Parkside PDSS 310 A1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
CLÉ À CHOC À AIR COMPRIMÉ PDSS 310 A1
CLÉ À CHOC À AIR COMPRIMÉ
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT-SLAGSCHROE­VENDRAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 73786
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB2.indd 2 30.05.12 12:28
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33 GB Operation and Safety Notes Page 47
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB2.indd 3 30.05.12 12:28
Page 3
7
A
5
8 9 10
13
1211
27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm 11 10 9 mm mm mm
6
4
3
B
C D
2 11
3 9
1
2
2 3
E
2 11
3 9
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB2.indd 4 30.05.12 12:28
Page 4
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB2.indd 5 30.05.12 12:28
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 7
Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé ............................... Page 7
Risques liés aux pièces projetées ....................................................................................................... Page 9
Risques liés au hapement / au bobinage ..........................................................................................Page 9
Risques liés au fonctionnement ........................................................................................................... Page 10
Risques liés aux mouvements répétés ................................................................................................ Page 10
Risques liés aux accessoires ............................................................................................................... Page 10
Risques liés au lieu de travail .............................................................................................................Page 10
Risques liés à la poussière et aux vapeurs ........................................................................................ Page 11
Risques liés au bruit ............................................................................................................................. Page 11
Risques liés aux oscillations ................................................................................................................ Page 11
Consignes de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques ..................................... Page 12
Mise en service
Mise en place de la clé à douille ou de l'embout ............................................................................Page 12
Raccordements .................................................................................................................................... Page 13
Réglage de l'air comprimé .................................................................................................................Page 13
Ajustement du couple de serrage ......................................................................................................Page 13
Mise en service ...................................................................................................................................Page 13
Modification du sens de rotation ....................................................................................................... Page 13
Maintien correct de l'appareil ............................................................................................................ Page 14
Après la mise en service ..................................................................................................... Page 14
Maintenance ................................................................................................................................. Page 14
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 15
Dépannage .................................................................................................................................... Page 15
Remarques sur la garantie et le service après-vente ................................ Page 15
Conditions de garantie ....................................................................................................................... Page 16
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 16
Faire valoir sa garantie ....................................................................................................................... Page 16
Consignes environnementales et informations sur la mise
au rebut ............................................................................................................................................ Page 17
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 17
5 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 5 30.05.12 16:59
Page 6
Introduction
Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants:
Lire le mode d‘emploi! Tuyau à air comprimé
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité!
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de dioxyde de carbone ou un autre gaz en bouteille comme source d'énergie.
Porter un casque auditif, un masque re­spiratoire / antipoussière, des lunettes et des gants de protection.
Clé à choc à air comprimé PDSS 310 A1
Introduction
Félicitations! Vous avez opté pour un appareil de grande qualité proposé par
notre entreprise. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sé­curité. Seules des personnes instruites doivent mettre en service cet outil.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!
Utilisation conforme
Cette visseuse à percussion actionnée par air com­primé permet de serrer et de desserrer très facilement des raccords vissés lors d'opérations de montage ou de réparations, ainsi qu'à dévisser les boulons pour changer une roue. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et pour les domaines d’application spécifiés. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Remettez tous les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Toute application divergeant de l'utilisation conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dange­reuse. Les dommages résultant du non-respect des consignes ou d'une utilisation incorrecte ne sont
Remarque
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l'environnement!
pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. L'appareil est conçu pour un usage à domicile et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
Équipement
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourni-
ture est au complet et que l’appareil se trouve en parfait état. N'utilisez pas l'appareil dès lors qu'il présente des défauts.
1
Vis de réglage
2
Raccord d'air comprimé (pour nipple ¼")
3
Régulateur de couple
4
Levier d'actionnement
5
Orifice de remplissage de l'huile
6
Tourillon de renvoi (pour une rotation
droite / gauche)
7
Fixation carrée
Les pièces suivantes sont considérées comme des accessoires:
8
Adaptateur d'allongement
9
Nipple (¼" = 6,35 mm)
10
Huile pour machine
11
Huileur
12
Clé à vis à six pans creux
13
Embouts de clé à tube
6 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 6 30.05.12 16:59
Page 7
Introduction / Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé
Caractéristiques techniques
Consommation d'air: env. 350l / min Pression de service : max. 6,3 bars Fixation carrée: ½" (12,7 mm) Raccord d'air comprimé: ¼" (6,35 mm) NPT Logement de l'appareil : ½“ (12,7 mm) Couple de serrage max.: 310Nm Régime max. : 7000 min
-1
Puissance: 0,354 kW Poids: env. 2300 g Alimentation en air: via le groupe de con-
ditionnement doté d'un réducteur de pression à filtre et d'un nébuli­seur d'huile
Qualité d'air exigée: air purifié, sans con-
densation et brumisé d'huile
Compresseurs : avec volume de cuve
min. 50 l Indicateurs de bruit (conformément à la norme ENISO15744): env. LpA : 79,5 dB(A)
env. LwA : 90,5 dB(A) Incertitude K : 3 dB Vibration (selon EN 28927-2) : 3,9 m / s² Incertitude K : 0,8 m / s²
Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé
Pour l'utilisation d'outils à air comprimé, il faut respecter des mesures de sé­curité de base afin d'exclure les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. Veuillez libre et ob­server impérativement les consignes de la présente notice d'utilisation avant la première utilisation et veuillez bien les conserver. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages et aux bles­sures physiques entraînés par le non-respect de la présente notice d'utilisation.
Les risques indiqués sont prévisibles pour l'utilisation générale de visseuses à percussion à air comprimé. Cependant, l'utilisateur (ou son employeur) doit
évaluer en plus les risques spécifiques qui peuvent survenir en raison des différents types d'utilisation.
DANGER! Tenez vos mains et mem-
bres à l'écart des pièces rotatives. Si­non, il existe un risque de blessure.
RISQUE
D'ÉCRASEMENT! Tenez vos mains éloignées
du contre-palier (par ex. clé polygonale) pen­dant le service. Cela vaut notamment lorsque vous desserrez des vis dans des conditions de travail étroites.
RISQUE DE BLES-
SURE! Avant de changer d'outils, d'effectuer
des réglages et des travaux de maintenance, coupez l'alimentation d'air comprimé.
RISQUE
D’EXPLOSION! Pour nettoyer l'appareil à
air comprimé, n'utilisez jamais d'essence ni aucun autre liquide inflammable! Les vapeurs restant dans l'appareil à air comprimé peuvent être enflammées par une étincelle et conduire à l'explosion de celui-ci.N‘utilisez jamais l’appareil dans une atmosphère explosive con­tenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. N'utilisez aucun matériau pou­vant être facilement inflammable, étant ou pou­vant être explosif.
En ce qui concerne les risques multiples, les
consignes de sécurité doivent être lues et com­prises avant l'installation, le service, la réparation, la maintenance et l'échange d'accessoires ainsi qu'avant le travail à proximité de la machine pour les raccords à vis. Dans le cas contraire, cela peut conduire à des blessures physiques graves.
Les machines pour les raccords à vis doivent être
exclusivement installées, réglées ou utilisées par des utilisateurs qualifiés et formés.
La machine des raccords à vis ne doit pas être
modifiée. Les modifications peuvent réduire l'ef­ficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'utilisateur.
Il ne faut pas perdre les consignes de sécurité -
il faut les donner à l'utilisateur.
N'utilisez jamais une machine endommagée
pour les raccords à vis.
Il faut entretenir régulièrement les machines
afin de contrôler que toutes les valeurs de
7 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 7 30.05.12 16:59
Page 8
Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé
mesure et marquages nécesssaires comme par ex. le régime de mesure ou la pression nomi­nale de l'air sont lisibles sur la machine. L'em­ployé / l'utilisateur doit contacter le fabricant afin de recevoir les étiquettes de remplacement si nécessaire.
Utilisez l'appareil uniquement pour les domaines
d'application pour lesquels il a été conçu!
Ne surchargez pas l'appareil.
N'utilisez jamais d'hydrogène,
d'oxygène, de dioxyde de carbone
ou d'autres gaz en bouteille comme source d'énergie de l'appareil, car vous risquez de provoquer une explosion susceptible d'entraîner des blessures graves.
Procédez à la maintenance de l'appareil et
nettoyez-le régulièrement en respectant les in­tervalles prescrits (cf. les chapitres «Mainte­nance» et «Nettoyage et entretien»).
Avant la mise en service, vérifiez si l'appareil
présente le moindre dommage. Assurez-vous également du parfait état de l'appareil avant chaque utilisation.
Soyez toujours vigilant! Les mouvements inat-
tendus de la machine suite à des forces de réaction ou la rupture de l'outil utilisé ou du contre-palier peuvent entraîner des blessures.
Il existe un risque de blessure à cause des mor-
ceaux qui peuvent voler à grande vitesse lors de la rupture de l'outil utilisé (braisette).
Un mouvement inattendu de l'outil utilisé peut
entraîner une situation dangereuse.
Il existe un risque de pincement entre le contre-
palier et la pièce usinée à cause du régime.
Maintenez vos mains éloignées de l'outil utilisé
(braisette) car il existe sinon un risque de bles­sure.
Utilisez uniquement des modèles et des adapta-
teurs en bon état et qui sont adaptés aux ma­chines décrites ici.
Évitez toute position anormale. Veillez à dispo-
ser d'appuis fermes et contrôlez votre équilibre à tout moment. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l'outil électrique, surtout en cas de situations in­attendues.
Éteignez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez plus.
Portez une tenue de protection per-
sonnelle et toujours des lunettes de
protection. Selon le type et l’utilisation de l'outil à air comprimé, le port d’équipements de protection individuelle, tels qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité an­tidérapantes, un casque ou des protections auditives, diminue les risques de blessures.
Protégez les tuyaux des plis, des resserrements,
des solvants et des bords pointus. Éloignez les tuyaux de la chaleur, de l'huile et des pièces en rotation.
Remplacez immédiatement un tuyau endom-
magé. Une conduite d'alimentation défectueuse peut gêner le tuyau d'air comprimé et provoquer des blessures.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médi­caments. Un bref instant de distraction lors de l‘usage de l‘appareil peut causer des blessures sérieuses.
N'inhalez pas directement l'air sortant. Évitez de
recevoir de l'air sortant dans l'oeil. L'air sortant de l'appareil peut contenir de l'eau, de l'huile, des particules métalliques ou de la saleté issues du compresseur. Cela peut provoquer des att­eintes à la santé.
DÉPOSEZ
L'APPAREIL AVEC PRÉCAUTION! Placez
toujours l'appareil de façon à le déclencheur ne se trouve pas à plat. Dans certaines circonstance
s, vous prenez le risque d'une mise en route acci­dentelle de l'appareil, ce qui pourrait engend­rer un certain nombre de dangers.
Seuls les accessoires adaptés peuvent être utili-
sés. Vous pouvez vous les procurer auprès du fabricant. Les accessoires autres que ceux d'origine peuvent entraîner des risques.
Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré et
régulé. La poussière, les vapeurs corrosives et / ou l'humidité peuvent endommager le moteur d'un outil à air comprimé.
Le tuyau doit être en mesure de sup-
porter une pression min. de 8,6bar (125psi), soit 150% au moins de
la pression maximale générée dans le système.
8 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 8 30.05.12 16:59
Page 9
Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé
L'outil et le tuyau d'amenée doivent
être pourvus d'un accouplement de façon à faire totalement tomber la
pression dès que cet accouplement est retiré.
DANGER! Évitez tout contact avec une ligne
sous tension. Cet appareil n'est pas isolé contre un choc électrique.
Il est strictement interdit de modifier l'outil de
quelque manière que ce soit sans l'accord du fabricant.
Ne soumettez jamais l'appareil à une pression
supérieure à la valeur prescrite (6,3 bar).
Après utilisation et lorsqu'il n'est pas utilisé,
l'outil doit être toujours coupé de l'alimentation en air comprimé.
Lorsque l'outil n'est pas étanche à l'air ou doit
être réparé, il ne faut pas l'utiliser.
Ne reliez jamais l'outil à un tuyau d'air com-
primé dont la pression dépasse 6,3 bar.
Veillez à ce que votre zone de travail soit pro-
pre et bien éclairée. Un certain désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d'accidents. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l'appareil, surtout en cas de situations inattendues.
Concernant les
réparations de l'appareil, f. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. En cas d‘inattention, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
Portez des vêtements adéquats. Évitez les vête-
ments amples ou les bijoux. Faites en sorte de maintenir vos cheveux, vêtements et gants à l‘écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dé­noués, les bijoux ou vêtements amples risquent d‘être happés par les parties mobiles.
Éloignez l'appareil et le déclencheur en cas de
panne inattendue du compresseur.
N'utilisez et ne conservez jamais l'outil dans
des lieux humides, poussiéreux ou à proximité d'eau, d'autres liquides ou de gaz dangereux.
Si possible, utilisez un séparateur de conden-
sats ou vidangez régulièrement les tuyaux et les conduites avant et pendant l'utilisation des appareils à air comprimé pour en éliminer les condensats (avec de l'eau).
Sécurisez vos pièces à usiner. Utilisez les dis-
positifs de serrage ou un étau pour maintenir la pièce à usiner. Si vous tenez la pièce à usi­ner à la main ou que vous l'appuyez contre vo­tre corps, vous ne pouvez pas utiliser l'appareil en toute sécurité.
ATTENTION! Un système d‘air com­primé sous-dimensionné peut nuire à l‘efficacité de votre appareil.
Risques liés aux pièces
projetées
En cas de rupture de la pièce usinée ou d'un
accessoire voir de l'outil de la machine lui-même, il est possible que des pièces soient projetées à grande vitesse.
Lorsque la machine est utilisée pour des raccords
à vis, il faut toujours porter une protection ocu­laire résistante aux chocs. Le degré de la pro­tection nécessaire doit être évalué pour chaque utilisation individuelle.
Il faut s'assurer que la pièce à usiner est bien
fixée.
Risques liés au hapement /
au bobinage
Les risques liés au hapement / au bobinage
peuvent conduire à l'asphyxie, au scalp et / ou à des coupures si les vêtements amples, les bi­joux personnelles, les colliers, les cheveux ou les gants ne sont pas tenus à distance de la machine et de ses accessoires.
Les gants peuvent être hapés dans les entraîne-
ments en rotation ce qui peut conduire à des blessures ou des fractures des doigts.
Les corps et rallonges d'entraînement en rotation
peuvent rapidement provoquer un hapement / un bobinage des gants en caoutchouc ou ren­forcés de métal.
Ne portez pas des gants amples ou des gants
avec des doigts coupés ou usés.
