Parkside PDSP 1000 B2 User Manual [es, it, en, de]

PISTOLA NEUMÁTICA DE CHORRO DE ARENA PISTOLA SABBIATRICE AD ARIA COMPRESSA PDSP 1000 B2
PISTOLA NEUMÁTICA DE CHORRO DE ARENA
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE JACTO DE AREIA E AR COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA SABBIATRICE AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Translation of original operation manual
IAN 43089
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 9 PT Tradução do manual de instruções original Página 17 GB / MT Translation of original operation manual Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
2 x
17
16
23
22
21
19
18
24
29
20
14
2
1
15
14
2
26
13
25
28
30
27
12
3
10
9
313233
11
4
5
6
7
8
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones de seguridad específi cas para la pistola de arenado de aire comprimido . . . . . 3
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexión de la alimentación de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Llenado del depósito del material de arenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje de la bolsa colectora del material de arenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Selección y montaje de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de la pistola de arenado de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vaciado de la bolsa colectora del material de arenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ES
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PDSP 1000 B2
1
PISTOLA NEUMÁTICA DE
ES
CHORRO DE ARENA PDSP 1000 B2
Introducción
WARNING!
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indica­dos. Entregue todos los documentos cuando trans­fi era el producto a terceros.
Uso previsto
La pistola de arenado de aire comprimido PDSP 1000 B2 (en lo sucesivo, el aparato) está prevista para la eliminación de óxido y de pintura de su­perfi cies metálicas. La utilización del aparato para otros fi nes o su modifi cación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsa­bles de los daños derivados por un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusiva­mente para su uso privado.
Equipamiento
Pistola neumática de chorro de arena Boquilla roscada para la conexión de aire Gatillo Bolsa colectora del material de arenado Abrazadera roscada Boquilla de arenado Regulador giratorio (1/0) Depósito del material de arenado Tapón roscado Accesorio para superfi cies Accesorio de chorro Accesorio para el exterior de las esquinas Accesorio para el interior de las esquinas Material de arenado
Volumen de suministro
1 pistola neumática de chorro de arena
PDSP 1000 B2 1 accesorio para superfi cies 1 accesorio de chorro 1 accesorio para el exterior de las esquinas 1 accesorio para el interior de las esquinas 1 bolsa colectora del material de arenado 1 abrazadera roscada 2 kg de material de arenado 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Máx. presión de funciona­miento: 6,3 bar
Consumo de aire: máx. 260 l/min Capacidad del depósito: 900 ml Flujo volumétrico: 200-220 g/min Calidad necesaria del
aire: limpio y sin aceite Valores de ajuste para
el funcionamiento: presión de funciona-
miento ajustada en el manorreductor o en el manómetro de fi ltro de un máx. de 6,3 bar.
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN1265. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta de aire comprimido:
Nivel de presión sonora: 90,5 dB(A) Nivel de potencia sonora: 101,5 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB
¡Utilice protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones: ≤ 2,5 m/s Valor de medición determinado según la norma
EN ISO 28927
2
2
PDSP 1000 B2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones especifi cado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN ISO 28927 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especifi cado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. El nivel de vibraciones cambia en función del uso de la herramienta de aire comprimido y, en algunos casos, puede superar los valores especifi cados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta de aire comprimido regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de
las vibraciones durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir con­siderablemente la carga de las vibraciones durante todo el tiempo de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum­plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especifi cadas puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. El desorden y la falta de ilumina-
ción en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con el aparato en un entorno
potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infl amables.
El aparato puede generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras
personas durante el manejo del aparato. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
Indicaciones de seguridad específi cas para la pistola de arenado de aire comprimido
■ Compruebe que el aparato carezca de daños
antes de ponerlo en funcionamiento. Si el aparato presenta daños, no debe utilizarse.
■ Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas durante el manejo del aparato. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
■ ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡USO INCORREC-
TO! No dirija el aparato hacia personas o animales.
Utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
¡Use gafas de protección!
¡Use guantes de protección!
■ ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! La pistola de are-
nado de aire comprimido no debe utilizarse en un entorno con gases/llamas abiertas/fue­go/calentadores de agua activados por gas.
