnega okovja
in delov dodatne opreme lahko povzroči, da
le-to pri uporabi z udarnimi vijačniki poči in jih
izvrže.
Nevarnosti na delovnem mestu
Najpogostejši vzroki za poškodbe na delovnem
mestu so da spodrsnete, se spotaknete in padete.
B
odite pozorni na površine, ki z uporabo napra
lahko postanejo spolzke ter na nevarnosti zaradi spotikanja čez zračno ali hidravlično cev.
V neznani okolici bodite previdni. Skrite nevar-
nosti lahko nastanejo zaradi električnega kabla
ali druge dovodne napeljave.
Naprava za vijačne spoje ni namenjena za
uporabo v ozračju, kjer grozi nevarnost eksplozije in ni izolirana proti kontaktu z viri elektrike.
Prepričajte se, da na razpolago ni električnih
vodov, napeljav plinskih cevi itd., ki v primeru
poškodbe zaradi uporabe naprave lahko
povzročijo nevarnost.
ve
Nevarnosti zaradi prahu
in hlapov
Pri uporabi naprave za vijačne spoje nastali prah
in hlapi, lahko povzročijo škodo za zdravje (npr.
rak, prirojena napaka, astma in / ali dermatitis);
nujno potrebna je izvedba ocene tveganja v
zvezi s temi nevarnostmi in uresničevanje ustreznih regulacijskih mehanizmov.
V oceni tveganja pri uporabi naprave bi moral
biti upoštevan nastajajoči prah in pri tem možen
vrtinčeni prah.
Izpušni zrak je potrebno odvajati tako, da se
vrtinčenje prahu v prašni okolici zmanjša na
najmanjšo možno mero.
V kolikor nastajajo prah ali hlapi je glavna na-
loga, le-te nadzorovati na mestu izločanja.
Vse dele naprave za vgradnjo ali dodatne dele
naprave, ki so namenjeni sprejemanju, sesanju
ali izločanju letečega prahu ali hlapov, je
potrebno uporabljati in vzdrževati skladno z
navodili proizvajalca.
potrebi po navodilih vašega delodajalca ali)
kot zahtevajo delovni predpisi in predpisi za
varovanje zdravja.
Nevarnosti zaradi hrupa
Vpliv visoke stopnje hrupa lahko pri nezadostni
zaščiti sluha povzroči trajne poškodbe sluha,
izgubo sluha in druge težave, kot npr. tinitus
(zvonjenje, žvižganje ali brenčanje v ušesih).
Nujno potrebna je izvedba ocene tveganja v
zvezi s temi nevarnostmi in uresničevanje ustreznih regulacijskih mehanizmov.
K ustreznim regulacijskim mehanizmom za
zmanjšanje tveganja spadajo ukrepi, kot je
uporaba izolacijskih sredstev za preprečitev
hrupa zvonjenja na obdelovancih.
Uporabljajte zaščitno opremo za sluh (po potrebi
po navodilih vašega delodajalca ali) kot zahtevajo delovni predpisi in predpisi za varovanje
zdravja.
Napravo za vijačne spoje je potrebno upravljati
in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh
navodilih, da bi preprečili nepotrebno povišanje
stopnje hrupa.
V kolikor naprava za vijačne spoje razpolaga
z dušilcem zvoka se vedno prepričajte, da je
le-ta na razpolago pri uporabi naprave in da
je v dobrem delovnem stanju.
Potrošni material in orodje naprave izberite,
vzdržujte in nadomestite v skladu s priporočili v
navodilih, da bi preprečili nepotrebno povišanje
stopnje hrupa.
Nevarnosti zaradi tresljajev
Vpliv tresljajev lahko povzroči okvaro živcev in
motnje cirkulacije krvi v dlaneh in rokah.
Držite roke stran od okovja v navojih matic.Pri delu v mrzli okolici nosite topla oblačila in
ohranjajte roke tople in suhe.
Če ugotovite, da koža na vaših prstih ali dlaneh
dreveni, srbi, boli ali se belo obarva, preneha-
jte z delom z napravo (po potrebi obvestite
vašega delodajalca) in se posvetujte z zdravnikom.
Napravo za vijačne spoje je potrebno upravljati
in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh
navodilih, da bi preprečili nepotrebno povečanje
tresljajev.
Ne uporabljajte zaprtih ali slabo prilegajočih
se okovij ali podaljškov, saj le-to z veliko verjetnostjo močno poveča tresljaje.
Potrošni material in orodje naprave izberite,
vzdržujte in nadomestite v skladu s priporočili v
navodilih, da bi preprečili nepotrebno povečanje
tresljajev.
Kadar je mogoče, uporabite fitinge objemk.Za držanje teže naprave uporabite stojalo, na-
penjalo ali izravnalno napravo, kadarkoli je to
mogoče.
Napravo držite ne premočno, vendar čvrsto z
upoštevanjem potrebne moči dlani, saj se s tve-
ganjem tresljajev praviloma poveča moč
oprijema.
Dodatna varnostna navodila
za pnevmatske naprave
Stisnjeni zrak lahko povzroči resne poškodbe.
- Ko naprava ni v uporabi, pri zamenjavi delov
dodatne opreme ali pri izvedbi popravil, vedno zaprite dovod zraka, zračna cev naj bo
brez pritiska in napravo ločite od dovoda stisnjenega zraka.
- Zračnega toka nikoli ne usmerite proti sebi ali
proti drugim osebam.
Vihteče cevi lahko povzročijo resne poškodbe.
Zato vedno preverite, ali so cevi in pritrdilna
sredstva nepoškodovana ter se niso razrahljala.
Mrzel zrak odvajajte stran od rok.Pri udarnih in impulznih vijačnikih ne uporablja-
jte sklopk s hitrim zapiralom na vhodu obdelo-
vanca. Za cevne priključke z navojem uporabite
samo takšne iz kaljenega jekla (ali obdelovanec
s primerljivo odpornostjo proti udarcem).
V kolikor uporabite univerzalne vrtljive sklopke
Varnostni napotki za pnevmatsko orodje / Prva uporaba
zagotovite zaščito v primeru zatajitve spoja
cevi z napravo ali spoja med cevmi.
Poskrbite, da najvišji tlak, ki je naveden na na-
pravi, ni presežen.
Pri napravah s stalno rotacijo, krmiljene z vrtil-
nim momentom, ima zračni tlak varnostne
vplive na zmogljivost. Zato je potrebno določiti
zahteve glede dolžine in premera cevi.
Naprav, ki delujejo na zrak, pri nošenju nikoli
ne držite za cev.
Prva uporaba
Napotek: V dobavljenem stanju je naprava je
popolnoma funkcionalna.
Vstavljanje natičnega ključa
ali bit nastavka
POZOR! Želeni nastavek vstavite, preden
napravo priključite na vaš pnevmatski sistem.
Dovod stisnjenega zraka vedno ločite od
8
.
2
, preden nasa-
priključka stisnjenega zraka
dite ali zamenjate bit nastavek.
Na pogon nataknite ustrezen nasadni ključ, po
potrebi s podaljškom
Nastavek nasadnega ključa potisnite preko
četverorobnika
7
pogona.
Pazite na to, da se vzmetna podložka zatakne
v nastavek nasadnega ključa.
Nato uporabite nasadne ključe z velikostjo, na-
vedeno na sliki A.
Obvezno pazite na to, da so uporabljeni
nasadni ključi nepoškodovani. Poškodovanih
ali neustreznih (neprimernih) nasadnih ključev
nikakor ni dovoljeno uporabiti.
Sedaj privijte zatični nastavek 9 v navoj maz-
alke za olje
11
(glej sliko C).
Privijte ta spoj z veliko moči, obvezno s pomočjo
klešč.
Spoj izvijte iz mazalke za olje 11 in zatičnega
nastavka
9
v priključni navoj 2 udarnega
vijačnika (gl. sl. C).
Privijte tudi ta spoj s pomočjo klešč.
Sedaj potisnite pnevmatsko cev z nekaj moči
na zatični nastavek
9
, dokler se cev ne zaskoči.
POZOR! Obvezno pazite, da je
pnevmatska cev čvrsto pritrjena.
Razrahljana in nenadzorovano
vihteča se cev prestavlja veliko nevarnost. Ravno tako pazite, da sta čvrsto privita oba
vijačna spoja med mazalko za olje
11
,
sklopko in napravo.
Nastavitev zračnega tlaka
Napotek: Naprava je izdelana za obratovalni
tlak do 6,3 bara in kompresor z zračnim volumnom
z najmanjšo navedeno vrednostjo, ki je določena v
tehničnih podatkih. Pri nastavitvi zračnega tlaka
upoštevajte, da pritisk pri dolžini cevi 10 m in notranjim premerom 9 mm, pade za pribl. 0,6 bara.
Uporabljajte le filtriran, naoljen in reguliran
stisnjeni zrak.
Nastavitev vrtilnega momenta
Na regulatorju vrtilnega momenta 3 izberite
ustrezno območje vrtilnega momenta tako, da
le tega pritisnete ob ohišje in ga vrtite, dokler
se ne zaskoči v želenem položaju.
Pazite na to, da je delovni tlak kompresorja
med 5 in 6,3 bara.
Priključitev
Napotek: Optimalni tlak je 6,3 bara. Pri le 5 ba-
rov tlaka ali pri nezadostni količini zraka, največjega
Napotek: Uporabljajte samo priključne cevi z
vrtilnega momenta ni mogoče doseči.
notranjim premerom najmanj 9 mm.
Najprej ovijte nekaj teflonskega traku (ni priložen)
okoli zunanjega navoja zatičnega nastavka
in mazalke za olje
Prva uporaba / Po začetku obratovanja / Vzdrževanje
Začetek uporabe
Pritisnite sprožilo 4 za začetek obratovanja
naprave.
Sprožilo spustite 4 za izklop naprave.
Položaj
1(šibko, min.)
2(normalno)
3(močno)
4(zelo močno,
maks.)
Sprememba strani vrtenja
POZOR! Naprava mora biti popolnoma zau-
stavljena, preden zamenjate smer vrtenja.
POZOR! Naprava, ki se vrti v drugačno smer
kot pričakovano, je lahko nevarna. Pazite na
to, kaj delate in vedno bodite previdni.
Napotek: Udarni vijačnik je izdelan za
desničarje / levičarje. S pomočjo rotacijskega
svornika
6
lahko spremenite smer vrtenja
udarnega vijačnika.
Potegnite svornik naprej v smeri oznake “F“
(“Forward / Fasten”), za nastavitev načina za
desni tek. Sedaj lahko na primer privijete vijake.
Za nastavitev načina levega teka potisnite svor-
nik nazaj v smeri oznake “R“ (“Reverse / Release”), tako da le-ta štrli ven na hrbtni strani
naprave. Sedaj lahko na primer odvijete vijake.
Pravilno držanje naprave
Naprava tehta 2,3 kg.
Napravo držite z obema rokama, da zagoto-
vite varno upravljanje (glej sl. D in E).
Po začetku obratovanja
Po opravljenem delu morate napravo ločiti od pnevmatskega priključka
2
.
Za razgradnjo morebitnega preostalega stisn-
jenega zraka, na kratko pritisnite na sprožilo
naprave
4
.
Sedaj povlecite varovalo priključne sklopke na
vaši pnevmatski cevi nazaj.
Ločite cev od zatičnega nastavka 9.
Bodite previdni pri odlaganju naprave. Napravo vedno odložite
tako, da ne leži na varnostnem vzvodu. Pod
določenimi pogoji bi lahko prišlo do nehotenega aktiviranja naprave, kar pa lahko privede
do nevarnosti.
Vzdrževanje
POZOR! Vzdrževanje smejo izvajati le usposobljene osebe. Ob upoštevanju tukaj navedenih
napotkov za vzdrževanje sta dolga življenjska doba
in nemoteno obratovanje tega kakovostnega izdelka zagotovljena.
Pri vzdrževanju in negi, ločite napravo od vira
stiskanega zraka.
Pri vsakem vzdrževanju preverite stanje vašega
potrošnega materiala in dodatne opreme.
Napotek: Za brezhibno delovanje vaše naprave je nujno potrebno dnevno čiščenje in
redno mazanje.
V ta namen uporabljajte le posebno olje za
orodje z visoko viskoznostjo (tekoče). Primerna
so olja za pnevmatske naprave ali motorne
olje SAE10–20.
POZOR! Ne uporabljajte drugih (predvsem
viskoznih) maziv. Sicer obstaja nevarnost motenj v delovanju ali trajnih poškodb.
Za mazanje vam ponujamo naslednje
možnosti:
a) preko mazalke za olje
Priloženo mazalko za olje 11 napolnite z ne-
kaj olja tako, da najprej odvijete dovodni vijak
iz mazalke.
Garancija podjetja Creative Marketing
Consulting GmbH
Spoštovana stranka, za to napravo prejmete 3 leta
garancije od datuma nakupa. V primeru pomanjkljivosti tega izdelka, lahko do prodajalca izdelka
uveljavljate svoje zakonsko določene pravice. Teh
zakonskih pravic pa naša garancija, navedena
spodaj, ne omejuje.
Garancijski pogoji
Garancijski rok začne veljati od datuma nakupa.
Prosimo, da originalni blagajniški račun skrbno
shranite. Ta dokument potrebujete kot dokazilo o
nakupu.