Ne maintenez jamais l'entraînement, le corps
ou la prolongation de l'entraînement.
Tenez vos mains à l'écart des pièces rotatives.
9 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 9 30.05.12 16:59
Page 10
Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé
Risques liés au fonctionnement
Lors de l'utilisation de la machine, les mains de
l'utilisateur peuvent être exposées à des risques d'écrasement, de coup, de coupure, de frotte­ment et de chaleur. Portez des gants adaptés à la protection des mains.
Les utilisateurs et le personnel de maintenance
doivent être physiquement en mesure de mani­puler la taille, le poids et la puissance de la machine.
Maintenez fermement la machine : soyez à
prêt à résister aux mouvements habituels ou soudains - ayant les deux mains prêtes.
Veillez à ce que votre corps soit en équilibre et
que vous soyez dans une position stable.
Dans les cas où des accessoires sont néces-
saires pour absorber le régime de réaction, il est recommandé d'utiliser lorsque cela est pos­sible un dispositif de suspension. Si cela n'est pas possible, il est recommandé d'utiliser des poignées latérales pour les machines avec poi­gnée droite et les machines avec poignée de pistolet. Dans tous les cas, il est recommandé d'utiliser des accessoires d'absorption du ré­gime de réaction lorsqu'il est supérieur à 4 Nm pour les machines avec poignées droites, supé­rieur à 10 Nm pour les machines avec poig­née à pistolet et supérieur à 60 Nm pour les boulonneurs coudés.
Le dispositif de commande de mise en marche
ou d'arrêt se déclenche en cas d'interruption de l'alimentation électrique.
Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés
par le fabricant.
Les doigts peuvent être coincés dans les écrous
avec tête plate ouverte.
N'utilisez pas l'outil dans des espaces étroits et
veillez à ce que vos mains ne soient pas coin­cées entre la machine et la pièce à usiner, no­tamment lors du dévissage.
Risques liés aux
mouvements répétés
Lors de l'utilisation d'une machine pour raccords
à vis, l'utilisateur peut ressentir
lors de la réalisation des travaux des sensations désagréables dans les mains, les bras, les épaules, dans la nuque ou les autres parties du corps.
Tenez-vous pour le travail avec cette machine
dans une position confortable, veillez à la te­nue sûre et évitez les positions peu favorable ou celles où il est difficile de rester en équilibre. L'utilisateur doit changer de position lors des travaux durant longtemps afin d'éviter tout dé­sagrément et toute fatigue.
Si l'utilisateur ressent symptômes tels qu'un ma-
laise durable, des douleurs, des maux, une douleur, des démangeaisons, une surdité, une brûlure ou une raideur, il ne doit pas les igno­rer. L'utilisateur doit (les signer le cas échéant à son employeur) et consulter un médecin qualifié.
Risques liés aux accessoires
Coupez l'alimentation électrique de la machine
avant de changer l'outil de la machine ou l'accessoire.
Ne touchez pas les corps ou accessoires pen-
dant le processus de coup parce que cela aug­mente le risque de se couper, se brûler ou se blesser à cause des oscillations.
Utilisez exclusivmenet des accessoires et des
matériaux d'usure dans les dimensions et les types recommandés par le fabricant de la ma­chine pour les raccords à vis.
Utilisez exclusivement des corps de choc en
bon état. En effet, le mauvais état des corps et des accessoires peut conduire à leur rupture ou à leur projection lors de l'utilisation des bou­lonneuses à chocs.
Risques liés au lieu de travail
Glisser, trébucher et chuter sont les raisons
principales des blessures sur le lieu de travail. Faites attention aux surfaces qui peuvent être devenues glissantes suite à l'utilisation de la machine et aux risques de trébucher sur les tu­yaux d'air et les tuyaux hydrauliques.
10 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 10 30.05.12 16:59
Page 11
Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé
Soyez prudents dans les environnements incon-
nus. Les câbles électriques ou autres câbles d'alimentation peuvent entraînés des risques cachés.
La machine pour raccords à vis n'est pas desti-
née à l'utilisation dans des atmosphères à risques d'explosion et n'est pas isolée contre le contact avec des sources électriques.
Assurez-vous qu'aucun câble électrique ni aucune
conduite de gaz qui en cas de dégradation suite à l'utilisation de la machine peut entraîner un risque n'est présent.
Risques liés à la poussière et
aux vapeurs
Les poussières et vapeurs survenant sur les
raccords à vis lors de l'utilisation de la machine peuvent provoquer des atteintes de la santé (comme par ex. cancer, défaut à la naissance, asthme et / ou dermatite), il est indispensable de réaliser une évaluation des risques quant à ces risques et de mettre en oeuvre les mécanis­mes de régulation adaptés.
La poussière pouvant etre créée lors de
l'utilisation de la machine et la poussière pré­sente pouvant tourbillonner doivent être incluses dans l'évaluation des risques.
L'air sortant doit être orienté de sorte que le nu-
age de poussière dans un environnement chargé de poussière soit réduit au minimum.
Si de la poussière ou des vapeurs sont créées,
la mission principale doit être de contrôler leur libération sur place.
Toutes les pièces intégrées ou les accessoires
de la machine prévus pour capturer, aspirer ou réprimer le flux de poussière et ou de vapeurs doivent être utilisés et entretenus en respect des instructions du fabricant.
Utilisez des équipements de protection respira-
toire (si nécessaire en respect des instructions de votre employeur ou) en respect des directives de protection de la santé et du travail.
Risques liés au bruit
La présence d'un niveau sonore élevé peut sans
protection auditive suffisante provoquer des lé­sions auditives durables, une perte de l'audition ou autres problèmes comme les acouphènes (sonneries, vibrations, sifflements ou sons dans l'oreille).
Il est indispensable de réaliser une évaluation
des risques quant à ces risques et de mettre en oeuvre les mécanismes de régulation adaptés.
Font partie des mécanismes de régulation ad-
aptés les mesures telles que l'utilisation de ma­tériaux isolants afin d'éviter les bruits de sonnerie sur les pièces à usiner.
Utilisez des équipements de protection auditive
(si nécessaire en respect des instructions de vo­tre employeur ou) en respect des directives de protection de la santé et du travail.
La machine de raccords à vis doit être utilisée
et entretenue en respect des recommandations contenues dans la présente notice afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
Si la machine dispose pour les raccords à vis
d'un amortisseur sonore, il faut toujours s'assurer que celui-ci est sur place au moment de l'utilisation de cette machine et est en bon état.
Les matériaux d'usure et l'outil de la machine
doivent être sélectionnés, entretenus et rempla­cés en respect des recommandations de la pré­sente notice afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
Risques liés aux oscillations
L'effet des oscillations peut provoquer des lési-
ons nerveuses et des dysfonctionnements de la circulation sanguine des mains et des bras.
Maintenez vos mains éloignées des corps du
tourne-écrou.
Portez des vêtements chauds lors des travaux
dans des environnements froids et maintenez vos mains chaudes et sèches.
Si vous constatez que la peau de vos doigts ou
de vos mains devient insensible, démange ou blanchit, arrêtez le travail sur la machine (le cas
11 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 11 30.05.12 16:59
Page 12
Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé / Mise en service
échéant, informez votre employeur) et consultez un médecin.
La machine de raccords à vis doit être utilisée
et entretenue en respect des recommandations contenues dans la présente notice afin d'éviter une augmentation inutile des oscillations.
N'utilisez aucun corps ou rallonge usé ou non
adapté car cela conduit de manière très pro­bable à une augmentation considérable des oscillations.
Les matériaux d'usure et l'outil de la machine
doivent être sélectionnés, entretenus et rempla­cés en respect des recommandations de la pré­sente notice afin d'éviter une augmentation
inutile des oscillations. Si possible, il faut utiliser des fittings à manchon. Lorsque cela est possible utilisez pour maintenir
le poids de la machine un support, un tendeur
ou un dispositif d'équilibre. Ne maintenez pas la machine trop fort mais de
manière sûre en respect des forces de réaction
manuelles nécessaires car le risque d'oscillant
est en général plus élevé avec une force de
prise accrue.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
machines pneumatiques
L'air comprimé peut provoquer des blessures
sérieuses.
- Lorsque la machine n'est pas utilisée, avant d'échanger les accessoires ou lors de la réali­sation de travaux de réparation, il faut toujours couper l'arrivée d'air, mettre le tuyau d'air hors pression et couper l'alimentation en air com­primé de la machine.
- N'orientez jamais le flux d'air vers vous-même ou d'autres personnes.
Les tuyaux qui pendent peuvent provoquer des
blessures sérieuses. Contrôlez toujours que les tuyaux et leur fixation ne sont pas endommagés
et qu'ils ne sont pas desserrés. Il faut orienter l'air froid avec les mains. Utilisez aucun accouplement à fermeture rapide
à chocs ou à impulsion. Utilisez uniquement des
raccords de tuyau avec filetage en acier durci (
ou dans un matériau de résistance comparable).
Si des accouplements universels (accouplements
à crabots) sont utilisés, il faut utiliser des ergots d'arrêt et des sécurités pour tuyau Whipcheck pour garantir la protection en cas de défail­lance de la connexion du tuyau à la machine ou celle des tuyaux entre eux.
Veillez à ne pas dépasser la pression maximale
indiquée sur la machine.
L'air comprimé a des répercussions importantes
du point de vue de la sécurité sur la performance des machines avec régulation du régime et une rotation continue. C'est pourquoi, il faut déter­miner des exigences quant à la longueur et au diamètre du tuyau.
Ne transportez jamais les machines travaillant
avec de l'air par le tuyau.
Mise en service
Remarque: l'appareil est en parfait état de mar-
che au moment de sa livraison.
Mise en place de la clé à
douille ou de l'embout
ATTENTION! Mettez toujours en place
l'embout souhaité avant de raccorder l'appareil au système d'air comprimé. Débranchez systé­matiquement l'alimentation en air comprimé du raccord d'air comprimé de changer les clés à tube ou les embouts.
Insérez la bonne clé à tube, si besoin avec ral-
8
longe
sur l'entraînement.
Faites passer l'embout de la clé à tubeau-dessus
du carré
7
de l'entraînement.
Veillez à ce que la bague d'arrêt située dans la
rainure de la clé à douille se bloque.
Utilisez uniquement des clés à tube de la di-
mension indiquée dans l'illustration A.
Assurez-vous impérativement que les clés à tube
utilisées ne présentent aucun dommage. Les clés à tube endommagées ou inadaptées (inappro­priées) ne doivent en aucun cas être utilisées.
2
avant de fixer ou
12 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 12 30.05.12 16:59
Page 13
Mise en service
Raccordements
Remarque: Utilisez seulement des tuyaux de
raccordement dont le diamètre intérieur est au moins égal à 9 mm.
Enroulez tout d'abord un peu de bande de
téflon (non comprise dans la livraison) autour
du filetage extérieur de la nipple
graisseur
11
(voir illustration B).
9
et du
Vissez ensuite la nipple 9 dans le filetage du
graisseur
11
(voir illustration C).
Serrez ce raccord avec une force modérée en
utilisant impérativement une pince.
Tournez désormais le raccordement hors du
graisseur
tage
11
et de la nipple 9 dans le file-
2
du raccord de la visseuse à percussion
(voir la figureC).
Resserrez également ce raccord à l'aide d'une
pince.
Enfoncez le tuyau d'air comprimé en exerçant
une force légère sur la nipple
9
jusqu'à ce que
le tuyau s'enclenche.
ATTENTION! Veillez à ce que le
tuyau d'air comprimé soit correcte-
ment mis en place. Un tuyau desserré ou battant hors de contrôle peut provoquer un grave danger. Vérifiez également que les deux raccords vissés sont parfaitement positionnés entre le graisseur
11
, le bloc de couplage et
l'appareil.
Ajustement du couple de
serrage
Sur le régulateur de couple 3, sélectionnez la
plage de couples de serrage adaptée en en­fonçant le régulateur dans le boîtier, puis en le tournant jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la position souhaitée.
Veillez à ce que la pression de service générée
par le compresseur soit comprise entre 5 et 6,3bar.
Remarque: La pression optimale est égale à 6,3 bars. Si la pression générée est seulement de 5bars ou si la quantité d'air est insuffisante, le cou­ple de serrage maximale ne peut être atteint.
Mise en service
Actionnez le déclencheur 4 pour mettre
l'appareil en marche.
Relâchez le déclencheur 4 pour éteindre
l'appareil.
Position
1 (faible,
min.)
2 (normal)
3 (fort)
Réglage de l'air comprimé
4 (extra fort,
max.)
Remarque: l'appareil est conçu pour une pres­sion de service pouvant atteindre 6,3 bars et un compresseur dont le volume d'air correspond au moins à la valeur indiquée dans les caractéristiques
Modification du sens de
rotation
techniques. Lors du réglage de la pression d'air, n'oubliez pas que la pression chute de près de 0,6bar dans le cas d'un tuyau d'une longueur de 10m et d'un diamètre intérieur de 9mm.
Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré, lu-
brifié et régulé.
ATTENTION! L'appareil doit impérativement
être à l'arrêt total avant de changer le sens de rotation.
ATTENTION! Une machine tournant dans le
sens contraire au sens de rotation prévu peut s'avérer dangereuse. Faites toujours attention à ce que vous faites et agissez avec précaution. Remarque: La visseuse est conçue pour tourner vers la droite / gauche. Vous pouvez
13 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 13 30.05.12 17:00
Page 14
Mise en service / Après la mise en service / Maintenance
modifier le sens de rotation de la visseuse à percussion à l'aide du tourillon de renvoi
6
.
Tirez le tourillon vers l'avant en direction du li-
bellé «F» (pour «Forward / Fasten») pour ac­tiver le mode de rotation à droite. Vous pouvez alors serrer des vis, par exemple.
Repoussez le tourillon vers l'arrière en direction
du libellé «R» (pour «Reverse / Release»), afin qu'il dépasse à l'arrière de l'appareil. Vous réglez ainsi le mode de rotation à gauche. Vous pouvez alors desserrer des vis, par exemple.
Maintien correct de l'appareil
L'appareil pèse 2,3kilogrammes.
Tenez l'appareil à deux mains, afin de garantir
son fonctionnement sécurisé (voir figuresD et E).
Après la mise en service
Une fois le travail terminé, il faut couper l'appareil de l'alimentation en air comprimé
2
.
Pour éliminer les éventuels restes d'air comprimé,
il faut actionner brièvement le déclencheur
4
Tirez le fusible du couplage de raccordement
vers l'arrière au niveau de votre tuyau d'air comprimé.
Détachez le tuyau de la nippe de connexion 9.
