PARKSIDE PDSS 13 D4 User manual [gb]

AIR TOOL ACCESSORY SET / DRUCKLUFT­ZUBEHÖR-SET / SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR PDSS 13 D4
AIR TOOL ACCESSORY SET
Translation of the original instructions
SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
Traduction des instructions d’origine
SADA PNEU PŘÍSLUŠENSTVÍ
Překlad originálního provozního návodu
SÚPRAVA PNEUMATICKÉHO PRÍSLUŠENSTVA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT TILBEHØRSSÆT
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SŰRÍTETT LEVEGŐS TARTOZÉKKÉSZLET
Az originál használati utasítás fordítása
SET PNEUMATSKOG PRIBORA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT-TOEBEHORENSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ZESTAW AKCESORIÓW NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SET DE ACCESORIOS PARA COMPRESOR
Traducción del manual de instrucciones original
SET ACCESSORI PER COMPRESSORE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
KOMPLET PRIBORA NA STISNJEN ZRAK
Prevod originalnega navodila za uporabo
SET ACCESORII PENTRU AER COMPRIMAT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
КОМПЛЕКТ ПНЕВМАТИЧНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 365033_2204
ΣΕΤ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΕΡΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
GB / IE Translation of the original instructions Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 9 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 17 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 27 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 43 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 51 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 59 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 67 IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 75 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 83 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 91 HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 99 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 107 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 115 GR Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 123
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical specifications ...............................................................2
Safety information ......................................................3
Operation .............................................................4
Before use .........................................................................4
Using the tyre inflation gauge ..........................................................4
Using accessories ....................................................................5
Using the blow-out gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance and cleaning ................................................5
Disposal ............................................................... 5
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................6
Service ................................................................ 7
Importer ..............................................................7
EU Declaration of Conformity .............................................8
PDSS 13 D4
GB│IE
 │
 1
AIR TOOL ACCESSORY SET PDSS 13 D4
Introduction
Congratulations on the purchase of your new tool. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The compressed air tyre inflator can be used to inflate bicycle tyres, balls, air mattresses, inflatable boats, etc. The compressed air blow-out gun is suitable for cleaning and blowing out objects and hard-to-reach places. Use the product only as de­scribed and for the range of applications specified. The product is intended solely for personal and not commercial use. Any use which deviates from the intended use is prohibited and potentially dangerous. Damage caused by failure to observe the instructions or misuse is not covered by the warranty and does not fall under the manufacturer's liability. Not permitted for using as air pressure gauge!
Features
Manometer Compressed air tyre inflation gauge Deflation valve Connector nipple Trigger Hose with valve connector Compressed air-blow-out gun Extension nozzle Universal adapter for valves with an inner
diameter of approx. 8mm
Adapter for screw valves e.g. on rubber
dinghies Adapter for deflation valves Universal adapter for valves with an inner
diameter of approx. 9mm Universal adapter for valves with an inner
diameter of approx. 6mm Attachment for , and Ball needle Valve adapter, e.g. for bicycle tyre valves
Package contents
1 compressed air tyre inflation gauge 1 compressed air blow-out gun 2 extension nozzles 1 adapter set, 8 pieces 1 set of operating instructions
2 │ GB
Technical specifications
Working pressure max. 8 bar Compressed air quality cleaned, oil-free and
condensate-free
Volumetric flow rate Tyre inflator:
40–70 l/min Blow-out gun: 70–130 l/min
IE
PDSS 13 D4
Noise information
Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953:2013).
A-valued sound pressure level (L
):
pA
Tyre inflator 94.2dB (A) Blow-out gun 94.3dB (A) Uncertainty K
A-valued sound power level (L
= 2.5dB
pA
WA
): Tyre inflator 102.6dB (A) Blow-out gun 102.8dB (A) Uncertainty K
=2.5dB
WA
Wear ear muffs!
Symbols on the compressed air tool
WARNING
Read the operating instructions before use.
Always wear safety goggles.
WARNING! DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the
packaging material. There is a risk of suffocation from packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Keep children away from the product. This product is not a toy.
WARNING!