■ ¡PROHIBIDO FUMAR!
■ Trabaje exclusivamente en entornos con
sufi ciente ventilación.
■ No utilice oxígeno ni gases infl amables como
fuente de energía.
■ No supere la presión máxima de funciona-
miento de 6,3 bar.
¡ADVERTENCIA!
¡FUERZA DE RETROCESO! Una presión de
funcionamiento elevada puede generar una fuerza de retroceso que, bajo determinadas circunstancias, podría provocar peligros por una carga continua.
ES
PDSP 1000 B2
3
¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar las
ES
tareas de mantenimiento y reparación y de transportar el aparato, desconéctelo de la alimentación de aire comprimido.
¡PELIGRO DE LESIONES! Para rellenar el apa-
rato con el material de arenado, desconéctelo de la alimentación de aire comprimido.
INDICACIÓN
Le rogamos que observe las indicaciones de se-
guridad del fabricante del material de arenado.
Utilice exclusivamente los materiales adecuados
para la pistola de arenado de aire comprimido
. No utilice arena de cuarzo. Existe el riesgo de formación de polvos tóxicos causantes de silicosis.
Tome las medidas de precaución pertinentes
para no perjudicar a otras personas (formación de polvo).
Trate de recuperar el material de arenado para
poder desecharlo de forma respetuosa con el medio ambiente.
No retire ninguna de las placas de característi-
cas, ya que forman parte de los componentes relevantes para la seguridad del aparato.
Si no tiene experiencia en el manejo del apara-
to, debe recibir la instrucción pertinente sobre su manejo seguro.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
El tratamiento de polvos tóxicos/nocivos entra-
ña un riesgo contra la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él.
Manejo
Conexión de la alimentación de aire comprimido
INDICACIÓN
La pistola de arenado de aire comprimido solo debe utilizarse con aire comprimido limpio, sin condensados ni aceite y sin superar la pre­sión máxima de funcionamiento de 6,3 bar en el aparato. Para poder regular el aire comprimido, debe equiparse la alimentación de aire compri­mido con un manorreductor (de fi ltro).
Conecte la pistola de arenado de aire comprimido
a una alimentación adecuada de aire comprimi­do mediante la conexión del acoplamiento rápido del tubo de alimentación con boquilla roscada a la pistola de arenado de aire comprimido . El bloqueo se realiza automáticamente.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el regulador giratorio esté ajustado en "0" antes de conectar el aparato a la alimentación de aire comprimido.
Llenado del depósito del material de arenado
¡ATENCIÓN!
Antes de abrir el tapón roscado del depó-
sito del material de arenado o de realizar cualquier otro ajuste, debe desconectarse la conexión del tubo de aire comprimido y despresurizarse totalmente el aparato.
Debe utilizarse exclusivamente el material de are-
nado adecuado
INDICACIÓN
Recomendamos un material de arenado que
no produzca silicosis (escoria de alto horno molida) con un granulado de 0,2-0,8 mm.
Procure que el material de arenado esté
totalmente seco y que el granulado no sea excesivamente grueso.
INDICACIÓN
El granulado máximo es de 0,8 mm.
Gire el tapón roscado del depósito del
material de arenado en sentido antihorario para abrirlo.
Introduzca la cantidad deseada de material
de arenado en el depósito del material de arenado .
Procure no superar la capacidad máxima de
900 ml del depósito.
A continuación, vuelva a girar el tapón rosca-
do del depósito del material de arenado en sentido horario para cerrarlo.
para el proceso de arenado.
4
PDSP 1000 B2
INDICACIÓN SOBRE EL GRANULADO DEL MATERIAL DE ARENADO
Cuanto mayor/más grueso sea el granulado
del material de arenado utilizado, mayor será el grosor de la capa de suciedad que se elimine con él. El material suministrado es más bien fi no y es apto para la eliminación de, p. ej., pintura y herrumbre. El material fi no daña menos las superfi cies, lo que puede suponer un factor de decisión importante para su selec­ción. P. ej., para una capa gruesa de óxido, suele seleccionarse un material de arenado con un granulado más grueso que puede adquirirse por Internet (consulte la sección Importador) o por medio de distribuidores especializados selectos. Observe las indica­ciones acerca del granulado máximo.
