Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PIESKOV ACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 89572
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
AEB
1.
2.
C
15
2
34
Table of contents
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 6
Features and equipment ......................................................... Page 6
Included items ......................................................................... Page 7
Technical data ......................................................................... Page 7
We congratulate you on the purchase of your new device. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the unit as
described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal
surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is intended for private, domestic use only.
Max. Working pressure: 8 bar
Recommended working air pressure: 3–5 bar
Compressed air consumption: 130–260 l / min
Nozzle ø: 2.8 mm
Container capacity: 1000 ml
Volume flow rate: typically 200–220 g / Min.
Required air quality: Cleaned and oil-free
Working settings: Working air pressure setting at
the pressure reducer max. 8 bar.
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 98 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Q
Safety advice
Read all the safety advice
and instructions. Even minor failures to observe the
safety advice and instructions could lead to severe injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe
place for future reference.
7 GB
Check the device for damage before bringing it into
use. Do not use the device if you discover any defects.
Keep children and other people away while you are
operating the sandblasting gun. Distractions can cause
you to lose control of the device.
RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device
at people or animals.
For your own safety, wear suitable personal protec-
tive equipment.
Wear an approved dust mask / protective hood!Wear protective glasses!
1
RISK OF EXPLOSION! Do not use the sandblasting gun
in
environments containing gases, open flames, fires or gas-operated
water heaters.
NO SMOKING!Work in adequately ventilated spaces only.Never use oxygen or other combustible gas as the
energy source.
Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.
RECOIL FORCES! High working pressures can
give rise to recoil forces that under certain conditions can result in
danger from continuous loading.
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com
pressed
air source before carrying out any repairs or maintenance of the
device or moving it to another location.
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com-
pressed air source before filling it with blast medium.
NOTE! Please observe the safety advice provided by the manu-
facturer of the blast medium.
Use only materials for the blast medium that are suit-
able for the sandblasting gun. Do not use quartz sand.
There is the danger of toxic silicon dust forming.
8 GB
Safety advice / Operation
Take precautions to ensure that other people are not
contaminated (dust generation).
Ensure that the spent blast medium is trapped and
collected so that it can be disposed of in an environmentally compatible manner.
Do not remove rating plates or labels–they are safety-relevant
parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type of device, you should
seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Operation
Q
Connecting the compressed air source
1
NOTE: Operate the sandblasting gun
sate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working
air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure
reducer so that the air pressure can be regulated.
Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source
by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with
the plug-in nipple
3
to the sandblasting gun 1. It locks itself in
place automatically.
only with cleaned, conden-
Q
Filling the blast medium container
Always use a suitable blast medium for your sand blasting work.
NOTE: We recommend using a silica-free blast medium
(e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm–0.8 mm.
9 GB
Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
Turn the bayonet cap of the blast medium container 4 to open it.
Pull the blast medium container 4 off downwards.
Fill the blast medium container 4 with the desired amount of
blast medium.
Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is
not exceeded.
Screw the blast medium container 4 back on and lock it in place
by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A).
Q
Using the sandblasting gun
(see Figs. B, C)
Carefully prepare the workpiece before sand blasting it.
Clean it if necessary.
NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably
detrimental effect on the result.
Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted.Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between
the sandblasting gun
Switching on:
Press the trigger 2 to start operating the sandblasting gun 1.
Switching off:
Release the trigger 2 to stop operating the sandblasting gun 1.
After you finish work, disconnect the device from the compressed
air source.
NOTE: First disconnect the hose from the compressed
air source and only then disconnect the compressed
1
and the surface being sand blasted.
10 GB
Operation / Cleaning / Service / Warranty
air supply hose from the device. This will ensure that the
compressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner.
Q
Cleaning
DANGER OF INJURY! Always disconnect
the device from the compressed air source before you clean or
maintain it.
Clean the sandblasting gun 1 and blast medium container 4
after you finish working. Blow out the sandblasting gun
the blast medium container
4
with compressed air.
Store the sandblasting gun 1 in a dry, enclosed room.
Q
Service
Have your sandblasting gun repaired
only by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that your sandblast-
ing gun remains safe to use.
Q
Warranty
1
and
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by tele-
11 GB
phone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking
the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period are subject to pay
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
ment.
IAN 89572
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
12 GB
.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of the device with your household rubbish!
For details of disposing of the appliance at the end of its useful life,
please contact your district or city council.