Placez toujours l'appareil de façon à le déclencheur ne se trouve pas à plat. Dans certains cas, cela peut provoquer une mise en route accidentelle de l'appareil et ainsi à des risques.
Maintenance
ATTENTION
à cet effet sont autorisées à assurer la mainte­nance. La longue durée de vie et le fonctionnement parfait de ce produit de qualité sont garantis par le respect des consignes de maintenance indiquées ici.
Pendant la maintenance et l'entretien, débran-
chez l'appareil de la source d'air comprimé.
À chaque maintenance, contrôlez l'état du ma-
tériel et des accessoires.
! Seules des personnes formées
Remarque : Pour que votre appareil fonc-
tionne sans problème, un nettoyage quotidien et un graissage régulier sont impératifs.
Veuillez recourir uniquement à des huiles spé-
ciales pour outils à viscosité élevée (fluides). Les huiles pour appareils à air comprimé ou pour moteursSAE10-20 conviennent parfaitement.
ATTENTION! N'utilisez aucun autre lubrifiant
(notamment des produits plus visqueux). Dans le cas contraire, vous prenez le risque de dys­fonctionnements ou de dommages durables.
Pour procéder à la lubrification, vous dis­posez des options suivantes:
a) Avec le graisseur
11
Mettez un peu d'huile dans le graisseur 11 fourni
en tournant la vis d'admission hors du graisseur.
Posez le graisseur 11 au niveau de l'alimentation
en air comprimé, comme indiqué dans le cha­pitre «Raccordements».
b) Avec un nébulisateur d'huile
Si vous disposez d'un groupe de conditionne­ment complet doté d'un nébulisateur d'huile au niveau du compresseur, vous n'avez nul besoin de monter le graisseur
.
Pour utiliser le nébulisateur d'huile, vissez la
9
nipple
directement sur l'appareil et reliez le
11
.
tout au tuyau d'air comprimé.
c) Manuellement
Vous pouvez également huiler votre appareil manuellement (ce qui n'est pas recommandé).
Pour ce faire, desserrez le bouchon de ferme-
ture de l'orifice de remplissage de l'huile.
Avant chaque mise en service de l'outil à air
comprimé, laissez s'écouler 3 à 5gouttes d'huile dans le raccord d'air comprimé et dans l'orifice de remplissage de l'huile
5
.
Si l'outil à air comprimé n'a pas été utilisé pen-
dant plusieurs jours, vous devez placer 5 à 10gouttes d'huile dans le raccord d'air com-
2
primé l'huile
et dans l'orifice de remplissage de
5
.
Remarque: Il est indispensable de graisser régu­lièrement les appareils à air comprimé pour leur as­surer une durée de vie aussi prolongée que possible. Il est recommandé de procéder à une lubrification constante avec le graisseur fourni
11
.
14 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 14 30.05.12 17:00
Page 15
... / … / Dépannage / Remarques sur la garantie et le service après-vente
Stockez vos appareils / outils à air comprimé
uniquement dans des espaces secs.
Aucun travail de maintenance n'est nécessaire
en plus des travaux de nettoyage et de huilage décrits précédemment.
Dépannage
Remarque: Il est indispensable de graisser régu-
lièrement les appareils à air comprimé pour leur assurer une durée de vie aussi prolongée que pos­sible. Il est recommandé de procéder à une lubrifi­cation constante avec le graisseur fourni
Nettoyage et entretien
Après chaque étape de maintenance, vérifiez Nettoyez l'outil avec un chiffon sec uniquement. Ne recourez jamais à des liquides tels que
l’essence, les solvants ou l'eau pour le nettoyage.
Veiller à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à
l’intérieur de l'appareil.
Problèmes Causes probables Mesure
La visseuse à per­cussion ne fonc­tionne pas
La vis n'est pas tota­lement serrée
Déclencheur pas enfoncé Appuyez sur le déclencheur
Pas d'alimentation en air comprimé
Fuite dans le système d'air comprimé
Compresseur défectueux Assurez-vous que le compresseur fournit de l'air
Défaut à l'intérieur de l'appareil à air comprimé
Pression d'air trop faible Augmentez la pression.
que le comportement de l'appareil correspond à celui d'origine.
Le cas échéant, laissez s'écouler le condensat hors du tuyau (sac à eau)
Éliminez les plis formés par le tuyau
Mettez en place le raccord d'air comprimé Éliminez les fuites éventuelles
comprimé. Confiez éventuellement le compresseur à un technicien qualifié afin de le réparer
Confiez éventuellement l'appareil à air comprimé à un technicien qualifié afin de le réparer
ATTENTION! Ne dépassez jamais la pression de service maximale autorisée pour l'appareil à air comprimé!
11
.
2
La vis n'est pas des­serrée
Remarques sur la garantie et
le service après-vente
Garantie de Creative Marketing Consulting GmbH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 15 30.05.12 17:00
Couple de serrage trop faible
Vis rouillée Traitez la vis avec un produit antirouille
Tournez le régulateur de couple haute
Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie d'une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
3
en position
15 FR/BE
Page 16
/ Consignes environnementales et informations … / Déclaration de conformité
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Conditions de garantie
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. Durant cette période de ga­rantie de trois ans, l’appareil défectueux et la preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés accompagnés d’une brève description écrite du problème rencontré, en précisant égale­ment la date d’apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo­sants fragiles, comme des interrupteurs, des batte­ries et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d‘utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou manipulation déconseillée dans le présent mode d’emploi ou faisant l‘objet d‘un avertissement. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
Les manipulations
incorrectes et
inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les in­terventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procé­dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN) afin de les pro­duire à titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la cou­verture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l'appareil. En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le ser­vice après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro­duit considéré comme défectueux au service clientèle qui vous a été indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du défaut avec mention de sa date d'apparition.
Remarque:
le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d'emploi, ainsi que d'autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Nous contacter:
Nom: C. M. C. GmbH Site Internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.fr@cmc-creative.de Téléphone: +49 (0) 6894 9989753
(tarif normal sur le réseau fixe allemand)
Siège: Allemagne
IAN 73786
16 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 16 30.05.12 17:00
Page 17
… / Consignes environnementales et informations … / Déclaration de conformité
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un service après­vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne
Consignes environnementales
et informations sur la mise au rebut
Récupérez les matières premi­ères plutôt que d'éliminer les déchets !
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés dans le respect de l'environnement.
Ne vous débarrassez pas de l'outil à air comprimé avec les ordures ménagères, dans le feu ou l'eau. Si possible, les appareils n'étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre reven­deur local.
Déclaration de conformité
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Visseuse à percussion à air comprimé
Numéro de série: 1460 Année de fabrication: 35 / 2012 IAN: 73786 Modèle: CLÉ À CHOC À AIR COMPRIMÉ
PARKSIDE PDSS 310 A1
satisfait aux exigences de protection essentielles in­diquées dans les normes européennes
Directive relative aux machines
Directive CE 2006 / 42 / CE
et leurs modifications.
Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :
EN ISO 11148-6:2010
St. Ingbert, 31. May 2012
Karl Peter Uhle
- Gérant -
17 FR/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 17 30.05.12 17:00
Page 18
18
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 18 30.05.12 17:00
Page 19
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 20
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 20
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 21
Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap .................................. Pagina 21
Gevaar door eruit geslingerde onderdelen .................................................................................. Pagina 23
Gevaren door vastraken / opwikkelen .......................................................................................... Pagina 23
Gevaren tijdens het gebruik ........................................................................................................... Pagina 24
Gevaren door herhaalde bewegingen ......................................................................................... Pagina 24
Gevaren door accessoires ............................................................................................................. Pagina 24
Gevaren op de werkplek ............................................................................................................... Pagina 25
Gevaren door stof en dampen....................................................................................................... Pagina 25
Gevaren door lawaai ..................................................................................................................... Pagina 25
Gevaren door vibraties................................................................................................................... Pagina 25
Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines ............................................................. Pagina 26
Ingebruikname
Steeksleutel of bit gebruiken........................................................................................................... Pagina 26
Koppelingen maken ........................................................................................................................ Pagina 27
Perslucht instellen ............................................................................................................................ Pagina 27
Draaimoment instellen .................................................................................................................... Pagina 27
Ingebruikname ................................................................................................................................ Pagina 27
Draairichting veranderen ................................................................................................................ Pagina 27
Apparaat goed vasthouden ........................................................................................................... Pagina 28
Na de ingebruikname ...................................................................................................... Pagina 28
Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 28
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 29
Storingen oplossen ............................................................................................................. Pagina 29
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Garantievoorwaarden .................................................................................................................... Pagina 30
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 30
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 30
Milieu- en verwijderingsinformatie ...................................................................... Pagina 31
EG-conformiteitsverklaring .......................................................................................... Pagina 31
19 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 19 30.05.12 17:00
Page 20
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Persluchtslang
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kool­dioxide of andere gassen in flessen als energiebron
Draag een gehoorbescherming, een adem- / stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Perslucht-slagschroevendraaier PDSS 310 A1
Inleiding
Van harte gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige ap-
paraten. Maak u voor de eerste ingebru­ikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. De ingebruikname van dit gereedschap mag alleen door gekwalificeerde per­sonen geschieden.
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN!
Correct gebruik
Deze slagmoersleutel met persluchtaansluiting is geschikt voor het eenvoudig los- en vastdraaien van schroefverbindingen bij montage- of reparatiewerk­zaamheden en bij het losmaken van bouten bij het vervangen van autobanden. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwij­zing goed. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Ieder gebruiksdoeleinde dat afwijkt van het doelmatig gebruiksdoeleinde is verboden en potentieel gevaarlijk. Schade door het
Opmerking
Voer de verpakking en het apparaat op milieuvriendelijke wijze af!
veronachtzamen of verkeerd gebruik vallen niet onder de garantie noch onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Het apparaat is ontwikkeld voor privége­bruik en mag niet commercieel of industrieel worden gebruikt.
Uitvoering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het apparaat. Gebruik het ap-
paraat niet als het defect is.
1
Instelschroef
2
Persluchtaansluiting (voor steeknippel ¼“)
3
Draaimomentregelaar
4
Trekschakelaar
5
Olie-bijvulopening
6
Omkeerbout (voor rechts- / linksloop)
7
Vierkantopname
Volgende delen worden als accessoires aangeduid:
8
Verlengstuk
9
Steeknippel (¼“ = 6,35 mm)
10
Machine-olie
11
Vetnippel
12
Binnenzeskantsleutel
13
Steeksleutelopzetstukken
20 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 20 30.05.12 17:00
Page 21
Inleiding / Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap
Technische gegevens
Luchtverbruik: ca. 350 l / min Werkdruk: max. 6,3 bar Vierkantopname: ½“ (12,7 mm) Persluchtaansluiting: ¼“ (6,35 mm) NPT Gereedschapopname: ½“ (12,7 mm) Max. draaimoment: 310 Nm Toerental max.: 7000 min
-1
Vermogen: 0,354 kW Gewicht: ca. 2300 g Luchttoevoer: via onderhoudseenheid
met filterdrukregelaar en olievernevelaar
Benodigde luchtkwaliteit: gereinigd, zonder con-
densaat en met olie verneveld
Compressoren: met minst. 50 l ketelin-
houd Geluidsdrukniveau / geluidsvermogen (conform EN ISO 15744): ca. LpA: 79,5 dB(A)
ca. LwA: 90,5 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB Vibratie (conform EN 28927-2): 3,9 m / s² Onzekerheid K: 0,8 m / s²
Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap
Als men gebruik maakt van persluchtgereedschap, dienen fundamentele veiligheidsmaatregelen getroffen te worden, om het risico op vuur, een elektrische schok of persoonlijk letsel te voorkomen. Lees voor de eerste ingebruik­name de instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, neem deze in acht en bewaar deze goed. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel, welk is ontstaan omdat de gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen.
De aangegeven gevaren zijn voor het algemeen gebruik van met de hand bediende perslucht-slag­moersleutels voorzienbaar. De gebruiker dient desal­niettemin (of de opdrachtgever van de gebruiker)
specifieke risico‘s te beoordelen, die zich op basis van ieder gebruik voor kunnen doen.
GEVAAR! Houd uw handen of an-
dere ledematen uit de buurt van de draaiende onderdelen. Anders be
staat
gevaar op lichamelijk letsel.
GEVAAR VOOR
BEKNELD RAKEN! Houd uw handen tijdens
de werking van het druklager (bijv. ringsleutel) uit de buurt. Dit geldt in het bijzonder tijdens het losdraaien van schroeven in enge werkruimtes.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Onderbreek de persluchttoevoer voor
het wisselen van het gereedschap, het instellen en onderhoudswerkzaamheden.
EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik voor de reiniging van het
persluchtapparaat nooit benzine of andere ontvlambare vloeistoffen! In het persluchtap­paraat achtergebleven gassen kunnen door een vonk vlam vatten en tot de explosie van het persluchtapparaat leiden. Werk met het apparaat niet in een omgeving waar explosiegevaar be­staat of waarin brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen aanwezig zijn. Bewerk geen materiaal, dat potentieel zeer brandbaar of explosief is of kan zijn.
Voor veelvoudige gevaren dienen de veilig-
heidsinstructies voor de inbouw, het geburik, de reparatie, het onderhoud en het vervangen van accessoires alsook voor het werk in de buurt van de machine voor schroefverbindingen ge­lezen en begrepen te worden. Anders kan dit tot zwaar lichamelijk letsel leiden.
De machine voor schroefverbindingen mag uit-
sluitend door gekwalificeerde en opgeleide personen worden geïnstalleerd, ingesteld of gebruikt.
De machine voor schroefverbindingen mag niet
worden veranderd. Veranderingen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en zodoende de risico‘s voor de bediener verhogen.
De veiligheidsinstructies mogen niet zoek raken
- geef deze aan de bedienende persoon.
21 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 21 30.05.12 17:00
Page 22
Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap
Gebruik nooit een beschadigde machine voor
schroefverbindingen.
De machines dienen regelmatig onderhouden te
worden, om te controleren, dat alle benodigde nominale waarden en karakteriseringen zoals bijv. het nominale toerental of nominale luchtdruk leesbaar op de machine zijn weergegeven. Het personeel / de gebruiker dient contact met de fabrikant op te nemen, om, indien nodig, re
serve-
etiketten voor het kenmerken te ontvangen.
Gebruik het apparaat alleen voor de gebruiks-
doeleinden, waarvoor het werd ontwikkeld!
Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik nooit waterstof, zuurstof,
kooldioxide, of ander gas in flessen
als energiebron van het werktuig, omdat dit tot een explosie en zodoende zwaar letsel kan leiden.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig
zoals voorgeschreven (zie hoofdstuk „onder­houd“ en „reiniging en verzorging“).