Če se v roku treh let od datuma nakupa izdelka pojavi napaka pri materialu ali izdelavi, bomo vaš izdelek ‒ po svoji lastni izbiri ‒ brezplačno popravili
ali ga zamenjali. Pogoj za uveljavljanje te garancijske storitve je, da nam pred potekom teh treh let
predložite okvarjeno napravo in blagajniški račun
(blagajniški izpisek) ter nam pisno na kratko opišete,
katere pomanjkljivosti naprava ima in kdaj so se
pojavile.
Če naša garancija vašo okvaro pokriva, boste od
nas prejeli popravljen ali nov izdelek. S popravilom
ali zamenjavo izdelka pa ne začne teči novo garancijsko obdobje.
Garancija preneha veljati, če je bil izdelek
poškodovan ali ni bil strokovno uporabljen ali
vzdrževan. Za ustrezno uporabo izdelka je
potrebno natančno upoštevati vse napotke v navodilih za uporabo. Obvezno se je potrebno izogibati namenom uporabe in načinom ravnanja, od
katerih navodila za uporabo odsvetujejo ali pred
katerimi svarijo.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki
jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati.
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
račun in številko izdelka (npr. IAN) kot dokazilo o
nakupu.
Številko artikla poiščite na tipski tablici, na gravuri,
na prvi strani vaših navodil (levo spodaj) ali na nalepki na zadnji ali spodnji strani.
Če bi prišlo do napak v delovanju ali drugih pomanjkljivosti, se najprej po telefonu ali po elektronski
pošti obrnite na spodaj navedeni oddelek servisne
službe.
Izdelek, za katerega se ugotovi, da je okvarjen, lahko
potem skupaj z dokazilom o nakupu (blagajniškim
računom) in navedbo o tem, katero pomanjkljivost
ima in kdaj je do nje prišlo, z brezplačno pošiljko
pošljete na naslov servisa, ki ga boste prejeli.
Obseg garancije
Napotek:
Na www.lidl-service.com si lahko
Naprava je bila izdelana skrbno, v skladu s strogimi pravili o kakovosti in pred dobavo natančno
preverjena.
naložite ta priročnik in še mnogo drugih,
poleg tega tudi video posnetke izdelkov
in programsko opremo.
Garancijska storitev velja za napake pri materialu
ali izdelavi. Ta garancija ne zajema delov izdelka,
ki so izpostavljeni normalni obrabi in ki se zato lahko
dojemajo kot obrabni deli, ali za poškodbe lomljivih
delov, npr. stikal, baterij ali delov, ki so izdelani iz
stekla.
zadovoljuje bistvene varnostne zahteve, ki so
določene v evropskih direktivah
Direktiva o napravah
2006 / 42 / ES Direktiva ES
in njihovih spremembah.
Za ocenitev konformnosti so bile uporabljene naslednje harmonizirane norme:
Napravo, dodatno opremo in embalažo
oddajte na okolju prijazno mesto za recikliranje.
Pnevmatskega orodja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo. V kolikor mogoče,
je potrebno nedelujoče naprave reciklirati.
Vprašajte vašega lokalnega prodajalca za pomoč.
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Nemčija
00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo C. M. C.
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlo-
žiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 60
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 60
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 60
Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje ...Strana 61
Ohrožení vymrštěnými díly .............................................................................................................. Strana 63
Ohrožení zachycením nebo navinutím ........................................................................................... Strana 63
Ohrožení za provozu ...................................................................................................................... Strana 63
Ohrožení opakovanými pohyby ..................................................................................................... Strana 63
Ohrožení příslušenstvím ................................................................................................................... Strana 64
Ohrožení na pracovišti .................................................................................................................... Strana 64
Ohrožení prachem a výpary ...........................................................................................................Strana 64
Ohrožení vibracemi ......................................................................................................................... Strana 65
Přídavné bezpečnostní pokyny pro pneumatické výrobky ............................................................Strana 65
Uvedení do provozu
Nasazení ořechu nebo bitu .............................................................................................................Strana 65
Připojení ............................................................................................................................................ Strana 65
Nastavení stlačeného vzduchu ....................................................................................................... Strana 66
Nastavení točivého momentu ..........................................................................................................Strana 66
Uvedení do provozu ........................................................................................................................ Strana 66
Změna směru otáčení ......................................................................................................................Strana 66
Čistění a ošetřování ............................................................................................................. Strana 67
Odstraňování závad .......................................................................................................... Strana 67
Pokyny k záruce a provádění servisu
Záruční podmínky ............................................................................................................................ Strana 68
Rozsah záruky .................................................................................................................................. Strana 68
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 69
Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu .......... Strana 69
EG prohlášení o konformitě ......................................................................................... Strana 70
Vtomto návodu kobsluze a na výrobku jsou použity následující piktogramy:
Přečtěte si návod kobsluze!Vzduchová tlaková hadice
Dbejte na výstrahy a bezpečnostní
upozornění!
Nikdy nepoužívejte jako zdroj energie
vodík, kyslík, kysličník uhličitý nebo jiný
plyn v lahvi
Noste ochranu sluchu, protiprachovou
masku, ochranné brýle a ochranné rukavice.
Pneu vrtací šroubovák
PDSS 310 A1
Úvod
Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se
pro vysoce jakostní výrobek naší firmy.
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně přečtěte
následující návod kobsluze a bezpečnostní pokyny.
Toto nářadí mohou uvádět do provozu pouze
zaškolené osoby.
VÝROBEK SE NESMÍ DOSTAT DO
RUKOU DĚTÍ!
Použití ke stanovenému účelu
Tento pneumatický rázový utahovák je vhodný na
jednoduché povolování a utahování šroubů při
montáži nebo opravách stejně jako šroubů kol vozidel. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a jen na uvedených místech. Tento návod si dobře
uschovejte. Při předání výrobku třetí osobě předávejte
současně i všechny jeho podklady. Veškeré použití
odlišné od stanoveného použití je zakázané a
potenciálně nebezpečné. Na škody způsobené
nerespektováním pokynů nebo chybným použitím
se nevztahuje záruka ani za ně výrobce neručí.
Výrobek je koncipovaný pro privátní, domácí použití
a nesmí být využíván komerčně ani průmyslově.
Upozornění!
Obal i výrobek odstraňujte do odpadu
ekologicky!
Vybavení
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a stav
výrobku. Vadný výrobek nepoužívejte.
1
Nastavovací šroub
2
Pneumatická přípojka (pro vsuvku ¼“)
3
Regulátor točivého momentu
4
Odtah
5
Otvor na doplňování oleje
6
Přepínač (pro pravotočivý nebo levotočivý chod)
7
Čtyřhranné sklíčidlo
Následující díly jsou příslušenství:
8
Prodlužovací nástavec
9
Vsuvka (¼“ = 6,35 mm)
10
Strojní olej
11
Olejník
12
Imbusový klíč
13
Nástavce na nástrčkový klíč
Technické údaje
Spotřeba vzduchu: cca 350 l / min.
Provozní tlak: maximálně 6,3 bar
Čtyřhranné sklíčidlo: ½“ (12,7 mm)
Přípojka stlačeného vzduchu: ¼“ (6,35 mm) NPT
Sklíčidlo: ½“ (12,7 mm)
Maximální točivý moment: 310 Nm
Maximální otáčky: 7000 min
Úvod / Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje
Váha: cca 2300 g
Zásobování vzduchem: přes údržbovou jed-
notku s filtračním,
redukčním ventilem a
dávkovačem oleje
pro mazání.
Potřebná kvalita vzduchu: čištěný, bez konden-
zátu a s olejovou
mlhou
Kompresory: s nejméně 50 l ob-
jemu nádržky
Charakteristická hodnota
hluku (podle
EN ISO 15744): cca LpA: 79,5 dB(A)
cca LwA: 90,5 dB(A)
Nepřesnost K: 3 dB
Vibrace
(podle EN 28927-2): 3,9 m / s²
Nepřesnost K: 0,8 m / s²
Všeobecné bezpečnostní
upozornění pro
pneumatické nástroje
Při použití pneumatických nástrojů
je nutno dbát na základní bezpečnostní opatření pro
vyloučení rizika vzniku požáru, zásahu elektrickým
proudem a zranění osob. Prosíme, přečtěte si před
uvedením výrobku do provozu pokyny a upozornění
v tomto návodu a uschovejte si je pro budoucnost.
Za škody nebo zranění způsobená nerespektováním
pokynů v tomto návodu výrobce neručí.
Jmenovaná ohrožení, možná při všeobecném použití
ručních, pneumatických utahováků jsou předvídatelná.
Přesto musí uživatel - nebo zaměstnavatel uživatele
- přídavně zhodnotit rizika, která mohou vzniknout
při konkrétním použití.
NEBEZPEČÍ! Držte ruce a ostatní
končetiny mimo dosah otáčejících se
dílů. Jinak hrozí nebezpečí zranění.
NEBEZPEČÍ
USKŘÍPNUTÍ! Během provozu držte vaše
ruce mimo dosah přidržujícího dílu (např. klíče
s očkem). To platí zvláště při povolování šroubů
ve stísněných pracovních podmínkách.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před výměnou nástroje, seřizováním a údržbou
přerušte přívod stlačeného vzduchu.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte nikdy na čištění výrobku benzín
nebo jiné vznětlivé kapaliny! Vznětlivé páry
nahromaděné ve výrobku se mohou vznítit a
vybuchnout. Nepoužívejte výrobek ve vznětlivém
prostředí s hořlavými tekutinami, plyny nebo
prachem. Nezpracovávejte potencionálně
vznětlivé nebo explozivní materiály.
Vzhledem k možnému, několikanásobnému
ohrožení je nutné si přečíst bezpečnostní
upozornění obzvlášť před provozem, instalací,
opravami, údržbou a výměnou příslušenství,
stejně jako před konkrétní prací s utahovákem.
V opačném případě může dojít k těžkým zraněním.
Utahovák smí instalovat, používat a seřizovat
jen kvalifikovaná a zaškolená osoba.
Konstrukce utahováku se nesmí měnit. Změny
mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření
a zvýšit rizika pro obsluhu.
Bezpečnostní upozornění a pokyny se nesmí
ztratit - vždy je předávejte obsluze.
Nepoužívejte nikdy poškozený utahovák.
Výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu včetně
kontroly čitelnosti dimenzování otáček, jmenovi-
tého tlaku a ostatních značení uvedených na
jeho povrchu. Pokud je to potřebné musí za-
městnanec nebo obsluha kontaktovat výrobce
k zaslání potřebných, náhradních etiket.
Výrobek používejte pouze v oblastech, pro
které byl koncipován!
Výrobek nepřetěžujte.
Nikdy nepoužívejte vodík, kyslík,
kysličník uhličitý nebo jiný plyn v lahvi
jako zdroj energie pro výrobek, tyto
a podobné zdroje mohou zapříčinit výbuch a
těžká zranění.
Provádějte údržbu a čištění výrobku podle
předpisu (viz kapitoly „Údržba“ a „Čištění a
ošetřování“).
Před uvedením výrobku do provozu zkontrolujte,
jestli není poškozený. Zajistěte před použitím,
aby byl výrobek v bezvadném stavu.
Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje
nasazeného nástroje nebo přidržujícího protikusu mohou vést ke zranění.
Hrozí nebezpečí zranění střepinami při
případném zlomení nástroje (ořech), které dosahují velké rychlosti.
Neočekávaný pohyb nasazeného nástroje
může způsobit nebezpečnou situaci.
Hrozí nebezpečí přitlačení a uskřípnutí mezi
nástroj a protilehlý díl vlivem točivého momentu.
Držte Vaše ruce mimo dosah použitého nástroje
(ořech), v opačném případě hrozí nebezpečí
zranění.
Používejte pouze objímky a adaptéry, které
jsou v bezvadném stavu a vhodné pro používání
se zde popsaným výrobkem.
Vyhýbejte se neobvyklému držení těla. Udržujte
neustále bezpečnou, stabilní polohu a rovnováhu. Můžete tím lépe kontrolovat výrobek v
neočekávaných situacích.
Nepoužívaný výrobek vždy vypínejte.
Noste vždy osobní ochranné
pomůcky a ochranné brýle. Nošení
osobních ochranných pomůcek jako
jsou maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, helma nebo ochrana sluchu snižuje,
v závislosti na způsobu použití výrobku, riziko
zranění.
Chraňte hadice před zlomením, přiškrcením,
rozpouštědly a ostrými hranami. Chraňte hadice před žárem, olejem a rotujícími součástkami.
Poškozenou hadici neprodleně vyměňte. Vadný
přívod stlačeného vzduchu může způsobit
zranění opakovanými údery hadice.
Nikdy přístroj nepoužívejte, jestliže jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už krátký
okamžik nepozornosti při použití výrobku může
vést k závažným poraněním.
Nevdechujte vystupující vzduch z výrobku.
Chraňte Vaše oči před vystupujícím vzduchem
z výrobku. Vzduch vystupující z výrobku může
obsahovat vodu, olej, částečky kovu nebo
nečistoty z kompresoru. Tato znečištění mohou
způsobit škody na zdraví.