Basic safety precautions must be taken when
using compressed air tools to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Please read and observe the information in these operating instructions before using the appliance for the first time and keep them in a safe place. The manufacturer accepts no liability for damage or personal injury resulting from failure to observe these operating in­structions.
Always wear a mask.
Always wear ear muffs.
Always wear protective gloves.
Safety information
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
PDSS 13 D4
WARNING!
The specified hazards are foreseeable during
the general use of hand-held products. However, the user must also assess specific risks that may arise from each use.
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the compressed air supply before
changing tools, adjusting and servicing.
 │
GB│IE
 3
WARNING! RISK OF EXPLOSION!
Never use petrol or other flammable liquids
to clean the product! Vapours remaining in the product can be ignited by sparks and cause the appliance to explode. Do not work with the product in areas at risk of explosions, or in areas where flammable liquids, gases or dusts are located. Do not work on materials that are or could be potentially flammable or explosive.
Please ensure that you have read and under-
stood the safety instructions regarding multiple hazards before installation, operation, repair, service and replacement of any accessories and before working in the vicinity of the product. Otherwise, there is a risk of serious physical injuries.
The product should only be set up, adjusted
or used by adequately qualified and trained operators.
The product may not be modified.
Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator.
The product must be serviced regularly to check
that all required usage and safety instructions for pneumatic tools, rated values and markings such as rated speed or rated air pressure are legibly marked on the product. The user must contact the manufacturer to obtain replacement labels if necessary.
Do not overload the product.
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or
other gas in cylinders as an energy source for this product, as this could lead to an explosion and cause serious injuries.
DANGER!
Keep your hands and other limbs away from
the rotating parts. This can lead to a risk of serious injury.
Operation
Before use
NOTE
The product may only be operated with
cleaned compressed air free of condensate and oil. The maximum working pressure of 8 bar on the product must not be exceeded.
The compressed air source must be equipped
with a pressure reducer so that you can regu­late the air pressure.
Connect the product to a suitable compressed air
source by attaching the quick-connect coupling on the supply hose to the connector nipple on the product. The connection locks automatically.
Using the tyre inflation gauge
Push the valve connector onto the valve.Press the trigger Release the trigger
Read the tyre pressure from the manometer .
If there is too much air (pressure too high) in
the object being inflated: Press the deflation valve
Press the lever of the valve connector
and pull the valve connector off the valve.
Disconnect the product from the compressor
after completing your work.
to start the air flow.
to stop the air flow.
to release air.
down
4 │ GB
IE
PDSS 13 D4
Using accessories
Press the lever of the valve connector and
plug in desired accessory valve connector .
to into the
Using the blow-out gun
Screw an extension nozzle onto the
compressed air blow-out gun .
Press the trigger Release the trigger Disconnect the product from the compressor
after completing your work.
NOTE
Disconnect the hose from the compressor
before removing the supply hose from the product. This will prevent the supply hose from thrashing around in an uncontrolled manner.
to start the air flow.
to stop the air flow.
Disposal
The product and its packaging are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this tool properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
The packaging is made from environ­mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the product from the compressed air supply before cleaning it.
■ The product does not require any special
maintenance.
■ Do not use any sharp objects to clean the
product. Do not allow any liquids to get into
the product. Otherwise the product could be
damaged.
Clean the product regularly, preferably immedi-
ately after use.
Clean the housing with a dry cloth.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packag­ing material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
PDSS 13 D4
GB│IE
 │
 5
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (re­ceipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improp­erly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
6 │ GB
IE
PDSS 13 D4
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN) 365033_2204 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 365033_2204.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 365033_2204
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PDSS 13 D4
GB│IE
 │
 7
EU Declaration of Conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Related harmonised standards
EN 1953:2013
Type designation: Air Tool Accessory Set PDSS 13 D4
Year of manufacture: 08–2022
Serial number: IAN 365033_2204
Bochum, 25/07/2022
Semi Uguzlu Quality Manager
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
8 │ GB
IE
PDSS 13 D4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................10
Ausstattung ........................................................................10
Lieferumfang .......................................................................10
Technische Daten ...................................................................10
Sicherheitshinweise ....................................................11
Bedienung ............................................................12
Vor der Inbetriebnahme ..............................................................12
Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät .....................................................12
Verwendung des Zubehörs ...........................................................12
Inbetriebnahme Ausblaspistole ........................................................13
Wartung und Reinigung .................................................13
Entsorgung ...........................................................13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................14
Service ...............................................................15
Importeur ............................................................15
EU-Konformitätserklärung ...............................................16
PDSS 13 D4
DE│AT│CH 
 9
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET PDSS 13 D4
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Reifenfüller dient zum Befüllen von Fahrradreifen, Bällen, Luftmatratzen, Schlauchbooten, etc. Die Druckluft-Ausblaspistole eignet sich zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen sowie schwer zugänglichen Stellen. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potenziell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder fehlerhafte Anwendung wer­den nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Nicht zur Verwendung als Luftdruckmesser zugelassen!