Controleer het apparaat voor de ingebruikname
op eventuele beschadigingen. Wees er voor elk gebruik zeker van dat het apparaat zich in een ongeschonden toestand bevindt.
Wees altijd alert! Onverwachte bewegingen
van de machine als gevolg van reactiekrachten of een breuk van het gebruikte machinege­reedschap of het druklager kunnen letsel vero­orzaken.
Er bestaat gevaar voor letsel door splinters, die
bij een breuk van het gebruikte gereedschap (dop) met grote snelheid weg kunnen vliegen.
Een onverwachte beweging van het gebruikte
gereedschap kan een gevaarlijke situatie vero­orzaken.
Er bestaat gevaar bekneld te raken door het
draaimoment tussen druklager en werkstuk.
Houd uw handen uit de buurt van het gebruikte
gereedschap (dop), anders bestaat er gevaar voor letsel.
Gebruik alleen opnames en adapters, die in
een goede staat zijn en geschikt zijn voor het gebruik met de hier beschreven machines.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg
altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het
apparaat in onverwachte situaties beter contro­leren.
Zet het apparaat uit als u het niet meer gebruikt.
Draag een persoonlijke veiligheidsu-
itrusting en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoor­bescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het persluchtgereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
Bescherm de slangen tegen knikken, vernau-
wingen, oplosmiddelen en scherpe randen. Houd de slangen uit de buurt van hitte, olie en draaiende delen.
Vervang een beschadigde slang onmiddellijk.
Een beschadigde toevoerslang kan tot het rondslaan van de persluchtslang leiden en kan letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet als u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig le­tsel leiden.
Adem de verbruikte lucht niet direct in. Voor-
kom dat de verbruikte lucht in uw ogen geraakt. De verbruikte lucht van het persluchtapparaat kan water, olie, metalen deeltjes of verontreini­gingen uit de compressor bevatten. Dit kan tot medisch letsel leiden.
WEES VOOR-
ZICHTING MET HET NEERLEGGEN VAN HET APPARAAT! Leg het apparaat altijd zo
neer, dat het niet op de trekschakelaar ligt. Dit kan eventueel tot het per ongeluk inschakelen van het apparaat leiden, wat op zijn beurt tot gevaren kan leiden.
Er mogen alleen geschikte accessoires worden
gebruikt. Dit kunt u bij de fabrikant kopen. Niet-originele accessoires kunnen tot gevaar leiden.
Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde per-
slucht. Stof, bijtende damp en / of vocht kunnen d motor van een persluchtapparaat beschadigen.
De slang moet voor een druk van
minimaal 8,6 bar of 125 psi zijn uit-
gerust, minimaal echter 150 % van d
e door het systeem gegenereerde maximale dru
e
k.
22 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 22 30.05.12 17:00
Page 23
Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap
Het gereedschap en de toevoerslang
moeten voorzien zijn van een slang-
koppeling, zodat de druk bij het ont­koppelen van de verbindingsslang volledig afgebouwd is.
GEVAAR! Voorkom het contact met onder
spanning staande leidingen. Dit apparaat is niet geïsoleerd tegen elektrische schokken.
Het gereedschap mag op geen enkele manier
worden veranderd zonder toestemming van de fabrikant.
Het gereedschap alleen met de voorgeschreven
druk (6,3 bar) gebruiken.
Het gereedschap moet na het gebruik en bij
niet-gebruik steeds ontkoppeld worden van de luchttoevoer.
Als het gereedschap niet luchtdicht is of als het
gerepareerd moet worden mag het niet worden gebruikt.
Sluit het gereedschap nooit aan een luchtdruks-
lang aan als deze een hogere druk heeft dan 6,3 bar.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Door wanorde en een onverlichte werkomgeving kunnen ongevallen ontstaan. Daardoor kunt u het apparaat voornamelijk in onverwachte situ­aties beter controleren.
Laat het apparaat
alleen door een gekwalificeerde vakman en met originele reserve-onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veilig­heid van het apparaat behouden blijft.
Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik buiten het bereik van het apparaat. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
Trekschakelaar en apparaat wegleggen als de
compressor onverwacht uitvalt.
Gebruik of bewaar het gereedschap nooit in
vochtige, stoffige omgevingen of in de buurt van water, andere vloeistoffen of gevaarlijke gassen.
Gebruik indien mogelijk een condensaatafschei-
der of leeg regelmatig de condens (water) uit de slangen en buizen voor en tijdens het gebruik van luchtdrukapparaten.
Beveilig uw werkstukken. Gebruik de spanklem
of een bankschroef om het werkstuk vast te zet­ten. Als u het werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam drukt, kunt u het apparaat niet veilig bedienen.
ATTENTIE! Een te klein persluchtsy-
steem kan de effectiviteit van uw ap­paraat verminderen.
Gevaar door eruit geslingerde
onderdelen
Als het werkstuk of een accessoire of zelf het
machinegereedschap zelf breekt, kunnen on­derdelen met een hoge snelheid eruit worden geslingerd.
Tijdens het gebruik van de machine voor schro-
efverbindingen dient men altijd een slagvaste veiligheidsbril te dragen. De graad van de be­nodigde bescherming dient voor ieder gebruik apart te worden beoordeeld.
Men dient er voor te zorgen, dat het werkstuk
goed bevestigd is.
Gevaren door vastraken /
opwikkelen
Gevaren door vastraken / opwikkelen kunnen
tot verstikking, scalperen en / of snijwonden leiden, als wijde kleding, persoonlijke sieraden, kettingen, haren of handschoenen niet uit de buurt van de machine of de accessoires wor­den gehouden.
Handschoenen kunnen in de draaiende motor
terecht komen, wat tot letsel aan de vingers en gebroken vingers kan leiden.
Bij draaiende machinebevestigingen en -ver-
lengstukken kunnen rubberen of met metaal versterkte handschoenen snel vast komen te zitten / op worden gewikkeld.
Draag geen loszittende handschoenen of hand-
schoenen met afgesneden of versleten vingers.
23 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 23 30.05.12 17:00
Page 24
Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap
Houd nooit de motor, de bevestiging of de
verlengstukken vast.
Houd uw handen uit de buurt van de draai-
ende motor.
Gevaren tijdens het gebruik
Tijdens het gebruik van de machine kunnen de
handen van de bediener gevaar oplopen doordat ze blootgesteld kunnen worden aan kneuzin
gen, slagen, snijden, afwrijvingen en warmte. Draag geschikte handschoenen om uw handen te be­schermen.
De bediener en het onderhoudend personeel
moeten fysiek in staat zijn, de afmetingen, het gewicht en de capaciteiten van de machine te bedienen.
Houd de machine juist vast: Wees bereid, de
normale of plotselinge bewegingen tegen te gaan - houd beide handen gereed.
Let erop, dat uw lichaam in evenwicht is en dat
u veilig staat.
In gevallen, waarin hulpmiddelen voor het opne-
men van het reactie-draaimoment nodig zijn, wordt aangeraden, zo mogelijk een ophangin­stallatie te gebruiken. Mocht dat niet mogelijk zijn, worden zijhandvatten voor machines met een recht handvat en machines met een pistool­handvat aangeraden. In ieder geval wordt aangeraden, hulpmiddelen voor het opnemen van het reactie-draaimoment te gebruiken, als dit groter is als 4 Nm bij machines met een recht handvat, groter als 10 Nm bij machines met een pistoolhandvat en groter als 60 Nm bij haakse schroevendraaiers.
Geef de bevelinrichting voor het aan- of uitscha-
kelen in het geval van een stroomonderbreking vrij.
Gebruik alleen smeermiddel, dat door de fabri-
kant wordt aangeraden.
Vingers kunnen in moerdraaiers met open plat-
kop geplet worden.
Gebruik het gereedschap niet in krappe ruimtes
en let erop, dat uw handen niet tussen de ma­chine en het werkstuk worden gedrukt, in het bijzonder tijdens het losschroeven.
Gevaren door herhaalde
bewegingen
Bij het gebruik van een machine voor schroefver-
bindingen kan de bediener bij de uitvoering van werkgerelateerde werkzaamheden verve­lende gevoelens in de handen, armen, schouders en rondom de hals of andere lichaamsdelen vaststellen.
Ga tijdens het werken met deze machine pret-
tig staan, let op een veilige houvast en voorkom ongunstige posities waarin het moeilijk is, het evenwicht te houden. De bediener dient tijdens langdurige werkzaamheden de lichaamshouding te veranderen. Dit kan helpen, ongerief of ver­moeidheid te voorkomen.
Indien de bediener symptomen zoals bijv.
voortdurende ongesteldheid, klachten, kloppen, pijn, tintelingen, een dof gevoel, een brandend gevoel of stijfheid waarneemt, mogen deze waarschuwende tekens niet genegeerd worden. De bediener dient (dit indien nodig zijn werk­gever mee te delen en) een gekwalificeerde medicus te raadplegen.
Gevaren door accessoires
Verbreek de stroomtoevoer, voordat u het ma-
chinegereedschap of accessoire vervangt.
Raak de bevestiging of accessoires tijdens het
gebruik niet aan, omdat hier gevaar op snijwonden, brandwonden of letsel door vibra­ties kan ontstaan.
Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksma-
terialen die door de fabrikant van de machine voor schroefverbindingen aanbevolen maten en types.
Gebruik uitsluitend slagbevestigingen die zich
in een goede toestand bevinden, want een ge­brekkige toestand van handbevestigingen en accessoires kunnen ertoe leiden, dat deze bij gebruik met slagschroevendraaiers breken en eruit worden geslingerd.
24 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 24 30.05.12 17:00
Page 25
Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap
Gevaren op de werkplek
Uitglijden, struikelen en vallen zijn de meest
voorkomende oorzaken voor letsel op de werk­plaats. Let op oppervlakten, die door het gebruik van de machine glad kunnen worden, en op de door de perslucht- of hydraulische slang vero­orzaakte gevaren te struikelen.
Ga voorzichtig te werk in een onbekende om-
geving. Er kan sprake zijn van verborgen ge­varen door stroomkabels of andere leidingen.
De machine voor schroefverbindingen is niet
geschikt voor gebruik in explosieve omgevingen en niet geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen.
Zorg ervoor, dat er geen elektrische leidingen,
gasleidingen etc. aanwezig zijn, die in geval van beschadigingen een gevaar kunnen vormen door het gebruik van de machine.
Gevaren door stof en dampen
De tijdens het gebruik van machines voor schro-
efverbindingen ontstane stoffen en dampen kunnen medisch letsel (zoals bijv. kanker, ge­boorteafwijkingen, astma en / of dermatitis) veroorzaken; het is daarom beslist noodzakelijk een risico-analyse met betrekking tot deze ge­varen uit te voeren en geschikte regelingsme­chanismen om te zetten.
In de risico-analyse dient rekening te worden
gehouden met de tijdens het gebruik van de machine veroorzaakte stof en de hierbij even­tueel opwaaiende reeds aanwezige stof.
De gebruikte lucht dient zo weg te worden ge-
zogen, dat het opwaaien van stof in een met stof gevulde omgeving tot op een minimum wordt gereduceerd.
In
dien er stof of damp ontstaat, moet het ter plekke
controleren hiervan tot de kernopgave horen.
Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdruk-
ken van rondvliegende stof of damp bestemde inbouwdelen of accessoires van de machine dienen conform de instructies van de fabrikant correct te worden gebruikt en onderhouden.
Gebruik stofmaskers (indien nodig op aanraden
van uw werkgever of) zoals voorgeschreven volgens de ARBO-wet.
Gevaren door lawaai
De invloed van een hoog geluidsniveau kan bij
onvoldoende gehoorbescherming tot blijvende gehoorbeschadigingen, verlies van gehoor of andere problemen, zoals bijv. tinnitus (rinkelen, suizen, fluiten of zoemen in het oor) leiden.
Het is beslist noodzakelijk een risico-analyse met
betrekking tot deze gevaren uit te voeren en geschikte regelingsmechanismen om te zetten.
Tot de voor het minimaliseren van risico‘s ge-
schikte regelingsmechanismen behoren maatre­gelen zoals het gebruik van isolatiemateriaal, om de aan het werkstuk optredende geluiden te voorkomen.
Gebruik gehoorbescherming (indien nodig op
aanwijzing van uw werkgever en) zoals vereist door de ARBO-wet.
De machine voor schroefverbindingen dient
volgens de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsni­veau te voorkomen.
Als de machine voor schroefverbindingen over
een geluiddemper beschikt, dient er altijd voor gezorgd te worden, dat deze tijdens het gebruik van de machine voor schroefverbindingen aan­wezig is en zich in een goede toestand bevindt.
De verbruiksmaterialen en het gereedschap
van de machine dienen conform de instructies in deze gebruiksaanwijzing gekozen en gebru­ikt te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen.
Gevaren door vibraties
De inwerking van vibraties kan tot beschadigin-
gen aan de zenuwen en storingen in de bloed­circulatie in handen en armen veroorzaken.
Houd uw handen uit de buurt van de bevesti-
gingen van de moerdraaier.
25 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 25 30.05.12 17:00
Page 26
Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap / Ingebruikname
Draag tijdens werkzaamheden in een koude
omgeving warme kleding en houd uw handen warm en droog.
Als u een dof gevoel in de huid van uw vingers
of handen merkt, tintelingen, pijn of witte verk­leuringen , dient u te stoppen met de werk­zaamheden met de machine (informeer indien nodig uw werkgever) en raadpleeg een arts.
De machine voor schroefverbindingen dient
volgens de in deze gebruiksaanwijzing ver
melde instructies gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige versterking van de vibraties te voorkomen.
Gebruik geen versleten of slecht passende
bevestigingen of verlengstukken, omdat dit hoogstwaarschijnlijk tot een duidelijke verster­king van de vibraties leidt.
De verbruiksmaterialen en het gereedschap van
de machine dienen conform de instructies in deze gebruiksaanwijzing gekozen en gebruikt te worden, om een onnodige versterking van de vibrateis te voorkomen.
Indien nodig dient u een metalen hulsbevestiging
te gebruiken.
Maak voor het beheersen van het gewicht van
de machine indien mogelijk gebruik van een steun, een spanner of een egalisatie-installatie.
Houd de machine met een niet al te stevige,
maar veilige greep met inachtneming van de noodzakelijke hand-reactiekrachten vast, want het vibratierisico wordt normaal gesproken gro­ter bij toenemende kracht tijdens het vasthouden.