PŘI ODKLÁDÁNÍ
VÝROBKU BUĎTE OPATRNÍ! Výrobek od-
kládejte vždy tak, aby neležel na vypínači. Za
jistých okolností by to mohlo způsobit nechtěné
zapnutí výrobku vedoucí k různým nebezpečím.
Smí se používat jen vhodné příslušenství. Vhodné
příslušenství si můžete objednat u výrobce. Jiné
než originální příslušenství může způsobit různá
nebezpečí.
Používejte pouze filtrovaný a regulovaný
stlačený vzduch. Prach, žíravé páry a vlhkost
mohou poškodit motor výrobku.
Hadice musí být dimenzována pro
tlak nejméně 8,6 bar nebo 125 psi,
minimálně však na 150 % maximáln-
ího tlaku dodávaného systémem.
Výrobek a přívodní hadice musí být
spojené hadicovou spojkou, aby
bylo zajištěné eliminování tlaku při
rozpojení.
NEBEZPEČÍ! Zabraňte kontaktu s elektrickým
vedením pod napětím. Tento výrobek není izolován proti zásahu elektrickým proudem.
Bez souhlasu výrobce se nesmí výrobek žádným
způsobem měnit.
Výrobek používejte pouze s předepsaným tla-
kem (maximálně 6,3 bar).
Výrobek se musí vždy po použití nebo při
delším nepoužívání odpojit od přívodu stlačeného
vzduchu.
Netěsný nebo neopravený výrobek se nesmí
používat.
Nepřipojujte výrobek na hadici s tlakem vzdu-
chu přesahujícím hodnotu 6,3 bar.
Udržujte Vaše pracoviště čisté a zajistěte jeho
dobré osvětlení. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště mohou vést k úrazům. Tím můžete
zařízení zejména v neočekávaných situacích
lépe kontrolovat.
Nechte výrobek opravovat
jen kvalifikovaným odborným personálem a jen
s originálními náhradními díly. Tím zajistíte zachování jeho bezpečnosti.
Nedovolte dětem ani jiným osobám přístup k
místu, kde výrobek používáte. Při rozptýlení by
jste mohli ztratit kontrolu nad výrobkem.
Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Chraňte vlasy, oblečení a rukavice před
pohyblivými díly. Volný oděv, šperky nebo
vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje
Nepoužívejte nebo neskladujte výrobek na vlh-
kých nebo prašných místech anebo v blízkosti
vody, jiných kapalin nebo nebezpečných plynů.
Používejte odlučovač kondenzátu nebo
pravidelně odpouštějte před a po každém
použití kondenzát z hadic a trubkových rozvodů
(vodu).
Zajistěte Vaše obrobky. K pevnému uchycení
obrobku používejte upínací zařízení a nebo
svěrák. Při držení obrobku rukou nebo přitisknutý
na tělo, nemůžete výrobek bezpečně obsluhovat.
POZOR! Poddimenzovaný tlakový
systém může snížit účinnost Vašeho
výrobku.
Ohrožení vymrštěnými díly
Při zlomení obrobku, dílu příslušenství nebo
dokonce nástroje mohou být díly materiálu
vymrštěné velkou rychlostí.
Při použití výrobku pro utahování nebo povolo-
vání šroubů je nutné nosit nerozbitné brýle. Při
každém druhu použití je třeba zhodnotit jaká
ochrana je potřebná.
Vždy se musí zajistit bezpečné upevnění obrobku.
Ohrožení zachycením nebo
navinutím
Zachycení nebo navinutí příliš širokého oblečení,
osobních šperků, náhrdelníků, vlasů nebo rukavic rotujícími částmi přístroje nebo dílů příslušenství
může vést k uškrcení, skalpování nebo pořezání
uživatele.
Rukavice se mohou zachytit za otáčející se
náhonové díly, přičemž může dojít poranění
nebo dokonce zlomení prstů.
U otáčejících se pohonných a prodloužených
hřídelí se mohou snadno zachytit a navinout rukavice zesílené pogumováním nebo kovovými
elementy.
Proto nenoste příliš uvolněné, velké rukavice
nebo rukavice s odstřiženými nebo prodřenými
prsty.
Nikdy nepřidržujte náhon, pouzdro nebo
prodloužení hřídele.
Držte Vaše ruce v odstupu od otáčejících se
dílů náhonu.
Ohrožení za provozu
Při použití jsou ohrožené ruce obsluhy uskřípnutím,
úderem, řezem, oděrem a vysokou teplotou.
Noste vhodné rukavice.
Uživatel přístroje a i personál údržby musí být
fyzicky schopné ovládat velikost, váhu a výkon
výrobku.
Držte výrobek správně: buďte připraveni rea-
govat na normální nebo náhlé pohyby výrobku
- používejte obě ruce.
Dbejte na rovnováhu Vašeho těla a jeho
bezpečnou polohu.
V případech použití, kde je třeba eliminovat
reakční točivý moment se doporučuje zavěšení
výrobku. Pokud to není možné, doporučuje se
použití postranních rovných nebo pistolových
rukojetí. V každém případě se doporučuje použití
pomůcek pro zachycení reakčního, točivého
momentu většího než 4 Nm u výrobků s rovnými
rukojetěmi, s pistolovými rukojetěmi při momentu
větším než 10 Nm a u úhlových utahováků při
momentu větším než 60 Nm.
V případě přerušení zásobování energií uvolněte
vypínač.
Používejte jen maziva doporučená výrobcem.Při utahování plošných matek může dojít k
uskřípnutí prstů.
Nepoužívejte přístroj ve stísněných prostorech
a dbejte na to, aby jste si neuskřípli ruce mezi
přístroj a obrobek, obzvlášť při povolování
šroubů.
Ohrožení opakovanými pohyby
Při použití výrobku pro šroubová spojení může
dojít u obsluhy k nepříjemnému zatížení rukou,
paží, ramen oblasti krku i jiných částí těla.
Při práci s výrobkem zaujměte vždy pohodlný
Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické … / Uvedení do provozu
častěji změnit držení těla, toto pomáhá proti
únavě.
Jestliže obsluha začne vnímat trvalou nevolnost,
potíže, tepání, bolest, brnění, necitlivost, pálení
nebo strnutí - nemá tato varování ignorovat.
Obsluha by měla neprodleně (tyto vjemy
popřípadě sdělit svému zaměstnavateli) konzultovat odborného lékaře.
Ohrožení příslušenstvím
Před výměnou příslušenství nebo nástroje
nejdříve výrobek odpojte od přívodu vzduchu.
Nedotýkejte se pouzdra nebo dílů příslušenství
během příklepu - zvyšuje se tím nebezpečí
pořezání, popálení nebo zranění vibrací.
Používejte výhradně typy příslušenství a
spotřební materiály ve velikostech doporučených
výrobcem přístroje pro šroubová spojení.
Používejte jen příklepová pouzdra v dobrém
stavu, vadná ruční pouzdra a díly příslušenství
mohou, při použití na rázovém utahováku,
prasknout a vymrštit se.
Ohrožení na pracovišti
Uklouznutí, zakopnutí a upadnutí jsou hlavní
příčiny zranění na pracovišti. Dávejte pozor na
povrchy, které mohou být po použití přístroje
kluzké, stejně tak jako na vzduchové a hydraulické hadice, o které můžete zakopnout.
Dávejte pozor v neznámém prostředí. Mohou
existovat skrytá nebezpečí, jako jsou elektrické
kabely a jiná vedení.
Výrobek pro šroubová spojení není vhodný k
použití ve výbušném prostředí a není izolován
proti elektrickým zdrojům.
Ujistěte, že se nejsou v blízkosti elektrická ve-
dení nebo plynové rozvody, které by mohly být
při poškození nebezpečné.
Ohrožení prachem a výpary
Prach a výpary vzniklé při použití výrobku mo-
hou způsobit škody na zdraví (jako např.
rakovinu, vrozené vady, astma nebo dermatitis)
a proto je nevyhnutelné provést zhodnocení ri-
zika a zavést regulační mechanizmy.
Při posuzování rizika je třeba brát na zřetel
prach vznikající použitím výrobku spolu s
prachem, který se přitom zvíří.
Odvětrávání je potřeba zařídit tak, aby se zvíření
v prostoru naplněným prachem redukovalo na
minimum.
Při vzniku prachu nebo výparů je hlavním úko-
lem jejich kontrola na místě vzniku.
Všechny díly příslušenství a vestavěné pomůcky
sloužící pro zachycení, odsátí nebo potlačení
zvířeného prachu a výparů se musí řádně
použít a ošetřovat podle pokynů výrobce.
Používejte vybavení k ochraně dýchacích cest
(popřípadě podle pokynů Vašeho
zaměstnavatele), jak to vyžadují pracovní a
zdravotní předpisy.
Ohrožení hlukem
Působení vysoké hladiny hluku může vést, při
nedostatečné ochraně sluchu, k jeho trvalému
poškození, ztrátě sluchu nebo jiným problémům,
jako je např. Tinnitus (zvonění, šumění, pískání
nebo hučení v uších).
Proto je i zde nevyhnutelné provést zhodnocení
rizika vzhledem k tomuto ohrožení a zavést
vhodné regulační mechanizmy.
K vhodným opatřením patří použití tlumících lá-
tek na obrobku a v jeho blízkosti pro eliminování
rezonancí a hluku.
Používejte ochranu sluchu (popřípadě podle
pokynů zaměstnavatele), podle pracovních a
zdravotních předpisů.
Výrobek pro šroubová spojení se musí provozo-
vat a ošetřovat podle doporučení v tomto ná-
vodu, aby se vyloučilo zbytečné zvýšení hluku.
Jestliže má výrobek ve vybavení tlumič hluku, je
třeba vždy zajistit, aby byl na místě, použitelný
a v dobrém stavu.
Spotřební materiály a nářadí se mají volit,
Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické … / Uvedení do provozu
Ohrožení vibracemi
Působením vibrací může dojít k poškození
nervů a narušení krevního oběhu v rukou a
pažích.
Nedotýkejte se pouzder při utahování matek.V chladném prostředí noste teplé oblečení a
udržujte Vaše ruce teplé a suché.
Jestliže zjistíte, že je Vaše kůže na prstech ne-
citlivá, brní, bolí nebo je nápadně bílá,
přerušte práci (informujte zaměstnavatele) a
konzultujte lékaře.
Výrobek se musí provozovat a ošetřovat podle
doporučení v tomto návodu, aby se vyloučila
zbytečná zesílení vibrací.
Nepoužívejte opotřebovaná pouzdra a
prodloužení, která s velkou pravděpodobností
přispívají k značnému zesílení vibrací.
Výrobek se musí provozovat a ošetřovat podle
doporučení v tomto návodu, aby se vyloučila
zbytečná zesílení vibrací.
Pokud je to možné mají se používat spojovací
fitinky.
Používejte na držení váhy výrobku, pokud
možno, stojan, upínací nebo vyvažovací
zařízení.
Nedržte výrobek příliš pevně, ale bezpečně
proti reakčním silám, protože příliš pevné
svírání rukojetí zvyšuje riziko negativního
působení vibrací.
Přídavné bezpečnostní pokyny
pro pneumatické výrobky
Stlačený vzduch může způsobit závažná
zranění.
- Při delším nepoužívání, před výměnou
příslušenství nebo opravou je třeba vždy
uzavřít přívod vzduchu, zbavit hadice tlaku a
odpojit výrobek od přívodu.
- Nemiřte proudem vzduchu na sebe nebo na
jiné osoby.
Zmítající se hadice mohou způsobit závažná
zranění. Kontrolujte, jestli nejsou hadice a jejich
připevňovací elementy poškozené nebo povolené.
Studený vzduch se musí odvádět od rukou.Nepoužívejte u rázových a impulzních utahováků
rychlospojky. Používejte hadicové spojky se závitem a jen z tvrzené oceli (nebo z materiálu se
srovnatelnými vlastnostmi).
V případě použití univerzálních otočných spojek,
je nutno použít zajištění kolíky a jištění hadice
Whipcheck, pro případ selhání spojení hadice
s výrobkem nebo mezi jednotlivými díly hadice.
Zajistěte, aby nebyl překročený maximální tlak
vyznačený na výrobku.
U výrobků s nepřetržitou rotací, řízených točivým
momentem má tlak vzduchu bezpečnostně relevantní vliv na výkon. Proto musí být stanovené
požadavky na délku a průměr hadice.
Nenoste výrobek za hadici.
Uvedení do provozu
Poznámka: Výrobek je při dodání plně provozu-
schopný.
Nasazení ořechu nebo bitu
POZOR! Vybraný bit nasaďte dříve než připojíte
výrobek na systém stlačeného vzduchu. Přerušte
vždy nejdříve přívod stlačeného vzduchu na
připojení
bit.
Nasaďte vhodný ořech, popřípadě s
prodloužením
Nasuňte ořech na čtyřhran 7 náhonu.
Dbejte na to, aby byl rozpěrný pojistný
Po uvedení do provozu / Údržba / Čistění a ošetřování / Odstraňování závad
Nejdříve naviňte teflonový pásek (není v ob-
sahu dodávky) na vnější závit vsuvky
maznice
11
(viz obrázek B).
9
a
Našroubujte nástrčnou spojku 9 do maznice 11
(viz obrázek C).
Utáhněte toto šroubové spojení, přiměřenou
silou, ale pevně kleštěmi.