Montaje de la bolsa colectora del material de arenado
Con ayuda de un destornillador, fi je al aparato
la bolsa colectora con la abrazadera rosca­da incluida en el volumen de suministro.
Selección y montaje de los accesorios
A continuación, seleccione el accesorio (
) más adecuado para la tarea.
,
Conecte fi rmemente el accesorio seleccionado
a la boquilla de arenado y procure que no escape nada de aire por los laterales.
, ,
Uso de la pistola de arenado de aire comprimido
Prepare con esmero la herramienta que desee
arenar. En caso necesario, límpiela.
INDICACIÓN
Los depósitos de polvo y grasa afectan consi-
derablemente al resultado.
Cubra o proteja cuidadosamente con cintas
adhesivas las superfi cies que no desee arenar.
La distancia entre el accesorio y la superfi cie
que deba tratarse es de vital importancia y debe ser lo más reducida posible para que el material de arenado pueda acabar en la bolsa colectora .
Cuanto más acerque el aparato a la pieza,
menor será la huella de arenado y viceversa.
En caso necesario, realice un arenado de
prueba sobre una pieza que ya no utilice para calcular la distancia/presión de funcionamiento adecuada y evitar un arenado excesivo de la pieza.
Encendido:
Ajuste el regulador giratorio en la posición
de "1" para abrir el paso de aire.
Acerque la pistola de arenado de aire compri-
mido a la superfi cie que deba tratarse.
Apriete el gatillo para iniciar el funcio-
namiento de la pistola de arenado de aire comprimido .
Apagado:
Suelte el gatillo para apagar la pistola de
arenado de aire comprimido .
Ajuste el regulador giratorio en la posición
de "0" para cerrar el paso de aire.
Tras fi nalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
INDICACIÓN
El tubo debe desconectarse primero de la
alimentación de aire comprimido y después del aparato. De esta manera, podrá evitar el giro incontro­lado del tubo.
Vaciado de la bolsa colectora del material de arenado
INDICACIÓN
No reutilice el material de arenado sobrante
de la bolsa colectora
Para extraer el material de arenado sobrante
recopilado en la bolsa colectora , abra el cierre de cremallera o retire la abrazadera roscada con ayuda de un destornillador y extraiga la bolsa colectora del aparato.
antes de su limpieza.
ES
PDSP 1000 B2
5
Eliminación de fallos
ES
Error/posible causa Solución
No hay fl ujo de material
El aire no está lo sufi ­cientemente seco
La presión del aire es demasiado escasa
El accesorio no está montado correcta­mente
Obstrucción de los conductos del material de arenado
La huella del material de arenado es diferente a lo esperado
El aire no está lo sufi cientemente seco
El tamaño del material de arenado no es uniforme
El material de arenado ensucia la superfi cie
El accesorio está desgastado
Otros fallos
Póngase en contacto con su proveedor especia­lizado o su representante.
Instale un separador de agua en su sistema de aire comprimido.
Aumente la presión del compresor
Asegúrese de que el accesorio esté fi rme­mente montado en el aparato y de que no haya fugas de aire por los laterales.
Compruebe que ningún depósito de material de arenado obstruya los conduc­tos. Se recomienda el uso de una pistola de aire para limpiar los conductos obstruidos. (¡Utilice gafas de protección!) Revise también el orifi cio de salida del tanque.
Instale un separador de agua en su sistema de aire comprimido.
Cambie el material de arenado.