Extra veiligheidsinstructies
voor pneumatische machines
Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
- Als de machine niet wordt gebruikt, voor het
vervangen van accessoires of bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden dient de luchttoevoer steeds onderbroken te worden, de luchtslang drukloos gemaakt te worden en de machine ontkoppeld te worden van de persluchttoevoer.
- Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere personen.
Slangen die om zich heen slaan kunnen ernstig
letsel veroorzaken. Controleer daarom altijd, of de slangen en hun bevestigingen onbeschadigd zijn en niet los zitten.
Koude lucht dient van de handen weggeleid te
worden.
Gebruik bij slagmoer- of impulssleutels geen
snelsluitkoppelingen aan de inlaat van het ge­reedschap. Gebruik voor de slangaansluitingen met schroefdraad alleen aansluitingen van ge­hard staal (of een materiaal van vergelijkbare schokbestendigheid).
Als er gebruik wordt gemaakt van universele
draaikoppelingen (klauwkoppelingen), dienen vergrendelpennen gebruikt te worden en ge­bruik bovendien whipcheck-slangzekeringen, om in het geval van een kapotte verbinding van de slang met de machine of van slangen met elkaar voor veiligheid te zorgen.
Zorg ervoor, dat de op de machine weergege-
ven maximale druk niet wordt overschreden.
Bij machines met draaimomentregelaar en
voortdurende rotatie heeft de luchtdruk veilig­heidsrelevante invloed op de capaciteit. Hierbij moeten de vereisten qua lengte en diameter van de slang worden vastgelegd.
Draag met lucht werkende machines nooit aan
de slang.
Ingebruikname
Opmerking: Bij de levering is het apparaat al
volledig klaar voor gebruik.
Steeksleutel of bit gebruiken
ATTENTIE! Gebruik het gewenste bit altijd
voordat u het apparaat aan uw persluchtsy aansluit. Ontkoppel altijd de persluchttoevoer van de persluchtaansluiting
2
, voordat u
dopsleutels of bits plaatst of vervangt.
Plaats de passende dopsleutel, eventueel met
het verlengstuk
8
, op de aandrijving.
Schuif het doplsleutelopzetstuk over het vier-
7
kant
van de aandrijving.
steem
26 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 26 30.05.12 17:00
Page 27
Ingebruikname
Let erop dat de klemring in de gleuf van de
dopsleutel blijft zitten.
Gebruik uitsluitend dopsleutels met de op afbe-
elding A weergegeven maten.
Let er altijd op, dat de gebruikte dopsleutels
onbeschadigd zijn. Beschadigde of niet pas­sende (niet geschikte) dopsleutels mogen in geen geval worden gebruikt.
Koppelingen maken
Opmerking: Gebruik alleen aansluitslangen met
een binnendiameter van minimaal 9 mm.
Wikkel eerst een teflonband (niet meegele-
verd) om de buitenste schroefdraad van de steeknippel
9
en de vetnippel 11 (zie afbeel-
ding B).
Schroef vervolgens de steeknippel 9 in de
schroefdraad van de vetnippel
11
(zie afbeel-
ding C).
Draai deze verbinding met matige kracht met
behulp van een tang vast.
Draai nu het geheel van vetnippel 11 en stee-
knippel
9
in de aansluitschroefdraad 2 van
de slagmoersleutel (z. afb. C).
Draai deze verbinding ook met behulp van een
tang vast.
Druk nu de persluchtslang met een beetje
kracht op de steeknippel
9
, totdat de slang
vast klikt.
ATTENTIE! Let altijd op het vastzit-
ten van de persluchtslang. Een losse
of ongecontroleerd om zich heen slaande slang zorgt voor groot gevaar. Let eve­neens op het vastzitten van beide schroefver­bindingen tussen vetnippel
11
, koppelstuk en
apparaat.
lengte van 10m en een binnendiameter van 9 mm elke 0,6 bar daalt.
Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde per-
slucht.
Draaimoment instellen
Kies aan de draaimomentregelaar 3 het pas-
sende draaimomentgebied uit, door deze in de behuizing te drukken en op de gewenste positie vast laten klikken.
Let erop dat de juiste werkdruk van de com-
pressor tussen 5 en 6,3 bar ligt.
Opmerking: De optimale druk ligt bij 6,3 bar. Bij slechts 5 bar druk of bij een ontoereikende luchthoeveelheid kan het maximale draaimoment niet worden bereikt.
Ingebruikname
Druk op de trekschakelaar 4, om het ap-
paraat in gebruik te nemen.
Laat de trekschakelaar 4 los, om het ap-
paraat uit te schakelen.
Positie
1 (zwak,
min.)
2 (normaal)
3 (sterk)
4 (extra sterk,
max.)
Draairichting veranderen
Perslucht instellen
ATTENTIE! Het apparaat moet volledig tot stil-
Opmerking: Het apparaat is geschikt voor een
werkdruk van tot 6,3 bar en een compressor met een luchtvolume van minimaal de in de technische gegevens aangegeven waarde. Let er bij het instel­len van de luchtdruk op dat de druk bij een slang-
stand zijn gekomen, voordat u de draairichting verandert.
ATTENTIE! Een in de andere dan de verwachte
richting draaiende machine kan gevaarlijk zijn. Let erop wat u doet en wees altijd voorzichtig.
27 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 27 30.05.12 17:00
Page 28
Ingebruikname / Na de ingebruikname / Onderhoud
Opmerking: De slagmoersleutel is voor rechts- / links-beweging bedoeld. Met behulp van de gedevieerde bout
6
kunt u de draai-
richting van de slagmoersleutel veranderen.
Trek de bout naar voren richting het teken „F”
(“Forward / Fasten”), om de rechtsdraaiende modus in te stellen. Nu kunt u bijvoorbeeld schroeven vastdraaien.
Druk de bout naar achteren richting het teken
„R” (“Reverse / Release”), zodat deze op de achterzijde van het apparaat eruit steekt om de linksbewegende modus in te stellen. Nu kunt u bijvoorbeeld schroeven losdraaien.
Apparaat goed vasthouden
Dit apparaat weegt 2,3 kilo.
Houd het apparaat met beide handen vast om
het gegarandeerd veilig te kunnen bedienen (zie afb. D en E).
Na de ingebruikname
Na gedane arbeid moet het apparaat losgekoppeld worden van de persluchtaansluiting
2
.
Om een eventueel resterende luchtdruk af te
bouwen, dient u kort op de trekschakelaar
4
te drukken.
Trek nu de beveiliging van de aansluitkoppeling
aan uw persluchtslang naar achteren.
Maak de slang los van de steeknippel 9.
Wees voorzichtig bij het wegleggen van het apparaat. Leg het apparaat altijd zo neer, dat het niet op de trek­schakelaar ligt. Dit kan eventueel tot het per ongeluk inschakelen van het apparaat leiden, wat op zijn beurt tot gevaren kan leiden.
Onderhoud
ATTENTIE! Het onderhoud mag alleen door
gekwalificeerde personen worden uitgevoerd. Een lange levensduur en een storingsvrije werking van dit kwaliteitsproduct wordt door het in acht nemen
van de hier genoemde onderhoudsinstructies gega­randeerd.
Het apparaat tijdens onderhouds- en verzor-
gingswerkzaamheden loskoppelen van de persluchtvoorziening.
Controleer bij ieder onderhoud de toestand
van de aan slijtage onderhevige onderdelen en de accessoires. Opmerking: Voor een probleemloze wer­king van uw apparaat dient u het dagelijks te reinigen en regelmatig te smeren.
Gebruik hiervoor alstublieft speciale ge
solie met hoge viscositeit (dun vloeibaar). Ge­schikt zijn persluchtapparaat-oliën of motorolie SAE10-20.
ATTENTIE! Gebruik geen andere (vooral dik-
kere) smeermiddelen. Anders bestaat het gevaar op functionele storingen of langdurige schade.
Om de smering uit te voeren, bieden we u de volgende mogelijkheden:
a) via de oliespuit
11
Vul de meegeleverde oliespuit 11 met een bee-
tje olie, door in eerste instantie de vulschroef uit de oliespuit te draaien.
Breng de oliespuit 11 vervolgens zoals beschre-
ven in hoofdstuk „Aansluitingen uitvoeren“ in de persluchttoevoer aan.
b) via een olienevelaar
Als u over een complete onderhoudseenheid met olienevelaar aan uw compressor beschikt, hoeft u de oliespuit
11
niet per sé te monteren.
Schroef voor het gebruik van de olienevelaar
de steeknippel
9
direct in het apparaat en
verbind dit met uw persluchtslang.
c) met de hand
Als alternatief kunt u uw apparaat met de hand oliën (niet aanbevolen).
Maar hiervoor de schroeven van de olie-bijvu-
lopening los.
Voorzie voor ieder gebruik van het perslucht-
gereedschap het apparaat van 3-5 druppels olie in de persluchtaansluiting en in de olie-bij­vulopening
5
.
Als het persluchtapparaat gedurende meer-
dere dagen niet is gebruikt, dient u voor het inschakelen 5–10 druppels olie in de
reedschap-
28 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 28 30.05.12 17:00
Page 29
Onderhoud / Reiniging en onderhoud / Storingen oplossen
persluchtaansluiting 2 en de olie-bijvulope-
5
ning
te druppelen.
Storingen oplossen
Opmerking: Voor een zo lang mogelijke levens-
Opmerking: Voor een zo lang mogelijke levens-
duur, dient u persluchtapparaten regelmatig te oliën. We raden het constante oliën door middel van de meegeleverde olienevelaar
11
aan.
Opbergen van het persluchtgereedschap / -ap-
paraat alleen in droge ruimtes.
duur, dient u persluchtapparaten regelmatig te oliën. We raden het constante oliën door middel van de meegeleverde olienevelaar
Controleer na iedere onderhoudsbeurt of het
apparaat nog in de oorspronkelijke staat is.
Naast de voorheen beschreven olie- en reini-
gingswerkzaamheden zijn geen andere onder­houdswerkzaamheden nodig.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen met een droge doek. Gebruik voor de reiniging in geen geval vloei-
stoffen zoals benzine, oplosmiddelen of water.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen.
Storingen Mogelijke oorzaken Maatregelen
Slagmoersleutel werkt niet
Trekschakelaar niet
Druk op de trekschakelaar
ingedrukt
Geen persluchttoevoer Eventueel condensaat uit de slang (waterzak) laten
lopen
11
aan.
Knik in de slang verwijderen
Maak een persluchtaansluiting
2
Lek in persluchtsysteem Lekkage oplossen
Defecte compressor Zorg ervoor dat de compressor perslucht levert.
Compressor indien nodig door een gekwalificeerde vakkundige laten repareren
Schroef is niet goed vastgedraaid
Defect binnenin het pers­luchtapparaat
Luchtdruk te laag Luchtdruk verhogen.
Persluchtapparaat door gekwalificeerde vakkundige laten reparerern
OPGELET! Overschrijd nooit de maximaal toege­stane werkdruk van het persluchtapparaat!
Schroef wordt niet
Draaimoment te laag
Draaimomentregelaar
3
in een hogere stand draaien
losgedraaid
Schroef verroest Schroef met roestoplosser behandelen
29 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 29 30.05.12 17:00
Page 30
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Opmerkingen … / Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring
Opmerkingen rondom de
garantie en het afhandelen van de service
Garantie van de Creative Marketing Consulting GmbH
Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wette­lijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit docu­ment is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. De ga­rantie vereist dat defecte apparaten binnen drie jaar vanaf uw aankoop (kassabon) worden ingedi­end en schriftelijk wordt beschreven waar de schade is aangetroffen en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect onder onze garantie valt, ont­vangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of het vervangen van het product begint geen nieuwe garantieperi­ode.
Omvang van de garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht­lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. De garantie is niet van toepassing op producton­derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onder­delen gelden, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaar, accu‘s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Deze garantie komt te vervallen als het product be­schadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. Voor een deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instr ties exact worden nageleefd. Toepassingsdoeleinden en handelingen waarvan in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar u voor wordt gewaar­schuwd, moeten absoluut worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver­valt de garantie.
Afwikkeling in geval
uc-
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het ar­tikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, inge­graveerd, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde service-af­deling op te nemen. Een als defect gesteld product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van waar zich de schade bevindt en wanneer het is opgetreden, voor u franco aan het u meege­deelde servicepunt verzenden.
Opmerking:
Via
www.lidl-service.com nog vele andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en software downloaden.
kunt u deze en
30 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 30 30.05.12 17:00
Page 31
Opmerkingen … / Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring
Zo kunt u ons bereiken:
Naam: C. M. C. GmbH Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: service.nl@cmc-creative.de Telefoon: +49 (0) 6894 9989752
(standaardtarief vaste lijn Duitsland)
Vestiging: Duitsland
IAN 73786
Let er op dat het volgende adres geen service­adres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
Adres: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Duitsland
Milieu- en
verwijderingsinformatie
verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product
Perslucht-slagmoersleutel
Serienummer: 1460 Productiejaar: 35 / 2012 IAN: 73786 Model: PARKSIDE PERSLUCHT-SLAG-
SCHROEVENDRAAIER PDSS 310 A1
voldoet aan de substantiële veiligheidseisen, die zijn opgenomen in de Europese richtlijnen
Machinerichtlijn
EG-richtlijn 2006 / 42 / EG
en de bijbehorende veranderingen.
Voor de conformiteitsbeoordeling werd gebruik ge­maakt van de volgende geharmoniseerde norm:
EN ISO 11148-6:2010
St. Ingbert, 31. May 2012
Recycling in plaats van
afvalverwijdering!
Apparaat, accessoires en verpakking dienen op een milieuvriendelijke manier gerecycled te worden.
Gooi het persluchtgereedschap niet bij het huisvuil, in open vuur of in het water. Indien mogelijk dienen uitgediende apparaten gerecycled te worden. Vraag uw lokale handelaar om raad.