Našroubujte tuto sestavu z maznice 11 a
nástrčné spojky
9
do připojovacího závitu 2
rázového utahováku (viz obr. C).
Utáhněte toto šroubové spojení, přiměřenou
silou, ale pevně, kleštěmi.
Zatlačte tlakovou hadici přiměřeným tlakem na
nástrčnou spojku
9
, až hadice zaskočí.
POZOR! Dbejte na pevné držení
tlakové hadice. Uvolněná a poté
nekontrolovatelně se zmítající hadice je nebezpečná. Stejně tak dbejte na pevné držení obou šroubových spojení mezi
11
maznicí
Nastavení stlačeného vzduchu
, spojovacím elementem a výrobkem.
Upozornění: Výrobek je koncipovaný na provozní tlak vzduchu 6,3 bar a s kompresorem dodávajícím minimální objem vzduchu jak je uvedeno v
technických datech. Nezapomeňte při nastavování,
že při délce tlakové hadice 10 m a vnitřním
průměru 9 mm, klesne tlak o cca 0,6 bar.
Používejte pouze filtrovaný a regulovaný
stlačený vzduch.
Nastavení točivého momentu
Uvedení do provozu
Zapněte vypínač 4, pro uvedení výrobku do
provozu.
Pusťte vypínač 4, pro vypnutí výrobku.
Nastavení
1(slabý, mi-
nimální)
2(normální)
3(silný)
4(extra silný,
maximální)
Změna směru otáčení
POZOR! Před zvolením jiného směru otáčení
musí být výrobek úplně v klidu.
POZOR! Otáčky výrobku v jiném, než
očekávaném směru mohou být nebezpečné.
Proto dávejte pozor co děláte a buďte stále
opatrní.
Poznámka: Rázový utahovák je koncipovan
pro chod vpravo i vlevo. Přestavením čepu
můžete měnit směr otáčení rázového utahováku.
Pro nastavení směru otáčení vpravo zatáhněte
čep dopředu ve směru k „F” (“Forward / Fasten”).
Nyní můžete např. utahovat šrouby.
Pro nastavení směru otáčení vlevo zatlačte čep
do směru „R” (“Reverse / Release”), aby vyčníval
na zadní straně výrobku. Nyní můžete např.
povolovat šrouby.
6
Navolte pootáčením voliče 3 žádanou hod-
notu točivého momentu až volič zaskočí.
Správné držení výrobku
Dbejte na to, aby se pracovní tlak kompresoru
pohyboval mezi 5 a 6,3 bar.
Výrobek váží 2,3 kg.
Držte výrobek oběma rukama, aby byla zajištěná
Poznámka: Optimální tlak je 6,3 bar. Při tlaku 5
jeho bezpečná obsluha (viz obr. D a E).
bar nebo nedostatečném objemu vzduchu není
možné dosáhnout maximálního točivého momentu.
Po uvedení do provozu
Po ukončení práce se musí výrobek odpojit od
přívodu stlačeného vzduchu
Po uvedení do provozu / Údržba / Čistění a ošetřování / Odstraňování závad
Pro odpuštění zbytku stlačeného vzduchu je
třeba vypínač
4
výrobku krátce stisknout.
Nyní vytáhněte pojistku připojovací spojky na
tlakové hadici dozadu.
Nyní uvolněte hadici ze vsuvky 9.
Dávejte pozor při odkládání
výrobku. Výrobek odkládejte vždy tak, aby
neležel na jeho vypínači. Za jistých okolností
by to mohlo způsobit nechtěné zapnutí výrobku
vedoucí k různým nebezpečím.
Údržba
POZOR! Údržby smí provádět pouze zaškolené
osoby. Dodržování zde uvedených pokynů k údržbě
zaručí dlouhou životnost a bezporuchový provoz
tohoto kvalitního výrobku.
Při údržbářských a servisních pracích odpojte
výrobek od zdroje stlačeného vzduchu.
Při každé údržbě kontrolujte stav Vašeho
spotřebního materiálu a příslušenství.
Upozornění: Pro bezproblémovou funkci
Vašeho výrobku je bezpodmínečně zapotřebí
provádět jeho každodenní čištění a pravidelné
mazání.
Používejte k tomu pouze speciální strojní olej s
vysokou viskozitou (řídký). Vhodné jsou oleje
pro pneumatické přístroje nebo motorový olej
SAE10–20.
POZOR! Nepoužívejte žádné jiné (obzvlášť
žádné husté) mazací prostředky. V opačném
případě hrozí poruchy funkce nebo trvalé
poškození.
Pro mazání nabízíme následující
možnosti:
a) maznicí
Po odšroubování šroubu z plnícího otvoru
naplňte dodanou maznici
Umístěte maznici 11 podle popisu v kapitole
„Připojení” do přívodu vzduchu.
b) rozprašovačem
Pokud máte k dispozici na kompresoru kompletní
údržbovou jednotku s rozprašovačem nemusíte
maznici
11
11
montovat.
11
trochou oleje.
Pro použití rozprašovače oleje našroubujte ná-
suvnou spojku
9
přímo do výrobku a spojte ji
s tlakovou hadicí.
c) ručně
Alternativně můžete výrobek mazat ručně
(nedoporučuje se).
Povolte k tomu uzavírací šroub plnícího otvoru.Před každým použitím výrobku přidejte 3–5
kapek oleje do přípojky stlačeného vzduchu a
do plnícího otvoru pro olej
5
.
Jestliže nebyl výrobek několik dní v provozu
musíte před zapnutím přidat 5–10 kapek oleje
do přívodu stlačeného vzduchu
ícího otvoru
5
pro olej.
2
a do pln-
Upozornění: Pro co nejdelší životnost pneumatických přístrojů je nutné jejich pravidelné mazání.
Doporučujeme konstantní mazání rozprašovačem
nebo maznicí rozvodu.
11
.
Pneumatický přístroj a nástroje skladujte v su-
ché místnosti.
Mimo předem popsaná mazání a čištění není
potřebná žádná jiná údržba.
Čistění a ošetřování
Čistěte výrobek pouze měkkou suchou tkaninou.
Na čištění nikdy nepoužívejte kapaliny jako
benzín, ředidla nebo vodu.
Do vnitřku výrobku se nesmí dostat žádné
kapaliny.
Odstraňování závad
Upozornění: Pro co nejdelší životnost pneuma-
tických přístrojů je nutné jejich pravidelné mazání.
Doporučujeme konstantní mazání rozprašovačem
nebo maznicí rozvodu.
POZOR! Nepřekračujte nikdy maximálně přípustný
provozní tlak rázového utahováku!
Šroub se nedá
povolit
Točivý moment příliš nízký
Nastavit regulátor točivého momentu
stupeň
Šroub je zrezivělýŠroub postříkat sprejem na uvolnění rzi
Pokyny k záruce a
provádění servisu
opravíme nebo vyměníme. Předpokladem pro poskytnutí záruky je, že předložíte vadný výrobek a
doklad o zakoupení (pokladní stvrzenku) během
Záruka od Creative Marketing
Consulting GmbH
tříleté lhůty a stručně popíšete, v čem závada
spočívá a kdy se objevila.
2
3
na vyšší
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento
výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
Pokud vada spadá do naší záruky, obdržíte od nás
opravený nebo nový výrobek. Opravou ani
výměnou výrobku nezačíná nová záruční lhůta.
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Rozsah záruky
Záruční podmínky
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
prošel výstupní kontrolou.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na části výrobku, které jsou
vystaveny běžnému opotřebení a které lze proto
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
chápat jako rychle opotřebitelné součásti, nevzta-
huje se na poškození rozbitných částí, např. spínačů,
baterií nebo takových, které jsou zhotoveny ze skla.
Page 69
Pokyny k záruce a … / Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu
Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu. Pro odborné používání výrobku se musí
přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Je bezpodmínečně nutné vyhnout
se účelům použití a jednáním, od kterých se v návodu k obsluze odrazuje nebo před kterými návod
k obsluze varuje.
Výrobek je určen pouze pro soukromé, nikoliv
komerční použití. Při nesprávném a neodborném
zacházení, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami zaniká záruka.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny Vaše požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad
o zakoupení.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
Pokud se vyskytnou funkční vady, kontaktujte nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedený servis.
Výrobek s registrovanou závadou pak můžete,
spolu s pokladní stvrzenkou, popisem závady a
údajem kdy se vyskytla nezplatně zaslat na adresu
servisu, kterou vám sdělilo servisní oddělení.
Poznámka:
Na www.lidl-service.com můžete stáhnout tento a ostatní manuály, videa
výrobku a software.
Takto nás můžete kontaktovat:
Jméno: C. M. C. GmbH
Webová stránka: www.cmc-creative.de
E-mail: service.cz@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(běžný tarif německé pevné s
Sídlo: Německo
ítě)
IAN 73786
Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa
není adresa servisu.
Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko.
Adresa:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
St. Ingbert 66386
Německo
Ekologické pokyny a informace
pro odstranění do odpadu
Recyklace surovin místo
odhození do odpadu!
Výrobek, příslušenství a obal mají být
recyklovány.
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 73
Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje .................................... Strana 73
Nebezpečenstvo skrze vystreľujúce časti .......................................................................................Strana 75
Informácie týkajúce sa záruky a servisného odbavenia
Záručné podmienky ......................................................................................................................... Strana 81
Rozsah záruky .................................................................................................................................. Strana 81
Postup v prípade poškodenia v záruke .......................................................................................... Strana 82
Ekologické pokyny a údaje týkajúce sa likvidácie ..................................Strana 82
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na obsluhu!Pneumatická hadica
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Nikdy nepoužívajte vodík, kyslík, oxid
uhličitý alebo iný plyn vo fľaši ako
zdroj energie
Noste ochranu sluchu, protiprachovú
masku, ochranné okuliare a ochranné
rukavice.
Pneumatický vŕtací skrutkovač
PDSS 310 A1
Úvod
Blahoželáme! Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný prístroj od našej spoločnosti.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a
bezpečnostné pokyny. Tento prístroj môžu
prevádzkovať iba poučené osoby.
PRODUKT SA NESMIE DOSTAŤ DO RÚK
DEŤOM!
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento nárazový skrutkovač s pneumatickým pohonom je vhodný pre jednoduché uvoľňovanie a
zaťahovanie skrutkových spojov pri montážnych
alebo opravných prácach ako aj pre uvoľňovanie
čapov pri výmene kolesa. Používajte výrobok iba
ako je uvedené a v uvedených oblastiach používania.
Tento návod si dôkladne uschovajte. Ak prístroj
odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky
podklady. Akékoľvek používanie, ktoré sa odchyľuje
od určeného používania, je zakázané a potenciálne
nebezpečné. Škody vzniknuté nedodržiavaním
Upozornenie
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
návodu alebo nesprávnym používaním nie sú zahrnuté v garančnom nároku a nespadajú do oblasti
ručenia výrobcu. Prístroj bol koncipovaný pre
používanie v domácnosti a nesmie byť používaný
na komerčné alebo priemyselné účely.
Vybavenie
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný
stav prístroja. Nepoužívajte prístroj, ak
je defektný.
1
Nastavovacia skrutka
2
Pripojenie tlakového vzduchu (pre tlakovú
mazničku ¼“)
3
Regulátor točivého momentu
4
Vývod vzduchu
5
Plniaci otvor pre olej
6
Otáčací kolík (pre chod vpravo / vľavo)
7
Štvorhranný príjem
Nasledujúce časti sú označované ako
príslušenstvo:
Úvod / Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje
Technické údaje
Spotreba vzduchu: cca. 350 l / min
Prevádzkový tlak: max. 6,3 bar
Štvorhranný príjem: ½“ (12,7 mm)
Pripojenie tlakového vzduchu: ¼“ (6,35 mm) NPT
Príjem prístroja: ½“ (12,7 mm)
Max. otáčavý moment: 310 Nm
Počet otáčok max.: 7000 min
-1
Výkon: 0,354 kW
Hmotnosť: cca. 2300 g
Zdroj vzduchu: údržbová jednotka s
filtrom pre znižovanie
tlaku a
rozprašovačom oleja
Potrebná kvalita vzduchu: vyčistený, bez kon-
denzátov a s
rozprášeným olejom
Kompresory: s min. objemom kotla
50 l
Parametre hluku (podľa
EN ISO 15744): cca. LpA: 79,5 dB(A)
cca. LwA: 90,5 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Vibrácia
(podľa EN 28927-2): 3,9 m / s²
Odchýlka K: 0,8 m / s²
Bezpečnostné pokyny pre
pneumatické prístroje
Pri nasadení pneumatických
prístrojov je potrebné dodržiavať základné
bezpečnostné predpisy, aby sa vylúčilo riziko vzniku požiaru, zásahu elektrickým prúdom a poranenia
osôb. Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím
bezpodmienečne prečítajte a dodržiavajte pokyny
tohto návodu a návod starostlivo uschovajte. Za
škody alebo telesné poranenia, ktoré vzniknú v
dôsledku nedodržiavania tohto návodu na používani
nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť.
Uvedené ohrozenia sú prodvídateľné pre všeobecné
používanie ručne držaných pneumatických
skrutkovačov. Napriek tomu musí používateľ (alebo
zamestnávateľ používateľa) zhodnotiť špeciálne
e,
riziká, ktoré sa môžu vyskytnúť na základe každého
používania.