Limpie/cambie el material de arenado
Cambie el accesorio
Componentes
(Consulte la página desplegable trasera)
N.º Descripción
01 Carcasa 1 02 Tornillo 2 03 Tornillo 1 04 Junta tórica 1 05 Pasador 1 06 Muelle de la válvula de
aire 07 Junta tórica 1 08 Tuerca 1 09 Muelle 1 10 Gatillo 1 11 Entrada de aire 1 12 Casquillo 1 13 Boquilla 1 14 Junta tórica 2 15 Anillo 1 16 Pieza de conexión 1 17 Boquilla 1 18 Barra de ajuste 1 19 Junta tórica 1 20 Barra de conexión 1 21 Pasador 1 22 Botón de ajuste 1 23 Tornillo 1 24 Depósito 1 25 Tuerca 1 26 Junta tórica 1 27 Tapa de protección 1 28 Tornillo 1 29 Tapón roscado 1 30 Cubierta del mango 1
Canti-
dad
1
6
PDSP 1000 B2
N.º Descripción
31 Boquilla 1 32 Boquilla 1 33 Boquilla 1
Canti-
dad
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabrica-
ción o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
ES
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Desconecte el apara­to de la alimentación de aire comprimido antes de limpiarlo.
Limpie la pistola de arenado de aire comprimi-
do y el depósito del material de arenado
tras fi nalizar el trabajo. Para ello, insufl e la pistola de arenado de aire comprimido y el depósito del material de arenado con aire comprimido.
Almacene exclusivamente la pistola de arenado
de aire comprimido en un lugar seco.
Desecho
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura
doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mis­mo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, debe­rá abonarse el costo de las reparaciones.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 43089
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PDSP 1000 B2
7
Traducción de la Declaración
ES
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010
Denominación de la máquina:
Pistola neumática de chorro de arena PDSP 1000 B2
Año de fabricación: 04-2014
Número de serie: IAN 43089
Bochum, 02/01/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modifi caciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
8
8
PDSP 1000 B2
PDSP 1000 B2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicazioni generali relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicazioni relative alla sicurezza specifi che per pistole sabbiatrici ad aria compressa . . . . . 11
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Collegamento alla fonte di alimentazione di aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riempimento del contenitore di abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaggio del sacchetto di raccolta dell'abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selezione e montaggio dell'accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilizzo della pistola sabbiatrice ad aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Svuotamento del sacchetto di raccolta dell'abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Componenti singoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
IT
MT
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PDSP 1000 B2
9
PISTOLA SABBIATRICE AD ARIA COMPRESSA PDSP 1000 B2
Introduzione
IT
WARNING!
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
MT
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familia­rizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
La pistola sabbiatrice ad aria compressa PDSP 1000 B2 (nel seguito denominata "apparecchio") è destinata alla rimozione di ruggine e vernice da superfi ci in metallo. Qualunque altro impiego e qualunque modifi ca dell'apparecchio è da conside­rarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'appa­recchio è destinato unicamente all'impiego privato.
Dotazione
apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
Pistola sabbiatrice ad aria compressa Nipplo a innesto per attacco di alimentazione
dell'aria
Grilletto Sacchetto di raccolta dell'abrasivo Fascetta avvitabile Ugello del getto Rotella di regolazione (1/0) Contenitore di abrasivo Tappo a vite Accessorio con testina a superfi cie larga Accessorio con testina a punta Accessorio bordi esterni Accessorio bordi interni Materiale abrasivo
Volume della fornitura
1 pistola sabbiatrice ad aria compressa
PDSP 1000 B2 1 accessorio con testina a superfi cie larga 1 accessorio con testina a punta 1 accessorio bordi 1 accessorio angoli interni 1 Sacchetto di raccolta dell'abrasivo 1 fascetta avvitabile 2 kg materiale abrasivo 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Pressione di lavoro massima: 6,3 bar Consumo di aria: max. 260 l/min Contenuto del contenitore: 900 ml Portata volumetrica massima: 200-220 g/min Qualità dell'aria necessaria: pulita e priva di
olio
Valori di regolazione per lavorare: pressione di lavoro
impostata sul riduttore di pressione o sul misuratore pressione fi ltro max. 6,3 bar.
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore di misurazione dei rumori determinato se­condo EN1265. Valori tipici del livello di rumore dell'utensile ad aria compressa classifi cato A:
Livello di pressione sonora: 90,5 dB(A) Livello di potenza sonora: 101,5 dB(A) Fattore di convergenza K: 3 dB
Indossare i paraorecchie!
Valore di emissione delle vibrazioni: ≤ 2,5 m/s Il valore misurato è conforme a EN ISO 28927.
2
10
PDSP 1000 B2
Loading...
+ 31 hidden pages