Karl Peter Uhle
- Bedrijfsleider -
EG-conformiteitsverklaring
Wij,
C. M. C. GmbH
Documentverantwoordelijke: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
31 NL/BE
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 31 30.05.12 17:00
Page 32
32
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 32 30.05.12 17:00
Page 33
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 34
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 34
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 35
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge .................................................. Seite 35
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 37
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ...................................................................................... Seite 37
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 38
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 38
Gefährdungen durch Zubehörteile .................................................................................................... Seite 38
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 39
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................................................................... Seite 39
Gefährdungen durch Lärm ................................................................................................................. Seite 39
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 40
Zusätzliche Sicherheitsan weisungen für pneumatische Maschinen .................................................Seite 40
Inbetriebnahme
Steckschlüssel oder Bit einsetzen .......................................................................................................Seite 41
Anschlüsse vornehmen ........................................................................................................................ Seite 41
Druckluft einstellen ..............................................................................................................................Seite 41
Drehmoment einstellen ........................................................................................................................ Seite 41
In Betrieb nehmen ............................................................................................................................... Seite 41
Drehrichtung ändern ........................................................................................................................... Seite 42
Gerät richtig halten ............................................................................................................................. Seite 42
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 42
Wartung ........................................................................................................................................... Seite 42
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 43
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 43
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 44
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 44
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 44
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 45
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 45
33 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 33 30.05.12 17:00
Page 34
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Druckluftschlauch
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Verwenden Sie niemals Wasserstoff­Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Gerät aus unserem
Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Be­dienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Werkzeuges darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser druckluftbetriebene Schlagschrauber eignet sich zum einfachen Lösen und Festziehen von verbindungen bei Montage- oder Reparaturarbeiten sowie zum Lösen von Bolzen beim Radwechsel. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist
Schraub-
Hinweis
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf
Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist.
1
Justierschraube
2
Druckluftanschluss (für Stecknippel ¼“)
3
Drehmomentregler
4
Abzug
5
Öl-Einfüllöffnung
6
Umlenkbolzen (für Rechts- / Linkslauf)
7
Vierkantaufnahme
Folgende Teile werden als Zubehör bezeichnet:
8
Verlängerungsaufsatz
9
Stecknippel (¼“ = 6,35 mm)
10
Maschinenöl
11
Öler
12
Innensechskantschlüssel
13
Steckschlüsselaufsätze
34 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 34 30.05.12 17:00
Page 35
Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Technische Daten
Luftverbrauch: ca. 350 l / min Betriebsdruck: max. 6,3 bar Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm) Druckluftanschluss: ¼“ (6,35 mm) NPT Geräteaufnahme: ½“ (12,7 mm) Max. Drehmoment: 310 Nm Drehzahl max.: 7000 min
-1
Leistung: 0,354 kW Gewicht: ca. 2300 g Luftversorgung: über Wartungseinheit mit
Filterdruckminderer und Ölnebler
Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensatfrei
und ölvernebelt
Kompressoren:
mit mind. 50 l Kesselvolumen Lärmkennwerte (gemäß EN ISO 15744): ca. LpA: 79,5 dB(A)
ca. LwA: 90,5 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Vibration (gemäß EN 28927-2): 3,9 m / s² Unsicherheit K: 0,8 m / s²
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Wenn Druckluftwerkzeuge ein­gesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht be­achtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die angegebenen Gefährdungen sind für den all­gemeinen Gebrauch von handgehaltenen Druck­luftschlagschraubern vorhersehbar. Jedoch muss darüber hinaus der Benutzer (oder der Arbeitgeber des Benutzers) spezifische Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können.
GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
oder andere Gliedmaßen von den sich drehenden Teilen fern. Ansons
ten
besteht Verletzungsgefahr.
QUETSCHGEFAHR!
Halten Sie Ihre Hände während des Betriebs vom Gegenlager (z. B. Ringschlüssel) fern. Dies gilt besonders beim Lösen von Schrauben bei beengten Arbeitsverhältnissen.
VERLETZUNGSGEFA
HR!
Unterbrechen Sie vor Werkzeugwechseln, Ein­stellung und Wartungsarbeiten die Druckluftzu­fuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie zur Reinigung des Druckluftge­rätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät gefährdeter Umgebung, in
nicht in explosions-
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Be­arbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die
Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine für Schraubverbindungen gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzun­gen führen.
Die Maschine für Schraubverbindungen sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder ver­wendet werden.
Die Maschine für Schraubverbindungen darf
nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener er­höhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren
gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte
Maschine für Schraubverbindungen.
Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um
zu überprüfen, dass alle erforderten
35 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 35 30.05.12 17:00
Page 36
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeich­nung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ander
es
Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen
kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Wartung“ sowie „Reinigung und Pflege“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Bewe-
gungen der Maschine infolge von Reaktionskräf
ten oder Bruch des eingesetzten Maschinenwerk­zeuges oder des Gegenlagers können zu Ver­letzungen führen.
Es besteht Verletzungsgefahr durch Splitter, die
bei einem Bruch des eingesetzten Werkzeuges (Nuss) mit großer Geschwindigkeit wegfliegen können.
Eine nicht erwartete Bewegung von Einsatz-
Werkzeug kann eine gefährliche Situation verursachen.
Es besteht das Risiko der Quetschgefahr durch
das Drehmoment zwischen Gegenlager und Werkstück.
Halten Sie Ihre Hände vom eingesetzten Werk-
zeug (Nuss) fern, ansonsten besteht das Risiko von Verletzungen.
Verwenden Sie nur Fassungen und Adapter, die
in gutem Zustand und für den Gebrauch mit den hier beschriebenen Maschinen geeignet sind.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch könne Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa­tionen besser kontrollieren.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unver-
züglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesund­heitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet
werden. Dieses können Sie beim Hersteller er­werben. Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft­werkzeuges beschädigen.
n
Der Schlauch muss für einen Druck
mind. 8,6 bar oder 125 psi ausgelegt
sein, mindestens jedoch auf 150 % des im System erzeugten Maximaldruckes.
von
36 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 36 30.05.12 17:00
Page 37
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Das Werkzeug und der Druckluft-
schlauch müssen mit einer Schlauch-
kupplung versehen sein, so dass der Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das Werk-
zeug in keiner Weise abgeändert werden.
Das Werkzeug nur mit dem vorgeschriebenen
Druck (6,3 bar) verwenden.
Das Werkzeug muss nach der Anwendung und
bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr ge­trennt werden.
Wenn das Werkzeug nicht luftdicht ist oder es
repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden.
Verbinden Sie das Werkzeug niemals mit einem
Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Ar
beits­bereiche können zu Unfällen führen. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlier
en.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
Benutzen oder bewahren Sie das Werkzeug
niemals an feuchten, staubigen Orten auf oder in der Nähe von Wasser, anderen Flüssigkeiten oder gefährlichen Gasen.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
schneider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der
Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat (Wasser).
Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Gerät nicht sicher bedienen.
ACHTUNG! Ein unterdimensio
niertes Druckluftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes vermindern.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der
Zubehörteile oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Maschine für Schraubverbin-
dungen ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert be­wertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch Erfassen /
Aufwickeln
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
können zu Erstickung, Skalpierung und / oder Schnittverletzungen führen, wenn weite Beklei­dung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare oder Handschuhe von der Maschine und ihren Zubehörteilen nicht ferngehalten werden.
Handschuhe können sich im drehenden Antrieb
verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen oder zum Bruch führen kann.
Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge-
rungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln von gummierten oder metallverstärkten Hand­schuhen kommen.
Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe
oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder verschlissenen Handschuhfingern.
37 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 37 30.05.12 17:00
Page 38
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung
oder die Antriebsverlängerung fest.
Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb
fern.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen durch Quetschen, Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme aus­gesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, das Ge
wicht
und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand haben.
In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen
des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind, wird empfohlen, wann immer möglich eine Aufhän­gungsvorrichtung zu verwenden. Falls dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für Maschinen mit geradem Griff und Maschinen mit Pistolen­griff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmo­ments zu verwenden, wenn es größer ist als
4 Nm bei Maschinen mit geraden Griffen, größer als 10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff und grö
ßer
als 60 Nm bei Winkelschraubern.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Finger können in Mutterndrehern mit offenem
Flachkopf gequetscht werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen
Räumen und achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht zwischen Maschine und Werkstück ge­quetscht werden, insbesondere beim Abschraube
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub-
verbindungen kann der Bediener bei der Aus­führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine
eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sic Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körper­haltung verändern, was helfen kann, Unan­nehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andau-
erndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese war­nenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte (diese ggf. seinem Arbeitgeber mitteilen und) einen qualifizierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Maschine von der Energiever-
sorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil gewechselt wird.
Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehör-
teile während des Schlagvorgangs, weil dies die Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Maschine für Schraubverbindungen empfohle­nen Größen und Typen.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen
in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen
n.
kann dazu führen, dass diese bei der Verwen­dung mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert werden.
heren
38 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 38 30.05.12 17:00
Page 39
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Ach­ten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungs­leitungen gegeben sein.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nicht
zum Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphä­ren bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Fall der Beschädigung durch die Ver­wendung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch
Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraub-
verbindungen entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z.B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobe­wertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsme­chanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der Ver-
wendung der Maschine entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen
vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Her­stellers entsprechend ordnungsgemäß einge­setzt und gewartet werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen (ggf.
nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder) wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutz­vorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei un-
genügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Pro­blemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Be-
zug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzu­setzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Re-
gelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen (ggf.
nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und) wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutz­vorschriften gefordert.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfeh
lungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb der Maschine für Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitu
ng entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärm­pegels zu vermeiden.
39 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 39 30.05.12 17:00
Page 40
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä-
digungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursache
Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der
Mutterndreher fern.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Maschine ein (benachrichtigen Sie ggf. Ihren Arbeitgeber) und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlun zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht
passenden Fassungen und Verlängerungen, da dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einer er­heblichen Verstärkung der Schwingungen führt.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet
werden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der
Maschine, wann immer möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erfor­derlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zuneh­mender Griffkraft größer.
gen
Zusätzliche Sicherheitsan-
weisungen für pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
n.
verursachen.
- Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, vor
dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von der Druckluftzufuhr zu trennen.
- Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungs­mittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst
haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. V
erwenden Sie bei Schlag- und Impulsschraub
k
eine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeu einlass. Verwenden Sie für Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoß­festigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whip­check-Schlauchsicherungen, um Schutz für den F
all eines Versagens der Verbindung des Schlauch mit der Maschine oder von Schläuchen unterei­nander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit kon-
tinuierlicher Rotation hat der Luftdruck sicherheits­relevante Auswirkungen auf die Leistung. Daher müssen Anforderungen an die Länge und den Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen nie
am Schlauch.
ern
g-
s
mals
40 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 40 30.05.12 17:00
Page 41
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Hinweis: Im Auslieferzustand ist das Gerät bereits
vollständig funktionstüchtig.
Steckschlüssel oder Bit einsetzen
ACHTUNG!
immer ein, bevor Sie das Gerät an Ihr Druck­luftsystem anschließen. Trennen Sie immer die Druckluftzufuhr vom Druckluftanschluss bevor Sie Steckschlüssel oder Bits aufsetzen oder wechseln.
Stecken Sie den passenden Steckschlüssel,
gegebenenfalls mit Verlängerung Antrieb.
Schieben Sie den Steckschlüsselaufsatz über
den Vierkant
Achten Sie darauf, dass sich der Sprengring in
der Nut des Steckschlüssels arretiert.
Verwenden Sie ausschließlich Steckschlüssel
mit der in Abbildung A angegebenen Größe.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die verwen-
deten Steckschlüssel ohne Schäden sind. Beschä­digte oder nicht passende (nicht geeignete) Steckschlüssel dürfen keinesfalls verwendet werden.
Anschlüsse vornehmen
Hinweis: Verwenden Sie nur Anschlussschläuche
mit einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm.
Wickeln Sie zuerst etwas Teflonband (nicht im
Lieferumfang enthalten) um die äußeren Ge­winde des Stecknippels (siehe Abbildung B).
Schrauben Sie nun den Stecknippel 9 in das
Gewinde des Ölers
Ziehen Sie diese Verbindung mit mäßiger Kraft
unbedingt mit Hilfe einer Zange fest.
Drehen Sie nun den Verbund aus Öler 11 und
Stecknippel des Schlagschraubers (s. Abb. C).
Ziehen Sie diese Verbindung ebenfalls mit Hilfe
einer Zange nach.
Setzen Sie den gewünschten Bit
2
,
8
, auf den
7
des Antriebs.
9
und des Ölers 11
11
(siehe Abbildung C).
9
in das Anschlussgewinde 2
Drücken Sie nun den Druckluftschlauch mit ein
wenig Krafteinsatz auf den Stecknippel
9
, bis
der Schlauch einrastet.
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des Druckluft­schlauches. Ein gelöster und unkon-
trolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den festen Sitz der beiden Schraubverbindungen zwischen
11
Öler
, Kupplungsstück und Gerät.
Druckluft einstellen
Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck
von bis zu 6,3 bar und einen Kompressor mit einem Luftvolumen von mindestens dem in den technischen Daten angegebenen Wert ausgelegt. Bedenken Sie bitte beim Einstellen des Luftdrucks, dass der Druck bei einer Schlauchlänge von 10 m und einem Innendurchmesser von 9 mm um ca. 0,6 bar absinkt.
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und
regulierte Druckluft.
Drehmoment einstellen
Wählen Sie am Drehmomentregler 3 den pas-
s
enden Drehmomentbereich aus, indem Sie d
iesen zum Gehäuse drücken und ihn drehen, bis er in der gewünschten Stellung einrastet.
Achten Sie darauf, dass der anliegende Arbeits-
druck des Kompressors zwischen 5 und 6,3 bar liegt.
Hinweis: Der optimale Druck liegt bei 6,3 bar. Bei nur 5 bar anliegendem Druck oder bei einer unzureichenden Luftmenge kann das maximale Drehmoment nicht erreicht werden.
In Betrieb nehmen
Betätigen Sie den Abzug 4, um das Gerät in
Betrieb zu nehmen.
Lassen Sie den Abzug 4 los, um das Gerät
auszuschalten.
41 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 41 30.05.12 17:00
Page 42
Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung
Stellung
1 (schwach,
min.)
2 (normal)
3 (stark)
4 (extra stark,
max.)
Drehrichtung ändern
ACHTUNG! Das Gerät muss vollständig zum
Stillstand gekommen sein, bevor Sie die Dreh­richtung ändern. ACHTUNG! Eine in die andere als die erwarte Richtung drehende Maschine kann gefährlich sein. Achten Sie darauf, was Sie tun und seien Sie stets vorsichtig. Hinweis: Der Schlagschrauber ist für Rechts- / Links-Lauf ausgelegt. Mit Hilfe des Umlenkbol-
6
zens
können Sie die Drehrichtung des
Schlagschraubers ändern.
Ziehen Sie den Bolzen nach vorne in Richtung
der Kennzeichnung „F” (“Forward / Fasten”), um den Rechtslaufmodus einzustellen. Nun können Sie beispielsweise Schrauben anziehen.
Drücken Sie den Bolzen nach hinten in Richtung
der Kennzeichnung „R” (“Reverse / Release”), so dass dieser auf der Rückseite des Gerätes he­raussteht, um den Linkslaufmodus einzustellen. Nun können Sie beispielsweise Schrauben lösen.