NEBEZPEČENSTVO! Držte ruky
a ostatné časti tela v bezpečnej vzdialenosti od točiacich sa častí. Inak
hrozí nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO
POMLIAŽDENIA! Počas prevádzky oporného
ložiska (napr. prstencového kľúča) držte ruky v
bezpečnej vzdialenosti. To platí predovšetkým
pri uvoľňovaní skrutiek pri stiesnených pracovných pomeroch.
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred výmenou náradia, nasta-
vovaním a údržbovými prácami prerušte prívod
stlačeného vzduchu.
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Na čistenie pneumatického prístroja
nikdy nepoužívajte benzín alebo iné horľavé
kvapaliny! Zvyšné pary v pneumatickom prístroji
by sa mohli prostredníctvom iskry zapáliť a
spôsobiť explóziu pneumatického prístroja.
Nepoužívajte prístroj v okolí s nebezpečenstvom
explózie, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Neobrábajte materiál, ktorý je alebo by mohol byť potenciálne
ľahko zápalný alebo výbušný.
Ohľadom viacerých ohrození je potrebné pred
zabudovaním, prevádzkovaním, opravami,
údržbou a výmenou častí príslušenstva ako i
pred prácou v blízkosti stroja pre skrutkové spoje
prečítať si a chápať bezpečnostné pokyny. Inak
môže dôjsť k ťažkým telesným poraneniam.
Stroj pre skrutkové spoje by mal byť zriaďovaný,
nastavovaný alebo používaný výhradne kvalifikovaným a školeným personálom.
Stroj pre skrutkové spoje nemožno
pozmeňovať. Zmeny môžu znížiť účinnosť bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre používateľa.
Bezpečnostné pokyny sa nesmú stratiť - odo-
vzdajte ich osobe obsluhujúcej stroj.
Nikdy nepoužívajte poškodený stroj pre skrut-
kové spoje.
Stroje je potrebné pravidelne udržiavať, aby
bolo možné skontrolovať, či sú na stroji čitateľne
vyznačené všetky potrebné dimenzačné
hodnoty ako napr. menovitý počet otáčok
alebo menovitý tlak vzduchu. Zamestnanec /
používateľ musí kontaktovať výrobcu, aby obdržal náhradné etikety pre označovanie, ak je
to potrebné.
Používajte prístroj iba v oblastiach používania,
pre ktoré bol koncipovaný!
Nepreťažujte prístroj.
Ako zdroj energie pre tento prístroj
nikdy nepoužívajte vodík, kyslík,
oxid uhličitý alebo iný plyn vo
fľašiach, pretože by to mohlo viesť k explózii a
tým k ťažkým poraneniam.
Prístroj pravidelne udržiavajte a čistite podľa
predpisov (pozri kapitolu „Údržba“ ako aj
„Čistenie a starostlivosť“).
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
prípadné poškodenia prístroja. Pred každým
použitím zabezpečte, aby sa prístroj nachádzal v bezchybnom stave.
Buďte neustále pozorný! Nečakané pohyby
stroja v dôsledku reakčných síl alebo zlom
nasadeného náradia alebo oporného ložiska
môžu viesť k poraneniam.
Vzniká nebezpečenstvo poranenia úlomkami,
ktoré môžu odletovať v prípade zlomenia nasadeného náradia (orecha) veľkou rýchlosťou.
Neočakávaný pohyb nasadeného náradia
môže spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Vzniká riziko pomliaždenia skrze otáčavý mo-
ment medzi oporným momentom a obrábaným
predmetom.
Držte ruky vzdialené od nasadeného náradia
(orecha), inak vzniká riziko poranení.
Používajte iba objímky a adaptér, ktoré sú v
dobrom stave a hodia sa na používanie s tu
popísanými strojmi.
Vyhnite sa neprirodzenému držaniu tela. Dbajte
na stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.
Takto môžete mať elektroprístroj v nečakaných
situáciách lepšie pod kontrolou.
Ak prístroj ďalej nepoužívate, vypnite ho.
Noste osobnú ochrannú výstroj a
vždy ochranné okuliare. Nosenie
osobnej ochrannej výstroje ako je
prachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu,
závisle od druhu a použitia pneumatického
náradia znižuje riziko poranení.
Chráňte hadice pred zalomením, zúženinami,
rozpúšťadlami a ostrými hranami. Držte hadice
v bezpečnej vzdialenosti od vysokej teploty,
oleja a rotujúcich častí.
Poškodenú hadicu okamžite vymeňte. Poškodené
rozvodové potrubie môže viesť k metaniu sa
pneumatickej hadice a spôsobiť poranenia.
Prístroj nepoužívajte, ak ste unavený alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný
moment nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť k závažným poraneniam.
Odpadový vzduch priamo nevdychujte.
Zabráňte vniknutiu odpadového vzduchu do
očí. Odpadový vzduch pneumatického zariadenia môže obsahovať vodu, olej, kovové
čiastočky alebo nečistoty z kompresora. Toto
môže viesť k poškodeniu zdravia.
BUĎTE OPATRNÍ PRI
ODKLADANÍ PRÍSTROJA! Prístroj vždy
odložte tak, aby neležal na spúšťači. Za
určitých okolností by mohlo dôjsť k neúmyselnému aktivovaniu prístroja, čo zas môže viesť k
nebezpečenstvám.
Je dovolené používať iba vhodné príslušenstvo.
Toto môžete získať u výrobcu. Neoriginálne
príslušenstvo môže viesť k nebezpečenstvám.
Používajte iba filtrovaný a regulovaný stlačený
vzduch. Prach, leptajúce výpary a / alebo
vlhkosť môžu poškodiť motor pneumatického
prístroja.
Hadica musí vydržať tlak min. 8,6
bar alebo 125 psi, minimálne však
150 % maximálneho tlaku vytvore-
ného v systéme.
Prístroj a prívodová hadica musia
byť vybavené hadicovou spojkou,
aby bol tlak pri oddelení hadice s
hadicovou spojkou úplne odbúraný.
NEBEZPEČENSTVO! Zabráňte kontaktu s
vedením, ktoré je pod napätím. Tento prístroj
nie je izolovaný proti elektrickému zásahu.
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom. Tak môžete mať
prístroj predovšetkým v nečakaných situáciach
viac pod kontrolou.
Opravu prístroja smie
vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál
a možno pritom používať iba originálne
náhradné diely. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
Počas používania prístroja držte deti a iné
osoby vzdialené od prístroja. Znížená pozornosť
môže viesť k strate kontroly nad zariadením.
Noste vhodné oblečenie. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a
rukavice držte vzdialené od pohybujúcich sa
častí. Voľné oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy
sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
Spúšťač a prístroj v prípade nečakaného
výpadku kompresora odložte.
Nikdy nepoužívajte alebo neskladujte prístroj
na vlhkých, zaprášených miestach alebo v blízkosti vody, iných kvapalín alebo nebezpečných
plynov.
Ak je to možné, používajte oddeľovač konden-
zátov alebo vyprázdnite z hadíc a rúrových
vedení pravidelne pred a počas používania
pneumatických prístrojov kondenzát (vodu).
Zaistite Vaše obrábané predmety. Na uchyte-
nie obrábaného predmetu použite upínacie zariadenia alebo zverák. Ak obrábaný predmet
pridržujete rukou alebo pritláčate na telo,
nemôžete prístroj bezpečne ovládať.
POZOR! Poddimenzovaný pneu-
matický systém môže znížiť efektivitu
Vášho prístroja.
Nebezpečenstvo skrze
vystreľujúce časti
Ak dôjde k zlomeniu obrábaného predmetu
alebo niektorej časti príslušenstva alebo dokonca samotného prístroja, môžu byť časti
vystreľované vysokou rýchlosťou.
Pri používaní stroja pre skrutkové spoje je
potrebné vždy nosiť nerozbitnú ochranu očí.
Stupeň potrebnej ochrany by mal byť pri
každom nasadení osobitne ohodnotený.
Je potrebné zabezpečiť, aby bol obrábaný
predmet bezpečne upevnený.
Nebezpečenstvo skrze
zachytenie / navinutie
Nebezpečenstvo skrze zachytenie / navinutie
môže viesť k uškrteniu, oskalpovaniu a / alebo
k rezným poraneniam, ak nedržíte široké
oblečenie, osobné ozdoby, retiazky, vlasy
alebo rukavice v bezpečnej vzdialenosti od
stroja a jeho častí.
Rukavice sa môžu zachytiť v otáčajúcom sa
pohone, čo môže spôsobiť poranenia alebo
zlomeniny prstov.
Pri otáčajúcich sa pohonných objímkach a
predĺženiach môže ľahko dôjsť k zachyteniu /
navinutiu rukavíc s gumovou vrstvou alebo kovovým spevnením.
Nenoste príliš voľné rukavice s odstrihnutými
alebo opotrebovanými špičkami prstov.
Nikdy pevne nedržte pohon, objímku alebo
predĺženie pohonu.
Držte ruky v bezpečnej vzdialenosti od
točiaceho sa pohonu.
Nebezpečenstvá počas
prevádzky
Počas nasadenia stroja môžu byť ruky obsluhu-
júcej osoby vystavené ohrozeniu skrze
pomliaždenia, údery, rezy, odreniny a teplotu.
Pre ochranu rúk noste vhodné rukavice.
jeho údržbu musia byt fyzicky schopné ovládať
veľkosť, hmotnosť a výkon prístroja.
Držte stroj správne: Buďte pripravený pôsobiť
proti bežným alebo náhlym pohybom – držte
obe ruky pripravené.
Dbajte na to, aby bolo Vaše telo v rovnováhe
a mali ste pevný postoj.
V prípadoch, keď sú potrebné pomôcky pre
zachytenie reakčného otáčavého momentu, sa
odporúča vždy, keď je to možné, nosiť závesné
zariadenie. Ak to nie je možné, sú odporúčané
bočné hmaty pre stroje s rovnou rukoväťou a
stroje s pištoľovou rukoväťou. V každom prípade
je odporúčané používať pomôcky pre zachytenie reakčného otáčavého momentu, ak je väčší
ako 4 Nm pri strojoch s rovnou rukoväťou, väčší
ako 10 Nm pri strojoch s pištoľovou rukoväťou
a väčší ako 60 Nm pri zahnutých skrutkách.
Príkazové zariadenie pre spustenie alebo
ukončenie prevádzky v prípade prerušenia
zásobovania energiou uvoľnite.
Používajte len mazacie prostriedky, ktoré
odporúča výrobca.
Prsty sa môžu v maticových skrutkovačoch s ot-
vorenou plochou hlavicou pomliaždiť.
Nepoužívajte prístroj v úzkych priestoroch a
dbajte na to, aby nedošlo k pomliaždeniu
Vašich rúk medzi strojom a obrábaným predmetom, najmä pri odskrutkovávaní.
Nebezpečenstvá skrze
opakované pohyby
Pri používaní stroja pre skrutkové spoje môže
obsluhujúca osoba pri vykonávaní činností
zameraných na prácu vnímať nepríjemné pocity v rukách, ramenách, v oblasti krku alebo
na iných častiach tela.
Pri práci s týmto strojom zaujmite pohodlnú po-
zíciu, dbajte na bezpečný postoj a zabráňte
nevhodným polohám alebo polohám, pri ktorých
je náročné udržiavať rovnováhu tela. Obsluhujúca osoba by mala počas dlhotrvajúcich prác
meniť postoj tela, čo môže pomôcť pri predchádzaní nepríjemnostiam a únave.
Ak obsluhujúca osoba na sebe pozoruje sym-
ptómy ako napr. neprestajná nevoľnosť, ťažkosti,
búšenie srdca, svrbenie, necitlivosť, pálenie alebo
meravosť, nemala by tieto varovné príznaky
ignorovať. Obsluhujúca osoba by mala (tieto
príznaky príp. oznámiť svojmu zamestnávateľovi
a) konzultovať ich s kvalifikovaným zdravotníkom.
Ohrozenie skrze časti
príslušenstva
Pred výmenou strojového náradia alebo
príslušenstva oddeľte stroj od zdroja energie.
Nedotýkajte sa objímiek alebo častí príslušenstva
počas procesu udierania, pretože to môže
zvyšovať nebezpečenstvo porezania, popálenia alebo poranenia skrze kmitanie.
Používajte výhradne veľkosti a typy príslušenstva
a spotrebného materiálu odporúčané výrobcom stroja pre skrutkové spoje.
Používajte výhradne nárazové objímky v do-
brom pracovnom stave, pretože nedostatočný
stav ručných objímiek môže viesť k tomu, že sa
tieto pri používaní s nárazovými skrutkovačmi
môžu zlomiť alebo vyletieť.
Nebezpečenstvá na pracovisku
Najčastejším dôvodom poranení na pracovisku
je pošmyknutie, zakopnutie a pád. Dávajte pozor na povrchy, ktoré by mohli byť v dôsledku
používania stroja klzké, a na nebezpečenstvo
potkutia sa podmienené pneumatickou a hydraulickou hadicou.
V neznámom prostredí postupujte opatrne.
Môžu sa vyskytnúť skryté nebezpečenstvá skrze
prúdové káble alebo iné zásobovacie vedenia.
