Parkside PDSP 1000 A1 User Manual [it, es, en, de]

PISTOLA NEUMÁTICA DE CHORRO DE ARENA / PISTOLA SABBIATRICE AD ARIA COMPRESSA PDSP 1000 A1
PISTOLA NEUMÁTICA DE CHORRO DE ARENA
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE JATO DE AREIA A AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SANDBLASTER GUN
Operation and Safet y Notes
Translation of original operation manual
IAN 89572
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB / MT Operation and Safety Notes Page 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
A EB
1.
2.
C
15
2
34
Índice
Introducción
Uso adecuado .....................................................................Página 6
Equipamiento........................................................................Página 6
Volumen de suministro .........................................................Página 7
Datos técnicos ......................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad .................................Página 8
Manejo
Conectar la fuente de aire comprimido..............................Página 10
Llenado del depósito para producto de chorreo ..............Página 10
Uso de la pistola de chorro de arena a presión ...............Página 11
Limpieza ............................................................................Página 12
Servicio...............................................................................Página 12
Garantía ............................................................................Página 12
Eliminación ......................................................................Página 14
Declaración de conformidad /
Fabricante ........................................................................Página 14
5 ES
Introducción
Pistola neumática de chorro de arena PDSP 1000 A1
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso adecuado
Este aparato está diseñado para la eliminación de óxido o pintura de superficies de metal. Cualquier otro uso o la modificación del aparato se consideran inadecuados y conllevan considerables peligros de accidente. No asumiremos responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato está destinado solamente para fines particulares.
Q
Equipamiento
1
Pistola neumática de chorro de arena
2
Gatillo
3
Boquilla roscada para toma de aire
6 ES
Introducción
4
Depósito para producto de chorreo
5
Boquilla de chorro
Q
Volumen de suministro
1 pistola neumática de chorro de arena PDSP 1000 A1 1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Presión máx. de trabajo: 8 bar Presión de trabajo recomendada: 3 – 5 bar Consumo de aire: 130 – 260 l / min Boquilla ø: 2,8 mm Capacidad del depósito: 1000 ml Velocidad del caudal: típico 200 – 220 g / min. Calidad necesaria del aire: limpio y sin aceites Valores de ajuste para el trabajo: presión de trabajo ajustada en el
reductor de presión o el manómetro
del filtro máx. 8 bar. Nivel de presión de sonido: 86 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 98 dB(A) Valor de medida según EN 14462 (EN1953/A1:2009).
7 ES
Q
Indicaciones de seguridad
Lea las advertencias e in-
dicaciones de seguridad. La inobservancia de las
indicaciones de seguridad y de las advertencias podría
causar lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y adver­tencias por si necesita consultarlas más adelante.
Antes de la puesta en marcha, compruebe que el apa-
rato no presenta ningún daño. En caso de que el aparato presente algún daño, no podrá ser puesto en funcionamiento bajo ningún concepto.
Mantenga a los niños y otras personas lejos del apa-
rato durante el uso del mismo. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
¡RIESGO DE LESIONES! ¡USO INAPROPIADO! No dirija
el aparato hacia personas ni / o animales.
Utilice equipos de protección corporal adecuados
para protegerse.
Lleve una mascarilla antipolvo / capucha de protección
adecuadas!
¡Utilice gafas protectoras! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! La pistola de chorro de arena a
presión
1
no debe utilizarse en entornos donde haya gases /
llama abierta / fuego / calentador de agua a gas.
¡PROHIBIDO FUMAR! Trabaje únicamente en habitaciones con ventilación
suficiente.
No utilice oxígeno ni ningún tipo de gas inflamable
como fuente de energía.
8 ES
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
No sobrepase nunca la presión máx. de trabajo de
8 bar.
¡FUERZAS DE REPULSIÓN! Al trabajar
con gran presión pueden aparecer fuerzas de repulsión, las cuales podrían eventualmente llevar a riesgos debido a la carga continua.
¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de comenzar los trabajos de
reparación y mantenimiento, así como antes de transportar el aparato, retírelo de la fuente de aire comprimido.
¡PELIGRO DE LESIONES! Retire el aparato de la fuente de aire
comprimido durante su llenado con granalla.
¡ADVERTENCIA! Por favor tenga en cuenta, por seguridad, las
indicaciones de seguridad del fabricante del material para el chorreado.
Utilice sólo los materiales adecuados para la pistola de
chorro de arena a presión. No utilice arena de cuarzo.
Existe el peligro de la formación de polvo de silicosis venenoso.
Tome medidas que no molesten a otras personas
(generación de polvo).
Encárguese de que la granalla se recoja conveniente-
mente para poder desecharla de una manera respe­tuosa con el medio ambiente.
No quite ninguna etiqueta de tipo - son piezas importantes para
la seguridad que forman parte del aparato.
Si no tiene experiencia en utilizar el aparato, debería acudir a
que le enseñen a como utilizarlo sin riesgos.
9 ES
Q
Manejo
Q
Conectar la fuente de aire comprimido
INDICACIÓN: la pistola de chorro de arena a presión 1 funciona
exclusivamente con aire a presión limpio, condensado y libre de aceite, y no puede sobrepasar la presión máxima de trabajo de 8 bar. INDICACIÓN: para poder regular el aire a presión, la fuente de aire comprimido deberá estar equipada con un (filtro) reductor de presión.