Ausstattung
Manometer Druckluft-Reifenfüllmessgerät Entlüftungsventil Stecknippel Abzugshebel Schlauch mit Ventilstecker Druckluft-Ausblaspistole Verlängerungsdüse Universaladapter für Ventile mit Innen-Ø
von ca. 8 mm
Adapter für Schraubventile
z. B. von Bade-Booten Adapter für Entlüftungsventile Universaladapter für Ventile mit Innen-Ø
von ca. 9 mm Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø
von ca 6 mm Aufsatz für , und Ballnadel Ventiladapter z. B. für Fahrradreifenventile
Lieferumfang
1 Druckluft-Reifenfüllmessgerät 1 Druckluft-Ausblaspistole 2 Verlängerungsdüsen 1 Adapterset (8-teilig) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck max. 8 bar Druckluftqualität gereinigt, ölfrei und
kondensatfrei
Volumendurchfluss Reifenfüller: 40–70 l/min
Ausblaspistole: 70–130 l/min
10 │ DE
│AT│
CH
PDSS 13 D4
Geräuschinformationen
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462 (EN1953:2013).
A-bewerteter Schalldruckpegel (L
):
pA
Reifenfüller 94,2 dB (A) Ausblaspistole 94,3 dB (A) Unsicherheit K
A-bewerteter Schallleistungspegel (L
= 2,5 dB
pA
):
WA
Reifenfüller 102,6 dB (A) Ausblaspistole 102,8 dB (A) Unsicherheit K
= 2,5 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug
WARNING
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver­packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Es ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
Wenn Druckluftwerkzeuge eingesetzt wer-
den, müssen grundlegende Sicherheitsvorkeh­rungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbe­triebnahme die Hinweise dieser Bedienungs­anleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Bedienungsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Herstel­ler keine Haftung.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
PDSS 13 D4
WARNUNG!
Die angegebenen Gefährdungen sind für
den allgemeinen Gebrauch von handge­haltenen Produkten vorhersehbar. Jedoch muss darüber hinaus der Benutzer spezifische Risiken bewerten, die aufgrund jeder Ver­wendung auftreten können.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Unterbrechen Sie vor Werkzeugwechseln,
Einstellung und Wartungsarbeiten die Druck­luftzufuhr.
DE│AT│CH 
 11
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts
niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Produkt verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Produkts führen. Arbeiten Sie mit dem Produkt nicht in explosionsgefähr­deter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bear­beiten Sie keine Materialien, die potenziell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die
Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem Be­trieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe dem Produkt für Schraubver­bindungen gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Das Produkt sollte ausschließlich von qualifizier-
ten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Das Produkt darf nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Das Produkt ist regelmäßig zu warten, um zu
überprüfen, dass alle erforderten Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck lesbar auf dem Produkt gekennzeichnet sind. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhal­ten, wenn dies notwendig ist.
Überlasten Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauer-
stoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Produkts, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
GEFAHR!
Halten Sie Ihre Hände oder andere Glied-
maßen von den sich drehenden Teilen fern. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Produkt darf nur mit gereinigter, konden-
sat- und ölfreier Druckluft betrieben werden. Der maximale Arbeitsdruck von 8 bar am Produkt darf nicht überschritten werden.
Um den Luftdruck regulieren zu können, muss
die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Schließen Sie das Produkt an eine geeignete
Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupp­lung des Versorgungsschlauches mit dem Steck­nippel Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät
Stecken Sie den Ventilstecker auf das Ventil.Drücken Sie den Abzugshebel
zufuhr zu starten.