Stroj pre skrutkové spoje nie je určený pre
nasadenie v atmosférach s hrozbou explózie a
nie je izolovaný proti kontaktu s elektrickými
prúdovými zdrojmi.
Zabezpečte, aby neboli prítomné žiadne elek-
trické vedenia, plynové potrubia atď., ktoré by
v prípade poškodenia používaním stroja mohli
viesť k ohrozeniam.
pre skrutkové spoje môžu spôsobiť poškodenie
zdravia (ako napr. rakovinu, vrodené chyby,
astmu a /alebo zápaly kože); je nevyhnutné
vykonať posúdenie rizík s ohľadom na tieto
ohrozenia a presadiť vhodné regulačné mechanizmy.
Do hodnotenia rizík by mal byť zaradený prach
vznikajúci pri používaní stroja a prach, ktorý je
pritom potenciálne rozvírený.
Odpadový vzduch je potrebné odviesť tak, aby
bol vír vzduchu v prostredí plnom prachu redukovaný na minimálnu mieru.
Ak dôjde k tvorbe prachu a výparov, je hlavnou
úlohou ich kontrolovanie na mieste ich uvoľnenia.
Všetky zabudovateľné časti a príslušenstvo stroja
určené na zachytávanie, odsávanie alebo
potláčanie prachu alebo výparov by mali byť
nasadené a udržiavané náležite podľa pokynov výrobcu.
Používajte ochranu dýchania (príp. po poky-
noch od Vášho zamestnávateľa alebo) ako je
požadované v pracovných predpisoch a predpisoch týkajúcich sa ochrany zdravia.
Nebezpečenstvo skrze hluk
Pôsobenie vysokej hladiny hluku môže pri
nedostatočnej ochrane sluchu viesť k trvalému
poškodeniu sluchu, strate sluchu a iným problémom, ako napr. tinitus (zvonenie, hučanie,
pískanie alebo bzučanie v uchu).
Je nevyhnutné vykonať posúdenie rizík s ohľadom
na tieto ohrozenia a presadiť vhodné regulačné
mechanizmy.
K regulačným mechanizmom vhodným pre
znižovanie rizík patria opatrenia ako používanie
zvukoizolačných materiálov pre predídenie vznikajúcim zvonivým zvukom na obrábaných
predmetoch.
Používajte ochranu sluchu (príp. po pokynoch
od Vášho zamestnávateľa a) ako je požadované
v pracovných predpisoch a predpisoch týkajúcich sa ochrany zdravia.
Stroj pre skrutkové spoje je potrebné prevádzkovať
a udržiavať podľa pokynov nachádzajúcich sa
v tomto návode, aby nedošlo k zbytočnému
zvýšeniu hladiny hluku.
Ak stroj pre skrutkové spoje obsahuje tlmič
zvuku, je potrebné vždy zaistiť, aby bol tento
počas prevádzky stroja pre skrutkové spoje
prítomný a bol v dobrom pracovnom stave.
Spotrebný materiál a strojové náradie je
potrebné vyberať, spravovať a nahradzovať
podľa odporúčania tohto návodu, aby sa hladina hluku zbytočne nezvyšovala.
Nebezpečenstvo skrze kmitanie
Pôsobenie kmitania môže spôsobiť poškodenie
nervov a poruchy cirkulácie krvi v rukách a ramenách.
Držte ruky v bezpečnej vzdialenosti od záchy-
tov skrutkovačov.
Pri práci v chladnom prostredí noste teplé
oblečenie a udržujte Vaše ruky teplé a suché.
Ak zistíte, že je pokožka Vašich prstov alebo
rúk necitlivá, tŕpne, bolí alebo je sfarbená do
biela, ukončite prácu so strojom (informujte príp.
Vášho zamestnávateľa) a poraďte sa s lekárom.
Stroj pre skrutkové spoje je potrebné
prevádzkovať a udržiavať podľa pokynov
nachádzajúcich sa v tomto návode, aby
nedošlo k zbytočnému zosilneniu kmitania.
Nepoužívajte opotrebované alebo zle prilieha-
júce záchyty a predĺženia, pretože to s vysokou
pravdepodobnosťou vedie k výraznému zosilneniu kmitania.
Spotrebný materiál a strojové náradie je potrebné
vyberať, spravovať a nahradzovať podľa
odporúčania tohto návodu, aby sa kmitanie
zbytočne nezvyšovalo.
Ak je to možné, používajte závitové fitingy.Vždy, keď je to možné, používajte na udržanie
hmotnosti stroja stojan, upínadlo alebo vyrov-
návacie zariadenie.
Držte stroj nie príliš pevným, ale istým ucho-
Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje / Uvedenie do prevádzky
Dodatočné bezpečnostné
pokyny pre pneumatické stroje
Stlačený vzduch môže spôsobiť vážne po-
ranenia.
- Ak stroj nepoužívate, pred výmenou
príslušenstva alebo výkonom opravných prác
je potrebné vždy uzavrieť prívod vzduchu,
odstrániť tlak z hadice a odpojiť stroj od
pneumatického zdroja.
- Prúd vzduchu nikdy nenasmerujte na samých
seba alebo na iné osoby.
Metajúce sa hadice môžu spôsobiť ťažké po-
ranenia. Preto vždy skontrolujte, či sú hadice a
ich upevňovacie prostriedky nepoškodené a či
sa neuvoľnili.
Studený vzduch odveďte od oblasti rúk.Pri nárazových a impulzových skrutkovačoch
nepoužívajte žiadne spojenia s rýchlym uzáverom
na strojovom vstupe. Používajte iba hadicové
prípojky so závitom z kalenej ocele (alebo ma-
teriálu s porovnateľnou stabilitou).
V prípade používania univerzálnych hadico-
vých spojek (bajonetových spojek) musia byť
nasadené aretačné kolíky a používajte hadicové
poistky Whipcheck, aby ste zabezpečili ochranu
pre prípad zlyhania spojenia hadice so strojom
alebo s hadicami navzájom.
Dbajte na to, aby maximálny tlak uvedený na
stroji nebol prekročený.
Pri strojoch riadených otáčavým momentom s
kontinuálnymi rotáciami má stlačený vzduch
podstatný bezpečnostný vplyv na výkon. Preto
je potrebné určiť požiadavky ohľadom dĺžky a
priemeru hadice.
Stroje pracujúce so vzduchom nikdy neprenášajte
uchopené za hadicu.
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Prístroj je dodaný už v plne
funkčnom stave.
Nasadenie nástrčného kľúča
alebo bitu
POZOR! Pred zapojením prístroja na pneu-
matický systém vždy nasaďte zvolený bit. Pred
nasadením alebo výmenou nástrčných kľúčov
alebo bitov vždy odpojte prívod tlakového vzduchu od pneumatickej prípojky
Zasuňte na pohon vhodný nástrčný kľúč,
prípadne s predĺžením
8
Preveďte nástavec nástrčného kľúča cez
štvorhran
7
pohonu.
Dbajte na to, aby bol rozperný poistný krúžok
pevne uväznený v drážke nástrčného kľúča.
Používajte výhradne nástrčný kľúč s veľkosťou
uvedenou na obr. A.
Bezpodmienečne dbajte na to, aby boli
používané nástrčné kľúče nepoškodené.
Poškodené alebo nepasujúce (nevhodné)
nástrčné kľúče nesmú byť v žiadnom prípade
používané.
Uskutočnenie pripojení
Poznámka: Používajte iba pripojovacie hadice s
vnútorným priemerom minimálne 9 mm.
Najskôr omotajte kúsok teflónovej pásky (nie
je súčasťou dodávky) okolo vonkajšieho závitu
tlakovej mazničky
9
a olejničky 11 (pozri
obr. B).
Teraz prišróbujte tlakovú mazničku 9 do zá-
vitu olejničky
11
(pozri obrázok C).
Tento spoj pevne dotiahnite primeranou silou
bezpodmienečne pomocou klieští.
Teraz zatočte spojenie z olejničky 11 a tlako-
vej mazničky
9
do pripojovacieho závitu 2
nárazového skrutkovača (p. obr. C).
Toto spojenie taktiež pevne dotiahnite pomo-
cou klieští.
Teraz zatlačte pneumatickú hadicu s
vynaložením trochy sily na tlakovú mazničku
až kým hadica nezapadne.
POZOR! Bezpodmienečne dbajte
na pevné priliehanie pneumatickej
hadice. Uvoľnená a nekontrolovaná
metajúca sa hadica predstavuje veľké
nebezpečenstvo. Rovnako dbajte na pevné
priliehanie oboch skrutkových spojov medzi
olejničkou
Nastavenie tlakového vzduchu
11
, spojovacím dielom a prístrojom.
Poznámka: Prístroj je dimenzovaný pre prevádzkový tlak až do 6,3 bar a kompresor s objemom vzduchu minimálne s hodnotou uvedenou v technických
údajoch. Pri nastavovaní tlaku vzduchu myslite prosím
na to, že tlak pri dĺžke hadice 10 m a vnútornom
priemere 9 mm poklesne o cca. 0,6 bar.
Používajte iba filtrovaný, namazaný a regulo-
vaný stlačený vzduch.
Nastavenie otáčavého moment
u
Na regulátore otáčavých momentov 3 vyberte
vhodnú oblasť otáčavých momentov tak, že ho
zatlačíte k schránke a otáčate ho, kým nezapadne do želanej pozície.
Dbajte pritom na to, aby pripojený pracovný
tlak kompresora ležal medzi 5 a 6,3 bar.
Poznámka: Optimálny tlak je 6,3 bar. Pri zapojenom tlaku iba 5 bar alebo nedostatočnom množstve
vzduchu nie je možné dosiahnuť maximálny otáčavý
moment.
Zmena smeru otáčania
POZOR! Predtým, ako zmeníte smer otáčania,
sa musí prístroj úplne zastaviť.
POZOR! Stroj točiaci sa iným smerom ako je
očakávané môže byť nebezpečný. Dávajte
vždy pozor na to, čo robíte a buďte neustále
opatrní.
Poznámka: Skrutkovač je dimenzovaný pre
chod vpravo / vľavo. Pomocou otáčacieho
6
kolíka
môžete meniť smer otáčania nárazo-
vého skrutkovača.
Potiahnite kolík dopredu v smere označenia
„F” (“Forward / Fasten”), aby ste nastavili modus chodu doprava. Teraz môžete napríklad
zatiahnuť skrutky.
Zatlačte kolík dozadu v smere označenia „R”
(“Reverse / Release”), aby zadná strana prístroja
vyčnievala von, čím nastavíte modus chodu
doľava. Teraz môžete napríklad uvoľniť skrutky.
Správne držanie prístroja
Tento prístroj váži 2,3 kila.
Držte prístroj oboma rukami, aby bolo zaistené
bezpečné ovládanie (p. obr. D a E).
Po uvedení do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Stlačte spúšť 4, aby ste uviedli prístroj do
prevádzky.
Pustite spúšť 4, aby sa prístroj vypol.
Po ukončení práce je potrebné odpojiť prístroj od
pneumatického pripojenia
2
.
Pre odstránenie prípadných zvyškov stlačeného
vzduchu je potrebné krátko aktivovať spúšť
prístroja
4
.
Teraz potiahnite poistku pripojovacej spojky na
Pozícia
1(slabo,
min.)
2(normálne)
3(silno)
Vašej hadici na stlačený vzduch dozadu.
Teraz uvoľnite hadicu od vsuvky 9.
Buďte opatrný pri odkladaní prístroja. Prístroj vždy odložte tak, aby
neležal na spúšťači. Za určitých okolností by
mohlo dôjsť k neúmyselnému aktivovaniu
prístroja, čo zas môže viesť k nebezpečenstvám.
Odstraňovanie porúch / Informácie týkajúce sa záruky a servisného odbavenia
Údržba
POZOR! Údržbu smú vykonávať iba poučené
osoby. Dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku
tohto akostného výrobku zaručí dodržiavanie tu
uvedených pokynov týkajúcich sa údržby.
Počas údržbových a čistiacich prác oddeľte
prístroj od pneumatického zdroja.
Pri každej údržbe kontrolujte stav Vášho
spotrebného materiálu a príslušenstva.
Poznámka: Pre bezproblémové fungovanie
prístroja je nutne potrebné denné čistenie a
pravidelné mazanie.
Používajte na to iba špeciálny strojový olej s vi-
sokou viskozitou (riedky) prosím. Odporúčame
oleje pre pneumatické prístroje alebo motorové
oleje SAE10–20.
POZOR! Nepoužívajte žiadne iné
(predovšetkým husté) mazacie prostriedky. V
opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo
funkčných porúch alebo trvalých skôd.
Pre uskutočnenie namazania Vám ponúkame nasledujúce možnosti:
a) pomocou olejničky
Naplňte priloženú olejničku 11 trochou oleja
tak, že najskôr točíte prívodovú skrutku z
olejničky.
Pripevnite olejničku 11 ako je popísané v kapi-
tole „Vykonať pripojenie” na prívod stlačeného
vzduchu.
b) pomocou hmlovej olejničky
Ak máte kompletnú údržbovú jednotku s hmlovou olejničkou na Vašom kompresore, nemusíte
bezpodmienečne montovať olejničku
Pre používanie hmlovej olejničky prišróbujte tla-
kovú mazničku
spojte s Vašou tlakovou hadicou.
c) ručne
Alternatívne môžete Váš prístroj naolejovať i
ručne (neodporúča sa).