Conecte la pistola de chorro de arena a presión a una fuente de
aire comprimido adecuada y una el acoplamiento rápido del tubo de alimentación con la boquilla roscada de arena a presión
Q
Llenado del depósito para
1
. El bloqueo se produce automáticamente.
3
de la pistola de chorro
producto de chorreo
Utilice una granalla adecuada durante sus trabajos de chorreo de
arena. INDICACIÓN: le recomendamos el uso de una granalla sin riesgo de silicosis (escoria de alto horno molida) con un granulado de 0,2 mm – 0,8 mm.
Procure que la granalla no esté absolutamente seca ni los granos
sean demasiado gruesos. INDICACIÓN: el tamaño máximo del grano será de 0,8 mm.
Abra el cierre de bayoneta del depósito para producto de
chorreo
Tire del depósito para producto de chorreo 4 hacia abajo. Llene el depósito para producto de chorreo 4 con la cantidad
deseada de granalla.
4
mediante un giro.
10 ES
ManejoManejo
Tenga en cuenta que el contenido del depósito no puede superar
la cantidad máxima de 1000 ml.
A continuación, vuelva a atornillar el depósito para producto de
chorreo tiempo contra la tapa del mismo depósito (véase fig. A).
Q
Uso de la pistola de chorro de arena a presión (véase fig. B, C)
Prepare cuidadosamente la pieza sobre la que vaya a trabajar.
De ser necesario, límpiela. INDICACIÓN: los depósitos de grasa y polvo afectan notable­mente al resultado.
Cubra o proteja cuidadosamente las superficies que no vaya a
trabajar.
No olvide mantener siempre una distancia mínima de 20 cm entre
la pistola de chorro de arena a presión que esté trabajando.
Conexión:
Presione el gatillo 2 para poner en funcionamiento la pistola de
chorro de arena a presión
Desconexión:
Suelte el gatillo 2 para desconectar la pistola de chorro de arena
a presión
Tras terminar el trabajo, desconecte el aparato de la fuente de
aire comprimido.
INDICACIÓN: en primer lugar, suelte el tubo de la fuente de aire comprimido y desconecte después el
4
mientras lo bloquea presionándolo y girándolo al mismo
1
y la superficie sobre la
1
.
1
.
11 ES
tubo de alimentación del aparato. De esta forma evitará un arremolinamiento incontrolado del tubo de alimentación.
Q
Limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte
el aparato del suministro de aire a presión antes de limpiarlo.
Limpie la pistola de chorro de arena a presión 1 y el depósito
para producto de chorreo aire comprimido a la pistola de chorro de arena a presión depósito para producto de chorreo
4
una vez terminado el trabajo. Aplique
1
4
.
y al
Guarde la pistola de chorro de arena a presión 1 en un lugar seco.
Q
Servicio
Permita que únicamente el perso-
nal técnico cualificado repare su pistola de chorro de arena a presión utilizando para ello piezas de repuesto originales. De esta forma se asegura de que se mantenga la
seguridad de la pistola de chorro de arena a presión.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuida­dosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto
12 ES
GarantíaManejo / Limpieza / Servicio / Garantía
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asisten­cia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga­ción del período de válidez de la garantía. Ello rige también para pie­zas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 89572
13 ES
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el
medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
¡No deseche el aparato en la basura doméstica!
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva, pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS GMBH, Responsable de la do­cumentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes nor­mas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007
Tipo / Denominación del aparato:
Pistola neumática de chorro de arena PDSP 1000 A1
14 ES
Declaración de conformidad / FabricanteEliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Date of manufacture (DOM): 03–2013 Número de serie: IAN 89572
Bochum, 31.03.2013
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones para el perfecciona­miento del aparato.
15 ES
16
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..............................Pagina 18
Dotazione .............................................................................Pagina 18
Ambito di fornitura ...............................................................Pagina 19
Dati tecnici ............................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza ........................................Pagina 20
Funzionamento
Collegamento alla fonte di alimentazione di
aria compressa .....................................................................Pagina 22
Riempimento del contenitore di abrasivo ...........................Pagina 22
Utilizzo della pistola sabbiatrice ad aria compressa ........Pagina 23
Pulizia ..................................................................................Pagina 24
Assistenza ........................................................................Pagina 24
Garanzia ...........................................................................Pagina 24
Smaltimento ...................................................................Pagina 26
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante .....................................................................Pagina 26
17 IT/MT
Pistola sabbiatrice ad aria compressa PDSP 1000 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro te optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
nuovo prodotto. Ave-
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodot­to, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questo apparecchio è destinato a rimuovere ruggine e colore da super­fici metalliche. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si intende non conforme all’uso e determina notevoli pericoli di incidente. Il pro­duttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. Il prodotto è destinato sola­mente per l’utilizzo in ambito privato.
Q
Dotazione
Pistola sabbiatrice ad aria compressa
1
Grilletto
2
Nipplo a innesto per attacco di alimentazione dell’aria
3
18 IT/MT
Loading...
+ 42 hidden pages