Lassen Sie den Abzugshebel
Luftzufuhr zu stoppen. Lesen Sie den Fülldruck am Manometer ab.
Sollte zuviel Luft (zu hoher Druck) im Füllobjekt
sein: Drücken Sie das Entlüftungsventil abzulassen.
Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers
nach unten und ziehen Sie den Ventilstecker vom Ventil ab.
Trennen Sie das Produkt nach Abschluss der
Arbeit vom Kompressor.
Verwendung des Zubehörs
Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers
und stecken Sie gewünschtes Zubehör bis in den Ventilstecker .
an dem Produkt verbinden.
, um die Luft-
los, um die
, um Luft
12 │ DE
│AT│
CH
PDSS 13 D4
Inbetriebnahme Ausblaspistole
Schrauben Sie eine Verlängerungsdüse auf
die Druckluft-Ausblaspistole
Drücken Sie den Abzugshebel
zufuhr zu starten.
Lassen Sie den Abzugshebel
Luftzufuhr zu stoppen.
Trennen Sie das Produkt nach Abschluss der
Arbeit vom Kompressor.
HINWEIS
Lösen Sie zuerst den Schlauch vom Kom-
pressor und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Produkt. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herum­wirbeln des Versorgungsschlauches.
auf.
, um die Luft-
los, um die
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGS­GEFAHR! Trennen Sie das Produkt unbedingt von der Druckluftversor­gung, bevor Sie es reinigen.
■ Das Produkt bedarf keiner besonderen
Wartung.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Produktes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Produktes ge langen. Andernfalls kann das Produkt be-
schädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, am
besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch.
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor­tung und werden getrennt gesammelt.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu­rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik­geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver­kaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer­dem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab­messung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
PDSS 13 D4
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsma­terialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
DE│AT│CH 
 13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
14 │ DE
│AT│
CH
PDSS 13 D4
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
(IAN) 365033_2204
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 365033_2204
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 365033_2204 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
PDSS 13 D4
DE│AT│CH 
 15
EU-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 1953:2013
Typbezeichnung: Druckluft-Zubehör-Set PDSS 13 D4
Herstellungsjahr: 08–2022
Seriennummer: IAN 365033_2204
Bochum, 25.07.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
16 │ DE
│AT│
CH
PDSS 13 D4
Table des matières
Introduction ...........................................................18
Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................18
Équipement ........................................................................18
Matériel livré ......................................................................18
Caractéristiques techniques ...........................................................18
Avertissements de sécurité ..............................................19
Utilisation ............................................................20
Avant la mise en service ..............................................................20
Mise en service de l'appareil de gonflage et mesure de la pression des pneus ...................20
Utilisation des accessoires ............................................................21
Mise en service du pistolet de soufflage .................................................21
Entretien et nettoyage ..................................................21
Recyclage ............................................................21
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................22
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................24
Service après-vente ....................................................25
Importateur ...........................................................25
Déclaration de conformité UE ............................................26
PDSS 13 D4
FR│BE 
 17
SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR PDSS 13 D4
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse­ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor­mément aux consignes et pour les domaines d'utili­sation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le gonfleur de pneus à air comprimé sert à gonfler les pneus de vélo, les ballons, matelas pneuma­tiques, bateaux pneumatiques etc. Le pistolet de soufflage pneumatique convient au nettoyage et au soufflage d'objets ainsi que d'endroits difficilement accessibles. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et non à un usage professionnel. Toute utilisation qui diverge de l'utilisation conforme est interdite et potentiellement dangereuse. Les dom­mages engendrés par le non-respect ou une utilisa­tion non conforme ne sont pas pris en charge par la garantie et n'entrent pas dans le périmètre de responsabilité du fabricant. Non approuvé pour une utilisation en tant que manomètre d’air !