Uvoľnite uzatváraciu skrutku plniaceho otvoru
pre olej.
Pred každým prevádzkovaním pneumatického
náradia dajte 3–5 kvapiek oleja do pneumatického pripojenia a plniaceho otvoru pre olej
11
11
9
priamo na prístroj a tento
.
Ak pneumatické náradie nebolo pár dní v pre-
vádzke, musíte pred zapnutím pridať 5–10
kvapiek oleja do pneumatického pripojenia
a plniaceho otvoru pre olej
5
.
Poznámka: Pre čo možno najdlhšiu životnosť
pneumatických prístrojov je nevyhnutné pravidelne
ich naolejovať. Odporúčame konštantné olejovanie
pomocou olejničky
11
.
Vaše pneumatické náradie / prístroje skladujte
len v suchých priestoroch.
Popri vyššie popísaných namazávacích a
čistiacich prácach nie sú potrebné žiadne
ďalšie údržbové práce.
Čistenie a údržba
Náradie čistite iba suchou handričkou.Na čistenie v žiadnom prípade nepoužívajte
kvapaliny ako benzín, rozpúšťadlá alebo vodu.
Do vnútra prístroja sa nesmie dostať žiadna
kvapalina.
Odstraňovanie porúch
Poznámka: Pre čo možno najdlhšiu životnosť
pneumatických prístrojov je nevyhnutné pravidelne
ich naolejovať. Odporúčame konštantné olejovanie
pomocou olejničky
Odstraňovanie porúch / Informácie týkajúce sa záruky a servisného odbavenia
PoruchyMožné príčinyOpatrenie
Nárazový
skrutkovač nepracuje
Spúšťač nie je stlačenýStlačte spúšťač
Chýba zásobovanie tlakovým vzduchom
V danom prípade vypustite kondenzát z hadice
(vodný vak)
Odstráňte zalomené miesta na hadici
Netesné miesto v tlakovom systéme
Defektný kompresorZabezpečte, aby kompresor dodával stlačený vzduch.
Porucha vo vnútri pneumatického prístroja
Skrutka nie je pe-
Tlak vzduchu príliš nízkyZvýšenie tlaku vzduchu.
vne dotiahnutá
Skrutka sa
neuvoľňuje
Otáčavý moment príliš
nízky
Skrutka je hrdzaváOšetrite skrutku odstraňovačom hrdze
Informácie týkajúce sa záruky
a servisného odbavenia
Záruka od Creative Marketing Consulting
GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V
prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Vytvorte pneumatické pripojenie
2
Odstránenie netesnosti
Uvedenie kompresora do prevádzky prenechajte
kvalifikovanému odbornému personálu
Uvedenie pneumatického prístroja do prevádzky
prenechajte kvalifikovanému odbornému personálu
POZOR! Nikdy neprekračujte maximálny povolený
prevádzkový tlak pneumatického prístroja!
Regulátor otáčavého momentu
3
posuňte do
vyššej polohy
chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme - podľa nášho výberu. Podmienkou poskytnutia tohto garančného výkonu je, že vrámci
trojročnej lehoty predložíte defektné zariadenie a
doklad o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne opíšete, v čom pozostáva nedostatok
a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba krytá našou zárukou, dostanete naspäť
opravený alebo nový produkt. Opravou alebo výmenou produktu nezačína plynúť nová záručná doba.
Rozsah záruky
Záručné podmienky
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
akostných smerníc a pred dodaním svedomito te-
stovaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto
zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
Informácie týkajúce sa …… / Ekologické pokyny a údaje týkajúce sa likvidácie
opotrebovateľné diely, ani na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. spínačoch, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Pre odborné používanie prístroja je potrebné presne
dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na
obsluhu. Je potrebné bezpodmienečne zabrániť
účelom použitia a konaniam, od ktorých návod na
obsluhu odrádza alebo pred ktorými varuje.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely. Záruka zaniká pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri
zásahoch, ktoré nevykonal nami autorizovaný servis.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku si prosím vyhľadajte na typovom štítku,
na gravúre, na titulnej strane Vášho návodu (dole
vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo dolnej
strane.
Ak by sa vyskytli chyby funkcie alebo iné nedostatky,
kontaktujte najskôr telefonicky alebo e-mailom následne uvedené servisné oddelenie.
Výrobok označený ako defektný môžete potom
odoslať oslobodený od platby poštovného na Vám
oznámenú adresu servisu s priloženým pokladničným
dokladom (pokladničný lístok) a s uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
Takto nás zastihnete:
Názov: C. M. C. GmbH
Internetová adresa: www.cmc-creative.de
E-mail: service.sk@cmc-creative.de
Telefón: +49 (0) 6894 9989752
(bežný tarif nemecká pevná
linka)
Sídlo: Nemecko
IAN 73786
Myslite prosím na to, že nasledujúca adresa nie je
adresou servisného pracoviska.
Najskôr kontaktujte hore uvedený servis.
Adresa:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Nemecko
Ekologické pokyny a údaje
týkajúce sa likvidácie
Obnovovanie surovín namiesto
likvidácie odpadu!
Prístroj, príslušenstvo a balenie je potrebné
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Pneumatický prístroj nevyhadzujte do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Pokiaľ je to možné, ne-
mali by byť recyklované funkčné prístroje.
Požiadajte o pomoc Vášho miestneho predajcu.
Poznámka: Na www.lidl-service.com
si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie
príručky, videá o produkte a software.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 86
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 86
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 87
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge .................................................. Seite 87
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 89
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ...................................................................................... Seite 89
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 90
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 90
Gefährdungen durch Zubehörteile .................................................................................................... Seite 90
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 91
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................................................................... Seite 91
Gefährdungen durch Lärm ................................................................................................................. Seite 91
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 92
Zusätzliche Sicherheitsan weisungen für pneumatische Maschinen .................................................Seite 92
Inbetriebnahme
Steckschlüssel oder Bit einsetzen .......................................................................................................Seite 93
Anschlüsse vornehmen ........................................................................................................................ Seite 93
Drehmoment einstellen ........................................................................................................................ Seite 93
In Betrieb nehmen ............................................................................................................................... Seite 93
Drehrichtung ändern ........................................................................................................................... Seite 94
Gerät richtig halten ............................................................................................................................. Seite 94
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 94
Wartung ........................................................................................................................................... Seite 94
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 95
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 96
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 96
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 97
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 97
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Druckluftschlauch
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Verwenden Sie niemals WasserstoffSauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes
Gas in Flaschen als Energiequelle
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Druckluft-Schlagschrauber
PDSS 310 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich
für ein hochwertiges Gerät aus unserem
Haus entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die
Inbetriebnahme dieses Werkzeuges darf nur durch
unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser druckluftbetriebene Schlagschrauber eignet
sich zum einfachen Lösen und Festziehen von
verbindungen bei Montage- oder Reparaturarbeiten
sowie zum Lösen von Bolzen beim Radwechsel.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der
bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist
Schraub-
Hinweis
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch
Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht
von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den
Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde
für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht
kommerziell oder industriell genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den Lieferumfang auf
Vollständigkeit sowie den einwandfreien
Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn dieses defekt ist.
Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Technische Daten
Luftverbrauch: ca. 350 l / min
Betriebsdruck: max. 6,3 bar
Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm)
Druckluftanschluss: ¼“ (6,35 mm) NPT
Geräteaufnahme: ½“ (12,7 mm)
Max. Drehmoment: 310 Nm
Drehzahl max.: 7000 min
-1
Leistung: 0,354 kW
Gewicht: ca. 2300 g
Luftversorgung: über Wartungseinheit mit
Filterdruckminderer und
Ölnebler
Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensatfrei
und ölvernebelt
Kompressoren:
mit mind. 50 l Kesselvolumen
Lärmkennwerte (gemäß
EN ISO 15744): ca. LpA: 79,5 dB(A)
ca. LwA: 90,5 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Vibration
(gemäß EN 28927-2): 3,9 m / s²
Unsicherheit K: 0,8 m / s²
Sicherheitshinweise für
Druckluftwerkzeuge
Wenn Druckluftwerkzeuge eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von
Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von
Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten
Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die
Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie
diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen,
die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die angegebenen Gefährdungen sind für den allgemeinen Gebrauch von handgehaltenen Druckluftschlagschraubern vorhersehbar. Jedoch muss
darüber hinaus der Benutzer (oder der Arbeitgeber
des Benutzers) spezifische Risiken bewerten, die
aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
oder andere Gliedmaßen von den
sich drehenden Teilen fern. Ansons
ten
besteht Verletzungsgefahr.
QUETSCHGEFAHR!
Halten Sie Ihre Hände während des Betriebs
vom Gegenlager (z. B. Ringschlüssel) fern.
Dies gilt besonders beim Lösen von Schrauben
bei beengten Arbeitsverhältnissen.
VERLETZUNGSGEFA
HR!
Unterbrechen Sie vor Werkzeugwechseln, Einstellung und Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie zur Reinigung des Druckluftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare
Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene
Dämpfe können durch Funken entzündet werden
und zur Explosion des Druckluftgerätes führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät
gefährdeter Umgebung, in
nicht in explosions-
der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell
leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein
könnten.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die
Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb,
der Reparatur, der Wartung und dem Austausch
von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe der Maschine für Schraubverbindungen
gelesen und verstanden werden. Andernfalls
kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Maschine für Schraubverbindungen sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten
Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Die Maschine für Schraubverbindungen darf
nicht verändert werden. Veränderungen können
die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen
verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie
bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck
lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind.
Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller
kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ander
es
Gas in Flaschen als Energiequelle
dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion
und somit zu schweren Verletzungen führen
kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Wartung“ sowie
„Reinigung und Pflege“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor
jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in
einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Bewe-
gungen der Maschine infolge von Reaktionskräf
ten
oder Bruch des eingesetzten Maschinenwerkzeuges oder des Gegenlagers können zu Verletzungen führen.
Es besteht Verletzungsgefahr durch Splitter, die
bei einem Bruch des eingesetzten Werkzeuges
(Nuss) mit großer Geschwindigkeit wegfliegen
können.
Eine nicht erwartete Bewegung von Einsatz-
Werkzeug kann eine gefährliche Situation
verursachen.
Es besteht das Risiko der Quetschgefahr durch
das Drehmoment zwischen Gegenlager und
Werkstück.
Halten Sie Ihre Hände vom eingesetzten Werk-
zeug (Nuss) fern, ansonsten besteht das Risiko
von Verletzungen.
Verwenden Sie nur Fassungen und Adapter, die
in gutem Zustand und für den Gebrauch mit den
hier beschriebenen Maschinen geeignet sind.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch könne
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und
rotierenden Teilen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unver-
züglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann
zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch
führen und kann Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen.
Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser,
Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus
dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem
Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen
könnte dies ein versehentliches Aktivieren des
Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu
Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet
werden. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben. Anderes als Originalzubehör kann zu
Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen.
n
Der Schlauch muss für einen Druck
mind. 8,6 bar oder 125 psi ausgelegt
sein, mindestens jedoch auf 150 %
des im System erzeugten Maximaldruckes.
kupplung versehen sein, so dass der
Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches
vollständig abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist
nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das Werk-
zeug in keiner Weise abgeändert werden.
Das Werkzeug nur mit dem vorgeschriebenen
Druck (6,3 bar) verwenden.
Das Werkzeug muss nach der Anwendung und
bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden.
Wenn das Werkzeug nicht luftdicht ist oder es
repariert werden muss, darf es nicht verwendet
werden.
Verbinden Sie das Werkzeug niemals mit einem
Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Ar
beitsbereiche können zu Unfällen führen. Dadurch
können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlier
en.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
Benutzen oder bewahren Sie das Werkzeug
niemals an feuchten, staubigen Orten auf oder
in der Nähe von Wasser, anderen Flüssigkeiten
oder gefährlichen Gasen.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
schneider oder entleeren Sie die Schläuche und
Rohrleitungen regelmäßig vor und während der
Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Wenn Sie das
Werkstück mit der Hand festhalten oder an
den Körper drücken, können Sie das Gerät
nicht sicher bedienen.
ACHTUNG! Ein unterdimensio
niertes
Druckluftsystem kann die Effizienz
Ihres Gerätes vermindern.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der
Zubehörteile oder gar des Maschinenwerkzeugs
selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Maschine für Schraubverbin-
dungen ist immer ein schlagfester Augenschutz
zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes
sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch Erfassen /
Aufwickeln
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
können zu Erstickung, Skalpierung und / oder
Schnittverletzungen führen, wenn weite Bekleidung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare
oder Handschuhe von der Maschine und ihren
Zubehörteilen nicht ferngehalten werden.
Handschuhe können sich im drehenden Antrieb
verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen
oder zum Bruch führen kann.
Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge-
rungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln
von gummierten oder metallverstärkten Handschuhen kommen.
Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe
oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder
verschlissenen Handschuhfingern.
der Bediener Gefährdungen durch Quetschen,
Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, das Ge
wicht
und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen
entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände
bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand
haben.