Gerät richtig halten
Dieses Gerät wiegt 2,3 Kilo.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, um
eine sichere Bedienung zu gewährleisten (s. Abb. D und E).
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druck­luftanschluss
2
getrennt werden.
Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft
abzubauen, ist der Abzug
4
des Gerätes kurz
zu betätigen.
Ziehen Sie nun die Sicherung der Anschlusskupp-
lung an Ihrem Druckluftschlauch nach hinten.
Lösen Sie nun den Schlauch vom Stecknippel 9.
Seien Sie vorsichtig beim Ablegen des Gerätes. Legen Sie das Gerät im­mer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen kön
Wartung
te
ACHTUNG!
wiesenen Personen durchgeführt werden. Eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb dieses Qualitätsproduktes wird durch die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise garantiert.
Das Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten
von der Druckluftquelle trennen.
Prüfen Sie bei jeder Wartung den Zustand Ihres
Verbrauchsmaterials und Zubehörs. Hinweis: Für eine reibungslose Funktion Ihres Gerätes sind eine tägliche Reinigung und eine regelmäßige Schmierung dringend erforderlich.
Hierfür bitte nur spezielles Werkzeugöl mit hoher
Viskosität (dünnflüssig) verwenden. Geeignet sind Druckluftgeräteöle oder Motorenöl SAE10-20.
ACHTUNG!
(insb. zähflüssigere) Schmiermittel. Ansonsten besteht die Gefahr von Funktionsstörungen oder dauerhaften Schäden.
Um die Schmierung vorzunehmen bieten wir Ihnen folgende Möglichkeiten:
a) über den Öler
Befüllen Sie den mitgelieferten Öler 11 mit et
Öl, indem Sie zunächst die Einlasschraube aus dem Öler drehen.
Bringen Sie den Öler 11 nun wie im Kapitel
„Anschlüsse vornehmen” beschrieben in der Druckluftzufuhr an.
b) über einen Nebelöler
Wenn Sie über eine komplette Wartungseinheit mit Nebelöler an Ihrem Kompressor verfügen,
Die Wartung darf nur von unter-
Verwenden Sie keine anderen
11
nte.
was
42 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 42 30.05.12 17:00
Page 43
Wartung / Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung
müssen Sie den Öler 11 nicht unbedingt mon­tieren.
Schrauben Sie zur Verwendung des Nebelö-
lers den Stecknippel
9
direkt ins Gerät und
verbinden diesen mit Ihrem Druckluftschlauch.
c) von Hand
Alternativ können Sie Ihr Gerät auch von Hand ölen (nicht empfohlen).
Lösen Sie dazu die Verschlussschraube der
Öl-Einfüllöffnung.
Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck-
luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck­luftanschluss und in die Öl-Einfüllöffnung
5
.
War das Druckluft-Werkzeug mehrere Tage
nicht in Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5–10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss und die Öl-Einfüllöffnung
5
geben.
2
Hinweis: Für eine möglichst lange Lebensdauer ist es für Druckluftgeräte unumgänglich, sie regelmäßig zu ölen. Wir empfehlen eine konstante Ölung durch den mitgelieferten Öler
11
.
Lagern Sie Ihre Druckluftwerkzeuge / -geräte
nur in trockenen Räumen.
Neben den zuvor beschriebenen Ölungs- und
Reinigungsarbeiten sind keine weiteren War­tungsarbeiten erforderlich.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem
trockenen Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Flüssig-
keiten wie Benzin, Lösungsmittel oder Wasser.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Fehlerbehebung
Hinweis: Für eine möglichst lange Lebensdauer ist
es für Druckluftgeräte unumgänglich, sie regelmäßig zu ölen. Wir empfehlen eine konstante Ölung durch den mitgelieferten Öler
Prüfen Sie nach jedem Wartungsvorgang, ob
das Geräteverhalten noch dem Ursprünglichen entspricht.
11
.
Störungen Mögliche Ursachen Maßnahme
Schlagschrauber
Auslöser nicht gedrückt Drücken Sie den Auslöser
arbeitet nicht
Keine Druckluftversorgung Gegebenenfalls Kondensat aus Schlauch
(Wassersack) ablassen
Knickstellen im Schlauch beseitigen
2
Stellen Sie den Druckluftanschluss
her Leck im Druckluftsystem Leckagen beseitigen
Defekter Kompressor Stellen Sie sicher, dass der Kompressor Druckluft lie-
fert. Kompressor gegebenenfalls von qualifiziertem Fachpersonal instand setzen lassen
Schraube wird nicht fest angezogen
Defekt im Inneren des Druckluftgerätes
Luftdruck zu gering Luftdruck erhöhen.
Druckluftgerät von qualifiziertem Fachpersonal instand setzen lassen
ACHTUNG! Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Betriebsdruck des Druckluftgerätes!
43 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 43 30.05.12 17:00
Page 44
Fehlerbehebung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Störungen Mögliche Ursachen Maßnahme
Schraube wird nicht gelöst
Drehmoment zu niedrig
Drehmomentregler
3
in höhere Stellung drehen
Schraube verrostet Schraube mit Rostlöser behandeln
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab­geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss
bräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen­schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
,
44 DE/AT/CH
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 44 30.05.12 17:00
Page 45
… / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit­geteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese und viele weitere Handbücher, Produktvi­deos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 73786
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Druckluft-Schlagschrauber
Seriennummer: 1460 Herstellungsjahr: 35 / 2012 IAN: 73786 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-SCHLAG-
SCHRAUBER PDSS 310 A1
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
Maschinen Richtlinie
EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN ISO 11148-6:2010
Umwelthinweise und
St. Ingbert, 31. Mai 2012
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwer-
138180
tung zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 45 30.05.12 17:00
Karl Peter Uhle
- Geschäftsführer -
45 DE/AT/CH
Page 46
46
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 46 30.05.12 17:00
Page 47
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 48
Features ...............................................................................................................................................Page 48
Technical Data ....................................................................................................................................Page 48
Safety information for air tools ...................................................................................Page 49
Risks due to projecting parts...............................................................................................................Page 51
Risks from gripping / winding ............................................................................................................. Page 51
Operating hazards .............................................................................................................................Page 51
Hazards due to repetitive motions ..................................................................................................... Page 51
Risks associated with accessories ......................................................................................................Page 52
Hazards in the work environment ...................................................................................................... Page 52
Hazards due to dust and vapours ..................................................................................................... Page 52
Noise hazards ..................................................................................................................................... Page 52
Hazard due to vibration ..................................................................................................................... Page 53
Additional safety instructions for pneumatic machinery ...................................................................Page 53
Commissioning
Inserting the socket wrench or bit ......................................................................................................Page 53
Connecting ..........................................................................................................................................Page 53
Adjusting the compressed air ............................................................................................................. Page 54
Adjusting the torque ............................................................................................................................ Page 54
Initial use .............................................................................................................................................. Page 54
Changing rotation ............................................................................................................................... Page 54
Correctly holding the equipment ........................................................................................................ Page 54
After initial use ...........................................................................................................................Page 55
Maintenance ................................................................................................................................. Page 55
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 55
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 55
Information about warranty and service processing
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 56
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 56
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 57
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 57
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 57
47 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 47 30.05.12 17:00
Page 48
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Refer to operating manual! Compressed air hose
Follow warnings and safety notices! Note
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses as an power source
Wear ear protection, dust mask, safety glasses and protective gloves.
Pneumatic impact wrench PDSS 310 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen a high­quality device from our company. Famili­arise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
This air powered impact driver is suitable for loose­ning and tightening screw connection during as­sembly and repairs, and for loosening bolts when changing tyres. Only use the product as described and for the specified applications. Keep these in­structions in a safe place. When passing this product on to others please also include all documents. Any use not specified is prohibited and potentially dan­gerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This de­vice has been designed for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.
Dispose of packaging and device in an environmentally friendly way!
Features
Verify contents are complete and the de­vice is in perfect condition immediately after unpacking. Do not use if the tool is
defective.
1
Adjustable screw
2
Compressed air connection (for ¼“ plug nipple)
3
Torque control
4
Trigger
5
Oil filling port
6
Pivot bolt (forward / reverse)
7
Square drive
The following parts are considered accessories:
8
Extension
9
Plug nipple (¼“ = 6.35 mm)
10
Machine oil
11
Lubricator
12
Allen key
13
Socket attachments
Technical Data
Air consumption: approx. 350 l / min Operating pressure: max. 6.3 bar Square drive: ½“ (12.7 mm) Compressed air connection: ¼“ (6.35 mm) NPT Tool intake: ½“ (12.7 mm) Max. torque: 310 Nm
48 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 48 30.05.12 17:00
Page 49
Introduction / Safety instructions for air tools
Speed max.: 7000 min
-1
Output: 0.354 kW Weight: approx. 2300 g Air supply: via maintenance unit
with filter pressure redu­cer and oil atomiser
Required air quality: purified, condensation-
free and oil misted
Compressors: with min. 50 l tank
volume Noise parameters (per EN ISO 15744): approx. LpA: 79.5 dB(A)
approx. LwA: 90.5 dB(A) Instability K: 3 dB Vibration (per EN 28927-2): 3.9 m / s² Instability K: 0.8 m / s²
Safety information for air tools
Basic safety measures must be followed when using air tools to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Please be sure to read and follow the notices in this operating manual prior to the first use and store them in a safe place. The manufacturer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.
The hazards listed are foreseeable for general use of handheld air impact drivers. However, the user (or their employer) must also assess specific risks which may arise from its use.
DANGER! Keep your hands or
other limbs out of reach of rotating parts. Injuries may otherwise occur.
CRUSHING HAZARD!
Keep hands away from the counter bearing (e.g. box spanner) during use. This particularly applies when removing screws in tight work en­vironments.
RISK OF INJURY! Dis-
connect the compressed air before changing tools, adjustments and maintenance.
EXPLOSION HAZARD!
Never use petrol or other flammable liquids to clean the air tool! Sparks could ignite residual vapours inside the compressed air tool resulting in explosion. Do not use the tool in explosive environments with flammable liquids, gasses or dust. Never work on materials which are or po­tentially could be highly flammable or explosive.
In the cases of multiple hazards the safety in-
structions must be read and understood before attaching, operating, repairing and exchanging accessories and before working near the ma­chine for screw connections. Otherwise severe bodily injuries may result.
The machine for screw connections should only
be set up, adjusted or used by qualified and trained operators.
Never modify the machine for screw connections.
Modifications may reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risks.
Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
Never use a damaged machine on screw con-
nections.
Regularly maintain machines to verify all required
rated values and markings such as rated speed or rated air pressure are legible on the machine. If necessary, the employee / user must contact the manufacturer for replacement labels for markings.
Only use the equipment for applications for
which it was designed!
Do not overburden the device.
Never use hydrogen, oxygen, car-
bon dioxide or other bottled gasses to power this tool as doing so may
result in explosion, thus severe injuries.
Regularly maintain and clean the device as
required (see chapters „Maintenance“ and Cleaning and care“).
Check the device for damage prior to initial
operation. Always verify the tool‘s proper con­dition before every use.
Remain alert at all times! Unforeseen machine
movement due to reaction forces or the tool or counter bearing breaking may result in injuries.
Risk of injury due to chips being projected at
high speeds in the event the tool (socket) breaks.
49 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 49 30.05.12 17:00
Page 50
Safety instructions for air tools
Unforeseen tool movements may result in ha-
zardous situations.
Crushing risk based on the torque between the
counter bearing and the work piece.
Keep hands away from the tool (socket) being
used to prevent the risk of injuries.
Only use holders and adapters in good condi-
tion and intended for use with the machines described here.
Avoid an unnatural posture. Always maintain a
proper footing and balance. This will allow you to better control the electrical power tool in un­foreseen circumstances.
Switch the device off when not in use.
Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wea-
ring personal protective equipment such as dust mask, non-slip safety shoes, hard hat or ear protectors, depending on the type of air tool and its application, reduces the risk of injuries.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Replace damaged hoses immediately. A dama-
ged supply line may result in the air hose flap­ping about, possibly resulting in injuries.
Do not use the equipment when fatigued or un-
der the influence of drugs, alcohol or medica
tions. Just a moment of carelessness when using this equipment may result in serious injuries.
Do not directly inhale exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air tool may contain water, oil, metal particles or contaminants from inside the compressor. This may result in health damage.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so the trigger is not activated. This could potentially result in accidental activation of the tool, which again could result in hazards.
Only use suitable accessories. These can be
purchased from the manufacturer. Using non­OEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may damage the motor of an air tool.
The hose must be constructed for a
minimum pressure of 8.6 bar or 125 PSI, but no less than 150 % of
the maximum pressure produced by the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
Do not modify this equipment in any way wit-
hout the manufacturer‘s approval.
Only use the tool at the specified pressure
(max. 6.3 bar).
Disconnect the tool from the air supply after
each use and when not in use.
Discontinue use if the tool is leaking or in need
of repair.
Never connect the tool to an air hose with
pressure exceeding 6.3 bar.
Keep your working area clean and well lit.
Untidy or poorly lit working areas can result in accidents. Doing so will allow you better control of the equipment, particularly in unforeseen cir­cumstances.
Only have the equipment
repaired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This will ensure your device remains safe to use.
Keep children and other individuals away from
the equipment during use. Distractions can cause you to lose control of the equipment.
Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become caught in moving parts.
Put down trigger and equipment in the event of
unexpected compressor failure.
Never use or store the tool in humid, dusty lo-
cations or near water, other fluids or hazar­dous gases.
If possible, use a condensate trap or regularly
drain condensate (water) from hoses and pipes before and during air tool use.
Secure work pieces. Use clamps or a vice to
secure the work piece. Holding the work piece
50 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 50 30.05.12 17:00
Page 51
Safety instructions for air tools
in your hand or pressing it against your body will not allow for safe use of the equipment.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may reduce the efficiency of your equipment.
Risks due to projecting parts
If the work piece, one of the accessories or the
tool itself breaks, parts may be projected at great speeds.
Always wear impact-resistant eye protection
when using the machine for screw connections. The level of protection required should be asses for each individual application.
Be sure the work piece is properly secured.
Risks from gripping / winding
Risks from gripping / winding may result in suf-
focation, scalping and / or cuts if loose clothing, jewellery, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories.
Gloves may become tangled in the rotating
drive, which may result in injuries or fractures in fingers.
Rotating drives and extensions may easily catch /
wind rubberised or metal reinforced gloves.
Never wear loose gloves or gloves with cut or
worn fingers.
Never hold on to the drive, collect or the drive
extension.
Keep hands away from the rotating drive.