Équipement
Manomètre Appareil de gonflage et mesure
de la pression des pneus Soupape de purge Embout mâle Gâchette Flexible avec connecteur de valve Pistolet de soufflage pneumatique Buse de rallonge Adaptateur universel pour valves d'un
Ø intérieur d'env. 8 mm Adaptateur pour valves à vis p. ex. de
bateaux pneumatiques Adaptateur pour soupapes de purge Adaptateur universel pour valves d'un
Ø intérieur d'env. 9 mm Adaptateur universel pour valves d'un
Ø intérieur d'env. 6 mm Embout pour , et Aiguille à ballon Adaptateur p. ex. pour les valves de
pneus de vélos
Matériel livré
1 appareil de gonflage et mesure
de la pression des pneus 1 pistolet de soufflage pneumatique 2 buses de rallonge 1 kit d'adaptation (8 pièces) 1 mode d'emploi
18 │ FR
BE
Caractéristiques techniques
Pression de service max. 8 bars Qualité de l'air épuré, exempt d'huile
et de condensat
Débit Gonfleur de pneus:
40–70 l/min Pistolet de soufflage: 70–130 l/min
PDSS 13 D4
Informations sur le niveau de bruit
Valeur déterminée conformément à la norme EN 14462(EN1953:2013).
Niveau, en décibels A, de la pression acoustique en décibels (L
):
PA
Gonfleur de pneus 94,2dB (A) Pistolet de soufflage 94,3dB (A) Imprécision K
= 2,5 dB
pA
Niveau, en décibels A, de la puissance acoustique (L
):
WA
Gonfleur de pneus 102,6dB (A) Pistolet de soufflage 102,8dB (A) Imprécision: K
= 2,5 dB
WA
Porter une protection auditive!
Symboles sur l'outil pneumatique
WARNING
Lire le mode d'emploi avant la mise en service.
Portez toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'ACCIDENT POUVANT ÊTRE MORTEL POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants sans surveil-
lance avec les matériaux d'emballage. Il y a risque d'étouffementdû au matériel d'emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours les enfants à l'écart du produit. Ce n'est pas un jouet.
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils pneumatiques, il
est nécessaire de respecter des mesures de sécurité fondamentales afin d'exclure les risques d'incendie, d'électrocution et de bles­sures corporelles. Avant la première mise en service, veuillez lire et respecter impérative­ment le présent mode d'emploi et conser­vez-le soigneusement. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures corporelles résultant du non-respect du présent mode d'emploi.
Portez toujours une protection respiratoire.
Portez toujours une protection auditive.
Portez toujours des gants de protection.
Avertissements de sécurité
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
PDSS 13 D4
AVERTISSEMENT!
Les risques indiqués sont prévisibles pour un
usage général de produits tenus à la main. Toutefois, l'utilisateur doit en outre évaluer des risques spécifiques pouvant survenir lors de chaque utilisation.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Avant d'effectuer un changement d'outil, un
réglage et des travaux de maintenance, dé­branchez l'alimentation en air comprimé.
FR│BE 
 19
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'EXPLOSION!
N'utilisez jamais d'essence ou d'autres liquides
inflammables pour nettoyer le produit! Les vapeurs qui demeurent dans le produit peuvent être allumées par des étincelles et en entraîner l'explosion. Ne pas faire fonctionner le produit en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. N'usinez pas de matériaux qui sont potentiellement facilement inflammables ou explosifs.
Afin d'éviter les risques multiples, les consignes
de sécurité doivent avoir été lues et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance et le remplacement d'accessoires ainsi qu'avant le travail à proximité du produit. Dans le cas contraire, de graves blessures cor­porelles peuvent s'ensuivre.
Le produit doit être exclusivement installé, réglé
et utilisé par du personnel qualifié et formé en conséquence.
Le produit ne doit pas être modifié.
Les modifications risquent de restreindre l'effica­cité des mesures de sécurité et d'augmenter les risques pour l'utilisateur.
Le produit doit être régulièrement entretenu afin
de vérifier que toutes les consignes de sécurité/ d'introduction pour outils pneumatiques, les valeurs de mesure et marquages comme p. ex. la vitesse de mesure ou la pression d'air nomi­nale, sont lisiblement apposés sur le produit. L'utilisateur doit contacter le fabricant afin d'ob­tenir si besoin des étiquettes de remplacement pour le marquage.
Ne sur-sollicitez pas le produit.
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de
dioxyde de carbone ou d'autre gaz en bouteille comme source d'énergie de ce produit, ceci pouvant entraîner une explosion et des bles­sures graves.