Q
Declar ation of Conf ormity / Manu facturer
We, KOMPERNASS GMBH, the person responsible for documents:
Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, here
declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonised standards:
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 03–2013
Serial number: IAN 89572
by
13 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Bochum, 31.03.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
14 GB
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......................... Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent .............. Strona 24
15 PL
Wstęp
Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do usuwania rdzy oraz farby
z powierzchni metalowych. Każde inne zastosowanie lub dokonywanie
zmian na urządzeniu nie jest zgodne z postanowieniami oraz powoduje znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe na wskutek
zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem nie przejmujemy odpowiedzialności. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do
zastosowania w celach prywatnych.
Q
Wyposażenie
Pistolet na sprężone powietrze
1
Dźwignia spustowa
2
Złączka wtykowa dla przyłącza sprężonego powietrza
Maks. ciśnienie robocze: 8 bar
Zalecane ciśnienie robocze: 3 – 5 bar
Zużycie powietrza: 130 – 260 l / min
Dysza ø: 2,8 mm
Zawartość pojemnika: 1000 ml
Objętość przepływu: typowo 200 – 220 g / min.
Wymagania jakościowe dla powietrza: czyste oraz pozbawione oleju
Nastawne parametry pracy: nastawne ciśnienie robocze
na reduktorze lub ciśnienio-
mierz z filtrem maks. 8 bar.
Poziom ciśnienia hałasu: 86 dB(A)
Pozom mocy hałasu 98 dB(A)
Wynik pomiarowy dokonany zgodnie z EN 14462 (EN1953/A1:2009).
17 PL
Q
Wskazόwki bezpieczeństwa
Proszę przeczytać wszystkie
wskazόwki bezpieczeństwa oraz instrukcje.
Niedopatrzenia w przestrzeganiu wskazόwek bezpie-
czeństwa oraz instrukcji mogą być powodem ciężkich obrażeń.
Proszę zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
oraz instrukcje na przyszłość.
Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
dokonać kontroli pod względem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia wad na urządzeniu, nie wolno go stosować.
Podczas stosowania niniejszego urządzenia dzieci
oraz inne osoby nie powinny przebywać w pobliżu.
Odwrόcenie uwagi może doprowadzić do utraty kontroli nad
urządzeniem.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! NIEWŁAŚCIWE KORZY-
STANIE! Proszę nie kierować urządzenia w kierunku ludzi
oraz / lub zwierząt.
W celu ochrony osobistej należy stosować odpowied-
nie środki ochrony ciała.
Należy zakładać dopuszczoną maskę przeciwpyłową /
kask ochronny!
Należy zakładać okulary ochronne! ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ! Zabrania się stosowania pistoletu
do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem
w obsza-
1
rach, w ktόrych występują gazy / otwarty ogień / ogień / gazowych
ogrzewaczy wody.
ZAKAZ PALENIA!Należy pracować jedynie w odpowiednio wietrzonych
pomieszczeniach.
18 PL
Wskazόwki bezpieczeństwaWskazόwki bezpieczeństwa
Nie należy stosować tlenu lub gazόw palnych jako
źrόdła energii.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia
pracy 8 bar.
SIŁA ODBICIA! W momencie wysokich
ciśnień roboczych mogą wystąpić siły odbicia, ktόre mogą ewentualnie prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego przeciążenia.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed rozpoczęciem napraw
oraz prac konserwacyjnych, jak rόwnież przed transportem należy
usunąć urządzenie od źrόdła sprężonego powietrza.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed napełnieniem urządzenia
substancją do piaskowania należy usunąć urządzenie od źrόdła
sprężonego powietrza.
WSKAZÓWKA! Należy przestrzegać wskazόwek bezpieczeń-
stwa producenta substancji do piaskowania.
Do pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym
powietrzem należy stosować jedynie odpowiednie
materiały. Nie należy stosować piasku kwarcowego.
Istnieje zagrożenie tworzenia się trującego pyłu krzemowego.
Należy podjąć starnia, aby nie narażać inne osoby
(występowanie pyłόw).
Należy podjąć starania, aby substancja do piasko-
wania została uchwycona, w celu jej usunięcia zgodnego z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego.
Nie należy usuwać tabliczek znamionowych - są one istotną czę-
ścią urządzenia, zapewniającą bezpieczeństwo.
W przypadku braku doświadczenia w obcowaniu z urządzeniem,
należy dokonać szkolenia w zakresie bezpiecznego posługiwania
się urządzeniem.
