Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PIESKOV ACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać
się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 29
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 41
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 53
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
AEB
1.
2.
C
15
2
34
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................Page 7
Features and equipment ............................................. Page 7
Included items ............................................................. Page 8
Technical data ............................................................. Page 8
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Wear hearing protection, dust protection mask
and protective glasses.
Keep children away from the device!
Never point the device at people or animals.
No smoking!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
6 GB
Introduction
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise yourself fully with the
way the sandblasting gun works before you use it for the first
time and that you understand how to handle compressed
air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the
accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the sandblasting gun on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal
surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is intended for private, domestic use only.
Max. Working pressure: 8 bar
Recommended working air pressure: 3 – 5 bar
Compressed air consumption: 130 – 260 l / min
Nozzle ø: 2.8 mm
Container capacity: 1000 ml
Volume flow rate: typically 200 – 220 g / Min.
Required air quality: Cleaned and oil-free
Working settings: Working air pressure setting at
the pressure reducer max. 8 bar.
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 98 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Safety advice
Read all the safety advice and instructions.
Even minor failures to observe the safety advice and instructions could
lead to severe injury.
keep all the safety advice and instructions in a safe place
for future reference.
8 GB
Safety advice
J Check the device for damage before bringing it into
use. Do not use the device if you discover any defects.
J
J
Keep children and other people away while
you are operating the sandblasting gun. Dis-
tractions can cause you to lose control of the device.
RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point
the device at people or animals.
J
J
J
J
J
J Work in adequately ventilated spaces only.
J Never use oxygen or other combustible gas as the
J
J RECOIL FORCES! High working pressures can
J DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com
For your own safety, wear suitable personal
protective equipment.
Wear an approved dust mask /
protective hood!
Wear protective glasses!
RISK OF EXPLOSION! Do not use the sandblasting
1
in environments containing gases, open flames,
gun
fires or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
energy source.
Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.
give rise to recoil forces that under certain conditions can result in
danger from continuous loading.
pressed
air source before carrying out any repairs or maintenance of the
device or moving it to another location.
9 GB
Safety advice / Operation
J DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com-
pressed air source before filling it with blast medium.
J NOTE! Please observe the safety advice provided by the manu-
facturer of the blast medium.
J Use only materials for the blast medium that are suit-
able for the sandblasting gun. Do not use quartz sand.
There is the danger of toxic silicon dust forming.
J Take precautions to ensure that other people are not
contaminated (dust generation).
J Ensure that the spent blast medium is trapped and
collected so that it can be disposed of in an environmentally compatible manner.
J Do not remove rating plates or labels - they are safety-relevant
parts of the device.
J If you are inexperienced in the use of this type of device, you should
seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Operation
Q
Connecting the compressed air source
1
NOTE: Operate the sandblasting gun
sate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum
working air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated.
j Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source
by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with
the plug-in nipple
3
to the sandblasting gun 1. It locks itself in
place automatically.
only with cleaned, conden-
10 GB
Operation
Q
Filling the blast medium container
J Always use a suitable blast medium for your sand blasting work.
NOTE: We recommend using a silica-free blast medium
(e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm – 0.8 mm.
j Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
j Turn the bayonet cap of the blast medium container
j Pull the blast medium container
j Fill the blast medium container
4
off downwards.
4
with the desired amount of
blast medium.
j Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is
not exceeded.
j Screw the blast medium container
4
back on and lock it in place
by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A).
Q
Using the sandblasting gun
(see Figs. B, C)
j Carefully prepare the workpiece before sand blasting it.
Clean it if necessary.
NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably
detrimental effect on the result.
j Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted.
j Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between
the sandblasting gun
1
and the surface being sand blasted.
4
to open it.
Switching on:
j Press the trigger
2
to start operating the sandblasting gun 1.
11 GB
Operation / Cleaning / Service
Switching off:
j Release the trigger
j After you finish work, disconnect the device from the compressed
air source.
NOTE: First disconnect the hose from the compressed
air source and only then disconnect the compressed
air supply hose from the device. This will ensure that the
compressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner.
Q
Cleaning
J DANGER OF INJURY! Always disconnect
the device from the compressed air source before you clean or
maintain it.
j Clean the sandblasting gun
after you finish working. Blow out the sandblasting gun
the blast medium container
j Store the sandblasting gun
Q
Service
J Have your sandblasting gun repaired
only by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that your sandblast-
ing gun remains safe to use.
2
to stop operating the sandblasting gun 1.
1
and blast medium container 4
1
and
4
with compressed air.
1
in a dry, enclosed room.
12 GB
Warranty
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling,
use of force and internal tampering not carried out by our authorized
service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage
and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to
payment.
13 GB
Warranty
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
e-mail: kompernass@lidl.gb
/ Disposal
(0,10 GBP/Min.)