In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen
des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind, wird
empfohlen, wann immer möglich eine Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls dies nicht
möglich ist, werden Seitengriffe für Maschinen
mit geradem Griff und Maschinen mit Pistolengriff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen,
Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmoments zu verwenden, wenn es größer ist als
4 Nm
bei Maschinen mit geraden Griffen, größer als
10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff und grö
ßer
als 60 Nm bei Winkelschraubern.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Finger können in Mutterndrehern mit offenem
Flachkopf gequetscht werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen
Räumen und achten Sie darauf, dass Ihre Hände
nicht zwischen Maschine und Werkstück gequetscht werden, insbesondere beim Abschraube
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub-
verbindungen kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme
Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern,
im Halsbereich oder an anderen Körperteilen
erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine
eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sic
Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen
oder solche, bei denen es schwierig ist, das
Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte
während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andau-
erndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der
Bediener sollte (diese ggf. seinem Arbeitgeber
mitteilen und) einen qualifizierten Mediziner
konsultieren.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Maschine von der Energiever-
sorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder
Zubehörteil gewechselt wird.
Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehör-
teile während des Schlagvorgangs, weil dies
die Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen
oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen
kann.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der
Maschine für Schraubverbindungen empfohlenen Größen und Typen.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen
in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter
Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen
n.
kann dazu führen, dass diese bei der Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen und
herausgeschleudert werden.
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den
Gebrauch der Maschine rutschig geworden
sein können, und auf durch den Luft- oder den
Hydraulikschlauch bedingte Gefährdungen
durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen
durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nicht
zum Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit
elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind,
die im Fall der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung
führen könnten.
Gefährdungen durch
Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraub-
verbindungen entstehenden Stäube und Dämpfe
können gesundheitliche Schäden (wie z.B. Krebs,
Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis)
verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen
durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der Ver-
wendung der Maschine entstehende Staub
und der dabei möglicherweise aufwirbelnde
vorhandene Staub einbezogen werden.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung
auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen
vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der
Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen (ggf.
nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder)
wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei un-
genügendem Gehörschutz zu dauerhaften
Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen,
Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Be-
zug auf diese Gefährdungen durchzuführen
und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Re-
gelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie
die Verwendung von Dämmstoffen, um an den
Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu
vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen (ggf.
nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und)
wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfeh
lungen
zu betreiben und zu warten, um eine unnötige
Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen,
dass dieser beim Betrieb der Maschine für
Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in
einem guten Arbeitszustand befindet.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitu
ng
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
digungen an den Nerven und Störungen der
Blutzirkulation in Händen und Armen verursache
Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der
Mutterndreher fern.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt
oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit
der Maschine ein (benachrichtigen Sie ggf. Ihren
Arbeitgeber) und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlun
zu betreiben und zu warten, um eine unnötige
Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht
passenden Fassungen und Verlängerungen, da
dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Verstärkung der Schwingungen führt.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet
werden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der
Maschine, wann immer möglich, einen Ständer,
einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das
Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
gen
Zusätzliche Sicherheitsan-
weisungen für pneumatische
Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
n.
verursachen.
- Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, vor
dem Austausch von Zubehörteilen oder bei
der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets
die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch
drucklos zu machen und die Maschine von
der Druckluftzufuhr zu trennen.
- Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich
selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher
immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst
haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.V
erwenden Sie bei Schlag- und Impulsschraub
k
eine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeu
einlass. Verwenden Sie für Schlauchanschlüsse
mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl
(oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den
F
all eines Versagens der Verbindung des Schlauch
mit der Maschine oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit kon-
tinuierlicher Rotation hat der Luftdruck sicherheitsrelevante Auswirkungen auf die Leistung. Daher
müssen Anforderungen an die Länge und den
Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
Hinweis: Im Auslieferzustand ist das Gerät bereits
vollständig funktionstüchtig.
Steckschlüssel oder Bit einsetzen
ACHTUNG!
immer ein, bevor Sie das Gerät an Ihr Druckluftsystem anschließen. Trennen Sie immer die
Druckluftzufuhr vom Druckluftanschluss
bevor Sie Steckschlüssel oder Bits aufsetzen
oder wechseln.
Stecken Sie den passenden Steckschlüssel,
gegebenenfalls mit Verlängerung
Antrieb.
Schieben Sie den Steckschlüsselaufsatz über
den Vierkant
Achten Sie darauf, dass sich der Sprengring in
der Nut des Steckschlüssels arretiert.
Verwenden Sie ausschließlich Steckschlüssel
mit der in Abbildung A angegebenen Größe.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die verwen-
deten Steckschlüssel ohne Schäden sind. Beschädigte oder nicht passende (nicht geeignete)
Steckschlüssel dürfen keinesfalls verwendet
werden.
Anschlüsse vornehmen
Hinweis: Verwenden Sie nur Anschlussschläuche
mit einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm.
Wickeln Sie zuerst etwas Teflonband (nicht im
Lieferumfang enthalten) um die äußeren Gewinde des Stecknippels
(siehe Abbildung B).
Schrauben Sie nun den Stecknippel 9 in das
Gewinde des Ölers
Ziehen Sie diese Verbindung mit mäßiger Kraft
unbedingt mit Hilfe einer Zange fest.
Drehen Sie nun den Verbund aus Öler 11 und
Stecknippel
des Schlagschraubers (s. Abb. C).
Ziehen Sie diese Verbindung ebenfalls mit Hilfe
einer Zange nach.
Setzen Sie den gewünschten Bit
2
,
8
, auf den
7
des Antriebs.
9
und des Ölers 11
11
(siehe Abbildung C).
9
in das Anschlussgewinde 2
Drücken Sie nun den Druckluftschlauch mit ein
wenig Krafteinsatz auf den Stecknippel
9
, bis
der Schlauch einrastet.
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt
auf den festen Sitz des Druckluftschlauches. Ein gelöster und unkon-
trolliert umherschlagender Schlauch birgt große
Gefahr. Achten Sie ebenso auf den festen Sitz
der beiden Schraubverbindungen zwischen
11
Öler
, Kupplungsstück und Gerät.
Druckluft einstellen
Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck
von bis zu 6,3 bar und einen Kompressor mit einem
Luftvolumen von mindestens dem in den technischen
Daten angegebenen Wert ausgelegt. Bedenken
Sie bitte beim Einstellen des Luftdrucks, dass der
Druck bei einer Schlauchlänge von 10 m und einem
Innendurchmesser von 9 mm um ca. 0,6 bar absinkt.
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und
regulierte Druckluft.
Drehmoment einstellen
Wählen Sie am Drehmomentregler 3 den pas-
s
enden Drehmomentbereich aus, indem Sie d
iesen
zum Gehäuse drücken und ihn drehen, bis er
in der gewünschten Stellung einrastet.
Achten Sie darauf, dass der anliegende Arbeits-
druck des Kompressors zwischen 5 und 6,3 bar
liegt.
Hinweis: Der optimale Druck liegt bei 6,3 bar.
Bei nur 5 bar anliegendem Druck oder bei einer
unzureichenden Luftmenge kann das maximale
Drehmoment nicht erreicht werden.
Stillstand gekommen sein, bevor Sie die Drehrichtung ändern.
ACHTUNG! Eine in die andere als die erwarte
Richtung drehende Maschine kann gefährlich
sein. Achten Sie darauf, was Sie tun und seien
Sie stets vorsichtig.
Hinweis: Der Schlagschrauber ist für Rechts- /
Links-Lauf ausgelegt. Mit Hilfe des Umlenkbol-
6
zens
können Sie die Drehrichtung des
Schlagschraubers ändern.
Ziehen Sie den Bolzen nach vorne in Richtung
der Kennzeichnung „F” (“Forward / Fasten”),
um den Rechtslaufmodus einzustellen. Nun
können Sie beispielsweise Schrauben anziehen.
Drücken Sie den Bolzen nach hinten in Richtung
der Kennzeichnung „R” (“Reverse / Release”), so
dass dieser auf der Rückseite des Gerätes heraussteht, um den Linkslaufmodus einzustellen.
Nun können Sie beispielsweise Schrauben lösen.
Gerät richtig halten
Dieses Gerät wiegt 2,3 Kilo.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, um
eine sichere Bedienung zu gewährleisten
(s. Abb. D und E).
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druckluftanschluss
2
getrennt werden.
Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft
abzubauen, ist der Abzug
4
des Gerätes kurz
zu betätigen.
Ziehen Sie nun die Sicherung der Anschlusskupp-
lung an Ihrem Druckluftschlauch nach hinten.
Lösen Sie nun den Schlauch vom Stecknippel 9.
Seien Sie vorsichtig beim
Ablegen des Gerätes. Legen Sie das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum
Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein
versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich
ziehen, was wiederum zu Gefahren führen kön
Wartung
te
ACHTUNG!
wiesenen Personen durchgeführt werden. Eine lange
Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb dieses
Qualitätsproduktes wird durch die Einhaltung der
hier angegebenen Wartungshinweise garantiert.
Das Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten
von der Druckluftquelle trennen.
Prüfen Sie bei jeder Wartung den Zustand Ihres
Verbrauchsmaterials und Zubehörs.
Hinweis: Für eine reibungslose Funktion Ihres
Gerätes sind eine tägliche Reinigung und eine
regelmäßige Schmierung dringend erforderlich.
Hierfür bitte nur spezielles Werkzeugöl mit hoher
Viskosität (dünnflüssig) verwenden. Geeignet sind
Druckluftgeräteöle oder Motorenöl SAE10-20.
ACHTUNG!
(insb. zähflüssigere) Schmiermittel. Ansonsten
besteht die Gefahr von Funktionsstörungen
oder dauerhaften Schäden.
Um die Schmierung vorzunehmen bieten
wir Ihnen folgende Möglichkeiten:
a) über den Öler
Befüllen Sie den mitgelieferten Öler 11 mit et
Öl, indem Sie zunächst die Einlasschraube aus
dem Öler drehen.
Bringen Sie den Öler 11 nun wie im Kapitel
„Anschlüsse vornehmen” beschrieben in der
Druckluftzufuhr an.
b) über einen Nebelöler
Wenn Sie über eine komplette Wartungseinheit
mit Nebelöler an Ihrem Kompressor verfügen,
müssen Sie den Öler 11 nicht unbedingt montieren.
Schrauben Sie zur Verwendung des Nebelö-
lers den Stecknippel
9
direkt ins Gerät und
verbinden diesen mit Ihrem Druckluftschlauch.
c) von Hand
Alternativ können Sie Ihr Gerät auch von Hand
ölen (nicht empfohlen).
Lösen Sie dazu die Verschlussschraube der
Öl-Einfüllöffnung.
Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck-
luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss und in die Öl-Einfüllöffnung
5
.
War das Druckluft-Werkzeug mehrere Tage
nicht in Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten
5–10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss
und die Öl-Einfüllöffnung
5
geben.
2
Hinweis: Für eine möglichst lange Lebensdauer ist
es für Druckluftgeräte unumgänglich, sie regelmäßig
zu ölen. Wir empfehlen eine konstante Ölung durch
den mitgelieferten Öler
11
.
Lagern Sie Ihre Druckluftwerkzeuge / -geräte
nur in trockenen Räumen.
Neben den zuvor beschriebenen Ölungs- und
Reinigungsarbeiten sind keine weiteren Wartungsarbeiten erforderlich.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem
trockenen Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Flüssig-
keiten wie Benzin, Lösungsmittel oder Wasser.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Fehlerbehebung
Hinweis: Für eine möglichst lange Lebensdauer ist
es für Druckluftgeräte unumgänglich, sie regelmäßig
zu ölen. Wir empfehlen eine konstante Ölung durch
den mitgelieferten Öler
Prüfen Sie nach jedem Wartungsvorgang, ob
das Geräteverhalten noch dem Ursprünglichen
entspricht.
11
.
StörungenMögliche UrsachenMaßnahme
Schlagschrauber
Auslöser nicht gedrücktDrücken Sie den Auslöser
arbeitet nicht
Keine Druckluftversorgung Gegebenenfalls Kondensat aus Schlauch
(Wassersack) ablassen
Knickstellen im Schlauch beseitigen
2
Stellen Sie den Druckluftanschluss
her
Leck im DruckluftsystemLeckagen beseitigen
Defekter KompressorStellen Sie sicher, dass der Kompressor Druckluft lie-
fert. Kompressor gegebenenfalls von qualifiziertem
Fachpersonal instand setzen lassen
Schraube wird nicht
fest angezogen
Defekt im Inneren des
Druckluftgerätes
Luftdruck zu geringLuftdruck erhöhen.
Druckluftgerät von qualifiziertem Fachpersonal
instand setzen lassen
ACHTUNG! Überschreiten Sie niemals den maximal
zulässigen Betriebsdruck des Druckluftgerätes!
Fehlerbehebung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
StörungenMögliche UrsachenMaßnahme
Schraube wird nicht
gelöst
Drehmoment zu niedrig
Drehmomentregler
3
in höhere Stellung drehen
Schraube verrostetSchraube mit Rostlöser behandeln
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei
sungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die
in den Europäischen Richtlinien
Maschinen Richtlinie
EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende
harmonisierte Normen herangezogen:
EN ISO 11148-6:2010
Umwelthinweise und
St. Ingbert, 31. Mai 2012
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung!
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwer-
138180
tung zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich,
sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt
werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Deutschland
Last Information Update · Stan informacji · Információk
állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 05 / 2012
Ident.-No.: PDSS310A1052012-4