19 PL
Q
Obsługa
Q
Podłączenie źrόdła sprężonego powietrza
WSKAZÓWKA: Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym powie-
trzem
może być zasilany wyłącznie z czystym sprężonym powietrzem,
1
wolnym od kondensatu oraz oleju oraz nie może przekraczać maksymalnego ciśnienia pracy na urządzeniu 8 bar.
WSKAZÓWKA: W celu regulacji ciśnienia powietrza, źrόdło ciśnienia powietrza musi być wyposarzone w regulator ciśnienia z filtrem.
Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym powietrzem należy
podłączyć do odpowiedniego źrόdła ciśnienia powietrza, podłączając wąż zasilający ze złączką wtykową przyłącza sprężonego
powietrza
Q
Napełnienie pojemnika
do pistoletu do piaskowania 1.
3
substancją do piaskowania
Do piaskowania należy stosować wyłącznie odpowiednie substancje.
WSKAZÓWKA: Zalecamy substancje do piaskowania bez zawartości krzemicy (mielony żużel wysokopiecowy) o ziarnistości
0,2 mm – 0,8 mm.
Należy zwracać uwagę, aby substancja do piaskowania była cał-
kowicie sucha i nie gruboziarnista.
WSKAZÓWKA: Maksymalna wielkość ziaren wynosi 0,8 mm.
Proszę otworzyć połączenie bagnetowe pojemnika na substancję
do piaskowania
Proszę ściągnąć pojemnik na substancję do piaskowania 4 w dόł.
Proszę napełnić odpowiednią ilość substancji do piaskowania do
pojemnika
.
4
przez obrόt.
4
20 PL
ObsługaObsługa
Należy przy tym zwracać uwagę, aby nie przekroczyć maksymal-
nej zawartości pojemnika 1000 ml.
Proszę ponownie przykręcić pojemnik 4, ustalając go na przykry-
wie pojemnika ruchem wtykowym oraz obrotowym (zobacz rys. A).
Q
Zastosowanie pistoletu do piaskowania
zasilanego sprężonym powietrzem
(zobacz rys. B, C)
Proszę starannie przygotować piaskowany objekt. W razie potrze-
by należy go oczyścić.
WSKAZÓWKA: Warstwy pyłu oraz tłuszczu wpływają negatywnie na rezultat.
Należy dokładnie okryć wzgl. okleić wszystko, co nie powinno
zostać piaskowane.
Należy zwracać uwagę, aby zachowany został odstęp co najmniej
20 cm pomiędzy pistoletem do piaskowania
powierzchnią.
Załączenie:
Proszę nacisnąć dźwignię spustową 2, w celu uruchomienia pi-
stoletu do piaskowania
Wyłączenie:
Proszę zwolnić dźwignię spustową 2, w celu wyłączenia pistole-
tu do piaskowania
Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od źrόdła
sprężonego powietrza.
WSKAZÓWKA: Proszę najpierw uwolnić wąż od
źrόdła sprężonego powietrza, a dopiero następnie
.
1
.
1
, a piaskowaną
1
21 PL
wąż zasilający od urządzenia. W ten sposόb unikną państwo niekontrolowanego ruchu węża zasilającego.
Q
Czyszczenie
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed
rozpoczęciem czyszczenia należy koniecznie odłączyć urządzenie
od zasilania sprężonego powietrza.
Po zakończeniu prac należy oczyścić pistolet do piaskowania 1
oraz pojemnik na substancję do piaskowania
leży przedmuchać pistolet do piaskowania
substancję do piaskowania
sprężonym powietrzem.
4
. W tym celu na-
4
oraz pojemnik na
1
Pistolet do piaskowania 1 należy przechowywać jedynie w su-
chych pomieszczeniach.
Q
Serwis
Naprawy pistoletu do piaskowania
zasilanego sprężonym powietrzem powinny być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany, fachowy
personel oraz jedynie za pomocą oryginalnych części
zapasowych. Jest to gwarancją zapewnienia bezpieczeństwa
pistoletu do piaskowania.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W
przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować
się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na
uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
mi
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 89572
23 PL
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z materiałów przyja-
znych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.
Urządzenia nie należy usuwać do odpadόw domowych!
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
M
y, KOMPERNASS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację:
pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane:
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Typ / Opis urządzenia:
Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1
24 PL
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.