DANGER!
Gardez vos mains ou d'autres membres du
corps éloignés des pièces rotatives. Sinon, il y a un risque de blessures.
Utilisation
Avant la mise en service
REMARQUE
Le produit doit fonctionner exclusivement avec
de l'air comprimé épuré, sans condensat ni huile. Il ne doit pas dépasser la pression de travail maximale de 8 bars.
Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un détendeur.
Raccordez le produit à une source d'air compri-
mé adaptée en reliant le raccord rapide du flexible d'alimentation avec l'embout mâle sur le produit. Le verrouillage a lieu automatiquement.
Mise en service de l'appareil de gonflage et mesure de la pression des pneus
Insérez le connecteur de valve sur la valve.Appuyez sur la gâchette
l'alimentation en air.
Relâchez la gâchette
tation en air. Lisez la pression de gonflage sur le manomètre .
Si l'objet est trop gonflé (pression trop élevée):
Appuyez sur la soupape de purge retirer de l'air.
Poussez la gâchette du connecteur de valve
vers le bas et retirez le connecteur de la valve .
Débranchez le produit du compresseur une fois
le travail terminé.
pour démarrer
pour stopper l'alimen-
pour
20 │ FR
BE
PDSS 13 D4
Utilisation des accessoires
Appuyez sur la gâchette du connecteur de
valve
et insérez l'accessoire choisi à
dans le connecteur de valve .
Mise en service du pistolet de soufflage
Vissez une buse de rallonge sur le pistolet
de soufflage pneumatique .
Appuyez sur la gâchette
l'alimentation en air.
Relâchez la gâchette
tation en air.
Débranchez le produit du compresseur une fois
le travail terminé.
REMARQUE
Détachez tout d'abord le flexible du compres-
seur et ensuite seulement détachez le flexible d'alimentation du produit. Vous évitez ainsi un tournoiement incontrôlé du flexible d'alimen­tation.
pour démarrer
pour stopper l'alimen-
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES­SURES! Débranchez absolument le produit de l'alimentation en air comprimé avant de le nettoyer.
■ Le produit n'a pas besoin de maintenance
particulière.
■ N'utilisez pas d'objets tranchants pour
nettoyer le produit. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur du produit. Ceci risque-
rait d'endommager le produit.
Nettoyez régulièrement le produit, de préfé-
rence toujours directement une fois le travail terminé.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec.
Recyclage
Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environ­nement et recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre com­mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal­lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
PDSS 13 D4
FR│BE 
 21
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in­tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache­teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217­13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
22 │ FR
BE
PDSS 13 D4
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc­tions de montage ou de l‘installation lorsque celle­ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara­tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam­ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
le client
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 365033_2204 en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 365033_2204.
PDSS 13 D4
FR│BE 
 23
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in­tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
le client
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
24 │ FR
BE
PDSS 13 D4
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 365033_2204 en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 365033_2204.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 365033_2204
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
PDSS 13 D4
FR│BE 
 25
Déclaration de conformité UE
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Normes harmonisées appliquées
EN 1953:2013
Désignation du type: Set d’accessoires pour compresseur PDSS 13 D4
Année de construction: 08–2022
Numéro de série: IAN 365033_2204
Bochum, le 25/07/2022
Semi Uguzlu Responsable qualité
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
26 │ FR
BE
PDSS 13 D4
Inhoud
Inleiding ..............................................................28
Gebruiksdoel ......................................................................28
Onderdelen .......................................................................28
Inhoud van het pakket ...............................................................28
Technische specificaties ..............................................................28
Veiligheidsvoorschriften ................................................29
Bediening ............................................................30
Vóór de ingebruikname ..............................................................30
Ingebruikname opblaasmeet apparaat ...................................................30
Gebruik van de accessoires ...........................................................31
Ingebruikname uitblaaspistool .........................................................31
Onderhoud en reiniging ................................................. 31
Afvoeren .............................................................31
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................32
Service ...............................................................33
Importeur ............................................................33
EU-conformiteitsverklaring ..............................................34
PDSS 13 D4
NL│BE
 │
 27
Loading...
+ 104 hidden pages