IAN 64574
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of the device with your household rubbish!
For details of disposing of the appliance at the end of its useful life,
please contact your district or city council.
14 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Declar ation of Conf ormity / Manu facturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents:
Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby
declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonised standards:
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 64574
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
15 GB
16
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 19
Producent ..................................................................Strona 28
17 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano
następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i
bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną i
okulary ochronne.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci!
Proszę nie kierować urządzenia w kierunku ludzi
oraz / lub zwierząt.
Zakaz palenia!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska!
18 PL
Wstęp
Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem należy się zapoznać z
funkcjami pistoletu do piaskowania, zasilanego sprężonym
powietrzem oraz zasięgnąć informacji na temat właściwego
postępowania z niniejszym urządzeniem. W tym celu należy przeczytać załączoną instrukcję obsługi. Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania pistoletu do
piaskowania, zasilanego sprężonym powietrzem osobom trzecim, należy przekazać rόwnież wszystkie posiadane dokumenty.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do usuwania rdzy oraz farby
z powierzchni metalowych. Każde inne zastosowanie lub dokonywanie
zmian na urządzeniu nie jest zgodne z postanowieniami oraz powoduje znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe na wskutek
zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem nie przejmujemy odpowiedzialności. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do
zastosowania w celach prywatnych.
Q
Wyposażenie
Pistolet na sprężone powietrze
1
Dźwignia spustowa
2
Złączka wtykowa dla przyłącza sprężonego powietrza
Maks. ciśnienie robocze: 8 bar
Zalecane ciśnienie robocze: 3 – 5 bar
Zużycie powietrza: 130 – 260 l / min
Dysza ø: 2,8 mm
Zawartość pojemnika: 1000 ml
Objętość przepływu: typowo 200 – 220 g / min.
Wymagania jakościowe dla powietrza: czyste oraz pozbawione oleju
Nastawne parametry pracy: nastawne ciśnienie robocze
na reduktorze lub ciśnienio-
mierz z filtrem maks. 8 bar.
Poziom ciśnienia hałasu: 86 dB(A)
Pozom mocy hałasu 98 dB(A)
Wynik pomiarowy dokonany zgodnie z EN 14462 (EN1953/A1:2009).
20 PL
Wskazόwki bezpieczeństwa
Wskazόwki bezpieczeństwa
Proszę przeczytać wszystkie wskazόwki
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niedopatrzenia w przestrze-
ganiu wskazόwek bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą być powodem
ciężkich obrażeń.
proszę zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
oraz instrukcje na przyszłość.
J Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
dokonać kontroli pod względem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia wad na urządzeniu, nie wolno go stosować.
J
utraty kontroli nad urządzeniem.
J
J
J
Podczas stosowania niniejszego urządzenia
dzieci oraz inne osoby nie powinny przeby
w pobliżu. Odwrόcenie uwagi może doprowadzić do
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! NIEWŁAŚCIWE
KORZYSTANIE! Proszę nie kierować urządzenia w
kierunku ludzi oraz / lub zwierząt.
W celu ochrony osobistej należy stosować
odpowiednie środki ochrony ciała.
Należy zakładać dopuszczoną maskę prze-
ciwpyłową / kask ochronny!
wać
J
Należy zakładać okulary ochronne!
21 PL
Wskazόwki bezpieczeństwa
J ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ! Zabrania się stosowa-
nia pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym
powietrzem
otwarty ogień / ogień / gazowych ogrzewaczy wody.
J
J Należy pracować jedynie w odpowiednio wietrzonych
J Nie należy stosować tlenu lub gazόw palnych jako
J Nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia
J
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed rozpoczęciem napraw
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed napełnieniem urządzenia
J WSKAZÓWKA! Należy przestrzegać wskazόwek bezpieczeń-
J Do pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym
J Należy podjąć starnia, aby nie narażać inne osoby
J Należy podjąć starania, aby substancja do piasko-
ZAKAZ PALENIA!
pomieszczeniach.
źrόdła energii.
pracy 8 bar.
ciśnień roboczych mogą wystąpić siły odbicia, ktόre mogą ewentualnie prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego przeciążenia.
oraz prac konserwacyjnych, jak rόwnież przed transportem należy
usunąć urządzenie od źrόdła sprężonego powietrza.
substancją do piaskowania należy usunąć urządzenie od źrόdła
sprężonego powietrza.
stwa producenta substancji do piaskowania.
powietrzem należy stosować jedynie odpowiednie
materiały. Nie należy stosować piasku kwarcowego.
Istnieje zagrożenie tworzenia się trującego pyłu krzemowego.
(występowanie pyłόw).
wania została uchwycona, w celu jej usunięcia zgod-
w obszarach, w ktόrych występują gazy /
1
SIŁA ODBICIA! W momencie wysokich
22 PL
Wskazόwki bezpieczeństwa / Obsługa
nego z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego.