Operating hazards
When using the machine the operator‘s hands
may be exposed to crushing, impact, cut, abra­sion and heat hazards. Wear suitable gloves to protect hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable to manage the weight and power of the machine.
Hold the machine correct: be prepared to
counteract typical or sudden movements – keep both hands ready.
Be sure your body is well balanced and
maintain a solid stance.
If tools are required to absorb the reaction tor-
que, use a suspension attachment whenever possible. If this is not possible, we recommend side handles for machines with straight handle and pistol grip. At any rate we recommend using tools to absorb if it is greater than 4 Nm for machines with straight handles, greater than 10 Nm for machines with pistol grip and greater than 60 Nm for offset screwdrivers.
In the event of power failure release the start-
or stop control.
Only use the lubricants recommended by the
manufacturer.
Hex nut drivers with open flathead can crush
fingers.
Do not use the tool in tight spaces and be sure
your hands are not crushed between the machine and work piece, especially when unscrewing.
Hazards due to repetitive
motions
When using a machine for screw connections
the operator may experience discomfort in hands, arms, shoulders, neck or other body parts whilst performing work-related tasks.
Maintain a comfortable position whilst using
this tool, be mindful of a secure grip and avoid awkward positions or positions making it diffi­cult to maintain your balance. The operator change his posture during extended periods of use, which may help to prevent discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
persistent malaise, discomfort, palpitations, pain, tingling, numbness, a burning sensation or stiff­ness, these warning signs should not be ignored. The user should (if applicable report these to the employer and) consult a qualified health­care professional.
should
51 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 51 30.05.12 17:00
Page 52
Safety instructions for air tools
Risks associated with
accessories
Disconnect machine from the power supply be-
fore changing a tool or accessory.
Do not touch collets or accessories whilst impact
driving, as doing so may increase the risk of cuts, burns or injuries from vibration.
Only use the size and types of accessories and
consumables recommended by the manufacturer of the machine.
Only use impact sockets in good working con-
dition as manual sockets and accessories in poor working condition may break and be ejected when used with impact drivers.
Hazards in the work
environment
Slipping, tripping and falls are main causes of
injuries at the workplace. Be mindful of surfaces which may have become slippery during ma­chine use, and of tripping hazards caused by the air- or hydraulic hose.
Proceed with caution in unfamiliar surroundings.
These may hold hidden dangers due to electri­cal cables or supply lines.
The machine for screw connections is not suita-
ble for use in explosive environments and is not insulated against contact with electrical power sources.
Verify there are no electrical lines, gas lines,
etc. which may result in a hazard in the event they are damaged during machine use.
Hazards due to dust
and vapours
Dusts and vapours generated by use of machines
for screw connections may result in damage to the health (e.g. cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis); it is imperative to perform a risk assessment for these hazards and imple­ment the respective regulatory mechanisms.
The risk assessment should include dust genera-
ted from machine use and dust in the area pos­sibly being blown around.
Exhaust air must be discharged so the amount
of dust being blown about in a dusty environ­ment is minimised.
If dust or vapours are generated the principal
task must be to monitor them in the area where they are released.
All machine mounting parts or accessories in-
tended to collect, extract or eliminate airborne dust or vapours should be used and maintained according to manufacturer instructions.
Use respiratory dust equipment (if applicable
according to employer instructions) as required by labour- and health regulations.
Noise hazards
With inadequate ear protectors the impact of
high noise levels may result in permanent hea­ring damage, hearing loss and other problems, e.g. tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear).
It‘s imperative to perform a risk assessment for
these hazards and implement the suitable regu­latory mechanisms.
Suitable regulatory mechanisms to minimise the
risk include measures such as using insulation to prevent pinging sounds on work pieces.
Use heating protection (if applicable according
to employer instructions and) as required by labour- and health regulations.
The machine for screw connections must be
operated and maintained as recommended in these instructions to prevent an unnecessary in­crease in the noise level.
If the machine for screw connections features
a silencer, always ensure it is available when using the machine for screw connections and in good working order.
Select, maintain and replace consumables and
machine tools as recommended in these instruc­tions to prevent an unnecessary increase in the sound level.
52 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 52 30.05.12 17:00
Page 53
Safety instructions for air tools / Commissioning
Hazard due to vibration
Exposure to vibration may cause damage to
the nerves and disturb blood circulation in hands and arms.
Keeps hands away from the sockets of hex nut
drivers.
Wear warm clothes when working in cold envi-
ronments and keep hands warm and dry.
If you notice your skin on fingers or hands beco-
ming numb, tingling, hurting or becoming white, stop working with the machine (if necessary, notify your employer) and consult a physician.
Operate and maintain the machine for screw
connections as recommended in this manual to prevent an unnecessary increase in vibration.
Do not use work or poorly fitting sockets or ex-
tensions, as these are very likely to significantly increase vibration.
Select, maintain and replace consumables and
machine tools as recommended in these in­structions to prevent an unnecessary increase in vibration.
When possible use socket fittings. Whenever possible, use a stand, clamp or an
equaliser to support the weight of the machine.
Do not grip the machine too tightly but firmly,
maintaining the necessary hand reaction forces, as the vibration hazard typically increases when tightening the grip.
Additional safety instructions
for pneumatic machinery
Compressed air can result in serious injuries.
- Always close the air supply, release pressure
from the hose, and disconnect the machine from the compressed air supply when the ma­chine is not in use, before switching accesso­ries or when performing repairs.
- Never aim the air flow at yourself or others.
Hoses flapping about can result in serious inju-
ries. Therefore always inspect hoses and their
fasteners for damage and a secure fit.
Direct cold air away from hands. Do not use quick-release couplings on the tool
intake of impact- and impulse drivers. Only use
connectors made from hardened steel (or ma­terial with comparable impact resistance) on threaded hose connections.
If using universal swivel couplings (coupling
discs) always use locking pins and use whip­check hose safety cables for protection in the event the connection between the hose and the machine or in between hoses fail.
Be sure not to exceed the maximum pressure
specified on the machine.
In torque controlled machines with continuous
rotation the air pressure has a safety-related impact on the output. Therefore hose length and diameter requirements must be determined.
Never carry pneumatic tools by the hose.
Commissioning
Note: The device is fully functional as delivered.
Inserting the socket
wrench or bit
ATTENTION! Always insert the required bit
before connecting the device to the compressed air system. Always disconnect the compressed air supply from the air connection inserting or changing sockets or bits.
Insert the correct socket, if necessary with ex-
8
tension
, in the drive.
Slide the socket spanner onto the square 7 of
the drive.
Be sure the snap ring is locked into the notch of
the socket wrench. Only use socket key sizes specified in figure A. Be sure the socket keys used are not damaged.
Never use damaged or the wrong size (not sui-
table) sockets keys.
Connecting
Note: only use connection hoses with a minimum
inside diameter of 9 mm.
2
before
53 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 53 30.05.12 17:00
Page 54
Commissioning
First wrap a piece of Teflon tape (not included)
around the outer threads of the plug nipple and the lubricator
11
(see fig. B).
Now screw the plug nipple 9 into the thread
of the lubricator
11
(see Figure C).
Tighten this connection with moderate force
and absolutely using pliers.
Now turn the combination of lubricator 11 and
plug nipple
9
into the connection thread 2
of the impact driver (see Fig. C). Also retighten this connection with pliers. Now press the air hose onto the plug nipple 9
using a little force, until the hose locks in.
ATTENTION! Be sure the air hose
is firmly connected. A loose hose whipping about out of control pre
sents a major hazard. Also ensure the two screw connections between lubricator
11
, coupling
and machine are securely seated.
Adjusting the compressed air
Note: this device is designed for an operating
pressure of up to 6.3 bar and a compressor with the minimum air flow specified in the technical spe­cifications. When setting the air pressure, remember the pressure drops by approx. 0.6 bar with a hose length of 10 m and an inside diameter of 9 mm.
Only use filtered, lubricated and regulated
compressed air.
Adjusting the torque
Set the torque control 3 to the correct torque
by pressing it toward the housing and turning it until it locks at the desired setting.
Be sure the operating pressure of the compres-
sor is between 5 and 6.3 bar.
Initial use
9
Activate the trigger 4 to start the equipment.
Release the trigger 4 to deactivate the equip-
ment.
Setting
1 (low, min.)
2 (normal)
3 (high)
4 (extra high,
max.)
Changing rotation
ATTENTION! The device must come to a
complete standstill before changing the direc­tion of rotation.
ATTENTION! A machine rotating in an unex-
pected direction can be dangerous. Always pay attention and use care. Note: The impact driver clockwise / counter­clockwise rotation. Use the reverse switch to change the direction of the impact driver.
Pull the bolt forward in the direction of the „F“
marking („Forward / Fasten“) for clockwise operation. You can now e.g. tighten screws.
Push the bolt back towards the „R“ marking
(„Reverse / Release“) so it protrudes from the back of the equipment to set to counter-clock­wise mode. You can now e.g. loosen screws.
Correctly holding the
equipment
6
Note: the ideal pressure is 6.3 bar. The maximum torque cannot be reached at a pressure of only 5 bar or with insufficient air flow.
54 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 54 30.05.12 17:00
This equipment weighs 2.3 kg.
Hold the equipment with both hands to ensure
safe operation (see Fig. D and E).
Page 55
After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting
After initial use
Once the task has been finished the device must be disconnect from the compressed air supply
2
.
Briefly activate the trigger 4 of the equipment
to release any residual compressed air.
Now pull back the safety on the connection
coupling of your compressed air hose.
Now remove the hose from the plug nipple 9.
Careful when putting the device down. Always put down the device so it does not rest on the trigger. This could potenti­ally result in inadvertent activation of the tool, which in turn could result in hazards.
Maintenance
ATTENTION! All maintenance must be per-
formed by trained individuals. Follow the specified maintenance instructions to ensure a long life and proper operation of this quality product.
Disconnect equipment from the compressed air
source when performing maintenance and care.
Check the condition of wear and tear items
and accessories with each maintenance. Note: Daily cleaning and regular lubrication are an absolute necessity for smooth operation.
Only use special tool oil with a high viscosity
(thin fluid). Oil for compressed air tools or SAE10-20 motor oil are suitable.
ATTENTION! Do not use other (especially
high viscosity) lubricants. Malfunctions or per­manent damage may otherwise occur.
lubricator 11 does not necessarily need to be mounted.
To use the oil-mist generator plug the plug
9
nipple
directly into the equipment and con-
nect with your air hose.
c) by hand
Alternatively you can also manually lubricate your equipment (not recommended).
To do so, remove the screw plug on the oil filler
port.
Apply 3–5 drops of oil to the compressed air
connection and the oil filling port before using the compressed air tool
5
.
If the air tool has not been used for several
days 5–10 drops of oil must be added to the air connection
2
and the oil filler port 5.
Note: Regular lubrication is imperative to ensure the longest possible life for your compressed air de­vice. We recommend continuous lubrication via the included lubricator
11
.
Always store your air tools / equipment in dry
locations.
No maintenance is required beyond the above
lubrication and cleaning.
Cleaning and Care
Only clean the tool with a dry cloth. Never clean with fluids such as petrol, solvents
or water.
Do not allow liquids to enter the equipment.
The following lubricating options are
Troubleshooting
available:
a) via the lubricator
Fill the lubricator included 11 with a bit of oil
by first unscrewing the inlet screw from the lu­bricator.
11
Note: Regular lubrication is imperative to ensure the longest possible life for your compressed air de­vice. We recommend continuous lubrication via the included lubricator
11
.
Now install the lubricator 11 in the compressed
air supply as described in chapter „Establishing connections”.
After every maintenance verify the equipment
is still operating as originally.
b) via oil-mist generator
If a complete maintenance unit with oil-mist generator is installed on your compressor the
55 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 55 30.05.12 17:00
Page 56
/ Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Troubleshooting / Information about warranty and service processing
Faults Possible causes Action
Impact driver not
Trigger not pulled Pull trigger
working
No compressed air supply If applicable, drain condensation from tube (water
bag)
Straighten kinks in the hose
Connect compressed
Leak in compressed air
Remedy leak
system
Compressor defective Verify the compressor is supplying compressed air. If
necessary, have compressor repaired by a qualified professional
Defect inside the air tool Have air tool repaired by a qualified professional
Not properly tight­ening screw
Air pressure too low Increase air pressure.
ATTENTION! Never exceed the maximum ap­proved operating pressure of the air tool!
Not loosening
Torque is too low
Turn torque control
screw
Rusted screw Apply rust remover to screw
Information about warranty
and service processing
Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice -
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
free of charge to you. Warranty services require the defective device and the proof of purchase (sales
receipt) to be presented within the three-year period Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of
along with a brief written description of the defect
and when it occurred. product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not li­mited in any way by our warranty detailed below.
If the defect is covered by our warranty, we will re-
turn the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Warranty terms
2
air
3
to a higher setting
The warranty period begins on the date of purchase.
Scope of warranty
Please keep the original sales receipt in a safe lo­cation. This document is required as your proof of purchase.
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manuf-
acture. This warranty does not apply to product
56 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 56 30.05.12 17:00
Page 57
… / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage bat­teries or glass parts.
This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All in­structions provided in the operating instructions must be followed strictly to constitute proper use of the product. Applications and actions which the opera­ting instructions warn of or advise against must be avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial use only. The warranty is void in the case of inap­propriate and improper handling, use of force and of any intervention which was not carried out by our authorized service branch.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your matter: When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The item number can be found on the type plate, engraving, the cover page of your instructions (bot­tom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be re­turned free of charge to you to the service address provided.
How to contact us:
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: +49 (0) 6894 9989752
(standard German landline rates apply)
Registered office: Germany
IAN 73786
Please note the following address is not a service
address.
Please first contact the above service address.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Equipment, accessories and packaging should be recycled in an environmen­tally friendly manner.
Do not dispose of the compressed air tool through
your household waste, or throw into fire or water. If
possible, non-operational devices should be recy-
cled. Contact your local retailer for information.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 57 30.05.12 17:00
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Documentation officer: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
57 GB
Page 58
Declaration of Conformity
declare on our sole responsibility the product
Air Impact Driver
Serial number: 1460 Year of manufacture: 35 / 2012 IAN: 73786 Model: PARKSIDE PNEUMATIC IMPACT
WRENCH PDSS 310 A1
to meet the basic safety requirements of European Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 / EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the follow­ing harmonised standards:
EN ISO 11148-6:2010
St. Ingbert, 31. May 2012
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
58 GB
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB2.indd 58 30.05.12 17:00
Page 59
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 05 / 2012 · Ident.-No.: PDSS310A1052012-2
IAN 73786
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB2.indd 1 30.05.12 12:28
Loading...