J Nie należy usuwać tabliczek znamionowych - są one istotną czę-
ścią urządzenia, zapewniającą bezpieczeństwo.
J W przypadku braku doświadczenia w obcowaniu z urządzeniem,
należy dokonać szkolenia w zakresie bezpiecznego posługiwania
się urządzeniem.
Q
Obsługa
Q
Podłączenie źrόdła sprężonego powietrza
WSKAZÓWKA: Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym po-
wietrzem
wietrzem, wolnym od kondensatu oraz oleju oraz nie może przekraczać maksymalnego ciśnienia pracy na urządzeniu 8 bar.
WSKAZÓWKA: W celu regulacji ciśnienia powietrza, źrόdło ciśnienia powietrza musi być wyposarzone w regulator ciśnienia z filtrem.
j Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym powietrzem należy
może być zasilany wyłącznie z czystym sprężonym po-
1
podłączyć do odpowiedniego źrόdła ciśnienia powietrza, podłączając wąż zasilający ze złączką wtykową przyłącza sprężonego
powietrza
do pistoletu do piaskowania 1.
3
Q
Napełnienie pojemnika
substancją do piaskowania
J Do piaskowania należy stosować wyłącznie odpowiednie substancje.
WSKAZÓWKA: Zalecamy substancje do piaskowania bez zawartości krzemicy (mielony żużel wysokopiecowy) o ziarnistości
0,2 mm – 0,8 mm.
23 PL
Obsługa
j Należy zwracać uwagę, aby substancja do piaskowania była cał-
kowicie sucha i nie gruboziarnista.
WSKAZÓWKA: Maksymalna wielkość ziaren wynosi 0,8 mm.
j Proszę otworzyć połączenie bagnetowe pojemnika na substancję
do piaskowania
j Proszę ściągnąć pojemnik na substancję do piaskowania
j Proszę napełnić odpowiednią ilość substancji do piaskowania do
pojemnika
j Należy przy tym zwracać uwagę, aby nie przekroczyć maksymal-
nej zawartości pojemnika 1000 ml.
j Proszę ponownie przykręcić pojemnik
wie pojemnika ruchem wtykowym oraz obrotowym (zobacz rys. A).
Q
Zastosowanie pistoletu do piaskowania
zasilanego sprężonym powietrzem
(zobacz rys. B, C)
j Proszę starannie przygotować piaskowany objekt. W razie potrze-
by należy go oczyścić.
WSKAZÓWKA: Warstwy pyłu oraz tłuszczu wpływają negatywnie na rezultat.
j Należy dokładnie okryć wzgl. okleić wszystko, co nie powinno
zostać piaskowane.
j Należy zwracać uwagę, aby zachowany został odstęp co naj-
mniej 20 cm pomiędzy pistoletem do piaskowania
waną powierzchnią.
.
4
przez obrόt.
4
4
, ustalając go na przykry-
4
, a piasko-
1
w dόł.
Załączenie:
j Proszę nacisnąć dźwignię spustową
stoletu do piaskowania
24 PL
.
1
, w celu uruchomienia pi-
2
Obsługa / Czyszczenie / Serwis
Wyłączenie:
j Proszę zwolnić dźwignię spustową
tu do piaskowania
.
1
j Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od źrόdła
sprężonego powietrza.
WSKAZÓWKA: Proszę najpierw uwolnić wąż od
źrόdła sprężonego powietrza, a dopiero następnie
wąż zasilający od urządzenia. W ten sposόb unikną pań-
stwo niekontrolowanego ruchu węża zasilającego.
Q
Czyszczenie
, w celu wyłączenia pistole-
2
J
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed
rozpoczęciem czyszczenia należy koniecznie odłączyć urządzenie
od zasilania sprężonego powietrza.
j Po zakończeniu prac należy oczyścić pistolet do piaskowania
oraz pojemnik na substancję do piaskowania
leży przedmuchać pistolet do piaskowania
substancję do piaskowania
j Pistolet do piaskowania
sprężonym powietrzem.
4
należy przechowywać jedynie w su-
1
. W tym celu na-
4
oraz pojemnik na
1
1
chych pomieszczeniach.
Q
Serwis
J Naprawy pistoletu do piaskowania
zasilanego sprężonym powietrzem powinny być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany, fachowy
personel oraz jedynie za pomocą oryginalnych części
zapasowych. Jest to gwarancją zapewnienia bezpieczeństwa
pistoletu do piaskowania.
25 PL
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W
przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób
można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na
uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą
wykonywane płatnie.
26 PL
Gwarancja / Usuwanie
PL
Service Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 64574
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z materiałów przyja-
znych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.
Urządzenia nie należy usuwać do odpadόw domowych!
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji urządzenia.
27 PL
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.